1 00:00:01,001 --> 00:00:03,504 PREVIAMENTE EN LA OFICINA 2 00:00:03,546 --> 00:00:05,214 ¿Gerente de Dunder Mifflin? Hecho. 3 00:00:05,256 --> 00:00:08,092 ¿Dueño de una granja de remolachas de 650 hectáreas? Hecho. 4 00:00:08,134 --> 00:00:11,011 ¿Comprometido en matrimonio con una verdadera lechera? 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,513 Estará hecho... 6 00:00:12,555 --> 00:00:14,348 ...más tarde. 7 00:00:14,724 --> 00:00:18,227 Hoy se estrena el documental. ¿Quién está ansioso? 8 00:00:18,269 --> 00:00:20,521 Es hora de ser el próximo ídolo de EE. UU. 9 00:00:20,563 --> 00:00:23,566 al ganar El próximo éxito a capela de Estados Unidos. 10 00:00:24,608 --> 00:00:27,403 - ¿Darryl? - Hola. 11 00:00:27,445 --> 00:00:29,280 Te fuiste sin despedirte. 12 00:00:29,739 --> 00:00:31,949 Perdón. Adiós a todos. 13 00:00:31,991 --> 00:00:33,492 ¡Sube ahora mismo! 14 00:00:33,534 --> 00:00:34,660 Guárdame el lugar. 15 00:00:34,702 --> 00:00:36,370 ¿Quieren historias conmovedoras? 16 00:00:37,997 --> 00:00:39,540 Les mostraré una. 17 00:00:39,582 --> 00:00:40,624 ¿Qué pasa? 18 00:00:40,666 --> 00:00:44,795 Darryl habló sobre el viaje y creo que dejaste mucho de lado. 19 00:00:45,254 --> 00:00:47,923 - Pam. - Creo que no soy suficiente para ti. 20 00:00:48,466 --> 00:00:50,259 Sé que va contra las reglas, 21 00:00:50,593 --> 00:00:52,595 pero necesito que me hagan un favor. 22 00:00:52,636 --> 00:00:54,346 Los cerdos gruñen todo el día. 23 00:00:54,764 --> 00:00:57,808 - Los cerdos gruñen. Es importante. - Dwight... 24 00:00:57,850 --> 00:00:59,769 Ese niño mira al Galactica 25 00:00:59,810 --> 00:01:02,480 exactamente como yo miro al Galactica. 26 00:01:10,988 --> 00:01:12,740 LA OFICINA 27 00:01:13,324 --> 00:01:15,826 Escucha. Amigo. 28 00:01:16,452 --> 00:01:19,663 Stanley está durmiendo. No despertemos a la morsa gruñona. 29 00:01:19,705 --> 00:01:21,624 Te escuché. 30 00:01:21,665 --> 00:01:22,833 Mamá. 31 00:01:23,459 --> 00:01:25,252 ¿Quieres que me lleve al llenapañales? 32 00:01:25,711 --> 00:01:29,882 Pam sabe que soy bueno para hacer callar a los mocosos. 33 00:01:29,924 --> 00:01:31,300 Tiene un don. 34 00:01:31,342 --> 00:01:35,846 Llora porque quiere a su mamá, pero toma. Cuidado que muerde. 35 00:01:35,888 --> 00:01:37,348 - Mamá. - Está bien. 36 00:01:40,726 --> 00:01:43,145 ¿Conoces la oficina de un gerente? 37 00:01:43,938 --> 00:01:47,983 Philip, ¿quieres jugar? Se llama Schrute o consecuencia. 38 00:01:48,025 --> 00:01:50,152 Elige una de estas dos cosas: 39 00:01:50,194 --> 00:01:52,863 un cheque por un millón de dólares... 40 00:01:53,697 --> 00:01:56,909 ...o esta remolacha vieja y sucia. 41 00:01:57,618 --> 00:01:59,411 Qué asco. 42 00:01:59,954 --> 00:02:00,955 ¿Qué quieres? 43 00:02:02,748 --> 00:02:04,416 ¿El dinero o la remolacha? 44 00:02:06,335 --> 00:02:07,336 Remolacha. 45 00:02:08,504 --> 00:02:10,589 - Sí. - Veo... 46 00:02:11,006 --> 00:02:15,261 Un niño cualquiera elegiría el dinero, pero no eres un niño cualquiera. 47 00:02:16,095 --> 00:02:20,432 Lo veo en tus ojos hermosos y separados. 48 00:02:23,686 --> 00:02:26,438 - Ha sido un placer. - Once años. 49 00:02:26,480 --> 00:02:29,984 Un tipo está en tu vida por 11 años y se va por quién sabe cuánto. 50 00:02:30,442 --> 00:02:32,278 Tal vez por siempre. En fin... 51 00:02:32,319 --> 00:02:36,240 ¿Alguna vez almorzamos juntos, solo nosotros dos? 52 00:02:36,699 --> 00:02:40,202 ¿Sabes? Haré reservaciones ahora en Cucino's. 53 00:02:40,244 --> 00:02:44,081 Darryl, ¿alguna vez nos embriagamos en mi camioneta escuchando a Led Zeppelin? 54 00:02:44,123 --> 00:02:46,208 Estoy seguro de que sí. 55 00:02:46,250 --> 00:02:49,128 No. Quiero una hora en la camioneta con Darryl. 56 00:02:49,169 --> 00:02:51,964 Darryl, quisiera grabar algunas de tus historias, 57 00:02:52,006 --> 00:02:56,302 dejar la cinta rodando por seis, ocho o diez horas y ver qué sale. 58 00:02:56,594 --> 00:02:58,262 Escuchen, podemos hacer todo eso. 59 00:02:58,679 --> 00:03:02,308 Dividiremos las próximas 12 horas de Darryl en segmentos de 90 minutos. 60 00:03:02,349 --> 00:03:06,228 Miraré un video de eHow sobre cómo usar Excel y empezaremos. 61 00:03:06,520 --> 00:03:07,646 Espera. 62 00:03:08,564 --> 00:03:12,151 Cometí el error de escaparme de aquí. 63 00:03:12,651 --> 00:03:15,863 Pero no pasaré el resto del día 64 00:03:15,905 --> 00:03:18,490 haciendo cosas con ustedes porque están sensibles. 65 00:03:18,532 --> 00:03:20,743 Tienes que hacerlo. 66 00:03:20,784 --> 00:03:23,871 Oigan. Haré una sola cosa con todos ustedes. 67 00:03:23,913 --> 00:03:25,289 ¿Qué cosa? 68 00:03:25,331 --> 00:03:27,458 No importa. Elijan ustedes. No la camioneta. 69 00:03:32,796 --> 00:03:37,009 ¿Qué hay aquí? ¿Una competencia de canto para jóvenes? 70 00:03:37,051 --> 00:03:39,678 - Volviste. - No, soy yo, Andy. 71 00:03:39,720 --> 00:03:42,056 - Sí, ya sé. - No, llevo maquillaje. 72 00:03:42,431 --> 00:03:44,475 - Hiciste un buen trabajo. - Gracias. 73 00:03:44,516 --> 00:03:46,727 - Te ves más bajo. - Me quité los tacones. 74 00:03:47,269 --> 00:03:49,939 Este personaje mide lo mismo que yo, no como Andy Bernard. 75 00:03:52,733 --> 00:03:53,734 Hola. 76 00:03:54,234 --> 00:03:58,072 ¿Pudiste darle de comer? Solo escupe el pezón, no sé por qué. 77 00:03:58,113 --> 00:04:00,699 Es porque este bebé tiene una inteligencia superior 78 00:04:00,741 --> 00:04:04,536 y sabe cuándo lo engañan con un pezón falso. 79 00:04:04,578 --> 00:04:05,621 Ven aquí. 80 00:04:05,663 --> 00:04:09,667 No es tan inteligente. No sabe dónde escondí su pato. 81 00:04:15,255 --> 00:04:18,926 Lo siento. Los jueces están ocupados. Las audiciones terminaron. 82 00:04:21,261 --> 00:04:22,304 ¿Qué? 83 00:04:22,346 --> 00:04:26,058 Gracias por venir y no dejen de ver El próximo éxito a capela de... 84 00:04:26,100 --> 00:04:29,395 No puede hacer eso. Estuvimos esperando. 85 00:04:29,436 --> 00:04:30,980 - Bueno. - Entraré ahí. 86 00:04:31,021 --> 00:04:32,398 - No... - Claro que no. 87 00:04:32,439 --> 00:04:34,650 - No me toque. - No lo toco. 88 00:04:36,360 --> 00:04:38,988 ¡Corre, viejo! ¡Corre! 89 00:04:39,029 --> 00:04:41,365 ¡Corre por tu vida! 90 00:04:41,949 --> 00:04:43,659 No se atreva. No. 91 00:04:43,701 --> 00:04:45,661 Sabía que quería tocarme. 92 00:04:45,703 --> 00:04:48,080 No me interesa. ¡Soy Casey Dean! 93 00:04:48,789 --> 00:04:49,957 No me volverán a ver. 94 00:04:49,999 --> 00:04:52,835 Quise decir que me volverán a ver. 95 00:05:05,097 --> 00:05:06,140 Gracias. 96 00:05:20,738 --> 00:05:23,032 Siguen aquí, gracias a Dios. 97 00:05:23,782 --> 00:05:27,661 Clay Aiken, Santigold, Aaron Rodgers. Son mis tres personas favoritas. 98 00:05:27,703 --> 00:05:29,455 ¿Qué está pasando? 99 00:05:29,496 --> 00:05:31,081 Cariño, eres maravillosa. 100 00:05:31,123 --> 00:05:34,710 Es obvio que estarás en el programa, así que es el turno de otra persona. 101 00:05:34,752 --> 00:05:36,045 Ahora vete. 102 00:05:39,298 --> 00:05:41,467 Mi nombre es Ezra Cornell. 103 00:05:41,508 --> 00:05:45,596 Solo soy un amable anciano con una canción en el corazón. 104 00:05:45,637 --> 00:05:49,016 No, eres un hombre de mediana edad con mucho maquillaje. 105 00:05:49,433 --> 00:05:50,559 Me atrapaste. 106 00:05:51,018 --> 00:05:54,271 Lo admito, intenté llamar su atención con trucos, 107 00:05:54,313 --> 00:05:56,732 pero solo quieren que cante, y respeto eso. 108 00:05:57,357 --> 00:05:59,860 No queremos que cantes. 109 00:05:59,902 --> 00:06:01,737 Gabriella era la última. 110 00:06:01,779 --> 00:06:04,531 - Gracias. Adiós. - No, no puede terminar así. 111 00:06:05,199 --> 00:06:08,952 Dormí en el auto anoche, renuncié al trabajo, cerré todas mis puertas. 112 00:06:08,994 --> 00:06:10,621 Defequé el auto de mi jefe 113 00:06:10,662 --> 00:06:13,540 e hice cosas innombrables con Carla Fern. 114 00:06:13,582 --> 00:06:14,792 Fuera de juego. 115 00:06:14,833 --> 00:06:17,753 Eso... Sí. Bueno, esta es la canción. 116 00:06:19,088 --> 00:06:23,175 Por encima de las aguas de Cayuga 117 00:06:23,217 --> 00:06:26,595 Con sus ondas azules 118 00:06:27,096 --> 00:06:31,058 Está nuestra alma mater 119 00:06:31,100 --> 00:06:32,851 ¿Qué canción es? 120 00:06:32,893 --> 00:06:35,604 ¿Estás loca? Es la canción de batalla de Cornell. 121 00:06:35,979 --> 00:06:38,690 Bueno, muchas gracias. No nos interesa. 122 00:06:38,732 --> 00:06:40,526 No me dejaste terminar. No es justo. 123 00:06:40,567 --> 00:06:43,946 No eres malo, pero hoy escuchamos a muchos buenos cantantes, 124 00:06:43,987 --> 00:06:45,072 y no eres tan bueno. 125 00:06:45,697 --> 00:06:48,033 Vaya, sí son malos. 126 00:06:48,075 --> 00:06:49,743 Así es el programa. 127 00:06:49,785 --> 00:06:52,204 - Probaré con otra canción. - ¿Puede hacerlo? 128 00:06:52,246 --> 00:06:55,707 Escuche, vagabundo Escuche, señor elegante 129 00:06:55,749 --> 00:07:00,587 Ambos tienen estilo Pero no están completamente vestidos 130 00:07:01,004 --> 00:07:03,841 Sin una sonrisa 131 00:07:04,508 --> 00:07:05,509 Sí. 132 00:07:05,884 --> 00:07:09,388 Pueden vestirse con Beau Brummell 133 00:07:09,805 --> 00:07:11,390 Mira, debes irte. 134 00:07:16,436 --> 00:07:18,188 No puedes sentarte a llorar. 135 00:07:18,230 --> 00:07:20,899 ¡Sí puedo sentarme a llorar! 136 00:07:25,946 --> 00:07:27,823 Hola, Kev. ¿Cómo estás, amigo? 137 00:07:27,865 --> 00:07:31,076 No te escucho. Te aplico la ley del hielo. 138 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 ¿Cómo se siente cuando te ignoran? 139 00:07:35,581 --> 00:07:38,625 Está bien. Es que Philip te trajo algo. 140 00:07:38,667 --> 00:07:42,379 Sí, una tarjeta de regalo de 25 dólares para iTunes. 141 00:07:42,421 --> 00:07:43,881 Quedan como siete dólares. 142 00:07:43,922 --> 00:07:48,135 Es su forma de decir: "Gracias por dejarme pasar un rato en Contabilidad". 143 00:07:48,177 --> 00:07:50,470 - ¿Es de parte de Philip? - Sí. 144 00:07:51,638 --> 00:07:53,223 Buena jugada. 145 00:07:54,141 --> 00:07:55,517 ¿Quieres cargar a Philip? 146 00:07:57,853 --> 00:08:00,022 Sí, es Kevin. 147 00:08:00,063 --> 00:08:01,064 Hola. 148 00:08:01,732 --> 00:08:03,942 - Cuidado. - Qué gordito. 149 00:08:06,737 --> 00:08:08,906 - Bueno. - Pierdo el equilibrio. 150 00:08:08,947 --> 00:08:10,991 - Kevin, no. - No juguetees. 151 00:08:11,033 --> 00:08:13,035 - Basta. - ¿Quieres jugar con el cactus? 152 00:08:13,076 --> 00:08:14,369 ¡No! 153 00:08:14,411 --> 00:08:20,751 Philip y yo estuvimos hablando y decidimos que seremos mejores amigos. 154 00:08:21,710 --> 00:08:24,004 Al principio, es un poco distante, 155 00:08:24,046 --> 00:08:28,342 pero cuando te compra cosas, te das cuenta de que le caes bien. 156 00:08:32,888 --> 00:08:33,972 Ya decidimos. 157 00:08:35,432 --> 00:08:36,683 ¿Eligieron una cosa? 158 00:08:37,726 --> 00:08:39,269 Queremos bailar contigo. 159 00:08:40,229 --> 00:08:41,313 ¿Quieren bailar? 160 00:08:41,355 --> 00:08:43,482 Un baile, todos juntos. 161 00:08:45,567 --> 00:08:46,652 ¿Es lo que quieren? 162 00:08:46,693 --> 00:08:48,237 - Sí. - Absolutamente. 163 00:08:50,572 --> 00:08:52,824 Será mejor que consigan buenos altavoces. 164 00:08:53,450 --> 00:08:57,371 - Lo haremos bien. - ¡Sí! 165 00:09:01,166 --> 00:09:02,626 Hola. ¿Querías verme? 166 00:09:02,668 --> 00:09:03,710 Puerta. Silla. 167 00:09:07,130 --> 00:09:09,800 - Es sobre Philip. - Lamento haberlo traído, pero... 168 00:09:09,841 --> 00:09:13,553 Creo que ese niño es un Schrute. 169 00:09:14,346 --> 00:09:15,347 Y si lo es, 170 00:09:15,973 --> 00:09:18,934 le debe ser concedido lo que es suyo: 171 00:09:18,976 --> 00:09:21,937 una granja enorme, una herencia 172 00:09:21,979 --> 00:09:25,065 y el derecho a crecer bajo las estrictas tradiciones Schrute. 173 00:09:26,483 --> 00:09:30,529 Por supuesto, te recompensaré con una propuesta de casamiento. 174 00:09:33,407 --> 00:09:34,533 Qué considerado. 175 00:09:34,908 --> 00:09:37,369 Los dos se mudarán a mi granja de 650 hectáreas, 176 00:09:37,411 --> 00:09:41,081 que, admitamos, es mejor que vivir en el clóset de un gay. 177 00:09:42,082 --> 00:09:44,209 Si fuera tu hijo... 178 00:09:45,919 --> 00:09:47,170 ...sería un buen plan. 179 00:09:48,839 --> 00:09:49,881 Pero no lo es. 180 00:09:50,966 --> 00:09:52,009 No es tu hijo. 181 00:09:54,720 --> 00:09:55,721 Muy bien. 182 00:09:57,139 --> 00:09:59,641 - ¿Puedo volver a mi escritorio? - Sí. 183 00:10:13,780 --> 00:10:14,781 ¿Qué es esto? 184 00:10:15,157 --> 00:10:17,993 Intenté decirte lo que siento, 185 00:10:18,660 --> 00:10:20,537 pero no me crees, así que... 186 00:10:22,164 --> 00:10:23,165 ...busqué ayuda. 187 00:10:24,458 --> 00:10:27,627 Jim, necesito a mi asistente del gerente regional. Código rojo. 188 00:10:27,669 --> 00:10:30,005 No tengo el código de colores aquí. 189 00:10:30,714 --> 00:10:31,798 ¡Ahora! 190 00:10:33,508 --> 00:10:37,512 Tengo un asistente. Él puede ayudarte. Pero es un holgazán. Dale duro. 191 00:10:37,888 --> 00:10:40,515 Jim, no es una broma. Te necesito. 192 00:10:44,895 --> 00:10:45,937 Ve. 193 00:10:46,813 --> 00:10:47,898 Está bien. 194 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 Esto... 195 00:10:51,026 --> 00:10:52,152 Ya vuelvo. 196 00:10:57,032 --> 00:10:58,075 ¿Qué pasó? 197 00:10:58,116 --> 00:11:00,744 Hoy pensaba proponerle matrimonio a Esther. 198 00:11:01,870 --> 00:11:03,830 Felicitaciones. Es un gran paso. 199 00:11:03,872 --> 00:11:05,791 Tiene grandes cualidades. 200 00:11:05,832 --> 00:11:09,378 Es joven y hermosa. Sus genes son tan puros que podría lamerlos. 201 00:11:10,379 --> 00:11:13,090 Su familia me admira. La mía tolera a la de ella. 202 00:11:13,131 --> 00:11:15,634 Muchos son los mismos porque somos primos terceros. 203 00:11:15,675 --> 00:11:18,470 Es bueno para el linaje y, técnicamente, no es incesto. 204 00:11:18,512 --> 00:11:21,056 Eso es muy bueno. Serás muy feliz. 205 00:11:21,098 --> 00:11:26,353 Además, su dote es un congelador gigante lleno de esperma de ganado. 206 00:11:27,145 --> 00:11:29,731 - Son muchas ventajas. - ¿Te dije que teje? 207 00:11:29,773 --> 00:11:32,275 Mantas y tapetes coloridos y duraderos. Todo suma. 208 00:11:32,776 --> 00:11:34,361 ¿Y cuál es el problema? 209 00:11:38,782 --> 00:11:39,825 Angela. 210 00:12:05,934 --> 00:12:08,270 No sé qué quieres que te diga. 211 00:12:10,397 --> 00:12:11,606 Solo sé que... 212 00:12:12,607 --> 00:12:15,277 ...cada vez que tuve que tomar una decisión difícil... 213 00:12:16,695 --> 00:12:20,449 ...solo hay una cosa que pesa más que las otras. 214 00:12:21,450 --> 00:12:25,370 Una cosa que hace que olvides todo lo que pensabas que sabías. 215 00:12:26,329 --> 00:12:27,706 Cada instinto... 216 00:12:29,040 --> 00:12:31,209 ...cada cálculo racional. 217 00:12:32,043 --> 00:12:33,545 ¿Una especie de virus? 218 00:12:34,254 --> 00:12:35,255 Amor. 219 00:12:40,302 --> 00:12:41,636 REPRODUCIR CONFIGURACIÓN 220 00:12:42,679 --> 00:12:45,432 BEESLY -- PIENSAS QUE ME ARREPENTIRÉ. 221 00:12:45,474 --> 00:12:48,185 LOS DEL DOCUMENTAL ME AYUDARON A MOSTRARTE POR QUÉ NO. 222 00:13:37,609 --> 00:13:38,818 Estoy enamorado de ti. 223 00:13:39,778 --> 00:13:40,862 ¿Qué? 224 00:13:56,336 --> 00:13:58,838 Dwight, no importa lo que pase... 225 00:14:00,799 --> 00:14:03,134 ...debes olvidarte de todo lo otro. 226 00:14:03,176 --> 00:14:07,806 Debes olvidarte de la lógica y el miedo y la duda. 227 00:14:08,348 --> 00:14:10,767 Debes hacer todo lo posible 228 00:14:11,601 --> 00:14:14,854 para llegar a la única mujer que hará que valga la pena. 229 00:14:15,522 --> 00:14:16,856 Después de todo... 230 00:14:18,525 --> 00:14:19,693 ...debes arriesgarte. 231 00:14:23,530 --> 00:14:25,156 Amas a Angela, Dwight. 232 00:14:27,993 --> 00:14:29,452 Siempre la has amado. 233 00:14:34,040 --> 00:14:35,917 Eres un buen asistente, Jim. 234 00:14:36,543 --> 00:14:37,752 No tan bueno como tú. 235 00:14:39,504 --> 00:14:40,839 Es verdad. 236 00:14:43,049 --> 00:14:45,260 - Vete de aquí. - Claro. 237 00:14:46,094 --> 00:14:48,888 Estaba mirando mi regalo. 238 00:14:50,265 --> 00:14:53,810 Es un regalo increíble porque viene con regalos extra. 239 00:14:54,811 --> 00:14:55,895 Mira dentro. 240 00:15:00,984 --> 00:15:02,944 ¡Por Dios! 241 00:15:03,945 --> 00:15:06,114 - La foto del anuario. - Sí. 242 00:15:06,156 --> 00:15:08,491 Es increíble. ¿La botella de agua? 243 00:15:08,533 --> 00:15:10,744 Pensé que no lo entenderías. 244 00:15:10,785 --> 00:15:12,787 ¡No! Es el mejor regalo del mundo. 245 00:15:12,829 --> 00:15:14,039 - Bueno... - Espera. 246 00:15:14,998 --> 00:15:18,293 - ¿Qué es esto? - El lápiz del minigolf que me arrojaste. 247 00:15:18,585 --> 00:15:21,504 ¿Hace tres años? ¿Lo guardaste? 248 00:15:23,131 --> 00:15:24,841 ¡Por Dios! 249 00:15:31,931 --> 00:15:32,974 Lo viste. 250 00:15:33,892 --> 00:15:34,893 Sí. 251 00:15:35,352 --> 00:15:37,812 Entonces, estás lista para esto. 252 00:15:39,731 --> 00:15:40,857 ¿Qué es? 253 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 Es de la tetera. 254 00:15:44,402 --> 00:15:46,613 Todo lo que necesitas saber 255 00:15:47,113 --> 00:15:48,198 está en esa carta. 256 00:16:04,339 --> 00:16:06,007 ¿No eres suficiente para mí? 257 00:16:06,383 --> 00:16:08,510 Eres todo. 258 00:16:15,558 --> 00:16:16,643 Gracias. 259 00:16:20,855 --> 00:16:23,274 - ¿Listos? - ¡Ponla, Colorada! 260 00:17:41,394 --> 00:17:42,687 Quería irme discretamente. 261 00:17:42,729 --> 00:17:44,189 Parecía algo digno. 262 00:17:44,773 --> 00:17:49,068 Pero que Kevin y Erin se froten contra mis partes íntimas 263 00:17:49,110 --> 00:17:51,404 es un mejor homenaje a mis años aquí. 264 00:17:53,281 --> 00:17:54,991 Extrañaré a estos chicos. 265 00:17:55,492 --> 00:17:57,452 - Los veo en Poor Richard's. - Bueno. 266 00:17:57,494 --> 00:17:58,536 - Adiós. - Nos vemos. 267 00:17:58,578 --> 00:17:59,829 - Adiós, Philip. - Mira... 268 00:17:59,871 --> 00:18:00,914 Dame los cinco. 269 00:18:02,290 --> 00:18:03,666 - ¡Sí! - ¡Sí! 270 00:18:04,083 --> 00:18:07,796 Dejaré a Philip con mi madre y te veo en Poor Richard's en una hora. 271 00:18:07,837 --> 00:18:09,339 ¿No quieres que lo lleve yo? 272 00:18:09,798 --> 00:18:12,926 No sabe que vivo con una mujer. No quiero ilusionarla. 273 00:18:12,967 --> 00:18:14,177 - Bueno. - Bien. 274 00:18:14,219 --> 00:18:15,553 Adiós, amor. Adiós. 275 00:18:16,513 --> 00:18:17,639 Diosito. 276 00:18:25,021 --> 00:18:26,189 Detente. 277 00:18:26,648 --> 00:18:27,690 ¿Dwight? 278 00:18:28,066 --> 00:18:30,151 Detente a un costado. 279 00:18:30,193 --> 00:18:32,320 - ¿Por qué? - ¡Detente! 280 00:18:32,987 --> 00:18:34,531 ¿Por qué...? ¡Dwight! 281 00:18:37,951 --> 00:18:40,703 Dwight, ¿cuál es tu maldito problema? 282 00:18:40,745 --> 00:18:42,831 - Cállate y escúchame. - ¿Quién maneja así? 283 00:18:42,872 --> 00:18:44,415 Te amo. 284 00:18:44,457 --> 00:18:46,543 No me importa que Philip no sea mi hijo. 285 00:18:46,584 --> 00:18:48,419 Criaré a cien niños 286 00:18:48,837 --> 00:18:51,798 de cien de tus amantes si significa que puedo estar contigo. 287 00:18:53,675 --> 00:18:54,968 ¿Puedes dejar esa cosa? 288 00:18:55,009 --> 00:18:58,096 ¡Esto expresa lo fuerte que es mi amor! 289 00:18:58,137 --> 00:18:59,347 Es muy fuerte. 290 00:19:05,728 --> 00:19:06,855 Este es un anillo... 291 00:19:07,772 --> 00:19:09,858 ...sacado del trasero de mi abuela. 292 00:19:10,316 --> 00:19:13,653 Se lo puso ahí el patriarca gánster de la dinastía Coors. 293 00:19:14,112 --> 00:19:16,739 Lo fundieron en una fundición operada por menonitas. 294 00:19:16,781 --> 00:19:19,075 Bueno. ¡Sí, acepto! 295 00:19:23,830 --> 00:19:26,249 - Te amo. - Te amo. 296 00:19:28,251 --> 00:19:29,294 Y te mentí. 297 00:19:29,335 --> 00:19:30,503 ¿Qué? 298 00:19:31,087 --> 00:19:33,965 - Philip es tu hijo. - ¿Qué? ¿Por qué dijiste...? 299 00:19:34,007 --> 00:19:36,593 Necesitaba que quisieras casarte conmigo 300 00:19:36,634 --> 00:19:38,761 porque querías hacerlo. 301 00:19:40,722 --> 00:19:41,848 ¡No me digas! 302 00:19:42,765 --> 00:19:44,517 - ¡Soy padre! - ¡Eres padre! 303 00:19:52,066 --> 00:19:53,526 Hola. Busquen un asiento. 304 00:19:53,568 --> 00:19:55,194 Tenemos esa mesa y esa, 305 00:19:55,236 --> 00:19:58,323 pero no esa o esa o esa. 306 00:19:58,364 --> 00:20:01,534 Pueden usar el piso. Meredith está usando el baño. 307 00:20:03,244 --> 00:20:04,287 No. 308 00:20:06,831 --> 00:20:08,416 Cambie el canal. Ponga PBS. 309 00:20:08,458 --> 00:20:10,168 - Sí. - Hay básquet estudiantil. 310 00:20:10,209 --> 00:20:12,503 Darán un documental. A todo el bar le gustará. 311 00:20:12,545 --> 00:20:14,589 - ¿De qué es? - Una papelera. 312 00:20:16,341 --> 00:20:18,635 - ¿Quién quiere ver el partido? - ¡Yo! 313 00:20:20,053 --> 00:20:21,054 ¿Quién quiere ver PBS? 314 00:20:23,890 --> 00:20:26,059 Lo siento. Empate. No cambiaré. 315 00:20:26,100 --> 00:20:27,268 Señor, por favor. 316 00:20:27,727 --> 00:20:33,608 Es sobre mí y mis intentos de encontrar el amor en lugares equivocados. 317 00:20:34,734 --> 00:20:36,152 Uno más para el documental. 318 00:20:38,738 --> 00:20:40,114 ¡Bien, Andy! 319 00:20:40,156 --> 00:20:42,033 - Está bien. - ¡Sí! 320 00:20:43,284 --> 00:20:44,494 ¿Cómo estuvo la audición? 321 00:20:46,621 --> 00:20:48,164 Da igual. No importa. 322 00:20:49,499 --> 00:20:51,876 Treinta segundos para el estreno. 323 00:20:54,170 --> 00:20:57,006 - Tengo miedo. - No estoy lista. 324 00:20:57,048 --> 00:20:58,424 Nadie está listo. 325 00:20:58,466 --> 00:21:01,052 No se puede estar listo. No sabemos qué es. 326 00:21:01,094 --> 00:21:04,097 Hay algo que sabemos. Ya nada será igual. 327 00:21:04,973 --> 00:21:06,182 Aquí vamos. 328 00:21:09,560 --> 00:21:12,438 Jim, tus números trimestrales se ven bien. 329 00:21:12,480 --> 00:21:16,067 - ¿Cómo va lo de la biblioteca? - Te dije, no pude cerrar el trato. 330 00:21:16,109 --> 00:21:19,278 Así que viniste a pedirle consejos al maestro. 331 00:21:19,779 --> 00:21:23,533 - ¿Eso dices, pequeño saltamontes? - Tú me llamaste. 332 00:21:23,825 --> 00:21:26,244 Bueno, te mostraré cómo se hace.