1 00:00:01,001 --> 00:00:03,462 ANG NAKARAAN SA THE OFFICE 2 00:00:03,546 --> 00:00:05,214 Manedyer ng Dunder Mifflin Mga Produktong Papel. Check. 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,800 Mag-ari ng 1,600 ektaryang bukirin ng beet. Check. 4 00:00:07,883 --> 00:00:10,761 Ikakasal sa totoong milkmaid. 5 00:00:10,845 --> 00:00:14,306 Check mamaya. 6 00:00:14,724 --> 00:00:17,685 Mahalagang araw ngayon. Ipapalabas ang dokumentaryo. Handa na ba kayo? 7 00:00:18,269 --> 00:00:20,479 Oras na para maging susunod na American Idol 8 00:00:20,563 --> 00:00:23,399 kung mananalo sa America's Next A Capella Sensation. 9 00:00:24,608 --> 00:00:27,361 -Darrly? -'Uy! 'Uy. 10 00:00:27,445 --> 00:00:29,280 Umalis ka nang hindi napapaalam. 11 00:00:29,572 --> 00:00:31,615 Pasensya na. Paalam sa inyo. 12 00:00:31,991 --> 00:00:33,451 Umakyat ka don, mister. 13 00:00:33,534 --> 00:00:34,618 Bantayan mo ang lugar ko. 14 00:00:34,702 --> 00:00:36,120 Gusto nila ng magandang kwento? 15 00:00:37,830 --> 00:00:39,123 Antayin nila ang kwento ko. 16 00:00:39,582 --> 00:00:42,001 -Anong nangyayari? -Sinabi ni Darryl ang tungkol sa trip, 17 00:00:42,084 --> 00:00:44,295 at pakiramdam ko, ang dami mong isinusuko. 18 00:00:44,378 --> 00:00:45,713 Pam. 19 00:00:45,796 --> 00:00:47,423 Natatakot akong hindi ako sapat para sa'yo. 20 00:00:48,466 --> 00:00:52,094 Alam kong bawal pero kailangan ko ng tulong ninyo. 21 00:00:52,636 --> 00:00:54,346 Buong araw akong nag-aalaga ng baboy. 22 00:00:54,430 --> 00:00:57,433 -Mahalaga ang pag-aalaga ng baboy. -Dwight? 23 00:00:57,767 --> 00:00:59,602 Kung paanong titigan ng batang 'yan ang Galactica 24 00:00:59,685 --> 00:01:02,188 ay kung paano ko titigan ang Galactica. 25 00:01:13,324 --> 00:01:16,994 Makinig ka, buddy. Natutulog si Stanley. 26 00:01:17,077 --> 00:01:19,288 Hindi mo gusto magising ang masungit na matandang 'yon, 'di ba? 27 00:01:19,663 --> 00:01:22,792 -Narinig ko 'yon. -Mama. 28 00:01:23,334 --> 00:01:25,252 Gusto mo bang alagaan ko ang batang 'yan? 29 00:01:25,544 --> 00:01:29,215 Papatunayan ni Pam na walang mas magaling magpatahimik ng bata kaysa sakin. 30 00:01:29,840 --> 00:01:31,258 May kakayahan siya. 31 00:01:31,342 --> 00:01:34,887 Pero hinahanap niya ang nanay niya. Pero sige, ito, kunin mo na. 32 00:01:34,970 --> 00:01:36,514 -Mag-ingat ka, nangangagat siya. -Mama. 33 00:01:36,597 --> 00:01:37,640 Sige. 34 00:01:40,601 --> 00:01:42,561 Nakapasok ka na ba sa opisina ng manedyer? 35 00:01:43,938 --> 00:01:45,815 Phillip, gusto mong maglaro? 36 00:01:45,898 --> 00:01:47,942 Ang tawag dito ay "Schrute or consequences." 37 00:01:48,025 --> 00:01:50,110 Pipili ka ng isa sa dalawang bagay ito. 38 00:01:50,194 --> 00:01:52,863 Cheke para sa isang milyong dolyar, 39 00:01:53,614 --> 00:01:56,867 o, itong maruming beet. 40 00:01:57,493 --> 00:01:59,328 Kadiri. 41 00:01:59,829 --> 00:02:00,955 Alin ang pipiliin mo? 42 00:02:02,748 --> 00:02:04,208 Pera o ang beet? 43 00:02:06,585 --> 00:02:09,046 -Beet. -Tama. 44 00:02:10,673 --> 00:02:12,508 Sino mang ordinaryong bata ay pipiliin ang pera. 45 00:02:12,591 --> 00:02:14,301 Pero hindi ka ordinaryo, hindi ba? 46 00:02:14,385 --> 00:02:15,427 Hindi. 47 00:02:16,011 --> 00:02:20,307 Alam ko dahil sa iyong napakagandang mga mata. 48 00:02:23,686 --> 00:02:26,397 -Buweno, naging napakasaya nito. -Labing-isang taon. 49 00:02:26,480 --> 00:02:28,107 Nakasama mo ng 11 taon ang isang tao 50 00:02:28,190 --> 00:02:29,984 pagkatapos ay mawawala siya ng hindi mo alam kung gaano katagal. 51 00:02:30,067 --> 00:02:32,069 Siguro habang-buhay. Papaano man-- 52 00:02:32,152 --> 00:02:36,115 Kumain na ba tayo, nang tayong dalawa lang? 53 00:02:36,323 --> 00:02:40,160 Alam mo, magpapareserba ako sa Cugino's ngayon. 54 00:02:40,244 --> 00:02:44,039 Tanong para kay Darryl. Sumakay na ba tayo at nakinig ng Zepplin sa van ko? 55 00:02:44,123 --> 00:02:46,166 Sa tingin ko, oo. 56 00:02:46,250 --> 00:02:49,086 Hindi, gusto ko ng isang oras na kasama si Darryl sa van. 57 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 Darryl, alam mo, gusto ko lang i-record ang isa sa mga kwento mo. 58 00:02:52,006 --> 00:02:54,800 Hayaang umikot ang teyp sa loob ng anim, walo, o sampung oras. 59 00:02:54,884 --> 00:02:56,010 At tingnan kung ano ang makukuha natin. 60 00:02:56,886 --> 00:02:58,262 Alam niyo, pwede natin gawin lahat ng 'yon. 61 00:02:58,345 --> 00:03:01,599 Kailangan lang nating hatiina g 12 oras ni Darryl sa tig-90-minutong segments. 62 00:03:02,141 --> 00:03:04,602 Manonood ako ng bidyo kung paano gumamit ng excel. 63 00:03:04,685 --> 00:03:06,896 -At sisimulan natin ito. -Teka, teka, sandali lang. 64 00:03:08,355 --> 00:03:12,234 Mali ang ginawa kong pagtakas dito. Kasalanan ko 'yon. 65 00:03:12,484 --> 00:03:15,738 Pero hindi ko uubusin ang araw ko dito 66 00:03:15,821 --> 00:03:18,449 at gagawin ang mga gusto niyo dahil lang nagiging sentimental kayo. 67 00:03:18,532 --> 00:03:20,200 -Kailangan mong gawin. -Ano ka ba? 68 00:03:20,284 --> 00:03:23,829 Sandali, sandali. Pwede kong gawin ang isang bagay na kasama kayo. 69 00:03:23,913 --> 00:03:25,247 Alin? 70 00:03:25,331 --> 00:03:27,458 Wala akong pakialam. Kayo na ang mamili. Hindi ang van. 71 00:03:32,588 --> 00:03:34,048 Anong nangyayari dito? 72 00:03:34,131 --> 00:03:36,967 Kompetisyon sa pagkanta para sa mga kabataan? 73 00:03:37,051 --> 00:03:38,093 Bumalik ka. 74 00:03:38,177 --> 00:03:39,637 Hindi, ako ito, si Andy. 75 00:03:39,720 --> 00:03:42,056 -Alam ko. -Hindi, hindi, naka-make up ako. 76 00:03:42,431 --> 00:03:44,016 Ang husay ng ginawa mo. 77 00:03:44,099 --> 00:03:45,392 -Salamat. -Mukha ka ding lumiit. 78 00:03:45,476 --> 00:03:47,019 Ah, tinanggal ko ang pampatangkad ko. 79 00:03:47,102 --> 00:03:49,730 Hindi katulad ng ibang Bernard, ang karakter na ito ang totoo kong tangkad. 80 00:03:52,483 --> 00:03:55,486 'Uy. Napakain mo ba siya? 81 00:03:55,569 --> 00:03:57,738 Hindi ko alam ang problema. Iniluluwa niya ang nipple. 82 00:03:58,113 --> 00:04:00,240 'Yan ay dahil ang batang ito ay may kakaibang talino. 83 00:04:00,324 --> 00:04:04,286 Alam niyo kapag niloloko siya at ano ang totoong didbdib ng tao. 84 00:04:04,370 --> 00:04:05,579 Halika rito. 85 00:04:05,663 --> 00:04:06,789 Hindi siya ganon katalino. 86 00:04:07,164 --> 00:04:09,583 Hindi niya alam kung saan ko itinago ang laruan niya. 87 00:04:15,255 --> 00:04:17,174 Pasensya na, pagod na ang mga hurado. 88 00:04:17,257 --> 00:04:18,926 Tapos na ang pagtanggap namin sa audition. 89 00:04:19,009 --> 00:04:20,219 -Ano ba yan! -Hoy! 90 00:04:20,302 --> 00:04:21,762 Teka, teka, teka. Ano 'yon? 91 00:04:21,845 --> 00:04:25,557 Pero salamat sa pagpunta at manuod kayo ng America's Next A Capella Sensation. 92 00:04:25,641 --> 00:04:27,226 Teka, teka, teka. Hindi niyo pwedeng gawin 'yan. 93 00:04:27,309 --> 00:04:29,353 Hindi niyo pwedeng gawin 'yan. Naghintay kami dito. 94 00:04:29,436 --> 00:04:31,438 -Sige. -Papasok ako doon. 'Wag-- 95 00:04:31,522 --> 00:04:33,774 -Hindi ninyo gagawin 'yan, sir. Pakiusap. -'Wag-- 'Wag-- 'Wag mo akong hawakan. 96 00:04:33,857 --> 00:04:35,776 Hindi kita hinahawakan. 97 00:04:36,193 --> 00:04:38,946 Tigil! Tako, manong! Takobo! 98 00:04:39,029 --> 00:04:41,407 Takbo! Bilisan mo! 99 00:04:41,865 --> 00:04:43,617 Alis-- 'Wag mong subukan. 'Wag mo akong-- 100 00:04:43,701 --> 00:04:45,494 hahakawan mo ako. 101 00:04:45,703 --> 00:04:48,038 Hindi ako interesado. Ako si Casey Dean! 102 00:04:48,622 --> 00:04:49,915 Magkikita pa tayo! 103 00:04:49,999 --> 00:04:52,626 Ibig ko sabihin, hindi niyo na ako makikita! 104 00:05:04,930 --> 00:05:05,973 Salamat. 105 00:05:06,974 --> 00:05:12,604 Maganda ako Ano man ang sabihin nila 106 00:05:13,147 --> 00:05:18,235 Hindi ako mapapabagsak ng mga salita 107 00:05:19,111 --> 00:05:20,154 Hi. 108 00:05:20,612 --> 00:05:23,574 -Andito pa kayo. Salamat naman. -Maganda ako 109 00:05:23,657 --> 00:05:27,411 Clay Aiken, Santigold, Aaron Rodgers. Kayo ang tatlong taong paborito ko. 110 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 Mawalang-galang na, ano 'to? 111 00:05:29,496 --> 00:05:32,499 Mahal, mahusay ka. Siguradong pasok ka na. 112 00:05:32,833 --> 00:05:36,045 Kaya oras naman para sa iba. Sige na, umalis ka na. 113 00:05:39,131 --> 00:05:41,425 Ang pangalan ko ay Ezra Cornell, 114 00:05:41,508 --> 00:05:45,387 at ako ay isang simpleng matanda na may awitin sa puso. 115 00:05:45,471 --> 00:05:49,016 Hindi, isa kang middle-age na lalaki na makapal ang make-up. 116 00:05:49,099 --> 00:05:50,350 Nahuli niyo ako. 117 00:05:50,934 --> 00:05:52,478 Ayos, sige. 118 00:05:52,561 --> 00:05:54,021 Sinubukan kong kuhanin ang atensyon ninyo gamit ang tricks, 119 00:05:54,104 --> 00:05:56,732 pero gusto niyo lang akong marinig kumanta. Nirerespeto ko 'yan. 120 00:05:57,232 --> 00:05:59,401 Hindi ka namin gustong marinig kumanta. 121 00:05:59,735 --> 00:06:01,320 Si Gabriella ang huli sa audition. 122 00:06:01,779 --> 00:06:04,323 -Salamat. Paalam. -Hindi. Hindi pwedeng matapos dito. 123 00:06:05,032 --> 00:06:06,408 Natulog ko sa kotse ko kagabi. 124 00:06:06,575 --> 00:06:08,368 Nagbitiw ako sa trabaho, wala na akong koneksyon. 125 00:06:08,911 --> 00:06:10,579 Dumumi ako sa kotse ng boss ko. 126 00:06:10,662 --> 00:06:13,207 At marami akong ginawang hindi maganda kay Carla Fern. 127 00:06:13,582 --> 00:06:16,335 -Pwede kang hulihin. -'Yan ay-- Oo. 128 00:06:16,418 --> 00:06:17,753 Sige, ito na ang kanta. 129 00:06:19,088 --> 00:06:22,925 Malayo sa tubig ng Cayuga 130 00:06:23,008 --> 00:06:26,637 Sa mga alon nitong bughaw 131 00:06:26,887 --> 00:06:31,016 Nakatayo sa aming marangal na Alma Mater 132 00:06:31,100 --> 00:06:32,434 -Maluwalhati tingnan-- -Sno ang kantang ito? 133 00:06:32,768 --> 00:06:35,604 Nagbibiro ka ba? Ito ang Cornell's fight song. 134 00:06:35,854 --> 00:06:38,232 Alam mo, sige. Maraming salamat. Hindi kami interesado. 135 00:06:38,732 --> 00:06:40,442 Hindi niyo ako pinatapos. Hindi 'yon patas. 136 00:06:40,526 --> 00:06:43,403 Alam mo, ayos ka naman pero marami na kaming narinig na talagang mahuhusay. 137 00:06:43,487 --> 00:06:45,072 At hindi ka ganon kagaling. 138 00:06:45,531 --> 00:06:47,658 Grabe, sobrang sama niyo naman. 139 00:06:48,075 --> 00:06:49,535 Siguro ganon talaga ang palabas na ito. 140 00:06:49,618 --> 00:06:51,995 -Susubukan ko ang ibang kanta. -Pwede ba niyang gawin ito? 141 00:06:52,079 --> 00:06:55,666 Hoy, hobo man Hoy, Dapper Dan 142 00:06:55,749 --> 00:06:57,334 Pareho kayong may style 143 00:06:57,417 --> 00:07:00,712 Ngunit, kapatid, Hindi ka ganap na nakadamit 144 00:07:00,796 --> 00:07:03,340 Nang walang ngiti 145 00:07:05,592 --> 00:07:09,429 Ang iyong mga damit Ay maaaring Beau Brummelly 146 00:07:09,805 --> 00:07:11,348 Alam mo, kailangan mo na umalis. 147 00:07:16,436 --> 00:07:18,147 Hindi ka pwedeng umupo dito at umiyak. 148 00:07:18,230 --> 00:07:20,774 Oo, pwede akong umupo dito at umiyak! 149 00:07:25,737 --> 00:07:28,824 -'Uy, Kev, kamusta ka? -Hindi kita naririnig. 150 00:07:28,907 --> 00:07:30,909 Hindi kita pinapansin. 151 00:07:32,077 --> 00:07:33,996 Anong pakiramdam na hindi pinapansin? 152 00:07:35,414 --> 00:07:38,041 Sa tingin ko may ibibigay lang naman sa'yo si Phillip. 153 00:07:38,584 --> 00:07:42,045 Oo, 25 dolyar na gift card, iTunes 'yan. 154 00:07:42,129 --> 00:07:43,839 Sa tingin ko meron na lang 'yang pitong dolyar. 155 00:07:43,922 --> 00:07:45,090 Ito ang paraan niya para sabihing, 156 00:07:45,174 --> 00:07:47,843 "Salamat sa pagpayag mo na manatili ako dito sa Accounting." 157 00:07:48,177 --> 00:07:49,970 -Binigay ni Phillip 'to sakin? -Oo. 158 00:07:51,638 --> 00:07:53,223 Sobrang astig non. 159 00:07:53,974 --> 00:07:55,517 Gusto mo bang kargahin si Phillip? 160 00:07:57,394 --> 00:07:59,980 Sige. Si Kevin 'yan. 161 00:08:00,689 --> 00:08:02,191 -Grabe. -Dahan-dahan. 162 00:08:02,524 --> 00:08:03,942 Ang lusog niya. 163 00:08:06,486 --> 00:08:08,363 -Sige. Ingatan mo lang. -Nawawala ako sa balanse. 164 00:08:08,447 --> 00:08:09,990 -Alam mo, Kevin-- 'Wag. -Oy, 'wag. 165 00:08:10,073 --> 00:08:11,491 -'Wag mong laruin. -Tigilan mo 'yan. 166 00:08:11,575 --> 00:08:12,993 Gusto mong laruin ang cactus. 167 00:08:13,076 --> 00:08:14,328 -'Wag, 'wag. -'Wag. 168 00:08:14,411 --> 00:08:16,872 Nag-uusap lang kami ni Phillip 169 00:08:16,955 --> 00:08:20,792 at nagdesisyon kaming maging matalik na magkaibigan. 170 00:08:21,501 --> 00:08:23,545 Sa umpisa mahiyain siya. 171 00:08:23,795 --> 00:08:25,631 Pero kapag binilhan ka na niya ng mga bagay-bagay, 172 00:08:25,923 --> 00:08:28,217 alam mong gusto ka niya. 173 00:08:32,930 --> 00:08:33,972 Nakapagdesisyon na kami. 174 00:08:35,224 --> 00:08:36,683 Nakapili na kayo ng isang bagay. 175 00:08:37,643 --> 00:08:39,061 Gusto naming sumayaw kasama ka. 176 00:08:40,187 --> 00:08:43,523 -Gusto niyong sumayaw? -Isang sayaw. Kasama ang lahat. 177 00:08:45,525 --> 00:08:46,610 Ito ang gusto niyo? 178 00:08:46,693 --> 00:08:47,945 -Oo. -Sigurado kami. 179 00:08:50,364 --> 00:08:52,324 Kailangan natin ng magandang speaker dito. 180 00:08:53,116 --> 00:08:54,243 Dapat gawin natin ito nang tama. 181 00:08:54,660 --> 00:08:57,204 -Ayos! -Ayos! 182 00:09:00,666 --> 00:09:02,584 'Uy. Gusto mo akong makausap? 183 00:09:02,668 --> 00:09:03,710 Ang pinto. Upo. 184 00:09:07,005 --> 00:09:09,258 -Tungkol ito kay Phillip. -Pasensya kung andito siya ngayon. 185 00:09:09,341 --> 00:09:13,553 -Pero kailangan kong-- -Sa tinging ko, isang Schrute ang bata. 186 00:09:14,304 --> 00:09:18,642 At kung ganon nga, kailangan niyang makatanggap ng suportang para sa kanya. 187 00:09:18,809 --> 00:09:21,311 Isang malaking bukirin, mana, 188 00:09:21,770 --> 00:09:25,065 ay mapalaking naaayon sa tradisyon ng mga Schrute. 189 00:09:26,275 --> 00:09:30,362 Ay syempre makakatanggap ka ng nararapat na kasal. 190 00:09:33,198 --> 00:09:34,241 Napakamaaalahanin. 191 00:09:35,284 --> 00:09:38,578 At kayo ay lilipat sa aking 1,600 ektaryang lupain, na sabihin na nating 192 00:09:38,662 --> 00:09:40,539 isang malaking hakbang mula sa pagtira sa tahanan ng isang bading. 193 00:09:41,999 --> 00:09:44,209 Kung anak mo siya, 194 00:09:45,877 --> 00:09:47,045 magandang plano 'yan. 195 00:09:48,839 --> 00:09:49,881 Pero, hindi. 196 00:09:50,799 --> 00:09:51,842 Hindi mo siya anak. 197 00:09:54,594 --> 00:09:55,637 Kung gayon… 198 00:09:56,972 --> 00:09:59,141 -Pwede na ba akong bumalik sa trabaho? -Sige. 199 00:10:13,572 --> 00:10:14,781 Ano ito? 200 00:10:14,865 --> 00:10:17,075 Sibusubukan kong sabihin sa'yo ang nararamdaman ko, 201 00:10:17,159 --> 00:10:19,161 pero hindi mo ako pinaniniwalaan. 202 00:10:19,244 --> 00:10:23,165 Kaya kinailangan ko ng kaunting tulong. 203 00:10:24,458 --> 00:10:27,210 Jim, kailangan ko ang Katulong na Manedyer na Pangrehiyon. Code red. 204 00:10:27,294 --> 00:10:30,005 Sige, wala sa akin ang pocket code chart ko ngayon kaya… 205 00:10:30,630 --> 00:10:31,673 Ngayon na. 206 00:10:33,425 --> 00:10:35,761 Mayroon ka ng assistant na makatutulong sa lahat ng kailangan mo. 207 00:10:35,969 --> 00:10:37,512 Tamad siya, kaya gamitan mo ng dahas. 208 00:10:37,596 --> 00:10:40,599 Jim, hindi ako nagbibiro. Kailangan kita. 209 00:10:45,062 --> 00:10:46,104 Sige na. 210 00:10:46,646 --> 00:10:51,526 Sige, ito ay-- babalik ako. 211 00:10:56,907 --> 00:10:58,033 Anong problema natin? 212 00:10:58,116 --> 00:11:00,744 Magpopropose ako kay Esther ngayon. 213 00:11:00,827 --> 00:11:03,789 Grabe! Binabati kita. Magandang hakbang. 214 00:11:03,872 --> 00:11:05,582 Marami siyang magagandang katangian. 215 00:11:05,665 --> 00:11:06,875 Bata siya, maganda. 216 00:11:06,958 --> 00:11:09,169 Malinis ang genes niya. 217 00:11:10,212 --> 00:11:13,048 Gusto akong pamilya niya. Kinukunsinti ng pamilya ko ang pamilya niya. 218 00:11:13,131 --> 00:11:15,592 Marami sa kanila ay kilala ko rin dahil third cousins kami, 219 00:11:15,675 --> 00:11:18,428 na maganda para sa lahi namin, at hindi matatawag na inses. 220 00:11:18,512 --> 00:11:20,847 Sakto. Siguro akong magiging masaya ka. 221 00:11:20,931 --> 00:11:23,850 At ang kanyang bigay-kaya ay may walk-in freezer 222 00:11:23,934 --> 00:11:26,353 na puno ng pinatigas na cattle sperm. 223 00:11:27,020 --> 00:11:29,439 -Pabor ang lahat sa'yo. -At nabanggit ko bang naghahabi siya? 224 00:11:29,523 --> 00:11:32,275 Makukulay at matitibay na kumot at basahan. Idagdag mo pa 'yon. 225 00:11:32,609 --> 00:11:34,152 Ano ngayon ang problema? 226 00:11:38,573 --> 00:11:39,616 Si Angela. 227 00:12:05,725 --> 00:12:07,727 Hindi ko alam kung anong gusto mong sabihin ko. 228 00:12:10,230 --> 00:12:14,568 Ang alam ko lang ay sa tuwing humaharap ako sa isang mahirap na desisyon, 229 00:12:16,486 --> 00:12:20,407 may isang bagay lang na sagot sa lahat ng problema. 230 00:12:21,283 --> 00:12:24,744 Isang bagay na dahilan para bitiwan mo ang lahat ng akala mong gusto mo. 231 00:12:26,204 --> 00:12:31,209 Lahat ng likas na ugali, lahat ng rasyonal na kalkulasyon. 232 00:12:31,835 --> 00:12:33,170 Isang virus? 233 00:12:34,171 --> 00:12:37,048 -Love. -Ah. 234 00:13:56,127 --> 00:13:58,880 Dwight, makinig ka, ano man ang mangyari, 235 00:14:00,632 --> 00:14:02,842 kailangan mong kalimutan ang ibang bagay. 236 00:14:02,926 --> 00:14:04,719 Kailangan mong kalimutan ang lohika, 237 00:14:05,512 --> 00:14:07,556 at ang takot, at ang pagdududa. 238 00:14:08,181 --> 00:14:10,767 Kailangan mo lang gawin ang lahat ng kaya mo 239 00:14:11,476 --> 00:14:14,479 para makuha ang babaeng sapat para ipagpalit ang lahat ng ito. 240 00:14:15,313 --> 00:14:19,192 At sa huli, kailangan mong makipagsapalaran. 241 00:14:23,530 --> 00:14:25,156 Mahal mo si Angela, Dwight. 242 00:14:27,784 --> 00:14:29,077 Sa tingin ko sa simula palang. 243 00:14:33,915 --> 00:14:35,292 Napakahusay mong assistant, Jim. 244 00:14:36,376 --> 00:14:37,502 Hindi kasing husay mo. 245 00:14:39,337 --> 00:14:40,463 Tama ka. 246 00:14:42,799 --> 00:14:44,759 -Umalis ka na dito. -Masusunod. 247 00:14:46,094 --> 00:14:48,805 Tinitingnan ko lang ang regalo ko. 248 00:14:50,098 --> 00:14:53,351 Magandang regalo ito dahil mayroon pang bonus na regalo. 249 00:14:54,644 --> 00:14:55,687 Tingnan mo ang laman. 250 00:15:00,859 --> 00:15:02,861 Grabe! 251 00:15:03,903 --> 00:15:05,989 -Ang yearbook picture! -Tama. 252 00:15:06,072 --> 00:15:07,115 Ang galing. 253 00:15:07,198 --> 00:15:08,241 Ito ba ang boggle timer? 254 00:15:08,325 --> 00:15:09,659 Hindi ko akalaing kukunin mo 'yan. 255 00:15:09,743 --> 00:15:11,244 -Hindi ko talaga inaasahan. -Nako! 256 00:15:11,328 --> 00:15:12,746 Ito na ang pinakamagandang regalo. 257 00:15:12,829 --> 00:15:15,498 Teka lang. Ano 'to? 258 00:15:16,166 --> 00:15:17,751 Ang mini gold pencil na hinagis mo sa akin. 259 00:15:18,501 --> 00:15:21,504 Tatlong taon na ang nakalipas. Naitago mo pa ito? 260 00:15:21,588 --> 00:15:24,674 -Oo naman. -Grabe. 261 00:15:31,931 --> 00:15:34,392 -Pinanuod mo. -Oo. 262 00:15:35,352 --> 00:15:37,270 Sa tingin ko handa ka na para dito. 263 00:15:39,648 --> 00:15:41,816 -Ano 'yan? -Galing sa teapot. 264 00:15:44,277 --> 00:15:47,947 Ang lahat ng dapat mong malaman ay nakasulat d'yan. 265 00:16:04,339 --> 00:16:05,465 Hindi "sapat" para sa akin? 266 00:16:06,257 --> 00:16:08,510 Ikaw ang lahat. 267 00:16:14,933 --> 00:16:15,975 Salamat. 268 00:16:20,522 --> 00:16:23,274 -Handa na ba kayong lahat? -Patugtugin mo na! 269 00:17:41,311 --> 00:17:42,645 Gusto kong tahimik na umalis. 270 00:17:42,729 --> 00:17:44,022 Parang mangal na gawin 'yon. 271 00:17:44,564 --> 00:17:46,274 Pero habang si Kevin ay kinikiskis ang sarili sa harap ko 272 00:17:46,357 --> 00:17:48,526 at si Erin ay sumasayaw sa likod ko, 273 00:17:48,985 --> 00:17:50,904 parang sapat na parangal lang 'yon sa ilang taon ko dito. 274 00:17:53,156 --> 00:17:54,407 Na-mimiss ko ang mga taong ito. 275 00:17:55,492 --> 00:17:57,202 -Magkita na lang tao sa Poor Richard. -Sige, Meredith. 276 00:17:57,285 --> 00:17:58,328 -Paalam. -Magkita na lang tayo don. 277 00:17:58,411 --> 00:17:59,621 -Paalam, Phillip. -'Uy, alam mo-- 278 00:17:59,704 --> 00:18:00,830 High five. 279 00:18:04,000 --> 00:18:05,835 Dadalhin ko lang si Phillip sa nanay ko, 280 00:18:05,919 --> 00:18:07,754 at magkita tayo sa Poor Richard sa loob ng isang oras. 281 00:18:07,837 --> 00:18:09,339 Sigurado ka bang ayaw mong ako na lang? 282 00:18:09,631 --> 00:18:11,382 Hindi niya alam na nakatira ako kasama ng isang tunay na babae. 283 00:18:11,466 --> 00:18:12,884 At ayokong umasa siya. 284 00:18:12,967 --> 00:18:15,428 Sige. Paalam, anak. Bye, bye, bye. 285 00:18:16,346 --> 00:18:17,472 Grabe. 286 00:18:24,813 --> 00:18:27,190 -Itigil mo! -Dwight? 287 00:18:27,857 --> 00:18:30,902 -Itigil mo sa tabi! -Bakit? 288 00:18:30,985 --> 00:18:32,320 Itigil mo! 289 00:18:32,821 --> 00:18:34,531 Anong ginaga-- Dwight! 290 00:18:37,784 --> 00:18:41,329 -Dwight, ano ba ang problema mo? -Manahik ka, babae! 291 00:18:41,412 --> 00:18:43,790 -Sinong nagmamaneho nang ganyan? -Makinig ka! Mahal kita! 292 00:18:44,249 --> 00:18:46,167 At wala akong pakialam kung hindi ko anak si Phillip! 293 00:18:46,459 --> 00:18:49,838 Papalakihin ko ang 100 mong anak sa 100 mong asawa 294 00:18:49,921 --> 00:18:51,798 kung ibig sabihin non ay makakasama kita! 295 00:18:53,508 --> 00:18:54,926 Pwede mo bang ibaba 'yan? 296 00:18:55,009 --> 00:18:58,054 Ipinapakita nito kung gaano kita kamahal! 297 00:18:58,137 --> 00:18:59,347 Sobrang lakas. 298 00:19:05,728 --> 00:19:09,482 Ito ay singsing galing sa puwitan ng lola ko, 299 00:19:10,233 --> 00:19:13,111 inilagay doon ng mga patriyarka ng Coors Dynasty, 300 00:19:14,153 --> 00:19:16,698 tinunaw sa pagawaang pinatatakbo ng mga Mennonites. 301 00:19:16,781 --> 00:19:19,075 ige. Oo. Oo, papakasalan. 302 00:19:23,705 --> 00:19:26,040 -Mahal kita. -Mahal kita! 303 00:19:28,126 --> 00:19:29,836 -At nagsinungaling ako sa'yo. -Ano? 304 00:19:31,045 --> 00:19:32,547 Anak mo si Phillip. 305 00:19:32,630 --> 00:19:33,923 Ano? Bakit mo sinabing-- 306 00:19:34,007 --> 00:19:38,553 Gusto kong pakasalan mo ako dahil gusto mo akong pakasalan. 307 00:19:40,555 --> 00:19:41,848 Ayos! 308 00:19:42,765 --> 00:19:44,517 -Tatay na ako! -Tatay ka na! 309 00:19:51,983 --> 00:19:53,318 'Uy, maupo kayo. 310 00:19:53,401 --> 00:19:55,028 Pwede dito, at pwede doon, 311 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 pero hindi doon, at hindi doon, o kahit 'yon. 312 00:19:58,197 --> 00:19:59,240 Pwede rin sa sahig. 313 00:19:59,324 --> 00:20:01,200 Inangkin na ni Meredith ang basurahan. 314 00:20:06,831 --> 00:20:08,333 Kailangan mong ilipat sa PBS. 315 00:20:08,416 --> 00:20:10,126 -Tama. -Ipinapalabas ang college baseball. 316 00:20:10,209 --> 00:20:12,462 May ipapalabas na dokumentaryo. Magugustuhan ng lahat ng nandito 'yon. 317 00:20:12,545 --> 00:20:14,255 -Tungkol saan 'yon? -Kumpanya ng papel. 318 00:20:16,049 --> 00:20:17,175 Sinong gustong manood ng laro? 319 00:20:17,634 --> 00:20:19,218 -Kami! -Ayos! 320 00:20:20,053 --> 00:20:22,096 -Sinong gusto ang PBS? -Kami! 321 00:20:23,723 --> 00:20:26,017 Pasensya na. Patas lang kaya wala akong gagawin. 322 00:20:26,100 --> 00:20:27,268 Sir, pakiusap. 323 00:20:27,560 --> 00:20:29,437 Ang palabas na ito ay tungkol sa akin 324 00:20:29,687 --> 00:20:33,524 at ang pagtatangka kong makahanap ng pag-ibig sa maling lugar. 325 00:20:34,734 --> 00:20:36,486 -Isang boto pa para sa dokumentaryo. -'Uy! 326 00:20:38,738 --> 00:20:40,073 Mahusay, Andy! 327 00:20:40,156 --> 00:20:42,033 -Sige na nga. -Ayos. 328 00:20:43,284 --> 00:20:44,494 Anong nangyari sa audition mo? 329 00:20:44,577 --> 00:20:48,081 Alam mo na, hindi big deal. 330 00:20:49,499 --> 00:20:51,918 Tatlumpong segundo bago magsimula. 331 00:20:53,962 --> 00:20:55,296 Medyo kinakabahan ako. 332 00:20:55,380 --> 00:20:56,839 Oo nga, hindi pa ako handa. 333 00:20:56,923 --> 00:20:59,175 Walang handa para dito. Hindi ka magiging handa para dito. 334 00:20:59,258 --> 00:21:00,843 Hindi nga natin alam kung ano ito. 335 00:21:00,927 --> 00:21:03,721 Ang alam lang natin ay hindi na magiging pareho ang lahat. 336 00:21:04,806 --> 00:21:05,848 Heto na. 337 00:21:09,394 --> 00:21:12,230 Jim, maganda ang quarterlies mo. 338 00:21:12,313 --> 00:21:13,898 Kamusta naman ang aklatan? 339 00:21:13,982 --> 00:21:15,858 Sabi ko na sa'yo, hindi ko 'yon maisara, kaya-- 340 00:21:15,942 --> 00:21:19,195 Kay lumapit ka sa dalubhasa para sa payo. 341 00:21:19,570 --> 00:21:21,322 Ito ba ang ibig mong sabihin, tipaklong? 342 00:21:21,698 --> 00:21:22,991 Ang totoo ay ipinatawag mo ako dito. 343 00:21:23,616 --> 00:21:25,910 Sige. Kung gayon, ipapakita ko sa'yo kung paano.