1 00:00:01,001 --> 00:00:03,462 DIN EPISODUL TRECUT „LA BIROU“ 2 00:00:03,546 --> 00:00:05,339 Managerul Dunder Mifflin? Da! 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,967 Proprietarul unei ferme de 16.000 de acri. Da! 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,970 Logodit cu o lăptăreasă adevărată? 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,471 Verificăm... 6 00:00:12,555 --> 00:00:14,348 azi, mai târziu. 7 00:00:14,724 --> 00:00:18,185 E o zi mare, transmiterea documentarului. Vă bucurați? 8 00:00:18,269 --> 00:00:20,479 Voi deveni următorul idol american, 9 00:00:20,563 --> 00:00:23,566 câștigând „Coristul American“. 10 00:00:24,608 --> 00:00:27,361 - Darryl? - Bună! 11 00:00:27,445 --> 00:00:29,280 Ai plecat fără să-ți iei la revedere! 12 00:00:29,739 --> 00:00:31,907 Scuze! La revedere! 13 00:00:31,991 --> 00:00:33,451 Treci sus, domnule! 14 00:00:33,534 --> 00:00:34,618 Ține-mi locul. 15 00:00:34,702 --> 00:00:36,370 Vor povești emoționante? 16 00:00:37,997 --> 00:00:39,498 Le arăt eu emoții. 17 00:00:39,582 --> 00:00:40,583 Ce se întâmplă? 18 00:00:40,666 --> 00:00:44,795 Darryl vorbește despre excursie și mi se pare că ai renunțat la multe. 19 00:00:45,254 --> 00:00:47,923 - Pam. - Mă tem că nu sunt de ajuns pentru tine. 20 00:00:48,466 --> 00:00:50,259 Știu că nu e voie, 21 00:00:50,593 --> 00:00:52,553 dar vreau să-mi faceți o favoare. 22 00:00:52,636 --> 00:00:54,346 Toată ziua guiță porcii. 23 00:00:54,764 --> 00:00:57,767 - Guiță porcii. E foarte important. - Dwight. 24 00:00:57,850 --> 00:00:59,727 Felul în care privește Galactica 25 00:00:59,810 --> 00:01:02,480 e identic cu felul în care privesc eu Galactica. 26 00:01:10,988 --> 00:01:12,740 LA BIROU 27 00:01:13,324 --> 00:01:15,826 Ascultă! Gata, micuțule! 28 00:01:16,452 --> 00:01:19,622 Stanley doarme. Nu vrei să trezim morsa aia ursuză, nu? 29 00:01:19,705 --> 00:01:21,582 Te-am auzit. 30 00:01:21,665 --> 00:01:22,833 Mama. 31 00:01:23,459 --> 00:01:25,252 Vrei să iau eu spaima scutecelor? 32 00:01:25,711 --> 00:01:29,840 Îți poate spune Pam că nimeni nu se pricepe să-i potolească mai bine. 33 00:01:29,924 --> 00:01:31,258 Chiar e talentat. 34 00:01:31,342 --> 00:01:35,805 Plânge după mama lui, dar poftim. Vezi că mușcă. 35 00:01:35,888 --> 00:01:37,348 - Mama. - Așa. 36 00:01:40,726 --> 00:01:43,145 Ai fost vreodată în biroul unui manager? 37 00:01:43,938 --> 00:01:47,942 Phillip, vrei să jucăm un joc? Se cheamă „Schrute sau consecințele“. 38 00:01:48,025 --> 00:01:50,110 Trebuie să alegi între două lucruri: 39 00:01:50,194 --> 00:01:52,863 un cec de un milion de dolari 40 00:01:53,697 --> 00:01:56,909 sau sfecla asta murdară și veștejită. 41 00:01:57,618 --> 00:01:59,411 Scârbos! 42 00:01:59,954 --> 00:02:00,955 Ce alegi? 43 00:02:02,748 --> 00:02:04,416 Banii sau sfecla? 44 00:02:06,710 --> 00:02:07,837 Sfecla. 45 00:02:08,504 --> 00:02:10,589 - Da. - Am înțeles... 46 00:02:11,006 --> 00:02:12,675 Un copil obișnuit alegea banii. 47 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 Dar nu ești un copil obișnuit, nu? Nu. 48 00:02:16,095 --> 00:02:20,432 Îmi dau seama după ochii tăi superb de distanțați. 49 00:02:23,686 --> 00:02:26,397 - A fost grozav. - Unsprezece ani. 50 00:02:26,480 --> 00:02:29,984 E cu noi de 11 ani, apoi dispare pentru cine știe cât timp. 51 00:02:30,442 --> 00:02:31,944 Poate pentru totdeauna. 52 00:02:32,027 --> 00:02:34,947 - În orice caz... - Am mâncat vreodată împreună... 53 00:02:35,239 --> 00:02:36,240 ...doar noi doi? 54 00:02:36,490 --> 00:02:40,160 O să fac rezervare la Cucino's. 55 00:02:40,244 --> 00:02:41,245 Darryl... 56 00:02:41,704 --> 00:02:44,039 Am ascultat Zeppelin beți în duba mea? 57 00:02:44,123 --> 00:02:46,166 Sunt sigur că da. 58 00:02:46,250 --> 00:02:49,086 Nu. Eu vreau să stau în dubă cu Darryl o oră. 59 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 Darryl, mi-ar plăcea să înregistrez poveștile tale. 60 00:02:52,006 --> 00:02:56,302 Înregistrez șase, opt sau zece ore și vedem ce iese. 61 00:02:56,594 --> 00:02:58,262 Le putem face pe toate. 62 00:02:58,679 --> 00:03:02,266 Separăm următoarele 12 ore ale lui Darryl în segmente de 90 de minute. 63 00:03:02,349 --> 00:03:06,228 Mă uit la un tutorial despre Excel, apoi ne apucăm. 64 00:03:06,520 --> 00:03:07,646 Stai puțin! 65 00:03:08,564 --> 00:03:12,151 M-am furișat aici și e greșeala mea. 66 00:03:12,651 --> 00:03:15,821 Dar n-o să-mi petrec restul zilei aici, 67 00:03:15,905 --> 00:03:18,449 să fac chestii cu voi fiindcă sunteți sentimentali. 68 00:03:18,532 --> 00:03:20,701 Trebuie! 69 00:03:20,784 --> 00:03:23,829 O să fac un singur lucru cu voi toți. 70 00:03:23,913 --> 00:03:25,247 Care lucru? 71 00:03:25,331 --> 00:03:27,458 Nu-mi pasă. Alegeți voi. Dar nu duba. 72 00:03:32,796 --> 00:03:34,381 Ce se întâmplă aici? 73 00:03:34,465 --> 00:03:36,967 E vreun concurs de cântat pentru tineret? 74 00:03:37,051 --> 00:03:39,637 - Te-ai întors! - Nu, sunt eu, Andy! 75 00:03:39,720 --> 00:03:42,056 - Știu! - Sunt deghizat! 76 00:03:42,431 --> 00:03:44,183 Arăți foarte bine. 77 00:03:44,266 --> 00:03:45,392 - Mersi! - Pari scund. 78 00:03:45,476 --> 00:03:46,727 Am scos înălțătoarele. 79 00:03:47,269 --> 00:03:49,939 Față de Andy, personajul ăsta are înălțimea mea. 80 00:03:54,234 --> 00:03:55,486 Ai reușit să-l hrănești? 81 00:03:55,569 --> 00:03:58,030 Nu știu de ce, dar tot scuipă sfârcul. 82 00:03:58,113 --> 00:04:00,950 Fiindcă acest copil are un intelect superior 83 00:04:01,033 --> 00:04:04,495 și știe care e diferența dintre un sfârc uman și unul artificial. 84 00:04:04,578 --> 00:04:05,579 Haide! 85 00:04:05,663 --> 00:04:09,667 Nu e prea deștept. Nu știe unde i-am ascuns rața. 86 00:04:15,255 --> 00:04:18,926 Ne pare rău. Nu mai fac față jurații. Nu mai primim audiții. 87 00:04:21,261 --> 00:04:22,262 Ce? 88 00:04:22,346 --> 00:04:24,264 Dar vă mulțumim și urmăriți 89 00:04:24,348 --> 00:04:26,016 Coristul American. 90 00:04:26,100 --> 00:04:27,810 Nu puteți face asta! 91 00:04:27,893 --> 00:04:29,353 Am așteptat cu toții! 92 00:04:29,436 --> 00:04:30,938 - În regulă. - Eu intru. 93 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 - Nu... - Ba nu intri. 94 00:04:32,439 --> 00:04:34,650 - Nu pune mâna pe mine! - Nu pun mâna. 95 00:04:36,360 --> 00:04:38,946 Uite! Fugi, tataie! Fugi! 96 00:04:39,029 --> 00:04:41,365 Fugi ca vântul! 97 00:04:41,949 --> 00:04:43,617 Să nu îndrăznești. Nu te... 98 00:04:43,701 --> 00:04:45,619 Credeam că vrei să mă pipăi. 99 00:04:45,703 --> 00:04:48,080 Nu sunt interesată. Sunt Casey Dean. 100 00:04:48,789 --> 00:04:49,915 Nu ne mai vedem! 101 00:04:49,999 --> 00:04:52,835 Am vrut să spun că ne mai vedem noi. 102 00:05:05,097 --> 00:05:06,140 Mulțumesc! 103 00:05:20,738 --> 00:05:23,032 Sunteți încă aici! Slavă Domnului. 104 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 Clay Aiken, Santigold și Aaron Rodgers! Oamenii mei preferați! 105 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 Ce se întâmplă? 106 00:05:29,496 --> 00:05:31,040 Scumpo, ești minunată. 107 00:05:31,123 --> 00:05:32,916 Sigur vei intra în concurs. 108 00:05:33,000 --> 00:05:34,668 Acum e rândul altcuiva. 109 00:05:34,752 --> 00:05:36,045 Dă-i drumul, bine? 110 00:05:39,298 --> 00:05:41,425 Mă numesc Ezra Cornell! 111 00:05:41,508 --> 00:05:45,554 Sunt doar un bătrânel cu un cântec în inimă. 112 00:05:45,637 --> 00:05:49,016 Ba nu. Ești un tip de vârstă mijlocie foarte machiat. 113 00:05:49,433 --> 00:05:50,559 M-ați prins! 114 00:05:51,018 --> 00:05:54,229 Am încercat să vă atrag atenția prin trucuri. 115 00:05:54,313 --> 00:05:56,732 Dar vreți să cânt doar. Vă respect părerea. 116 00:05:57,357 --> 00:05:59,818 Nu vrem să cânți. 117 00:05:59,902 --> 00:06:01,695 Gabriella a fost ultima concurentă. 118 00:06:01,779 --> 00:06:04,531 - Mulțumim, la revedere! - Nu se poate sfârși așa. 119 00:06:05,199 --> 00:06:08,994 Am dormit în mașină, am demisionat, mi-am dat foc la valiză! 120 00:06:09,078 --> 00:06:10,579 M-am ușurat pe mașina șefului 121 00:06:10,662 --> 00:06:13,499 și am făcut lucruri îngrozitoare cu Carla Fern. 122 00:06:13,582 --> 00:06:14,750 Exces de zel. 123 00:06:14,833 --> 00:06:17,753 Asta... da. În orice caz, iată cântecul. 124 00:06:32,893 --> 00:06:35,604 Glumești? E „Cântecul de Luptă Cornell“. 125 00:06:35,979 --> 00:06:38,649 Ascultă. Îți mulțumim, dar nu suntem interesați. 126 00:06:38,732 --> 00:06:40,484 Nu m-ați lăsat să termin! Nu-i corect! 127 00:06:40,567 --> 00:06:43,904 Nu ești rău, dar am ascultat mulți cântăreți buni azi. 128 00:06:43,987 --> 00:06:45,072 Nu ești la fel de bun. 129 00:06:45,697 --> 00:06:47,991 Voi chiar sunteți răutăcioși! 130 00:06:48,075 --> 00:06:49,701 Presupun că așa e spectacolul. 131 00:06:49,785 --> 00:06:52,162 - Încerc alt cântec, da? - Putem face asta? 132 00:06:52,246 --> 00:06:55,666 Hei, vagabondule, hei Dapper Dan, 133 00:06:55,749 --> 00:07:00,587 Ai stilul tău, dar nu ești îmbrăcat 134 00:07:01,004 --> 00:07:03,841 Dacă nu zâmbești 135 00:07:04,508 --> 00:07:05,509 Da. 136 00:07:05,884 --> 00:07:09,388 Porți haine pompoase. 137 00:07:09,805 --> 00:07:11,390 Trebuie să pleci. 138 00:07:16,436 --> 00:07:18,147 Nu poți să te pui pe plâns aici. 139 00:07:18,230 --> 00:07:20,899 Ba pot să mă pun pe plâns aici! 140 00:07:25,946 --> 00:07:27,781 Kev, ce faci? 141 00:07:27,865 --> 00:07:31,076 Nu vă aud. Vă tratez cu spatele. 142 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 Cum e să te ignore lumea? 143 00:07:35,581 --> 00:07:38,584 Am înțeles. Doar că ți-a luat Phillip ceva. 144 00:07:38,667 --> 00:07:42,337 Da, un voucher de 25 de dolari la iTunes. 145 00:07:42,421 --> 00:07:43,839 Cred că au rămas vreo șapte. 146 00:07:43,922 --> 00:07:48,093 E felul lui de a-ți mulțumi fiindcă îl lași să stea la contabilitate. 147 00:07:48,177 --> 00:07:50,470 - Phillip mi-a luat asta? - Desigur. 148 00:07:51,638 --> 00:07:53,223 E frumos din partea lui. 149 00:07:54,141 --> 00:07:55,517 Vrei să-l ții pe Phillip? 150 00:07:57,853 --> 00:07:59,980 El e Kevin. 151 00:08:00,063 --> 00:08:01,064 Bună. 152 00:08:01,732 --> 00:08:02,733 Ușurel. 153 00:08:02,816 --> 00:08:03,942 Ce grăsunel! 154 00:08:06,737 --> 00:08:08,864 - Așa. - Îmi pierd echilibrul. 155 00:08:08,947 --> 00:08:10,949 - Kevin, nu! - Nu, nu așa. 156 00:08:11,033 --> 00:08:12,993 - Oprește-te! - Ne jucăm cu cactusul? 157 00:08:13,076 --> 00:08:14,328 Nu! 158 00:08:14,411 --> 00:08:20,751 Stăteam de vorbă cu Phillip și am decis să devenim cei mai buni amici. 159 00:08:21,710 --> 00:08:23,962 E un pic introvertit la început. 160 00:08:24,046 --> 00:08:28,342 Dar după ce îți face cadouri, îți dai seama că te place. 161 00:08:32,930 --> 00:08:33,972 Am decis. 162 00:08:35,432 --> 00:08:36,683 Ați ales un lucru. 163 00:08:37,726 --> 00:08:39,269 Vrem să dansăm cu tine. 164 00:08:40,229 --> 00:08:41,271 Vreți să dansați? 165 00:08:41,355 --> 00:08:43,482 Un singur dans, cu toții. 166 00:08:45,567 --> 00:08:46,610 Asta vreți? 167 00:08:46,693 --> 00:08:48,237 - Da. - Absolut. 168 00:08:50,572 --> 00:08:52,824 Atunci, aduceți niște boxe bune aici, 169 00:08:53,450 --> 00:08:57,371 - ...ca s-o facem cum trebuie. - Da! 170 00:09:01,166 --> 00:09:02,584 Ai vrut să mă vezi? 171 00:09:02,668 --> 00:09:03,710 Ușa. Scaun. 172 00:09:07,130 --> 00:09:08,131 E vorba de Phillip. 173 00:09:08,215 --> 00:09:09,758 Scuze că l-am adus, dar am... 174 00:09:09,841 --> 00:09:10,884 Eu cred 175 00:09:10,968 --> 00:09:13,553 că băiatul ăla e un Schrute. 176 00:09:14,346 --> 00:09:15,347 Și dacă este, 177 00:09:15,973 --> 00:09:18,892 copilul trebuie familiarizat cu ce-i aparține, 178 00:09:18,976 --> 00:09:21,895 o fermă uriașă, o moștenire. 179 00:09:21,979 --> 00:09:25,065 Și dreptul de a fi crescut cu rigorile tradiției Schrute. 180 00:09:26,483 --> 00:09:30,529 Vei fi compensată, desigur, cu o cerere în căsătorie. 181 00:09:33,407 --> 00:09:34,533 Ce grijuliu ești! 182 00:09:34,992 --> 00:09:37,327 Apoi, vă mutați pe moșia mea de 16.000 de acri, 183 00:09:37,411 --> 00:09:41,081 un mare pas înainte față de traiul cu un homosexual. 184 00:09:42,082 --> 00:09:44,209 Dacă ar fi copilul nostru, 185 00:09:45,919 --> 00:09:47,170 ar fi un plan grozav. 186 00:09:48,839 --> 00:09:49,881 Dar nu e. 187 00:09:50,966 --> 00:09:52,009 Nu e fiul tău. 188 00:09:54,720 --> 00:09:55,721 Foarte bine. 189 00:09:57,139 --> 00:09:58,557 Mă pot duce la biroul meu? 190 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 Da. 191 00:10:13,780 --> 00:10:14,781 Ce-i asta? 192 00:10:15,157 --> 00:10:17,993 Am tot încercat să-ți spun ce simt 193 00:10:18,660 --> 00:10:20,537 și nu m-ai crezut, deci, 194 00:10:22,164 --> 00:10:23,165 m-a ajutat cineva. 195 00:10:24,458 --> 00:10:27,377 Jim. Am nevoie de asistentul meu. Cod roșu. 196 00:10:27,461 --> 00:10:30,005 Nu am lista de coduri la mine, deci... 197 00:10:30,714 --> 00:10:31,798 Acum! 198 00:10:33,550 --> 00:10:36,011 Am un asistent care te poate ajuta cu orice. 199 00:10:36,094 --> 00:10:37,512 E leneș, deci altoiește-l. 200 00:10:37,888 --> 00:10:40,515 Jim, nu glumesc! Am nevoie de tine. 201 00:10:44,895 --> 00:10:45,937 Du-te! 202 00:10:46,813 --> 00:10:47,898 Bine. 203 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 Asta e... 204 00:10:51,026 --> 00:10:52,152 Revin imediat. 205 00:10:57,032 --> 00:10:58,033 Ce este? 206 00:10:58,116 --> 00:11:00,744 Mă gândeam să o cer de nevastă pe Esther azi. 207 00:11:01,870 --> 00:11:03,789 Felicitări. E un pas important. 208 00:11:03,872 --> 00:11:05,749 Are multe calități. 209 00:11:05,832 --> 00:11:09,378 E tânără, e frumoasă, e pură din punct de vedere genetic. 210 00:11:10,379 --> 00:11:13,048 Familia ei mă admiră, a mea o tolerează pe a ei. 211 00:11:13,131 --> 00:11:15,592 Unii sunt rude, suntem verișori de gradul trei, 212 00:11:15,675 --> 00:11:18,428 ceea ce e grozav pe linie genetică și nu e incest. 213 00:11:18,512 --> 00:11:21,014 La fix! Cred că o să fiți foarte fericiți. 214 00:11:21,098 --> 00:11:26,353 În plus, zestrea ei conține un frigider plin cu sămânță de vită premium. 215 00:11:27,145 --> 00:11:29,689 - Sunt multe calități. - Ți-am zis că știe să țeasă? 216 00:11:29,773 --> 00:11:32,275 Pături și covoare durabile și colorate. Se leagă. 217 00:11:32,776 --> 00:11:34,361 Și care e problema? 218 00:11:38,782 --> 00:11:39,825 Angela. 219 00:12:05,934 --> 00:12:08,270 Nu știu ce vrei să auzi de la mine. 220 00:12:10,397 --> 00:12:11,606 Tot ce știu 221 00:12:12,607 --> 00:12:15,277 e că atunci când am avut de luat o decizie grea, 222 00:12:16,695 --> 00:12:20,449 ceva cântărește mai greu decât toate îngrijorările, 223 00:12:21,450 --> 00:12:25,370 ceva care te face să renunți la tot ce credeai că știi. 224 00:12:26,329 --> 00:12:27,706 La toate instinctele, 225 00:12:29,040 --> 00:12:31,209 toate calculele raționale. 226 00:12:32,043 --> 00:12:33,545 Un fel de virus? 227 00:12:34,254 --> 00:12:35,255 Iubirea. 228 00:12:40,302 --> 00:12:41,636 REDĂ. SETĂRI. 229 00:12:42,679 --> 00:12:45,390 BEESLY... CREZI CĂ VOI REGRETA. 230 00:12:45,474 --> 00:12:48,185 AM RUGAT ECHIPA SĂ MĂ AJUTE SĂ-ȚI ARĂT DE CE NU REGRET. 231 00:13:37,609 --> 00:13:38,818 Sunt îndrăgostit de tine. 232 00:13:39,778 --> 00:13:40,862 Poftim? 233 00:13:56,336 --> 00:13:58,838 Dwight, ascultă, orice s-a întâmpla, 234 00:14:00,799 --> 00:14:03,093 trebuie să uiți de toate celelalte lucruri. 235 00:14:03,176 --> 00:14:07,806 Trebuie să uiți de logică, frică și îndoieli. 236 00:14:08,348 --> 00:14:10,767 Trebuie să faci tot ce poți 237 00:14:11,601 --> 00:14:14,854 ca să câștigi femeia pentru care efortul va merita. 238 00:14:15,522 --> 00:14:16,856 Până la urmă, 239 00:14:18,525 --> 00:14:19,693 trebuie să te arunci. 240 00:14:23,530 --> 00:14:25,156 O iubești pe Angela, Dwight. 241 00:14:27,993 --> 00:14:29,452 Cred că dintotdeauna. 242 00:14:34,040 --> 00:14:35,917 Ești un asistent bun, Jim. 243 00:14:36,543 --> 00:14:37,752 Dar nu ca tine. 244 00:14:39,504 --> 00:14:40,839 Asta așa e. 245 00:14:43,049 --> 00:14:45,260 - Fugi de-aici! - Să trăiți! 246 00:14:46,094 --> 00:14:48,888 Mă uitam la cadoul meu. 247 00:14:50,265 --> 00:14:53,810 E un dar minunat, fiindcă vine cu alte daruri. 248 00:14:54,811 --> 00:14:55,895 Uită-te înăuntru! 249 00:15:00,984 --> 00:15:02,861 Dumnezeule! 250 00:15:03,945 --> 00:15:06,072 - Poza din album. - Da. 251 00:15:06,156 --> 00:15:07,282 Incredibil. 252 00:15:07,365 --> 00:15:08,450 E ora biberonului? 253 00:15:08,533 --> 00:15:10,702 Nu credeam că îl vei lua pe ăla. Nu credeam. 254 00:15:10,785 --> 00:15:12,746 E cel mai frumos cadou. 255 00:15:12,829 --> 00:15:14,039 - Păi... - Stai. 256 00:15:14,998 --> 00:15:16,207 Ăsta ce e? 257 00:15:16,291 --> 00:15:18,293 Creionul cu care ai dat în mine. 258 00:15:18,585 --> 00:15:21,504 De acum trei ani? L-ai păstrat? 259 00:15:23,131 --> 00:15:24,841 Dumnezeule! 260 00:15:31,931 --> 00:15:32,974 Te-ai uitat. 261 00:15:33,892 --> 00:15:34,893 Da. 262 00:15:35,352 --> 00:15:37,812 Atunci, cred că ești pregătită pentru asta. 263 00:15:39,731 --> 00:15:40,815 Ce ai acolo? 264 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 E din ceainic. 265 00:15:44,402 --> 00:15:46,613 Tot ce trebuie să știi vreodată 266 00:15:47,113 --> 00:15:48,114 e pe biletul acela. 267 00:16:04,339 --> 00:16:05,590 Nu ești de ajuns? 268 00:16:06,383 --> 00:16:08,510 Ești totul pentru mine. 269 00:16:15,558 --> 00:16:16,643 Mulțumesc! 270 00:16:20,855 --> 00:16:22,273 Sunteți gata? 271 00:16:22,357 --> 00:16:23,358 Bagă, roșcato! 272 00:17:41,436 --> 00:17:42,645 Am vrut să plec în liniște. 273 00:17:42,729 --> 00:17:44,189 Îmi părea decent. 274 00:17:44,773 --> 00:17:49,027 Dar felul în care Kevin se freca de mine, iar Erin mă împungea din spate, 275 00:17:49,110 --> 00:17:51,404 cinstește mai bine timpul petrecut aici. 276 00:17:53,281 --> 00:17:54,991 O să-mi fie dor de ei. 277 00:17:55,492 --> 00:17:57,452 - Ne vedem la bar. - Bine, Meredith. 278 00:17:57,535 --> 00:17:58,536 - Pa! - Ne vedem acolo. 279 00:17:58,620 --> 00:17:59,788 - Pa, Phillip! - Eu... 280 00:17:59,871 --> 00:18:00,914 Bate palma! 281 00:18:02,290 --> 00:18:03,666 - Da! - Bravo! 282 00:18:04,167 --> 00:18:06,044 Îl las pe Phillip la mama 283 00:18:06,127 --> 00:18:07,754 și ne vedem la bar într-o oră. 284 00:18:07,837 --> 00:18:09,339 Sigur nu vrei să-l las eu? 285 00:18:09,798 --> 00:18:11,591 Nu știe că stau cu o femeie hetero. 286 00:18:11,674 --> 00:18:12,884 Să nu-i dau speranțe. 287 00:18:12,967 --> 00:18:14,135 - Bine. - În regulă? 288 00:18:14,219 --> 00:18:15,553 Pa, micuțule! 289 00:18:16,513 --> 00:18:17,639 Vai de mine! 290 00:18:25,021 --> 00:18:26,189 Trage pe dreapta! 291 00:18:26,648 --> 00:18:27,690 Dwight! 292 00:18:28,066 --> 00:18:30,109 Treci pe marginea drumului! 293 00:18:30,193 --> 00:18:32,320 - De ce? - Trage pe dreapta! 294 00:18:32,987 --> 00:18:34,531 Ce vrei să... Dwight! 295 00:18:37,951 --> 00:18:40,662 Dwight! Ce dracu' ai? 296 00:18:40,745 --> 00:18:42,789 - Taci, femeie! Ascultă! - De ce conduci așa? 297 00:18:42,872 --> 00:18:43,873 Te iubesc! 298 00:18:44,457 --> 00:18:46,501 Și nu-mi pasă că Phillip nu e al meu! 299 00:18:46,584 --> 00:18:48,419 O să cresc 100 de copii 300 00:18:48,920 --> 00:18:51,798 făcuți cu 100 de iubiți ai tăi dacă pot să fiu cu tine! 301 00:18:53,675 --> 00:18:54,926 Vrei să lași aia? 302 00:18:55,009 --> 00:18:58,054 Așa pot exprima cât de tare te iubesc! 303 00:18:58,429 --> 00:18:59,430 E prea tare. 304 00:19:05,728 --> 00:19:06,855 Ăsta e un inel 305 00:19:07,772 --> 00:19:10,233 luat din fundul bunicei mele. 306 00:19:10,316 --> 00:19:13,653 A fost pus acolo de capul gangsterilor din dinastia Coors, 307 00:19:14,320 --> 00:19:16,698 topit într-o turnătorie a menoniților. 308 00:19:16,781 --> 00:19:19,075 Bine. Da. Mă mărit cu tine! 309 00:19:23,830 --> 00:19:26,249 - Te iubesc! - Și eu! 310 00:19:28,251 --> 00:19:29,252 Și te-am mințit. 311 00:19:29,335 --> 00:19:30,503 În legătură cu ce? 312 00:19:31,087 --> 00:19:32,547 Phillip e fiul tău. 313 00:19:32,630 --> 00:19:33,923 Ce? De ce ai zice... 314 00:19:34,007 --> 00:19:36,551 Am vrut să te însori cu mine, 315 00:19:36,634 --> 00:19:38,761 fiindcă mă vrei pe mine. 316 00:19:40,722 --> 00:19:41,848 Fugi de-aici! 317 00:19:42,765 --> 00:19:44,517 - Sunt tată! - Ești tată! 318 00:19:52,066 --> 00:19:53,484 Luați un loc! 319 00:19:53,568 --> 00:19:55,153 Avem masa aia și aia, 320 00:19:55,236 --> 00:19:58,281 dar nu masa aia, masa aia sau cea de acolo. 321 00:19:58,364 --> 00:20:01,534 În picioare se stă la liber. Meredith ține toaleta ocupată. 322 00:20:03,244 --> 00:20:04,287 Nu! 323 00:20:06,831 --> 00:20:08,374 Trebuie să dai pe PBS. 324 00:20:08,458 --> 00:20:10,126 - Da. - E meci de baseball. 325 00:20:10,209 --> 00:20:12,462 Urmează un documentar. Oamenilor le va plăcea. 326 00:20:12,545 --> 00:20:14,589 - Despre ce e? - O firmă de hârtie. 327 00:20:16,341 --> 00:20:18,635 - Cine vrea să vadă meciul? - Da! 328 00:20:20,053 --> 00:20:21,054 Cine vrea PBS? 329 00:20:23,890 --> 00:20:26,017 Scuze! E egal, deci nu fac nimic. 330 00:20:26,100 --> 00:20:27,268 Domnule, vă rog! 331 00:20:27,727 --> 00:20:33,608 Emisiunea e despre mine și despre relațiile mele ratate. 332 00:20:34,734 --> 00:20:36,152 Încă unul pentru documentar! 333 00:20:38,738 --> 00:20:40,073 Andy! 334 00:20:40,156 --> 00:20:42,033 - Bine. - Da. 335 00:20:43,284 --> 00:20:44,494 Cum a fost la probe? 336 00:20:46,621 --> 00:20:48,164 Nu cine știe ce. 337 00:20:49,499 --> 00:20:51,876 În 30 de secunde începe! 338 00:20:54,170 --> 00:20:56,965 Îmi e un pic frică. Nu sunt gata! 339 00:20:57,048 --> 00:20:58,383 Nimeni nu e! 340 00:20:58,466 --> 00:21:01,010 N-ai cum să fii pregătit! Nici nu știm ce e! 341 00:21:01,094 --> 00:21:04,097 Știm un singur lucru. Totul se va schimba. 342 00:21:04,973 --> 00:21:06,182 Începe. 343 00:21:09,560 --> 00:21:12,397 Jim, raportul trimestrial arată bine. 344 00:21:12,480 --> 00:21:16,025 - Cum merge la librărie? - Nu am putut s-o închid și... 345 00:21:16,109 --> 00:21:19,278 Deci, ai venit la maestru pentru sfaturi? 346 00:21:19,779 --> 00:21:23,533 - Asta vrei să spui, Greieraș? - Tu m-ai chemat aici. 347 00:21:23,825 --> 00:21:26,244 Bine, hai să-ți arăt cum se face.