1 00:00:01,001 --> 00:00:03,462 V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH KANCLU 2 00:00:03,546 --> 00:00:05,339 Šéf v Dunder Mifflin? Splněno! 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,967 Majitel 1600akrové řepné farmy? Splněno! 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,970 Zasnoubený s opravdovou dojičkou? 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,471 O tom posledním 6 00:00:12,555 --> 00:00:14,348 si řekneme později. 7 00:00:14,724 --> 00:00:18,185 Dnes je velký den, budou vysílat dokument. Kdo se těší? 8 00:00:18,269 --> 00:00:20,479 Je čas stát se příštím Americkým idolem, 9 00:00:20,563 --> 00:00:23,566 až vyhraju soutěž Příští americká senzace a cappella. 10 00:00:24,608 --> 00:00:27,361 - Darryle! Ahoj! - Ahoj. 11 00:00:27,445 --> 00:00:29,280 Odešel jsi bez rozloučení! 12 00:00:29,739 --> 00:00:31,907 Moje chyba. Tak ahoj, všichni! 13 00:00:31,991 --> 00:00:33,451 Padejte nahoru, pane! 14 00:00:33,534 --> 00:00:34,618 Drž mi místo. 15 00:00:34,702 --> 00:00:36,370 Chtějí srdceryvné story? 16 00:00:37,997 --> 00:00:39,498 Tak já jim ji naservíruju. 17 00:00:39,582 --> 00:00:40,583 Co se děje? 18 00:00:40,666 --> 00:00:44,795 Darryl mluvil o tom turné a já mám pocit, že se toho hodně vzdáváš. 19 00:00:45,254 --> 00:00:47,923 - Pam... - Bojím se, že ti nestačím. 20 00:00:48,466 --> 00:00:50,259 Je to proti pravidlům, 21 00:00:50,593 --> 00:00:52,553 ale potřebuju od vás laskavost. 22 00:00:52,636 --> 00:00:54,346 Celý den chrochtá jako prase. 23 00:00:54,764 --> 00:00:57,767 - Prasátko chrochtá. To je důležité. - Dwighte... 24 00:00:57,850 --> 00:00:59,727 Ten kluk se na galaktiku dívá 25 00:00:59,810 --> 00:01:02,480 přesně tak, jak se na galaktiku dívám já! 26 00:01:10,988 --> 00:01:12,740 KANCL 27 00:01:13,324 --> 00:01:15,826 Pšt, kámo. 28 00:01:16,452 --> 00:01:19,622 Stanley spí. Toho starého mrzutého hrocha probudit nechceš. 29 00:01:19,705 --> 00:01:21,582 Slyšel jsem to! 30 00:01:23,459 --> 00:01:25,252 Chceš, abych si toho usmrkance vzal? 31 00:01:25,711 --> 00:01:29,840 Pam může potvrdit, že jim nikdo neumí zavřít tlamičky líp než já. 32 00:01:29,924 --> 00:01:31,258 Má na to nadání. 33 00:01:31,342 --> 00:01:35,805 Pláče po mámě, ale dobře, na. Ale opatrně, kouše. 34 00:01:40,726 --> 00:01:43,145 Už jsi někdy byl v kanceláři vedoucího? 35 00:01:43,938 --> 00:01:47,942 Phillipe, chceš si zahrát takovou hru? Jmenuje se Schrute nebo následky. 36 00:01:48,025 --> 00:01:50,110 Vyber si z těchhle dvou věcí. 37 00:01:50,194 --> 00:01:52,863 Šek na milion dolarů, 38 00:01:53,697 --> 00:01:56,909 nebo starou špinavou řepu. 39 00:01:57,618 --> 00:01:59,411 Fuj, chm! 40 00:01:59,954 --> 00:02:00,955 Tak co to bude, 41 00:02:02,748 --> 00:02:04,416 peníze nebo řepa? 42 00:02:06,710 --> 00:02:07,837 Žepa. 43 00:02:08,504 --> 00:02:10,589 - Jo. - Aha. 44 00:02:11,006 --> 00:02:12,675 Normální dítě by vzalo peníze. 45 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 Ale ty nejsi normální dítě, že? Ne. 46 00:02:16,095 --> 00:02:20,432 Poznám to podle těch nádherných očí daleko od sebe. 47 00:02:23,686 --> 00:02:26,397 - Bylo to krásné. - Jedenáct let. 48 00:02:26,480 --> 00:02:29,984 Někoho vídáte 11 let a pak odjede na bůhvíjak dlouho. 49 00:02:30,442 --> 00:02:31,944 Možná navždycky. 50 00:02:32,027 --> 00:02:34,947 - No ale... - Jedli my jsme vůbec někdy spolu, 51 00:02:35,239 --> 00:02:36,240 jenom my dva? 52 00:02:36,490 --> 00:02:40,160 Hned objednám stůl. V Cucino's. 53 00:02:40,244 --> 00:02:41,245 Otázka pro Darryla: 54 00:02:41,704 --> 00:02:44,039 už jsme se někdy u mě v autě zhulili a poslouchali Zeppeliny? 55 00:02:44,123 --> 00:02:46,166 Jo, určitě jo. 56 00:02:46,250 --> 00:02:49,086 Ne. Vybírám si hodinku v autě s Darrylem. 57 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 Darryle, chtěl bych si nahrát tvoje historky. 58 00:02:52,006 --> 00:02:56,302 Mohl bys nahrávat tak šest, osm nebo deset hodin, a uvidíme, co z toho bude. 59 00:02:56,594 --> 00:02:58,262 Můžeme to mít všechno. 60 00:02:58,679 --> 00:03:02,266 Stačí příštích 12 Darrylových hodin rozdělit na devadesátiminutové úseky. 61 00:03:02,349 --> 00:03:06,228 Já se na netu podívám, jak se pracuje s excelem, a hned začneme. 62 00:03:06,520 --> 00:03:07,646 Počkej chvilku. 63 00:03:08,564 --> 00:03:12,151 Uznávám, že jsem udělal chybu, když jsem se odtud vyplížil. 64 00:03:12,651 --> 00:03:15,821 Ale příštích dvanáct hodin nestrávím s vámi jen proto, 65 00:03:15,905 --> 00:03:18,449 že jste sentimentální. 66 00:03:18,532 --> 00:03:20,701 To musíš! 67 00:03:20,784 --> 00:03:23,829 Ale udělám jednu věc s váma všema. 68 00:03:23,913 --> 00:03:25,247 Kterou? 69 00:03:25,331 --> 00:03:27,458 Mně je to fuk. Vyberte vy. Ne to auto. 70 00:03:32,796 --> 00:03:34,381 Hej, co se to tady děje? 71 00:03:34,465 --> 00:03:36,967 Nějaká pěvecká soutěž pro mladé? 72 00:03:37,051 --> 00:03:39,637 - To jsi ty! - Ne, to jsem já, Andy. 73 00:03:39,720 --> 00:03:42,056 - Já vím! - Ne, já jsem se namaskoval! 74 00:03:42,431 --> 00:03:44,183 To se ti fakt povedlo. 75 00:03:44,266 --> 00:03:45,392 - Díky. - A jsi i menší. 76 00:03:45,476 --> 00:03:46,727 Vyndal jsem si vložky. 77 00:03:47,269 --> 00:03:49,939 Na rozdíl od Andyho Bernarda má tahle postava mou výšku. 78 00:03:54,234 --> 00:03:55,486 Podařilo se ti ho nakrmit? 79 00:03:55,569 --> 00:03:58,030 Nevím, proč, ale mně pořád vyplivoval bradavku. 80 00:03:58,113 --> 00:04:00,950 To proto, že má vynikající inteligenci, a pozná, 81 00:04:01,033 --> 00:04:04,495 když ho někdo chce ošidit o zážitek ze skutečného prsa. 82 00:04:04,578 --> 00:04:05,579 Pojď sem... 83 00:04:05,663 --> 00:04:09,667 Zase tak chytrý není. Neví, kam jsem mu schoval kachničku. 84 00:04:15,255 --> 00:04:18,926 Promiňte, lidi, ale porotci jsou hotoví. S konkurzem končíme. 85 00:04:21,261 --> 00:04:22,262 Cože? 86 00:04:22,346 --> 00:04:24,264 Díky, že jste přišli a sledujte 87 00:04:24,348 --> 00:04:26,016 Příští americkou senzaci a cappella. 88 00:04:26,100 --> 00:04:27,810 To nemůžeš! 89 00:04:27,893 --> 00:04:29,353 To nemůžeš! Všichni čekáme! 90 00:04:29,436 --> 00:04:30,938 - No... - Jdu dovnitř. 91 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 - Nesnaž se... - Ne, nejdete. 92 00:04:32,439 --> 00:04:34,650 - Nesahej na mě! - Já na vás nesahám. 93 00:04:36,360 --> 00:04:38,946 Utíkejte, starý pane, utíkejte! 94 00:04:39,029 --> 00:04:41,365 Utíkejte o život! 95 00:04:41,949 --> 00:04:43,617 Neopovaž se! Ne... 96 00:04:43,701 --> 00:04:45,619 Myslela jsem, že mě chcete ohmatávat. 97 00:04:45,703 --> 00:04:48,080 Nemám zájem. Jsem Casey Deanová! 98 00:04:48,789 --> 00:04:49,915 Vidíte mě tu naposledy! 99 00:04:49,999 --> 00:04:52,835 Teda nevidíme se naposledy. 100 00:05:05,097 --> 00:05:06,140 Díky. 101 00:05:20,738 --> 00:05:23,032 Pořád jste tady! Díky bohu. 102 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 Clay Aiken, Santigold a Aaron Rodgers! Mí tři nejoblíbenější lidi vůbec! 103 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 Promiňte, co to má být? 104 00:05:29,496 --> 00:05:31,040 Zlato jsi úžasná. 105 00:05:31,123 --> 00:05:32,916 Rozhodně v té show budeš. 106 00:05:33,000 --> 00:05:34,668 Teď je na řadě někdo jiný. 107 00:05:34,752 --> 00:05:36,045 Běž, ano? 108 00:05:39,298 --> 00:05:41,425 Jmenuju se Ezra Cornell! 109 00:05:41,508 --> 00:05:45,554 A jsem jenom milý starý chlapík s písní v srdci. 110 00:05:45,637 --> 00:05:49,016 Ne, jste chlap středního věku se spoustou make-upu. 111 00:05:49,433 --> 00:05:50,559 Přistižen při činu. 112 00:05:51,018 --> 00:05:54,229 Jasně, snažil jsem se získat vaši pozornost trikem. 113 00:05:54,313 --> 00:05:56,732 Ale vy mě chcete jenom slyšet zpívat. Chápu. 114 00:05:57,357 --> 00:05:59,818 Nechceme vás slyšet zpívat. 115 00:05:59,902 --> 00:06:01,695 Gabriella byla na konkurz poslední. 116 00:06:01,779 --> 00:06:04,531 - Děkujeme, na shledanou. - Ne! Takhle to nesmí skončit! 117 00:06:05,199 --> 00:06:08,994 Spím v autě, skončil jsem s prací, spálil všechny mosty! 118 00:06:09,078 --> 00:06:10,579 Pokadil jsem šéfovo auto 119 00:06:10,662 --> 00:06:13,499 a dělal hrozné věci s Carlou Fernovou. 120 00:06:13,582 --> 00:06:14,750 Já to vzdávám. 121 00:06:14,833 --> 00:06:17,753 To je... Dobře, tady je písnička. 122 00:06:31,100 --> 00:06:32,810 Co to je za písničku? 123 00:06:32,893 --> 00:06:35,604 Blázníte? Je to „Bojová píseň Cornellu“. 124 00:06:35,979 --> 00:06:38,649 Hele, díky, že jste přišel. Nemáme zájem. 125 00:06:38,732 --> 00:06:40,484 Nedokončil jsem to! To není fér! 126 00:06:40,567 --> 00:06:43,904 Nejste příšerný, ale dnes jsme slyšeli moc fakt dobrých zpěváků 127 00:06:43,987 --> 00:06:45,072 a nejste dost dobrý. 128 00:06:45,697 --> 00:06:47,991 Teda, vy jste fakt zlí. 129 00:06:48,075 --> 00:06:49,701 Asi to patří k show. 130 00:06:49,785 --> 00:06:52,162 - Zkusím jinou písničku, jo? - To jako může? 131 00:07:04,508 --> 00:07:05,509 Jo. 132 00:07:09,805 --> 00:07:11,390 Hele, fakt musíte jít. 133 00:07:16,436 --> 00:07:18,147 Nemůžete tady sedět a brečet. 134 00:07:18,230 --> 00:07:20,899 Můžu tady sedět a brečet! 135 00:07:25,946 --> 00:07:27,781 Ahoj, Keve. Jak se máš, kámo? 136 00:07:27,865 --> 00:07:31,076 Neslyším tě. Nemluvím s tebou. 137 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 Jaké to je, když tě ignorujou? 138 00:07:35,581 --> 00:07:38,584 Já jenom, že ti Phillip něco přinesl. 139 00:07:38,667 --> 00:07:42,337 Pětadvacetidolarovou kartičku do iTunes. 140 00:07:42,421 --> 00:07:43,839 Zůstalo tam tak sedm dolarů. 141 00:07:43,922 --> 00:07:48,093 Píše se tam: „Díky, žes mě nechal u sebe v účetnictví!“ 142 00:07:48,177 --> 00:07:50,470 - To mi přinesl Phillip? - Jo. 143 00:07:51,638 --> 00:07:53,223 To bylo fakt mazané. 144 00:07:54,141 --> 00:07:55,517 Chtěl bys Phillipa podržet? 145 00:07:57,853 --> 00:07:59,980 Jo, to je Kevin. 146 00:08:00,063 --> 00:08:01,064 Ahoj! 147 00:08:01,732 --> 00:08:02,733 Opatrně. 148 00:08:02,816 --> 00:08:03,942 No to je macek! 149 00:08:06,737 --> 00:08:08,864 - Stačí, dost. - Ztrácím balanc! 150 00:08:08,947 --> 00:08:10,949 - Kevine, ne! - Tohle ne. 151 00:08:11,033 --> 00:08:12,993 - Nech toho. - Chceš si hrát s kaktusem? 152 00:08:13,076 --> 00:08:14,328 Ne! 153 00:08:14,411 --> 00:08:20,751 S Phillipem jsme si povídali a rozhodli se, že budeme nejlepší kamarádi. 154 00:08:21,710 --> 00:08:23,962 Napřed byl trochu odtažitý. 155 00:08:24,046 --> 00:08:28,342 Ale když ti začne kupovat věci, poznáš, že tě má rád. 156 00:08:32,930 --> 00:08:33,972 Tak jsme se rozhodli. 157 00:08:35,432 --> 00:08:36,683 Vybrali jste jednu věc. 158 00:08:37,726 --> 00:08:39,269 Chceme s tebou tančit. 159 00:08:40,229 --> 00:08:41,271 Tančit? 160 00:08:41,355 --> 00:08:43,482 Jeden tanec, ale všichni pohromadě. 161 00:08:45,567 --> 00:08:46,610 Tohle chcete? 162 00:08:46,693 --> 00:08:48,237 - Jo. - Rozhodně. 163 00:08:50,572 --> 00:08:52,824 Tak to by chtělo lepší repráky, 164 00:08:53,450 --> 00:08:57,371 - abysme to měli pořádně. - Jo! 165 00:09:01,166 --> 00:09:02,584 Chtěl jsi mě vidět? 166 00:09:02,668 --> 00:09:03,710 Dveře. Židle. 167 00:09:07,130 --> 00:09:08,131 Jde o Phillipa. 168 00:09:08,215 --> 00:09:09,758 Promiň, že je dnes tady, ale... 169 00:09:09,841 --> 00:09:10,884 Myslím si, 170 00:09:10,968 --> 00:09:13,553 že by ten kluk mohl být Schrute, 171 00:09:14,346 --> 00:09:15,347 a jestli je, 172 00:09:15,973 --> 00:09:18,892 tak to dítě musí dostat, co mu náleží, 173 00:09:18,976 --> 00:09:21,895 obrovskou farmu, dědictví 174 00:09:21,979 --> 00:09:25,065 a právo být vychováván v duchu přísných Schruteovských tradic. 175 00:09:26,483 --> 00:09:30,529 Tobě to bude samozřejmě kompenzováno nabídkou k sňatku. 176 00:09:33,407 --> 00:09:34,533 To je tak pozorné! 177 00:09:34,992 --> 00:09:37,327 Potom byste se oba přestěhovali na mou usedlost, 178 00:09:37,411 --> 00:09:41,081 což, řekněme si upřímně, je velký krok od bydlení ve skříni. 179 00:09:42,082 --> 00:09:44,209 Kdyby byl tvůj syn, 180 00:09:45,919 --> 00:09:47,170 byl by to skvělý plán. 181 00:09:48,839 --> 00:09:49,881 Ale není. 182 00:09:50,966 --> 00:09:52,009 Není to tvůj syn. 183 00:09:54,720 --> 00:09:55,721 Dobrá. 184 00:09:57,139 --> 00:09:58,557 Můžu se vrátit ke stolu? 185 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 Ano. 186 00:10:13,780 --> 00:10:14,781 Co to je? 187 00:10:15,157 --> 00:10:17,993 Snažil jsem se ti říct, co cítím, 188 00:10:18,660 --> 00:10:20,537 ale tys mi nevěřila, tak jsem... 189 00:10:22,164 --> 00:10:23,165 potřeboval pomoc. 190 00:10:24,458 --> 00:10:27,377 Jime! Potřebuju svého asistenta. Červený kód. 191 00:10:27,461 --> 00:10:30,005 Nemám zrovna kódovací tabulku, takže... 192 00:10:30,714 --> 00:10:31,798 Hned! 193 00:10:33,550 --> 00:10:36,011 Teď mám asistenta, který ti může pomoct. 194 00:10:36,094 --> 00:10:37,512 Ale je líný, musíš ho honit. 195 00:10:37,888 --> 00:10:40,515 Nedělám si legraci, potřebuju tě. 196 00:10:44,895 --> 00:10:45,937 Tak běž. 197 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 Tohle je... 198 00:10:51,026 --> 00:10:52,152 Hned jsem tu. 199 00:10:57,032 --> 00:10:58,033 Tak co máme? 200 00:10:58,116 --> 00:11:00,744 Chtěl jsem dnes Esther požádat o ruku. 201 00:11:01,870 --> 00:11:03,789 Gratuluju. Je to fakt velký krok. 202 00:11:03,872 --> 00:11:05,749 Má mraky skvělých vlastností. 203 00:11:05,832 --> 00:11:09,378 Je mladá, krásná a geny má tak čisté, že je můžeš olíznout. 204 00:11:10,379 --> 00:11:13,048 Její rodina mě zbožňuje, moje rodina její toleruje. 205 00:11:13,131 --> 00:11:15,592 Spousta jsou ti samí lidi, jsme ze třetího kolena. 206 00:11:15,675 --> 00:11:18,428 To je skvělé pro rodovou linii, technicky to není incest. 207 00:11:18,512 --> 00:11:21,014 Nádhera. Myslím, že budete fakt šťastní. 208 00:11:21,098 --> 00:11:26,353 A její věno zahrnuje velký mrazák plný kvalitního býčího spermatu. 209 00:11:27,145 --> 00:11:29,689 - Samé klady. - A říkal jsem, že tká? 210 00:11:29,773 --> 00:11:32,275 Barevné a trvanlivé deky a koberce. Je perfektní. 211 00:11:32,776 --> 00:11:34,361 Tak v čem je problém? 212 00:11:38,782 --> 00:11:39,825 Angela. 213 00:12:05,934 --> 00:12:08,270 Nevím, co chceš, abych ti řekl. 214 00:12:10,397 --> 00:12:11,606 Vím jenom to, 215 00:12:12,607 --> 00:12:15,277 že pokaždé, když stojím před těžkým rozhodnutím, 216 00:12:16,695 --> 00:12:20,449 existuje jenom jedna věc, která převáží všechny ostatní faktory 217 00:12:21,450 --> 00:12:25,370 a přinutí tě vzdát se všeho, co sis myslel, že víš. 218 00:12:26,329 --> 00:12:27,706 Každého instinktu, 219 00:12:29,040 --> 00:12:31,209 všech racionálních úvah. 220 00:12:32,043 --> 00:12:33,545 Co to je, nějaký virus? 221 00:12:34,254 --> 00:12:35,255 Láska. 222 00:12:40,302 --> 00:12:41,636 HRÁT NASTAVENÍ 223 00:12:42,679 --> 00:12:45,390 BEESLYOVÁ, MYSLÍŠ, ŽE TOHO LITUJU. 224 00:12:45,474 --> 00:12:48,185 POPROSIL JSEM FILMAŘE, ABY MI POMOHLI UKÁZAT, ŽE NELITUJU 225 00:13:37,609 --> 00:13:38,818 Jsem do tebe zamilovaný. 226 00:13:39,778 --> 00:13:40,862 Cože? 227 00:13:56,336 --> 00:13:58,838 Dwighte, ať se stane cokoli, 228 00:14:00,799 --> 00:14:03,093 musíš zapomenout na všechno ostatní. 229 00:14:03,176 --> 00:14:07,806 Musíš taky zapomenout na logiku, strach a pochybnosti. 230 00:14:08,348 --> 00:14:10,767 Musíš udělat všechno, co dokážeš, 231 00:14:11,601 --> 00:14:14,854 abys dostal tu jedinou ženu, která za to bude stát. 232 00:14:15,522 --> 00:14:16,856 Na konci dne 233 00:14:18,525 --> 00:14:19,693 musíš skočit. 234 00:14:23,530 --> 00:14:25,156 Dwighte, ty Angelu miluješ. 235 00:14:27,993 --> 00:14:29,452 Myslím, že odjakživa. 236 00:14:34,040 --> 00:14:35,917 Jsi dobrý asistent, Jime. 237 00:14:36,543 --> 00:14:37,752 Ne tak dobrý jako ty. 238 00:14:39,504 --> 00:14:40,839 To je teda pravda. 239 00:14:43,049 --> 00:14:45,260 - Vypadni! - Přesně. 240 00:14:46,094 --> 00:14:48,888 Zrovna jsem se dívala na dárek. 241 00:14:50,265 --> 00:14:53,810 Je to úžasný dárek, protože obsahuje bonusové dárky. 242 00:14:54,811 --> 00:14:55,895 Podívej se dovnitř. 243 00:15:00,984 --> 00:15:02,861 Ach, můj bože! 244 00:15:03,945 --> 00:15:06,072 - Fotka z ročenky. - Jo. 245 00:15:06,156 --> 00:15:07,282 Neuvěřitelné. 246 00:15:07,365 --> 00:15:08,450 Je to časovač na láhve? 247 00:15:08,533 --> 00:15:10,702 Nevěděl jsem, že to dostaneš. Fakt ne. 248 00:15:10,785 --> 00:15:12,746 Ale ne! To je nejlepší dárek ze všech. 249 00:15:12,829 --> 00:15:14,039 - No... - Počkej. 250 00:15:14,998 --> 00:15:16,207 Co to je? 251 00:15:16,291 --> 00:15:18,293 Tužka z minigolfu, co jsi po mně hodila. 252 00:15:18,585 --> 00:15:21,504 Asi před třema rokama? Nechal sis ji? 253 00:15:23,131 --> 00:15:24,841 Ach, můj bože! 254 00:15:31,931 --> 00:15:32,974 Takže jsi to viděla. 255 00:15:33,892 --> 00:15:34,893 Jo. 256 00:15:35,352 --> 00:15:37,812 Tak to asi jsi připravená na tohle. 257 00:15:39,731 --> 00:15:40,815 Co to je? 258 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 Je to z té čajové konvice. 259 00:15:44,402 --> 00:15:46,613 V tom psaní je všechno, co kdy budeš 260 00:15:47,113 --> 00:15:48,114 potřebovat vědět. 261 00:16:04,339 --> 00:16:05,590 Že pro mě nejsi dost? 262 00:16:06,383 --> 00:16:08,510 Jsi pro mě všechno. 263 00:16:15,558 --> 00:16:16,643 Děkuju. 264 00:16:20,855 --> 00:16:22,273 Všichni připraveni? 265 00:16:22,357 --> 00:16:23,358 Pusť to, zrzko! 266 00:17:41,436 --> 00:17:42,645 Chtěl jsem odejít v tichosti. 267 00:17:42,729 --> 00:17:44,189 Přišlo mi to důstojné. 268 00:17:44,773 --> 00:17:49,027 Ale když se o mě Kevin otíral zepředu a Erin dělala, že mě bere zezadu, 269 00:17:49,110 --> 00:17:51,404 to asi bude lepší památka na ty roky tady. 270 00:17:53,281 --> 00:17:54,991 Budou mi chybět. 271 00:17:55,492 --> 00:17:57,452 - Uvidíme se U Chudého Richarda? - Jasně. 272 00:17:57,535 --> 00:17:58,536 - Tak čau. - Takže tam. 273 00:17:58,620 --> 00:17:59,788 - Ahoj, Phillipe. - Já... 274 00:17:59,871 --> 00:18:00,914 Plácnem si! 275 00:18:04,167 --> 00:18:06,044 Odvezu Phillipa k mámě a za hodinu 276 00:18:06,127 --> 00:18:07,754 jsem U chudého Richarda. 277 00:18:07,837 --> 00:18:09,339 Určitě ho tam nemám odvézt já? 278 00:18:09,798 --> 00:18:11,591 Neví, že žiju s hetero ženou. 279 00:18:11,674 --> 00:18:12,884 Nechci jí dělat naděje. 280 00:18:12,967 --> 00:18:14,135 - Tak jo. - Jo? 281 00:18:14,219 --> 00:18:15,553 Ahoj, klučíku, ahoj! 282 00:18:16,513 --> 00:18:17,639 Bože můj! 283 00:18:25,021 --> 00:18:26,189 Zastav! 284 00:18:26,648 --> 00:18:27,690 Dwighte! 285 00:18:28,066 --> 00:18:30,109 Zajeď ke krajnici! 286 00:18:30,193 --> 00:18:32,320 - Proč? - Zastav! 287 00:18:32,987 --> 00:18:34,531 Co to... Dwighte! 288 00:18:37,951 --> 00:18:40,662 Dwighte! Co máš za problém? 289 00:18:40,745 --> 00:18:42,789 - Ticho, ženská! Poslouchej! - Jak to jezdíš? 290 00:18:42,872 --> 00:18:43,873 Miluju tě! 291 00:18:44,457 --> 00:18:46,501 A je mi fuk, že Phillip není můj syn. 292 00:18:46,584 --> 00:18:48,419 Vychovám klidně sto dětí 293 00:18:48,920 --> 00:18:51,798 tvých sta milenců, když budu moct být s tebou! 294 00:18:53,675 --> 00:18:54,926 Mohl bys to vypnout? 295 00:18:55,009 --> 00:18:58,054 Vyjadřuje to, jak hlasitě tě miluju! 296 00:18:58,429 --> 00:18:59,430 To už je moc. 297 00:19:05,728 --> 00:19:06,855 Tady je prsten, 298 00:19:07,772 --> 00:19:10,233 vytažený ze zadku mé babičky, 299 00:19:10,316 --> 00:19:13,653 kam ho vrazil gangsterský patriarcha dynastie Coorsových, 300 00:19:14,320 --> 00:19:16,698 roztavený ve slévárně mennonitů. 301 00:19:16,781 --> 00:19:19,075 Dobře, ano, ano! 302 00:19:23,830 --> 00:19:26,249 - Miluju tě! - Miluju tě! 303 00:19:28,251 --> 00:19:29,252 A lhala jsem ti. 304 00:19:29,335 --> 00:19:30,503 Cože? 305 00:19:31,087 --> 00:19:32,547 Phillip je tvůj syn. 306 00:19:32,630 --> 00:19:33,923 Co? Proč bys říkala... 307 00:19:34,007 --> 00:19:36,551 Chtěla jsem, aby sis mě chtěl vzít, 308 00:19:36,634 --> 00:19:38,761 protože si mě chceš vzít. 309 00:19:40,722 --> 00:19:41,848 No nekecej! 310 00:19:42,765 --> 00:19:44,517 - Já jsem táta! - Jsi táta! 311 00:19:52,066 --> 00:19:53,484 Ahoj, sedněte. 312 00:19:53,568 --> 00:19:55,153 Máme tenhle stůl a tenhle stůl, 313 00:19:55,236 --> 00:19:58,281 ale ne tenhle stůl, tenhle stůl nebo tenhle stůl. 314 00:19:58,364 --> 00:20:01,534 Tady budou jednohubky. Meredith je na záchodě. 315 00:20:03,244 --> 00:20:04,287 Ne! 316 00:20:06,831 --> 00:20:08,374 Musíte přepnout televizi na PBS. 317 00:20:08,458 --> 00:20:10,126 - Jo. - Je univerzitní baseball. 318 00:20:10,209 --> 00:20:12,462 Poběží takový dokument. Všem se bude líbit. 319 00:20:12,545 --> 00:20:14,589 - O čem? - O firmě s papírem. 320 00:20:16,341 --> 00:20:18,635 Kolik lidí chce zápas? 321 00:20:20,053 --> 00:20:21,054 Kdo chce PBS? 322 00:20:23,890 --> 00:20:26,017 Sorry. Je to nerozhodně, takže nic. 323 00:20:26,100 --> 00:20:27,268 Pane, prosím! 324 00:20:27,727 --> 00:20:33,608 Je to o mně a o mých pokusech najít lásku na špatných místech. 325 00:20:34,734 --> 00:20:36,152 Další hlas pro dokument. 326 00:20:38,738 --> 00:20:40,073 Jooo, Andy! 327 00:20:40,156 --> 00:20:42,033 - Tak jo. - Jo! 328 00:20:43,284 --> 00:20:44,494 Jaký dopadl konkurz? 329 00:20:46,621 --> 00:20:48,164 To je fuk. Nic velkého. 330 00:20:49,499 --> 00:20:51,876 Třicet sekund do startu! 331 00:20:54,170 --> 00:20:56,965 - Trochu se bojím. - Nejsem na to připravená. 332 00:20:57,048 --> 00:20:58,383 Nikdo není připravený. 333 00:20:58,466 --> 00:21:01,010 Na to se nedá připravit. Ani nevíme, co to je! 334 00:21:01,094 --> 00:21:04,097 Víme jenom jedno. Nic už nebude stejné. 335 00:21:04,973 --> 00:21:06,182 Začínáme. 336 00:21:09,560 --> 00:21:12,397 Jime, tvá čtvrtletní čísla vypadají velice dobře. 337 00:21:12,480 --> 00:21:16,025 - Jak to jde s tou knihovnou? - Řekl jsem, že to nemůžu uzavřít... 338 00:21:16,109 --> 00:21:19,278 Takže jsi přišel k mistrovi pro radu? 339 00:21:19,779 --> 00:21:23,533 - Tohle se mi snažíš říct? - Vlastně jsi mě sem zavolal ty. 340 00:21:23,825 --> 00:21:26,244 Tak jo, ukážu ti, jak se to dělá.