1 00:00:01,877 --> 00:00:03,295 ETT ÅR SENERE... 2 00:00:03,379 --> 00:00:06,257 Siste året har jeg konsolidert papirmarkedet. 3 00:00:06,340 --> 00:00:11,429 Vi fikk tilbake De hvite sidene og skolene. Alle får papir fra oss. 4 00:00:11,512 --> 00:00:15,558 Jeg gifter meg i morgen ettermiddag. Om morgenen har vi gjenforening. 5 00:00:15,641 --> 00:00:18,936 En "Hvor er de nå"-greie på et lokalt teater. 6 00:00:19,019 --> 00:00:24,775 Det blir artig å treffe alle. Jeg har ikke sett Kevin siden han fikk sparken. 7 00:00:24,859 --> 00:00:27,987 I dag markerer vi flere viktige milepæler. 8 00:00:28,070 --> 00:00:32,575 Som dere vet, skal Stanley gå av med pensjon. 9 00:00:33,784 --> 00:00:36,162 -Tale! -Nei. 10 00:00:36,245 --> 00:00:41,584 Neste kake, den med mest glasur, gir vi til Kevin. 11 00:00:41,667 --> 00:00:47,047 -Ja! Vent... Hvorfor? -Les kakepynten. 12 00:00:49,008 --> 00:00:51,093 "Stikk!" Hva betyr det? 13 00:00:51,177 --> 00:00:55,347 En litt folkelig måte å si at du har fått sparken. 14 00:00:55,431 --> 00:01:00,102 -Det kan du ikke gjøre, Dwight! -Kaken har talt, Pam. Beklager. 15 00:01:00,186 --> 00:01:04,440 Om noen kan grunngi hvorfor Kevin skal bli værende... 16 00:01:06,317 --> 00:01:09,445 ...basert på resultatene hans. 17 00:01:10,946 --> 00:01:15,451 Toby stopper det. Det har han gjort hver gang noen har fått sparken. 18 00:01:15,534 --> 00:01:19,914 -Jo, men jeg tror ikke... -Toby, vent litt. 19 00:01:19,997 --> 00:01:22,583 Her har du kaka di. 20 00:01:24,543 --> 00:01:26,879 Ha det, Toby! 21 00:01:29,089 --> 00:01:31,967 Det var i alle fall sjokolade. 22 00:01:44,271 --> 00:01:47,608 Limousinen kommer fem, da må alle være klare. 23 00:01:47,691 --> 00:01:49,235 Fest i horehuset! 24 00:01:49,318 --> 00:01:53,113 -Nei, det er Dwights kveld. -Du er jo bestisch mensch. 25 00:01:53,197 --> 00:01:56,784 Dwight har valgt meg som sin bestisch mensch. 26 00:01:56,867 --> 00:02:01,539 Schrutsk for forlover. Han har lagt sin skjebne i mine hender i kveld. 27 00:02:01,622 --> 00:02:07,211 I 12 år har jeg bare gjort ham pek og lurt ham, men i kveld... 28 00:02:07,294 --> 00:02:12,091 ...bare bra overraskelser. "Gutenpranken." 29 00:02:12,174 --> 00:02:15,636 Jim, ofte når Hollywood skildrer utdrikningslag, 30 00:02:15,719 --> 00:02:19,306 skjer det mord ved en misforståelse. Vi trenger ikke det i kveld. 31 00:02:19,390 --> 00:02:23,352 -Nå har vi tre timer å fylle! -Er virkelig ikke Mose med? 32 00:02:23,435 --> 00:02:26,856 Siden Angela flyttet inn og han sluttet å sove ved fotenden min, 33 00:02:26,939 --> 00:02:32,862 -har han oppført seg rart. -Har han? Veldig ulikt Mose. 34 00:02:34,029 --> 00:02:38,701 -Karamell? -Takk, jeg elsker karamellene dine. 35 00:02:39,743 --> 00:02:44,415 -Jeg har nok gått opp et par kilo. -Det kan du koste på deg. 36 00:02:44,498 --> 00:02:49,628 Jeg tok inn noen nye ansikter og ett gammelt. Jeg har alltid likt Devin. 37 00:02:49,712 --> 00:02:53,799 Jeg tok ham inn da Creed lot som han var død etter dokumentaren. 38 00:02:53,883 --> 00:02:56,010 Kun Kevin bet på det. 39 00:02:56,093 --> 00:03:01,557 Så kom politiet og sa at Creed var med i 60-tallsbandet The Grass Roots. 40 00:03:01,640 --> 00:03:05,185 I den perioden skal han ha solgt knark, 41 00:03:05,269 --> 00:03:08,022 smuglet kjøtt av utrydningstruede dyr 42 00:03:08,105 --> 00:03:12,860 og stjålet stridsrasjoner av LSD fra det militære. 43 00:03:27,124 --> 00:03:30,502 Greit, jeg kan snakke om det. Hvorfor ikke? 44 00:03:30,586 --> 00:03:35,841 Prøvespillingen min ble sendt. At jeg begynte å hulke uhemmet 45 00:03:35,925 --> 00:03:40,596 traff åpenbart en streng hos mange. 46 00:03:40,679 --> 00:03:46,477 Ikke en spesielt medfølende streng. Klippet ble en såkalt viral greie. 47 00:03:46,560 --> 00:03:50,814 -Du kan ikke sitte her og grine. -Jo, det kan jeg! 48 00:03:50,898 --> 00:03:55,110 To millioner klikk første uka. Så kom parodiene. 49 00:03:55,194 --> 00:03:57,571 En filippinsk fikk 12 millioner klikk. 50 00:04:04,244 --> 00:04:06,747 Tv-komikerne elsket det. 51 00:04:10,334 --> 00:04:14,755 Kom igjen, Grinegutt. Ikke vær sånn en baby. 52 00:04:18,801 --> 00:04:23,639 Det går bra. Det går bra. 53 00:04:23,722 --> 00:04:28,602 Det var nyhetene. Jeg er Seth Meyers. Det der var Grinegutten. 54 00:04:31,146 --> 00:04:33,983 -Andy? -Er du tilbake? 55 00:04:34,066 --> 00:04:38,195 -Er det ikke Grinegutten? Herregud. -Godt å se deg. 56 00:04:39,405 --> 00:04:43,450 Bamseklem fra yndlingsbjørnemammaen min. 57 00:04:43,534 --> 00:04:46,620 Jeg har vært bekymret for deg. Hvordan er det med deg? 58 00:04:46,704 --> 00:04:51,709 -Det er litt varmt. -Stakkars, stakkars Andy. 59 00:04:51,792 --> 00:04:55,629 -Takk, Phyllis. -Darryl! 60 00:04:55,713 --> 00:04:59,800 Hei! Så jeg deg ikke hoppe inn i en limo på flyplassen? 61 00:04:59,883 --> 00:05:04,388 Hva? Det må ha vært en annen stilig, beleven person. 62 00:05:04,471 --> 00:05:08,434 Står til? Jeg har ikke ringt, for jeg antok at du hadde byttet nummer. 63 00:05:08,517 --> 00:05:14,273 Nei, det har jeg ikke gjort. Men det er greit, det ringer aldri. 64 00:05:14,356 --> 00:05:16,859 -Hva? -Overraskelse! 65 00:05:16,942 --> 00:05:22,406 -Trodde ikke dere kunne komme! -De endret dato og betalte reisen. 66 00:05:22,489 --> 00:05:26,535 -Skjebnens lune. -Skjebnens lune? Neppe. 67 00:05:26,618 --> 00:05:30,164 Pam og jeg hadde påskudd for alle andre helger. 68 00:05:30,247 --> 00:05:33,959 Dere husker mageoperasjonene mine? Ikke jeg heller. 69 00:05:34,043 --> 00:05:36,378 Gutenprank nummer én. 70 00:05:36,462 --> 00:05:39,006 Darryl! Andy! 71 00:05:39,089 --> 00:05:42,926 -Hei, Pam! Står til? -Vi har det bra. 72 00:05:44,470 --> 00:05:49,683 Dere har det sikkert bra, dere også. Hvorfor ikke? 73 00:05:49,767 --> 00:05:55,522 Hvordan går det i Austin? Med fusjonen? Jeg leser om Athlead stadig vekk! 74 00:05:55,606 --> 00:06:01,320 Jeg stortrives, det heter Athleap nå og byen er fantastisk. 75 00:06:01,403 --> 00:06:05,032 -Ja vel? -Ja, det er varmt, musikken er bra. 76 00:06:05,115 --> 00:06:09,411 -Og tacoen der er ekte vare. -Høres fantastisk ut. 77 00:06:09,495 --> 00:06:13,791 Limousinen er her. Nå drar vi. Skift, de som trenger det. 78 00:06:13,874 --> 00:06:18,253 Ha det gøy, gutter. Du også, Andy. 79 00:06:25,177 --> 00:06:28,889 Hvorfor stopper vi? Det står ikke på timeplanen. 80 00:06:28,972 --> 00:06:31,642 Jim! Hva...? Kom igjen! 81 00:06:33,977 --> 00:06:39,233 -Skal du skyte meg, Jim? -Nei, Dwight. Du står for skytingen. 82 00:06:45,155 --> 00:06:48,784 -Bazooka...du husket det. -Klart jeg gjorde. 83 00:06:57,292 --> 00:07:00,129 Gutenprank nummer to. 84 00:07:03,382 --> 00:07:06,593 -Privat rom. -Fantastisk. 85 00:07:06,677 --> 00:07:09,763 -Hvordan går det egentlig, Andy? -Det går bra. 86 00:07:09,847 --> 00:07:14,184 Jeg holdt tale på avslutningsuka til Cornell. 87 00:07:14,268 --> 00:07:18,814 Jeg ble invitert bare på tull, men det gikk veldig bra. 88 00:07:18,897 --> 00:07:22,359 -Det ble nok en suksess. -De ga meg jobb på studentkontoret. 89 00:07:22,442 --> 00:07:26,572 -Frivillig opplegg? -Nei, det er en jobb. 90 00:07:27,573 --> 00:07:29,825 Det går kjempebra med meg! 91 00:07:31,160 --> 00:07:35,164 -Nå begynner festen! -Hvor er engelen min? 92 00:07:36,748 --> 00:07:42,337 -Min storesøster Rachael. -Nei, min storesøster Angela. 93 00:07:42,421 --> 00:07:45,966 Vi står hverandre veldig nær. Vi har til og med vårt eget språk. 94 00:07:50,053 --> 00:07:52,764 Folk elsker det. 95 00:07:52,848 --> 00:07:57,436 -Hvor lenge har vi ventet nå? -Hei, gutter! 96 00:07:57,519 --> 00:08:00,856 -Det var på tide! -Endelig. Vi er skrubbsultne. 97 00:08:00,939 --> 00:08:04,484 Har noen bestilt kokkens spesial? 98 00:08:04,568 --> 00:08:09,072 -Han der! -Nei, vi har ikke bestilt drikke engang. 99 00:08:09,156 --> 00:08:14,995 -Hva er kokkens spesial? -Dere er sikkert veldig sultne. 100 00:08:15,078 --> 00:08:19,833 Det er vi. Vi tar løkringer til hele bordet. 101 00:08:19,917 --> 00:08:24,296 Hvilke supper metter mest? Kokkens spesial frister. Hva er det? 102 00:08:26,548 --> 00:08:31,261 Hva gjør du? Er det smaksprøve på kokkens spesial? 103 00:08:31,345 --> 00:08:35,599 Det smaker sigaretter. Det holder ikke. Ikke i det hele tatt. 104 00:08:37,935 --> 00:08:39,811 Ja vel! 105 00:08:39,895 --> 00:08:43,232 Hørte noen rør skulle repareres her. 106 00:08:43,315 --> 00:08:46,652 -Angela, reparatøren er her. -Hva er dette? 107 00:08:46,735 --> 00:08:50,155 Kutt ut! Jakey? 108 00:08:50,239 --> 00:08:51,990 -Mamma? -Vent... 109 00:08:52,074 --> 00:08:54,034 -Hva? -Nei, dæven! 110 00:08:54,117 --> 00:08:57,537 Nei, gjør jobben din, lat som mamma ikke er her. 111 00:08:57,621 --> 00:09:01,667 -Dette blir litt feil... -Vis dem, min lille entreprenør. 112 00:09:01,750 --> 00:09:04,962 -Greit. -Av med klærne! 113 00:09:05,045 --> 00:09:10,133 Ja! Bra låtvalg, Jakey. En stripper er helt avhengig av låten. 114 00:09:21,436 --> 00:09:23,563 Ja vel... 115 00:09:25,482 --> 00:09:27,818 Heia Merediths strippersønn? 116 00:09:30,445 --> 00:09:33,031 -Gikk det bra, Rachael? -Jeg vet ikke. 117 00:09:33,115 --> 00:09:36,368 -Herregud! -Vær forsiktig, vennen. Vær øm! 118 00:09:36,451 --> 00:09:39,830 Vent, se på dette. Et øyeblikk. 119 00:09:39,913 --> 00:09:43,917 Dette er om mulig enda verre. Slutt, Meredith! 120 00:09:44,001 --> 00:09:46,670 Unnskyld. Vær så god, Jake. 121 00:09:47,921 --> 00:09:52,592 Nei takk. Det er greit. Du trenger ikke... Det er greit. 122 00:09:52,676 --> 00:09:55,762 For siste gang: en salat med balsamico. 123 00:09:55,846 --> 00:10:00,600 -Dwight, hun er ikke kelner! -Mildt sagt! 124 00:10:00,684 --> 00:10:03,729 -Gi henne tips, så går hun. -Vi har ikke fått brød engang. 125 00:10:03,812 --> 00:10:09,818 Vil noen dele dobbeltbakt potet? Har dere det? De er ikke friterte? 126 00:10:10,235 --> 00:10:13,989 -Det var jo interessant. -Hva var det? 127 00:10:14,072 --> 00:10:17,576 -Det er bare vinden. -Låser du døra? 128 00:10:21,621 --> 00:10:25,542 -Det er jo bare vinden. -Ikke la døra stå på vidt gap. 129 00:10:25,625 --> 00:10:29,212 Vi skjønner at det er vinden... Herregud! 130 00:10:30,589 --> 00:10:32,382 Phyllis, hva skjer? 131 00:10:32,466 --> 00:10:37,179 Jeg trodde aldri jeg skulle si det, men jeg spiste for mye marg. 132 00:10:37,262 --> 00:10:43,268 Hva? Angela er blitt kidnappet. Phyllis åpnet døra og noen tok henne. 133 00:10:44,311 --> 00:10:48,982 -Gode, gamle Mose. -De tror det var Mose. 134 00:10:49,066 --> 00:10:52,569 Han er virkelig kommet i feststemning. 135 00:10:52,652 --> 00:10:55,822 -Han gjorde en braut entführt. -Hva er det? 136 00:10:55,906 --> 00:11:00,744 Rituell brudekidnapping. Han gjemmer henne på en lokal pub. 137 00:11:00,827 --> 00:11:06,208 Når jeg finner stedet, må jeg by på en runde. Topp, Mose! 138 00:11:10,212 --> 00:11:13,048 -Er det der Mose? -Jeg er her for min brud! 139 00:11:13,131 --> 00:11:15,842 Kjøp oss noe å drikke først! 140 00:11:15,926 --> 00:11:20,847 Vil du ha din brud, så by på en runde! Vil du ha din brud, så by på en runde! 141 00:11:20,931 --> 00:11:23,767 Ja vel. Jeg byr på en runde! 142 00:11:23,850 --> 00:11:25,685 Herr bartender! 143 00:11:27,104 --> 00:11:28,939 Ja vel... 144 00:11:29,022 --> 00:11:32,526 -Jeg hørte at du kjøpte en bar. -Denne. 145 00:11:32,609 --> 00:11:35,278 Stikk! 146 00:11:36,238 --> 00:11:41,576 Hvorfor valgte du dette stedet? Som et pek. Min bestisch mensch! 147 00:11:41,660 --> 00:11:44,996 Nei, ikke et pek. På tide å begrave stridsøksa. 148 00:11:45,080 --> 00:11:49,459 -Sløseri med en stridsøks. -Bare snakk sammen. 149 00:11:51,378 --> 00:11:54,506 -Vel... -Jeg hørte deg første gang. 150 00:11:54,589 --> 00:12:00,512 Dwight savner Kevin. Jeg så at han tegnet ham. 151 00:12:00,595 --> 00:12:04,433 Han gifter seg i morgen. Da skal man bare være lykkelig. 152 00:12:04,516 --> 00:12:08,687 Det var ikke personlig. Du var bare elendig i jobben din. 153 00:12:08,770 --> 00:12:13,233 -Det er bare noe du sier. -Nei, du var elendig i matte. 154 00:12:13,316 --> 00:12:17,571 Til å organisere ting, tidsplanlegging, hygiene... 155 00:12:17,654 --> 00:12:20,991 Det du googlet, var så snuskete at vi måtte hive pc-en din. 156 00:12:21,074 --> 00:12:25,495 -Var det bare det? -Ikke noe mer. 157 00:12:26,455 --> 00:12:28,039 Kom her! 158 00:12:28,123 --> 00:12:32,169 -Jeg har savnet deg, Kevin. -Jeg har savnet deg! 159 00:12:32,252 --> 00:12:37,299 -Gutenprank. -Ja, Mose. Gutenprank nummer tre. 160 00:12:40,427 --> 00:12:43,597 Dere har fått drikkevarer. Hvor er bruden min? 161 00:12:44,806 --> 00:12:49,644 Mose... Hva? Å, Mose... 162 00:12:49,728 --> 00:12:54,274 Hva... feiler det deg, din...! 163 00:12:54,357 --> 00:12:57,444 Lørdagsmorgenmøtet 164 00:12:58,778 --> 00:13:03,158 -Kommer Angela? -Nei, vi må ikke ses på bryllupsdagen. 165 00:13:03,241 --> 00:13:06,786 -Hun er støl av å ligge i bagasjerommet. -Hei der. 166 00:13:06,870 --> 00:13:10,916 -Stanley! -Hvordan er det i Florida? 167 00:13:10,999 --> 00:13:14,836 Ja, jeg bor i Florida nå. I utkanten av Everglades. 168 00:13:14,920 --> 00:13:18,340 Jeg sitter på verandaen hele dagen og skjærer ut fugler. 169 00:13:18,423 --> 00:13:24,429 -Er bare jeg nervøs? Hvordan går det? -Det går bra. 170 00:13:24,763 --> 00:13:28,225 Det virker ikke som om noen bryr seg om oss. 171 00:13:28,308 --> 00:13:30,977 Beklager. Det er nok min feil. 172 00:13:31,061 --> 00:13:33,897 Jeg ble hatet da autotunen dro i gang. 173 00:13:59,798 --> 00:14:04,803 Folk danser faktisk til dette. Jeg har den i jukeboksen min. 174 00:14:04,886 --> 00:14:08,306 Men ingen av pengene går til Andy. 175 00:14:10,642 --> 00:14:13,478 Ja, folk hater deg. 176 00:14:13,562 --> 00:14:18,191 Jeg snakker med teatersjefen. Kanskje vi bare skal gå. 177 00:14:23,238 --> 00:14:25,574 Det er Andy Bernard! 178 00:14:29,911 --> 00:14:33,415 -Rit dit dit de doo! -Rit dit dit de doo! 179 00:14:33,498 --> 00:14:37,085 Rit dit dit de doo! Rit dit dit de doo! 180 00:14:37,168 --> 00:14:40,714 -Rit dit dit de doo! -Rit dit dit de doo! 181 00:14:46,928 --> 00:14:50,056 Hvordan var det å se livet deres på tv? 182 00:14:50,140 --> 00:14:54,311 Det er som å se en dokumentar om hvordan mat blir til. Ganske ekkelt. 183 00:14:54,394 --> 00:14:57,564 Man får vite ting man ikke vil vite. 184 00:14:57,647 --> 00:15:03,653 Med dagens overvåkingsteknologi blir vi sett hele tiden. 185 00:15:04,195 --> 00:15:08,617 Av egne myndigheter eller andre land, altså Google. 186 00:15:08,700 --> 00:15:11,536 Dere blir filmet mer enn vi ble. 187 00:15:11,620 --> 00:15:15,749 Ingen kjenner meg igjen, men alle vennene mine kaller meg Plopp. 188 00:15:15,832 --> 00:15:18,585 Takk for den. 189 00:15:18,668 --> 00:15:23,798 Jim, den dvd-en i siste episoden var så romantisk. 190 00:15:23,882 --> 00:15:28,928 Vi vil nok alle vite hva det var for noe romantisk du gjorde, Pam, 191 00:15:29,012 --> 00:15:31,473 som gjengjeld for at Jim sluttet i Athlead. 192 00:15:31,556 --> 00:15:37,562 Hvordan kan man gjengjelde noe sånt? 193 00:15:37,771 --> 00:15:41,441 Men jeg jobber med noe. 194 00:15:41,524 --> 00:15:46,404 Hun gjengjelder det hver eneste dag, bare ved å være kona mi. 195 00:15:48,198 --> 00:15:49,699 Ja vel... 196 00:15:49,783 --> 00:15:55,789 Jeg kan bare si at om jeg hadde Jim, skulle han fått gjøre hva han ville. 197 00:15:55,914 --> 00:16:01,836 Hadde jeg hatt sånn flaks, skulle han fått gjøre absolutt hva som helst. 198 00:16:03,505 --> 00:16:08,218 -Unnskyld, hadde du et spørsmål? -Nei. 199 00:16:09,219 --> 00:16:12,722 Pam, hva sto det i tekannebrevet? 200 00:16:12,806 --> 00:16:18,103 Akkurat... Jeg vil nok helst la det forbli privat. 201 00:16:18,186 --> 00:16:22,691 Har man blitt filmet i ni år, vil man ha visse ting for seg selv. 202 00:16:22,774 --> 00:16:25,568 Skjønner. Men hva sto det der? 203 00:16:26,736 --> 00:16:29,614 Vi går videre. Neste spørsmål. 204 00:16:29,698 --> 00:16:34,953 Føles livene deres verdiløse nå når ingen filmer dere lenger? 205 00:16:35,036 --> 00:16:37,038 Ja. 206 00:16:38,832 --> 00:16:40,792 Et spørsmål til Jim og Pam. 207 00:16:40,875 --> 00:16:46,881 Alle seerne ser hvor høyt dere elsker hverandre, at dere er sjelevenner. 208 00:16:47,424 --> 00:16:51,428 Pam, hvordan kunne du tvile på det da Jim var i Philadelphia? 209 00:16:51,511 --> 00:16:55,390 Jeg taklet ikke den flyttingen særlig bra. 210 00:16:55,473 --> 00:16:59,686 Fra jeg ikke kommuniserte til at jeg var egoistisk. 211 00:16:59,769 --> 00:17:04,149 Jo, jeg var redd. 212 00:17:04,232 --> 00:17:07,527 Jeg elsket det jeg hadde og ville ikke risikere det. 213 00:17:07,610 --> 00:17:12,615 Og jeg tror nok at jeg tvilte litt på ham. 214 00:17:12,699 --> 00:17:16,244 Feilaktig, det har han bevist så mange ganger. 215 00:17:16,327 --> 00:17:22,333 I begynnelsen da serien ble sendt, sa folk jeg hadde et drømmeforhold. 216 00:17:22,751 --> 00:17:27,589 Men det var flere ganger siste året at det ikke føltes som noen drøm. 217 00:17:27,672 --> 00:17:33,678 Men så ble det dypere og sterkere, og nå er det bedre enn et eventyr. 218 00:17:33,928 --> 00:17:38,683 Det er som en lang bok som man aldri vil skal ta slutt. 219 00:17:38,767 --> 00:17:42,896 Og det gjør ikke noe, for man vil ikke legge den fra seg. 220 00:17:44,606 --> 00:17:49,778 -Som Harry Potter. -Ja, som Harry Potter. 221 00:17:49,861 --> 00:17:54,073 -Jeg har et spørsmål til Erin. -Ja vel? 222 00:17:54,157 --> 00:17:59,913 Ja, det jeg syntes var mest rørende med dokumentaren, 223 00:17:59,996 --> 00:18:02,999 var jakten på din biologiske mor. 224 00:18:03,082 --> 00:18:05,126 Takk. 225 00:18:05,210 --> 00:18:09,964 Spørsmålet er: Hater du henne ikke? 226 00:18:10,048 --> 00:18:15,053 Jeg kan bare tenke meg at du ble så sint på henne at du hater henne. 227 00:18:17,055 --> 00:18:21,976 Kanskje noen ganger, men det er ikke ekte hat. 228 00:18:22,060 --> 00:18:25,146 Heller: "Mamma, jeg hater deg!" 229 00:18:25,230 --> 00:18:29,400 Og så svarer hun: "Gå på rommet ditt, unge dame!" 230 00:18:29,484 --> 00:18:34,322 Så ville jeg trampe med foten og gå på rommet mitt, jeg hadde rom - kult! 231 00:18:34,405 --> 00:18:37,367 Så ville vi bare spise middag. 232 00:18:37,450 --> 00:18:41,496 Men ikke vet jeg. Jeg skulle gjerne treffe henne. 233 00:18:43,915 --> 00:18:47,043 -Erin? -Ja? 234 00:18:52,507 --> 00:18:55,969 Erin! 235 00:18:56,052 --> 00:18:59,931 Hva? Oppfølgingsspørsmål? 236 00:19:22,412 --> 00:19:25,248 Erin. Samme spørsmål, men om faren din. 237 00:19:31,963 --> 00:19:34,132 Jeg tenker vi slutter der. 238 00:19:34,215 --> 00:19:40,096 Vi takker panelmedlemmene for at de stilte opp i dag. 239 00:19:45,518 --> 00:19:48,605 Neste uke i Scranton kultursenter: 240 00:19:48,688 --> 00:19:52,442 Semifinale irsk steppdans, vinnerne av regionsfinalen. 241 00:20:02,869 --> 00:20:07,081 -Hvor er gavekassen? -Der. 242 00:20:07,165 --> 00:20:10,293 -Hei, jeg heter Dakota. -Jeff Bomondo. 243 00:20:10,376 --> 00:20:13,713 Jeg selger fliser i Newark. Kona mi heter Kathryn. 244 00:20:13,796 --> 00:20:17,008 Jeg kan vise legitimasjon, om det hjelper. 245 00:20:18,009 --> 00:20:23,431 -Er du klar? -Kødder du? Jeg er født klar. 246 00:20:23,514 --> 00:20:26,225 Dwight, Dwight, Dwight... 247 00:20:27,310 --> 00:20:31,481 Vet ikke hvordan jeg skal si det, men vi har et problem. 248 00:20:31,564 --> 00:20:35,109 -Hva da? -Presten fortalte nettopp 249 00:20:35,193 --> 00:20:39,280 at en bestisch mensch må være eldre enn brudgommen. 250 00:20:39,364 --> 00:20:44,285 -Kutt ut! Det har jeg aldri hørt. -Jeg hadde ikke hørt om det. 251 00:20:44,369 --> 00:20:48,873 -Men jeg er betydelig yngre enn deg... -Betydelig er vel å ta i. 252 00:20:48,957 --> 00:20:52,293 -Nå ja, uansett... -En smule. 253 00:20:52,377 --> 00:20:57,548 Dwight, jeg kan ikke stille opp for deg. 254 00:20:57,632 --> 00:21:01,052 -Jeg beklager... -Jim! 255 00:21:01,135 --> 00:21:06,557 Jeg skulle virkelig ønske det var noe jeg kunne gjøre. 256 00:21:13,481 --> 00:21:15,650 Michael... 257 00:21:17,318 --> 00:21:21,656 -Tenk at du kom likevel! -Sa jenta. 258 00:21:27,328 --> 00:21:30,123 Tidenes beste pek. 259 00:21:30,206 --> 00:21:32,458 FORTSETTELSE FØLGER