1 00:00:01,502 --> 00:00:02,920 VUOTTA MYÖHEMMIN... 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,257 Olen vallannut Scrantonin paperimarkkinat. 3 00:00:06,340 --> 00:00:11,429 Saimme asiakkaiksemme puhelinluettelot ja kouluviraston. 4 00:00:11,512 --> 00:00:15,349 Menen huomenna naimisiin, ja aamulla kokoonnumme yhteen. 5 00:00:15,433 --> 00:00:18,936 "Missä he ovat nyt"-keskustelu käydään teatterissa. 6 00:00:19,019 --> 00:00:24,358 Siitä tulee hauskaa. En ole nähnyt Keviniä hänen potkujensa jälkeen. 7 00:00:24,442 --> 00:00:27,903 Tänään saavutamme useita virstanpylväitä. 8 00:00:27,987 --> 00:00:32,450 Stanley jää tänään eläkkeelle. 9 00:00:33,826 --> 00:00:36,078 -Puhe! -Ei. 10 00:00:36,162 --> 00:00:41,584 Seuraava kakku, jossa on eniten kuorrutusta, on Kevinille. 11 00:00:41,667 --> 00:00:46,922 -Mahtavaa! Miksi? -Lue kuorrutuksesta. 12 00:00:48,591 --> 00:00:51,093 "Häivy!" Mitä se tarkoittaa? 13 00:00:51,177 --> 00:00:55,264 Se on kansanomainen tapa sanoa, että saat potkut. 14 00:00:55,347 --> 00:01:00,019 -Et voi tehdä niin, Dwight. -Kakku on puhunut. Valitan. 15 00:01:00,102 --> 00:01:04,356 Jos joku teistä osaa perustella, miksi Kevinin pitäisi jäädä... 16 00:01:05,399 --> 00:01:08,277 ...hänen ansioidensa perusteella. 17 00:01:10,821 --> 00:01:15,326 Toby torppaa sen. Hän on aina estänyt kaikki irtisanomiset. 18 00:01:15,409 --> 00:01:19,914 -Niin, mutta en usko... -Hetkinen. 19 00:01:19,997 --> 00:01:22,458 Tässä on sinun kakkusi. 20 00:01:24,418 --> 00:01:26,712 Heippa, Toby. 21 00:01:28,672 --> 00:01:31,801 Sain sentään suklaata. 22 00:01:43,854 --> 00:01:47,608 Limusiini tulee viideltä, joten olkaa valmiina. 23 00:01:47,691 --> 00:01:49,819 -Bileet bordellissa. -Ei. 24 00:01:49,902 --> 00:01:53,113 -Tämä on Dwightin ilta. -Bestisch mensch määrää. 25 00:01:53,197 --> 00:01:56,659 Dwight valitsi minut bestisch menschikseen. 26 00:01:56,742 --> 00:02:01,455 Se tarkoittaa bestmania. Hän luottaa tänään minuun. 27 00:02:01,539 --> 00:02:07,044 Tiedän, että olen aina vain tehnyt hänelle kepposia - 28 00:02:07,127 --> 00:02:12,091 mutta tänään luvassa on vain hyviä yllätyksiä. Gutenpranken. 29 00:02:12,174 --> 00:02:15,469 Jim, polttareista kertovissa elokuvissa - 30 00:02:15,553 --> 00:02:19,306 tapahtuu usein murhia. Se ei ole tänään tarpeen. 31 00:02:19,390 --> 00:02:23,352 -Meidän pitää keksiä jotain muuta. -Eikö Mose ole tulossa? 32 00:02:23,435 --> 00:02:26,689 Hän ei voi enää nukkua sänkyni päädyssä - 33 00:02:26,772 --> 00:02:28,774 ja on alkanut käyttäytyä oudosti. 34 00:02:29,066 --> 00:02:32,862 Ei kuulosta Mosen tapaiselta. 35 00:02:33,904 --> 00:02:38,701 -Saako olla toffeeta? -Rakastan toffeetasi. 36 00:02:39,618 --> 00:02:44,290 -Olen lihonut täällä pari kiloa. -Sinulla on siihen varaa. 37 00:02:44,373 --> 00:02:49,503 Olen tuonut tänne uusia kasvoja ja yhden vanhan. Pidin aina Devonista. 38 00:02:49,587 --> 00:02:53,799 Palkkasin hänet, kun Creed oli lavastanut oman kuolemansa. 39 00:02:53,883 --> 00:02:55,885 Vain Kevin meni lankaan. 40 00:02:55,968 --> 00:03:01,390 Lopulta paljastui, että Creed kuului 60-luvulla bändiin The Grass Roots. 41 00:03:01,473 --> 00:03:05,185 Poliisin mukaan hän myi siihen aikaan huumeita - 42 00:03:05,269 --> 00:03:07,897 salakuljetti uhanalaisen eläimen lihaa - 43 00:03:07,980 --> 00:03:12,860 ja varasti puhdasta LSD:tä armeijasta. 44 00:03:27,249 --> 00:03:30,377 Toki voin puhua siitä. 45 00:03:30,461 --> 00:03:35,674 Koelauluni näytettiin telkkarissa, ja hillitön vollottamiseni - 46 00:03:35,758 --> 00:03:40,471 herätti katselijoissa tunteita. 47 00:03:40,554 --> 00:03:46,477 Ei kovin myötätuntoisia tunteita. Siitä tuli netti-ilmiö. 48 00:03:46,560 --> 00:03:50,814 -Et voi jäädä siihen itkemään. -Kyllä voin! 49 00:03:50,898 --> 00:03:54,944 Kaksi miljoonaa katsojaa viikossa. Sitten tulivat parodiat. 50 00:03:55,027 --> 00:03:57,571 Yksi katsottiin 12 miljoonaa kertaa. 51 00:04:04,244 --> 00:04:06,747 Koomikot ottivat siitä ilon irti. 52 00:04:10,167 --> 00:04:14,588 Älähän nyt, itkupilli. Älä vollota. 53 00:04:18,634 --> 00:04:23,514 Kaikki järjestyy. 54 00:04:23,597 --> 00:04:28,602 Minä olen Seth Meyers, ja tässä on itkupilli. Hyvää yötä. 55 00:04:30,729 --> 00:04:33,983 -Andy. -Tulitko takaisin? 56 00:04:34,066 --> 00:04:38,195 -Itkupilli saapui. Hyvänen aika. -Hauska nähdä sinua. 57 00:04:38,278 --> 00:04:43,450 Niinpä. Karhunhalaus äitikarhulle. 58 00:04:43,534 --> 00:04:47,121 Olin huolissani sinusta. Mitä kuuluu? 59 00:04:47,204 --> 00:04:51,583 -Minulla on kuuma. -Voi Andy-parkaa. 60 00:04:51,667 --> 00:04:55,629 -Kiitos, Phyllis. -Darryl! 61 00:04:55,713 --> 00:04:59,800 Hei. Näin sinut lentokentällä hyppäämässä limusiiniin. 62 00:04:59,883 --> 00:05:04,179 Mitä? Se oli varmaan joku toinen syntisen komea ilmestys. 63 00:05:04,263 --> 00:05:08,434 Mitä kuuluu? En soittanut, sillä olet varmaan vaihtanut numeroa. 64 00:05:08,517 --> 00:05:14,148 En ole. Minulla on kaikki hyvin. Puhelin ei koskaan soi. 65 00:05:14,231 --> 00:05:16,859 -Mitä? -Yllätys! 66 00:05:16,942 --> 00:05:22,239 -Luulin, ettette pääse tulemaan. -Keskustelua siirrettiin sopivasti. 67 00:05:22,322 --> 00:05:26,326 -Se oli kohtalo. -Kohtaloko? Niin varmaan. 68 00:05:26,410 --> 00:05:29,997 Minä ja Pam keksimme esteitä muille viikonlopuille. 69 00:05:30,080 --> 00:05:33,792 Muistatteko lihavuusleikkaukseni? En minäkään. 70 00:05:33,876 --> 00:05:36,378 Ensimmäinen gutenprank. 71 00:05:36,462 --> 00:05:39,006 Darryl! Andy. 72 00:05:39,089 --> 00:05:42,760 -Hei, Pam. Miten menee? -Meillä menee hyvin. 73 00:05:44,303 --> 00:05:49,683 Niin kuin varmasti teilläkin. Miksei menisi? 74 00:05:49,767 --> 00:05:55,522 Millaista Austinissa on? Olen lukenut Athleadista paljon. 75 00:05:55,606 --> 00:06:01,153 Viihdyn siellä. Firman nimi on nyt Athleap, ja Austin on upea paikka. 76 00:06:01,236 --> 00:06:04,865 -Niinkö? -Aurinkoa ja hyvää musiikkia. 77 00:06:04,948 --> 00:06:09,411 -Mielettömän makuisia tacoja. -Kuulostaa mahtavalta. 78 00:06:09,495 --> 00:06:13,791 Limusiini tuli. Vaihtakaa vaatteenne, jos on tarvetta. 79 00:06:13,874 --> 00:06:18,045 Pitäkää hauskaa. Sinä myös, Andy. 80 00:06:24,968 --> 00:06:28,722 Miksi pysähdymme? Tämä ei kuulu matkasuunnitelmaan. 81 00:06:28,806 --> 00:06:31,475 -Mitä... -Ulos. 82 00:06:33,977 --> 00:06:39,233 -Aiotko posauttaa minut, Jim? -En. Sinä saat hoitaa posauttelun. 83 00:06:44,947 --> 00:06:48,784 -Sinko. Sinä muistit. -Totta kai. 84 00:06:57,334 --> 00:07:00,003 Toinen gutenprank. 85 00:07:03,173 --> 00:07:06,385 -Yksityishuone. -Mieletöntä. 86 00:07:06,468 --> 00:07:09,763 -Miten sinulla menee, Andy? -Ihan hyvin. 87 00:07:09,847 --> 00:07:14,184 Pidin puheen Cornellin yliopistolla. 88 00:07:14,268 --> 00:07:18,647 Minut kutsuttiin vitsimielessä, mutta puheeni oli menestys. 89 00:07:18,730 --> 00:07:22,109 -Niin varmasti. -Sain töitä kansliasta. 90 00:07:22,192 --> 00:07:26,530 -Vapaaehtoistöitäkö? -Ei, vaan töitä. 91 00:07:27,573 --> 00:07:29,825 Minulla menee hyvin. 92 00:07:30,993 --> 00:07:35,164 -Pannaan bileet pystyyn. -Missä enkelini on? 93 00:07:36,248 --> 00:07:42,129 -Tämä on isosiskoni Rachael. -Ei, vaan tässä on isosiskoni Angela. 94 00:07:42,212 --> 00:07:45,799 Olemme hyvin läheisiä. Puhumme omaa kieltämme. 95 00:07:49,887 --> 00:07:52,055 Kaikki pitävät siitä. 96 00:07:52,139 --> 00:07:57,269 -Miten kauan olemme odottaneet? -Terve, pojat. 97 00:07:57,352 --> 00:08:00,856 -Nyt se alkaa. -Luojan kiitos. Näännymme nälkään. 98 00:08:00,939 --> 00:08:04,484 Tilasiko joku keittiömestarin erikoisen? 99 00:08:04,568 --> 00:08:08,822 -Tuo tuossa. -Emme ole tilanneet vielä mitään. 100 00:08:08,906 --> 00:08:14,786 -Mitä se pitää sisällään? -Pojilla on varmasti kova nälkä. 101 00:08:14,870 --> 00:08:19,833 Kyllä vain. Tilaamme paistettua sipulia. 102 00:08:19,917 --> 00:08:25,547 Mitä keittoja teillä on? Entä mitä keittiömestarin erikoinen sisältää? 103 00:08:26,548 --> 00:08:31,053 Mitä teet? Annatko minulle maistiaisen? 104 00:08:31,136 --> 00:08:35,599 Maistuu tupakalta. Sellainen ei vetele. 105 00:08:37,726 --> 00:08:39,603 Ahaa. 106 00:08:39,686 --> 00:08:43,232 Pitikö täällä rassata putkia? 107 00:08:43,315 --> 00:08:46,652 -Korjaaja saapui. -Mitä tämä tarkoittaa? 108 00:08:46,735 --> 00:08:49,947 Eikä. Jakey? 109 00:08:50,030 --> 00:08:51,990 -Äiti? -Hetkinen... 110 00:08:52,074 --> 00:08:54,034 -Mitä? -Voi ei. 111 00:08:54,117 --> 00:08:57,329 Hoida työsi äläkä ole huomaavinasi äitiäsi. 112 00:08:57,412 --> 00:09:01,541 -Vaikuttaa sopimattomalta. -Antaa palaa, yrittäjä. 113 00:09:01,625 --> 00:09:04,962 -Hyvä on. -Kaikki pois. 114 00:09:05,045 --> 00:09:09,883 Hyvä biisivalinta! Musiikki on tärkeää stripparille. 115 00:09:21,353 --> 00:09:23,563 Okei... 116 00:09:25,232 --> 00:09:28,485 Antaa palaa, Meredithin stripparipoika. 117 00:09:30,028 --> 00:09:33,031 -Sattuiko sinuun, Rachael? -En tiedä. 118 00:09:33,115 --> 00:09:36,368 -Hyvänen aika. -Varovasti, kultaseni. 119 00:09:36,451 --> 00:09:39,830 Katso tätä. Hetkinen... 120 00:09:39,913 --> 00:09:43,917 Tuo on vieläkin rajumpaa. Lopeta, Meredith! 121 00:09:44,001 --> 00:09:46,420 Sori vaan. Antaa palaa, Jake. 122 00:09:47,671 --> 00:09:52,592 Kiitos, mutta sinun ei tarvitse... 123 00:09:52,676 --> 00:09:55,762 Haluaisin salaatin balsamiviinietikan kera. 124 00:09:55,846 --> 00:10:00,100 -Tuo nainen ei ole tarjoilija. -Sen huomaa. 125 00:10:00,183 --> 00:10:04,354 -Jätä hänelle tippiä. -Hän ei ole tuonut edes leipää. 126 00:10:04,438 --> 00:10:10,152 Haluaako joku jakaa uuniperunan? Ei kai niitä ole uppopaistettu? 127 00:10:10,235 --> 00:10:13,989 Se oli mielenkiintoista. Mikä tuo oli? 128 00:10:14,072 --> 00:10:17,284 -Tuuli puhaltaa. -Pane ovi lukkoon. 129 00:10:21,330 --> 00:10:25,542 -Tuuli vain puhaltaa. -Älä jätä ovea auki. 130 00:10:25,625 --> 00:10:28,962 Tiedän, että se oli tuuli... Hyvä luoja! 131 00:10:30,172 --> 00:10:32,382 Mitä täällä tapahtuu? 132 00:10:32,466 --> 00:10:36,887 En voi uskoa, että söin liikaa luuydintä. 133 00:10:36,970 --> 00:10:39,890 Mitä? Angela on siepattu. 134 00:10:40,682 --> 00:10:44,227 Phyllis jätti oven auki, ja joku vei Angelan. 135 00:10:44,311 --> 00:10:48,982 -Vanha kunnon Mose. -Syyllinen oli Mose. 136 00:10:49,066 --> 00:10:52,361 Hän pääsee juhlatunnelmaan. 137 00:10:52,444 --> 00:10:55,364 -Hän teki braut entführtin. -Mikä se on? 138 00:10:55,447 --> 00:11:00,535 Morsiamen kaappaus. Hän vie morsiamen paikalliseen pubiin. 139 00:11:00,619 --> 00:11:06,208 Kun pääsen sinne, tarjoan kaikille kierroksen. Niin sitä pitää. 140 00:11:10,253 --> 00:11:13,048 -Onko tuo Mose? -Tulin hakemaan morsiameni. 141 00:11:13,131 --> 00:11:15,592 Tarjoa ensin juotavaa. 142 00:11:15,675 --> 00:11:20,639 Jos haluat naisesi, tarjoa juomaa Jos haluat naisesi, tarjoa juomaa 143 00:11:20,722 --> 00:11:23,517 Tarjoan kierroksen. 144 00:11:23,600 --> 00:11:25,435 Baarimikko... 145 00:11:26,853 --> 00:11:28,939 Vai sillä lailla? 146 00:11:29,022 --> 00:11:32,234 -Kuulin, että ostit baarin. -Tämän baarin. 147 00:11:32,317 --> 00:11:35,278 Häivy täältä. 148 00:11:36,196 --> 00:11:41,576 Miksi valitsit tämän paikan? Tämä on pila. Oma bestisch mensch. 149 00:11:41,660 --> 00:11:44,996 Tämä ei ole pilaa. Haudatkaa sotakirveenne. 150 00:11:45,080 --> 00:11:49,209 -Hyvä kirves menee hukkaan. -Jutelkaa nyt. 151 00:11:51,586 --> 00:11:54,506 -Vai sillä lailla... -Kuulin sen jo. 152 00:11:54,589 --> 00:12:00,011 Dwight kaipaa Keviniä. Näin, miten hän piirsi Kevinin kuvan. 153 00:12:00,095 --> 00:12:04,433 Dwight menee naimisiin. Hänen täytyy olla onnellinen. 154 00:12:04,516 --> 00:12:09,104 Se ei ollut henkilökohtaista, mutta olit surkea työssäsi. 155 00:12:09,187 --> 00:12:13,233 -Yrität vain lohduttaa. -Olit surkea matematiikassa - 156 00:12:13,316 --> 00:12:17,571 järjestelyssä, ajanhallinnassa, hygieniassa... 157 00:12:17,654 --> 00:12:20,991 Hakusi olivat niin rivoja, että heitimme koneesi pois. 158 00:12:21,074 --> 00:12:25,203 -Siinäkö kaikki? -Siinä kaikki. 159 00:12:26,037 --> 00:12:28,540 Halataan. 160 00:12:28,623 --> 00:12:32,169 -Olen kaivannut sinua, Kevin. -Sama täällä. 161 00:12:32,252 --> 00:12:37,048 -Gutenprank. -Aivan, Mose. Kolmas gutenprank. 162 00:12:40,051 --> 00:12:43,305 Saitte juomanne. Missä morsiameni on? 163 00:12:44,681 --> 00:12:49,227 Mose... Mitä ihmettä? 164 00:12:49,311 --> 00:12:54,274 Mikä helvetti sinua vaivaa, senkin... 165 00:12:54,357 --> 00:12:57,444 Lauantaiaamun kokoontuminen 166 00:12:58,528 --> 00:13:02,532 -Tuleeko Angela? -Ei. Emme saa tavata hääpäivänämme. 167 00:13:02,616 --> 00:13:06,453 -Hänen jalkansa ovat yhä puuduksissa. -Terve. 168 00:13:06,536 --> 00:13:10,415 -Stanley! -Mitä Floridaan kuuluu? 169 00:13:10,499 --> 00:13:14,503 Asun nykyään Floridassa Evergladesin reunalla. 170 00:13:14,586 --> 00:13:18,340 Istun kaiket päivät kuistillani ja veistän lintuja. 171 00:13:18,423 --> 00:13:24,387 -Eikö sinua jännitä yhtään? -Eipä juuri. 172 00:13:24,471 --> 00:13:28,225 Kukaan ei ole kiinnostunut meistä. 173 00:13:28,308 --> 00:13:31,102 Anteeksi. Tämä on minun syytäni. 174 00:13:31,186 --> 00:13:34,731 Sain paheksuntaa osakseni autotune-version jälkeen. 175 00:13:59,923 --> 00:14:04,761 Ihmiset tanssivat tämän tahtiin. Tämä on jukeboksissani. 176 00:14:04,844 --> 00:14:08,014 Rahat eivät mene Andylle. 177 00:14:10,767 --> 00:14:13,895 Sinua vihataan. 178 00:14:13,979 --> 00:14:17,941 Menen puhumaan johtajalle. Voimme varmaan lähteä kotiin. 179 00:14:23,280 --> 00:14:25,574 Andy Bernard! 180 00:14:29,327 --> 00:14:33,081 Rit dit dit de doo! 181 00:14:33,164 --> 00:14:36,751 Rit dit dit de doo! 182 00:14:36,835 --> 00:14:40,714 Rit dit dit de doo! 183 00:14:46,928 --> 00:14:49,764 Miltä tuntui katsella omaa elämäänsä? 184 00:14:49,848 --> 00:14:54,686 Se oli kuin katsoisi dokumenttia ruoan valmistuksesta. Inhottavaa. 185 00:14:54,769 --> 00:14:57,564 Opin asioita, joita en halunnut tietää. 186 00:14:57,647 --> 00:15:00,275 Nykyaikainen valvontatekniikka 187 00:15:00,358 --> 00:15:04,112 mahdollistaa jatkuvan tarkkailun. 188 00:15:04,195 --> 00:15:08,450 Meitä tarkkailee niin oma valtio kuin vieraat valtiot, eli Google. 189 00:15:08,533 --> 00:15:11,536 Teitä kuvataan paljon enemmän. 190 00:15:11,620 --> 00:15:15,832 Minua ei tunnisteta, mutta kaverit kutsuvat minua Plopiksi. 191 00:15:15,915 --> 00:15:18,585 Kiitos siitä. 192 00:15:18,668 --> 00:15:23,798 Jim, viimeisen jakson DVD oli todella romanttinen. 193 00:15:23,882 --> 00:15:28,887 Haluamme tietää, mitä romanttista Pam teki - 194 00:15:28,970 --> 00:15:31,890 siitä hyvästä, että Jim jätti Athleadin. 195 00:15:31,973 --> 00:15:36,645 Miten sellaisen voisi hyvittää? 196 00:15:37,687 --> 00:15:41,191 Yritän keksiä jotain. 197 00:15:41,274 --> 00:15:46,071 Hän hyvittää sen minulle päivittäin olemalla vaimoni. 198 00:15:47,864 --> 00:15:49,783 Okei... 199 00:15:49,866 --> 00:15:55,747 Jos Jim olisi minun, antaisin hänen tehdä mitä vain. 200 00:15:55,830 --> 00:16:01,836 Jos minulla kävisi niin hyvä tuuri, hän saisi tehdä ihan mitä vain. 201 00:16:03,630 --> 00:16:08,218 -Haluatko kysyä jotain? -En. 202 00:16:09,219 --> 00:16:12,055 Mitä teekannukirjeessä luki? 203 00:16:12,138 --> 00:16:18,103 Haluaisin pitää sen omana tietonani. 204 00:16:18,186 --> 00:16:22,691 Minua on kuvattu 9 vuotta, joten haluan pitää jotain salaisuutena. 205 00:16:22,774 --> 00:16:25,568 Ymmärrän. Mitä siinä luki? 206 00:16:26,736 --> 00:16:29,447 Siirrytään seuraavaan kysymykseen. 207 00:16:29,531 --> 00:16:34,953 Tuntuuko elämänne tyhjältä, kun teitä ei enää kuvata? 208 00:16:35,036 --> 00:16:38,456 Kyllä. 209 00:16:38,540 --> 00:16:40,875 Kysymys Jimille ja Pamille. 210 00:16:40,959 --> 00:16:46,923 On päivänselvää, että rakastatte toisianne ja olette sielunveljiä. 211 00:16:47,006 --> 00:16:51,094 Pam, miksi epäilit sitä, kun Jim muutti Philadelphiaan? 212 00:16:51,177 --> 00:16:55,306 En hoitanut muuttoa kovin hyvin. 213 00:16:55,390 --> 00:16:59,769 En pitänyt yhteyttä ja olin itsekäs. 214 00:16:59,853 --> 00:17:03,815 Minua pelotti. 215 00:17:03,898 --> 00:17:07,527 En halunnut vaarantaa liittoani. 216 00:17:07,610 --> 00:17:12,615 Ehkä minä tosiaan epäilin Jimiä. 217 00:17:12,699 --> 00:17:16,244 Hän on osoittanut, että se oli väärin. 218 00:17:16,327 --> 00:17:21,708 Ohjelman jälkeen ihmiset sanoivat, että minulla on unelmaromanssi. 219 00:17:22,542 --> 00:17:26,504 Viime vuonna se ei aina tuntunut unelmalta. 220 00:17:27,714 --> 00:17:31,050 Sitten liittomme syveni ja vahvistui, 221 00:17:31,134 --> 00:17:33,845 ja nyt se on parempi kuin unelma. 222 00:17:33,928 --> 00:17:38,558 Se on kuin pitkä kirja, jonka ei haluaisi loppuvan. 223 00:17:38,641 --> 00:17:42,896 Sitä ei vain halua jättää kesken. 224 00:17:44,606 --> 00:17:49,360 -Kuin Harry Potter. -Juuri niin. 225 00:17:49,986 --> 00:17:54,073 -Minulla on kysymys Erinille. -Niinkö? 226 00:17:54,157 --> 00:18:00,163 Kyllä. Mielestäni kiehtovinta dokumentissa - 227 00:18:00,246 --> 00:18:03,082 oli biologisen äitisi etsintä. 228 00:18:03,166 --> 00:18:05,126 Kiitos. 229 00:18:05,210 --> 00:18:09,589 Kysymys kuuluu... Etkö vihaa häntä? 230 00:18:09,672 --> 00:18:15,053 Voisi kuvitella, että olet niin suuttunut, että vihaat häntä. 231 00:18:17,180 --> 00:18:22,060 Ehkä joskus, mutta se ei ole oikeaa vihaa. 232 00:18:22,143 --> 00:18:25,146 Pikemminkin: "Vihaan sinua, äiti!" 233 00:18:25,230 --> 00:18:29,359 Sitten äitini vastaisi: "Mene huoneeseesi." 234 00:18:29,442 --> 00:18:34,322 Polkisin jalkaa ja juoksisin yläkertaan omaan huoneeseeni. 235 00:18:34,405 --> 00:18:37,367 Sitten söisimme päivällistä. 236 00:18:37,450 --> 00:18:41,120 Minun pitäisi tavata hänet ensin. 237 00:18:44,040 --> 00:18:47,335 -Erin. -Niin? 238 00:18:52,632 --> 00:18:55,343 Erin. 239 00:18:56,094 --> 00:18:59,973 Onko sinulla jatkokysymys? 240 00:19:21,411 --> 00:19:25,248 Erin... Sama kysymys, mutta se liittyy isääsi. 241 00:19:31,588 --> 00:19:34,132 Tähän on hyvä lopettaa. 242 00:19:34,215 --> 00:19:39,721 Kiitos kaikille osallistujille. 243 00:19:45,518 --> 00:19:48,563 Ensi viikolla kulttuurikeskuksessa - 244 00:19:48,646 --> 00:19:52,442 järjestetään irlantilaisen tanssin välierät. 245 00:20:02,952 --> 00:20:07,165 -Missä lahjakori on? -Tuolla. 246 00:20:07,248 --> 00:20:10,251 -Hei. Minä olen Dakota. -Jeff Bomondo. 247 00:20:10,335 --> 00:20:13,755 Myyn kaakeleita Newarkissa. Vaimoni nimi on Kathryn. 248 00:20:13,838 --> 00:20:17,425 Voin näyttää henkilökorttini, jos siitä on apua. 249 00:20:17,508 --> 00:20:22,388 -Oletko valmis? -Oletko tosissasi? Aina valmis. 250 00:20:23,431 --> 00:20:24,766 Dwight... 251 00:20:27,268 --> 00:20:31,481 Minun on pakko sanoa, että meillä on ongelma. 252 00:20:31,564 --> 00:20:35,234 -Mitä nyt? -Pastori kertoi juuri - 253 00:20:35,318 --> 00:20:39,656 että bestisch menschin pitäisi olla sulhasta vanhempi. 254 00:20:39,739 --> 00:20:44,243 -En ole kuullutkaan sellaisesta. -En minäkään. 255 00:20:44,327 --> 00:20:48,873 -Olen huomattavasti sinua nuorempi. -Tuo on liioittelua. 256 00:20:48,957 --> 00:20:52,293 -Oli miten oli... -Ihan pikkuisen. 257 00:20:52,377 --> 00:20:56,547 Dwight, en voi seisoa rinnallasi. 258 00:20:57,674 --> 00:21:01,052 -Valitan. -Jim... 259 00:21:01,135 --> 00:21:06,140 Kunpa voisin tehdä jotain. 260 00:21:13,690 --> 00:21:15,066 Michael... 261 00:21:17,360 --> 00:21:21,656 -En voi uskoa, että tulit. -Nainen sanoi samoin. 262 00:21:27,370 --> 00:21:30,123 Maailman paras pila. 263 00:21:30,206 --> 00:21:32,041 JATKUU SEURAAVASSA JAKSOSSA