1 00:00:01,419 --> 00:00:02,795 - כעבור שנה... - 2 00:00:02,878 --> 00:00:06,215 בשנה האחרונה השתלטתי על שוק הנייר כולו בסקרנטון. 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,759 החזרנו אלינו את מדריך הטלפונים, את בתי הספר, 4 00:00:08,843 --> 00:00:11,095 ואנחנו הספקים של מחוז לאקאוואנה כולו. 5 00:00:11,178 --> 00:00:15,307 אני מתחתן מחר אחה"צ ובבוקר מתקיימת פגישת מחזור קטנה, 6 00:00:15,391 --> 00:00:18,894 מעין "איפה הם כיום" באולם תיאטרון מקומי. 7 00:00:18,978 --> 00:00:23,733 יהיה נחמד לראות שוב את כולם. לא ראיתי את קווין מאז שפיטרנו אותו. 8 00:00:24,150 --> 00:00:27,737 היום נציין כמה אבני דרך חשובות. 9 00:00:27,820 --> 00:00:31,365 סטנלי, כידוע לכם, פורש. 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,161 נאום! -לא. 11 00:00:35,369 --> 00:00:41,625 העוגה הבאה, עם הכתובת הארוכה ביותר, מיועדת לקווין. 12 00:00:41,834 --> 00:00:46,672 כן! רגע, למה? -תקרא מה כתוב על העוגה. 13 00:00:48,883 --> 00:00:51,051 "עוף מכאן"? מה זה אומר? 14 00:00:51,135 --> 00:00:54,221 זו דרך אחרת להגיד שאתה מפוטר, קווין. כי זה מה שאתה. 15 00:00:54,305 --> 00:00:57,183 מה? דווייט, אתה לא יכול לעשות את זה. 16 00:00:57,266 --> 00:00:59,143 העוגה אמרה את דברה, פאם. מצטער. 17 00:01:00,144 --> 00:01:03,355 אם מישהו רוצה לטעון שקווין צריך להישאר... 18 00:01:05,608 --> 00:01:07,860 על בסיס הכישורים שלו. 19 00:01:10,821 --> 00:01:12,364 טובי לא יאפשר זאת. 20 00:01:12,448 --> 00:01:15,367 בכל פעם שניסו לפטר מישהו, טובי מנע את זה. 21 00:01:15,451 --> 00:01:18,662 כן. אני לא חושב... -טובי, רגע. מיד נחזור אליך. 22 00:01:19,955 --> 00:01:21,123 הנה העוגה שלך. 23 00:01:24,335 --> 00:01:25,503 להתראות, טובי. 24 00:01:28,631 --> 00:01:30,716 אני לפחות קיבלתי שוקולד. 25 00:01:41,227 --> 00:01:43,312 המשרד 26 00:01:43,813 --> 00:01:45,564 הלימוזינה תגיע לכאן בחמש. 27 00:01:45,648 --> 00:01:47,650 חשוב שכולם יהיו מוכנים, כי צריך להספיק הרבה. 28 00:01:47,858 --> 00:01:51,403 מסיבה, בית זונות. -לא בית זונות. זה הלילה של דווייט. 29 00:01:51,654 --> 00:01:53,155 טוב, אתה ה"בסטיש מנץ'". 30 00:01:53,364 --> 00:01:58,494 דווייט מינה אותי ל"בסטיש מנץ'" שלו, שמשמעו שושבין בשפת שרוט. 31 00:01:59,328 --> 00:02:01,664 הוא מפקיד את עצמו בידיי הערב, 32 00:02:01,747 --> 00:02:05,000 ואני יודע שבמשך יותר מ-12 שנה לא עשיתי כלום חוץ מלמתוח אותו. 33 00:02:05,084 --> 00:02:08,629 אבל הערב יהיו רק הפתעות טובות. 34 00:02:09,630 --> 00:02:10,798 גוטן פרנקן. 35 00:02:12,132 --> 00:02:15,845 ג'ים, שכחתי להגיד. בערבי רווקים בסרטים הוליוודיים 36 00:02:15,928 --> 00:02:19,265 יש רציחות מקריות פעמים רבות. אין בזה צורך הלילה. 37 00:02:19,348 --> 00:02:23,394 עכשיו נצטרך למלא שלוש שעות. -רגע, אתה בטוח שמוז לא יגיע? 38 00:02:23,602 --> 00:02:24,937 מאז שאנג'לה עברה אליי 39 00:02:25,020 --> 00:02:26,730 ומוז גורש ממרגלות המיטה שלי, 40 00:02:26,814 --> 00:02:28,816 הוא מתנהג ממש מוזר בכל הנוגע לחתונה. 41 00:02:29,275 --> 00:02:32,278 מוז מתנהג מוזר? זה כל כך לא אופייני לו. 42 00:02:34,488 --> 00:02:37,449 רוצה פאדג'? -תודה. אני מת על הפאדג' שלך. 43 00:02:39,743 --> 00:02:41,662 אני חושב שעליתי במשקל מאז שהגעתי לכאן. 44 00:02:41,871 --> 00:02:43,455 אתה יכול להרשות לעצמך. 45 00:02:44,623 --> 00:02:47,710 הבאתי כמה אנשים חדשים ואחד ישן. 46 00:02:48,043 --> 00:02:49,378 תמיד אהבתי את דוון. 47 00:02:49,628 --> 00:02:52,381 החזרתי אותו לכאן אחרי שקריד ביים את מותו 48 00:02:52,464 --> 00:02:53,841 יום אחרי שידור הסדרה התיעודית. 49 00:02:54,049 --> 00:02:57,219 הוא הצליח לשטות רק בקווין. ואז המשטרה הגיעה. 50 00:02:57,303 --> 00:03:01,307 מתברר שקריד היה חבר בלהקת "שורשי העשב" בשנות השישים. 51 00:03:01,515 --> 00:03:04,727 לטענת המשטרה, הוא נהג למכור אז סמים 52 00:03:05,227 --> 00:03:07,938 ולסחור בבשר של חיות בסכנת הכחדה. 53 00:03:08,022 --> 00:03:11,358 הוא גם גנב אל-אס-די מהצבא. 54 00:03:27,416 --> 00:03:29,835 כן, בטח. אני מוכן לדבר על זה. למה לא? 55 00:03:30,461 --> 00:03:33,589 מבחן הבד שלי שודר ב"כוכב הא-קפלה הבא של אמריקה", 56 00:03:33,672 --> 00:03:36,175 וכשפרצתי בבכי חסר שליטה, 57 00:03:36,258 --> 00:03:39,678 זה הרעיד מיתר בלבם של די הרבה אנשים. 58 00:03:40,638 --> 00:03:42,598 זה לא היה מיתר חומל במיוחד. 59 00:03:43,432 --> 00:03:46,310 הסרטון נעשה ויראלי, כמו שאומרים. 60 00:03:46,518 --> 00:03:50,856 אתה לא יכול פשוט לשבת כאן ולבכות. -אני כן יכול לשבת ולבכות! 61 00:03:51,065 --> 00:03:54,735 שני מיליון צפיות בשבוע הראשון, ואז החלו הפארודיות. 62 00:03:55,027 --> 00:03:57,613 סרטון אחד מהפיליפינים קיבל 12 מיליון צפיות. 63 00:04:03,702 --> 00:04:06,789 והחבר'ה מ"לייט נייט" חגגו על זה. 64 00:04:11,418 --> 00:04:14,171 בחייך, בייבי ואווה. אל תהיה תינוק. 65 00:04:18,634 --> 00:04:23,013 הכול יהיה בסדר. 66 00:04:23,806 --> 00:04:27,768 אני סת' מאיירס וזה בייבי ואווה, לילה טוב מ"ויקנד אפדייט"! 67 00:04:29,645 --> 00:04:31,605 שלום! -אנדי? 68 00:04:32,147 --> 00:04:33,440 חזרת? -כן. 69 00:04:33,524 --> 00:04:38,237 זה בייבי ואווה, נכון? אלוהים. -טוב לראות אותך, גבר. 70 00:04:38,445 --> 00:04:40,155 אנדי... 71 00:04:40,656 --> 00:04:43,492 חיבוק דוב מאמא גריזלי האהובה עליי. 72 00:04:43,701 --> 00:04:46,662 אנדי, דאגתי לך. איך אתה מרגיש? 73 00:04:47,246 --> 00:04:50,416 חם לי קצת. -אנדי המסכן. 74 00:04:51,875 --> 00:04:52,918 תודה, פיליס. 75 00:04:53,002 --> 00:04:54,044 שלום. 76 00:04:54,461 --> 00:04:55,587 דאריל! 77 00:04:55,671 --> 00:04:57,673 מה קורה? 78 00:04:57,756 --> 00:04:59,842 ראיתי אותך קודם בנמל התעופה, לא? בלימוזינה? 79 00:05:00,050 --> 00:05:04,263 מה? זה בטח היה גבר נאה ומסוגנן אחר. 80 00:05:04,346 --> 00:05:08,475 מה שלומך? לא התקשרתי כי תיארתי לעצמי שהחלפת מספר. 81 00:05:08,684 --> 00:05:12,604 לא, לא החלפתי מספר, אבל הכול טוב. אף אחד לא מתקשר. 82 00:05:14,106 --> 00:05:16,817 מה? -הפתעה! 83 00:05:16,900 --> 00:05:18,402 חשבתי שאתם לא יכולים לבוא! 84 00:05:18,485 --> 00:05:20,779 כן, אבל אז העבירו את הפאנל לאותו סוף שבוע, 85 00:05:20,863 --> 00:05:23,490 ואנשי הסדרה שילמו לנו כדי שנטוס לכאן. זה הגורל. 86 00:05:24,033 --> 00:05:25,159 גורל? 87 00:05:25,242 --> 00:05:29,830 כן, בטח. פאם ואני מצאנו תירוצים לכל סוף שבוע אחר. 88 00:05:30,039 --> 00:05:32,708 אתם זוכרים את שני הניתוחים שלי להצרת קיבה, נכון? 89 00:05:32,791 --> 00:05:35,878 גם אני לא. גוטן מתיחה מספר אחת. 90 00:05:36,420 --> 00:05:40,507 דאריל! אנדי. -היי, פאם! 91 00:05:40,591 --> 00:05:43,969 מה שלומך? -אנחנו בסדר. כן. 92 00:05:44,344 --> 00:05:48,640 ואני בטוחה שגם אתם בסדר גמור, כי מדוע שלא תהיו? 93 00:05:49,725 --> 00:05:54,104 דאריל, איך באוסטין? ספר לי הכול. איך המיזוג? 94 00:05:54,188 --> 00:05:55,564 אני נתקלת ב"ספורטלוף" כל הזמן. 95 00:05:55,773 --> 00:06:00,527 אני מת על זה. זה נקרא "ספורטמן" עכשיו, והעיר מדהימה. 96 00:06:01,278 --> 00:06:04,823 כן? -כן. חם שם, המוזיקה מעולה, 97 00:06:04,907 --> 00:06:07,076 והטאקו אמיתי. 98 00:06:07,284 --> 00:06:09,453 זה נשמע מדהים. 99 00:06:10,162 --> 00:06:13,832 חבר'ה, הלימוזינה הגיעה. בואו נעשה את זה. מי שצריך, תחליפו בגדים. 100 00:06:14,041 --> 00:06:15,667 תבלו בנעימים, בחורים. 101 00:06:16,627 --> 00:06:17,711 גם אתה, אנדי. 102 00:06:25,135 --> 00:06:28,263 למה אנחנו עוצרים? ג'ים, זה לא כתוב בלוח הזמנים. 103 00:06:28,889 --> 00:06:30,349 ג'ים? -החוצה! 104 00:06:30,432 --> 00:06:31,642 בחייך! 105 00:06:33,936 --> 00:06:37,231 אתה מתכוון לחסל אותי, ג'ים? -לא, דווייט. 106 00:06:37,606 --> 00:06:39,274 אתה זה שתחסל. 107 00:06:44,947 --> 00:06:48,826 בזוקה. זכרת. -כמובן. 108 00:06:57,209 --> 00:06:58,752 גוטן מתיחה מספר שתיים. 109 00:07:03,340 --> 00:07:05,259 חדר פרטי. -כן, אחי. 110 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 מדהים! 111 00:07:06,760 --> 00:07:09,805 מה שלומך, אנדי? על באמת? -הכול בסדר, למען האמת. 112 00:07:10,013 --> 00:07:12,307 נשאתי דברים בטקס חלוקת התארים ב"קורנל". 113 00:07:14,226 --> 00:07:17,729 הבוגרים הזמינו אותי כבדיחה, אבל זאת היתה הצלחה אדירה. 114 00:07:18,856 --> 00:07:20,149 אני בטוח שזה היה להיט. 115 00:07:20,357 --> 00:07:22,151 כך השגתי את המשרה החדשה במשרד הקבלה. 116 00:07:22,234 --> 00:07:26,446 זו תוכנית התנדבות או...? -לא, זו משרה. 117 00:07:27,865 --> 00:07:29,449 הכול הולך מצוין! 118 00:07:31,076 --> 00:07:34,037 בואו נתחיל לחגוג! -איפה המלאכית שלי? 119 00:07:36,123 --> 00:07:40,919 זו אחותי הגדולה רייצ'ל. -לא, זו אחותי הגדולה אנג'לה. 120 00:07:42,212 --> 00:07:44,840 אנחנו קרובות מאוד. יש לנו אפילו שפה משלנו. 121 00:07:49,970 --> 00:07:51,180 כולם מתים על זה. 122 00:07:52,848 --> 00:07:56,310 כמה זמן אנחנו יושבים כאן? -שלום, בחורים! 123 00:07:57,311 --> 00:08:00,564 הנה זה בא! -תודה לאל. אנחנו מתים מרעב. 124 00:08:00,647 --> 00:08:05,777 מישהו הזמין את מנת השף המיוחדת? -שם. 125 00:08:05,861 --> 00:08:08,947 עוד לא הזמנו כלום. אפילו לא משקאות. 126 00:08:09,031 --> 00:08:11,200 מהי מנת השף המיוחדת? 127 00:08:11,408 --> 00:08:16,955 אני בטוחה שיש לכם תיאבון גדול. -בהחלט. 128 00:08:17,497 --> 00:08:19,875 אנחנו רוצים מנת לחם בצל, בבקשה, 129 00:08:20,083 --> 00:08:22,127 וספרי לנו על המרקים שלכם. 130 00:08:22,211 --> 00:08:24,880 מנת השף נשמעת טובה. מהי בדיוק? 131 00:08:26,506 --> 00:08:29,426 מה את עושה? נותנת לי לטעום ממנת השף? 132 00:08:31,094 --> 00:08:33,889 יש לה טעם של סיגריות. לא מתאים. 133 00:08:34,306 --> 00:08:35,432 מיותר. 134 00:08:39,686 --> 00:08:43,190 שמעתי שאתן זקוקות לתיקון בצינורות, או לניקוי או משהו כזה? 135 00:08:43,273 --> 00:08:46,610 אנג'לה, איש המקצוע המיוחד הגיע. -רגע, מה זה? 136 00:08:46,693 --> 00:08:48,820 אין מצב. ג'ייקי? 137 00:08:50,030 --> 00:08:52,908 אמא? -רגע, מה? 138 00:08:52,991 --> 00:08:53,992 לעזאזל... 139 00:08:54,076 --> 00:08:56,703 לא, תבצע את עבודתך. תעמיד פנים שאמא לא כאן. 140 00:08:56,912 --> 00:08:58,538 זה לא ממש הולם. 141 00:08:58,622 --> 00:09:01,041 תן להם הופעה טובה, יזם קטן שלי. 142 00:09:01,541 --> 00:09:02,876 בסדר. -תתפשט. 143 00:09:05,212 --> 00:09:09,049 יופי של שיר, ג'ייקי. חשפן נמדד באיכות השירים שלו. 144 00:09:21,395 --> 00:09:22,437 בסדר... 145 00:09:25,315 --> 00:09:27,859 קדימה, בנה החשפן של מרדית'. 146 00:09:30,404 --> 00:09:32,990 רייצ'ל, את בסדר? -אני לא יודעת! 147 00:09:33,073 --> 00:09:36,410 אלוהים! -בעדינות, ג'ייקי. בעדינות! 148 00:09:36,618 --> 00:09:38,829 רק רגע. 149 00:09:40,080 --> 00:09:42,332 זה עוד יותר גרוע! 150 00:09:42,541 --> 00:09:45,794 תפסיקי, מרדית'! -סליחה, טעות שלי. בבקשה, ג'ייקי. 151 00:09:47,045 --> 00:09:50,632 זה בסדר, תודה. אתה יודע מה? אין צורך... 152 00:09:50,716 --> 00:09:52,634 לא, זה בסדר. 153 00:09:52,843 --> 00:09:55,721 בפעם האחרונה, אני רוצה תוספת סלט עם חומץ בלסמי. 154 00:09:55,804 --> 00:09:59,558 דווייט, שוב, היא לא מלצרית. -אתה חושב שאני לא יודע? 155 00:09:59,891 --> 00:10:01,601 אם אתה רוצה שהיא תלך, תן לה תשר. 156 00:10:01,685 --> 00:10:03,770 בתמורה למה? לא קיבלנו לחם אפילו! 157 00:10:04,396 --> 00:10:06,732 מישהו רוצה לחלוק איתי תפו"א אפוי פעמיים? 158 00:10:06,940 --> 00:10:09,943 יש לכם כאלה? הם לא מטוגנים בשמן עמוק, נכון? 159 00:10:10,193 --> 00:10:11,653 זה היה מעניין. 160 00:10:13,030 --> 00:10:15,115 מה זה היה? -רק הרוח. 161 00:10:15,198 --> 00:10:17,200 את מוכנה לנעול את הדלת? -בסדר. 162 00:10:21,163 --> 00:10:22,873 זאת רק הרוח, רואה? שום דבר. 163 00:10:23,081 --> 00:10:25,584 בסדר. את לא צריכה להשאיר את הדלת פתוחה. 164 00:10:25,792 --> 00:10:29,421 הבנו. זאת הרוח. היכנסי וסגרי... אלוהים! 165 00:10:30,339 --> 00:10:32,341 פיליס? מה קורה? 166 00:10:32,424 --> 00:10:35,510 לא חשבתי שאגיד כזה דבר, אבל נדמה לי שאכלתי יותר מדי מח עצם. 167 00:10:35,594 --> 00:10:37,512 היי, פאם. מה? 168 00:10:38,305 --> 00:10:41,683 אנג'לה נחטפה. פיליס השאירה את הדלת פתוחה 169 00:10:41,767 --> 00:10:44,269 ואיזה מטורף תפס אותה ונמלט. 170 00:10:44,478 --> 00:10:45,687 אין כמו מוז. 171 00:10:47,105 --> 00:10:48,940 הן חושבות שזה היה מוז. 172 00:10:49,024 --> 00:10:51,485 נהדר. הוא נכנס לאווירת החגיגה. 173 00:10:51,568 --> 00:10:54,279 יוצא מן הכלל. הוא ביצע "בראוט אנטפהרט". 174 00:10:54,488 --> 00:10:57,199 מה זה? -חטיפה טקסית של הכלה. 175 00:10:57,282 --> 00:11:00,619 הוא יסתיר את הכלה בפאב מקומי, 176 00:11:00,702 --> 00:11:03,747 וכשאמצא את המקום, אצטרך להזמין את כולם למשקה. 177 00:11:03,830 --> 00:11:06,249 אדיר, מוז! 178 00:11:10,253 --> 00:11:13,090 זה מוז? -באתי לקחת את הכלה שלי! 179 00:11:13,715 --> 00:11:18,303 קנה לנו משקה קודם. אם אתה רוצה את כלתך, קנה לנו משקה! 180 00:11:18,387 --> 00:11:20,806 אם אתה רוצה את כלתך, קנה לנו משקה! 181 00:11:20,889 --> 00:11:22,307 בסדר, משקאות עליי! 182 00:11:23,975 --> 00:11:25,769 מוזג. 183 00:11:26,895 --> 00:11:28,897 יפה, יפה. 184 00:11:28,980 --> 00:11:31,775 שמעתי שקנית בר, קווין. -את הבר הזה. 185 00:11:32,401 --> 00:11:33,693 עכשיו, עוף מכאן. 186 00:11:36,238 --> 00:11:37,739 למה בחרת דווקא במקום הזה? 187 00:11:39,199 --> 00:11:41,618 עשית את זה כמתיחה. ה"בסטיש מנץ'" שלי. 188 00:11:42,119 --> 00:11:45,038 לא, לא כמתיחה. אני חושב שהגיע הזמן ליישר את ההדורים. 189 00:11:45,497 --> 00:11:46,540 סתם בזבוז של הדורים. 190 00:11:46,998 --> 00:11:49,042 בסדר, רק תדבר איתו. 191 00:11:51,628 --> 00:11:54,464 יפה... -שמעתי שאמרת את זה בפעם הראשונה. 192 00:11:54,548 --> 00:11:58,718 אני יודע שדווייט מתגעגע לקווין. ראיתי אותו יוצר את פניו ממגנטים. 193 00:12:00,137 --> 00:12:04,391 מחר הוא מתחתן. אתה יכול להיות רק שמח ביום חתונתך. 194 00:12:04,474 --> 00:12:08,728 זה לא היה אישי. היית פשוט גרוע בעבודה. 195 00:12:08,937 --> 00:12:10,814 אתה אומר את זה רק כדי לשפר את הרגשתי. 196 00:12:10,897 --> 00:12:13,275 לא, באמת. היית נוראי במתמטיקה, 197 00:12:13,483 --> 00:12:17,529 בארגון, בניהול זמן, בהיגיינה אישית. 198 00:12:17,612 --> 00:12:21,032 החומרים במחשב שלך היו כל כך גסים שנאלצנו לזרוק אותו. 199 00:12:21,199 --> 00:12:24,161 זה כל העניין? -זה הכול. 200 00:12:26,329 --> 00:12:27,873 בוא הנה. 201 00:12:28,540 --> 00:12:31,710 התגעגעתי אליך, קווין. -ואני אליך! 202 00:12:32,669 --> 00:12:37,007 גוטן מתיחה. -כן, מוז. גוטן מתיחה מספר שלוש. 203 00:12:40,051 --> 00:12:42,637 קיבלתם משקה. איפה הכלה שלי? 204 00:12:44,639 --> 00:12:46,766 מוז... מה? 205 00:12:47,684 --> 00:12:49,269 מוז! 206 00:12:49,478 --> 00:12:53,190 מה הבעיה שלך, חתיכת...? 207 00:12:54,941 --> 00:12:57,486 - פאנל שבת בבוקר - 208 00:12:58,445 --> 00:13:00,780 אנג'לה באה, או...? -לא. 209 00:13:00,864 --> 00:13:02,449 אסור לנו להתראות ביום החתונה. 210 00:13:02,532 --> 00:13:04,493 והרגליים שלה עדיין רדומות בגלל תא המטען. 211 00:13:04,701 --> 00:13:05,952 נכון. -היי, חבר'ה. 212 00:13:06,536 --> 00:13:08,872 סטנלי! -איך בפלורידה? 213 00:13:09,372 --> 00:13:10,415 מעולה. 214 00:13:10,499 --> 00:13:14,544 כן, אני גר בפלורידה עכשיו, ממש על גדת האוורגליידס. 215 00:13:14,628 --> 00:13:17,756 אני מגלף ציפורים על המרפסת שלי כל יום. 216 00:13:18,381 --> 00:13:20,383 אני היחיד שלחוץ כאן? 217 00:13:20,467 --> 00:13:22,469 איך את מרגישה? היינו צריכים להבריז? 218 00:13:22,552 --> 00:13:23,678 לא, אני בסדר. 219 00:13:24,387 --> 00:13:27,098 נראה שאנחנו לא מעניינים אף אחד גם ככה. 220 00:13:28,350 --> 00:13:30,894 אני מצטער, חבר'ה. זה בטח בגללי. 221 00:13:30,977 --> 00:13:33,939 חטפתי הרבה שנאה בגלל הסרטון הוויראלי ההוא. 222 00:13:34,147 --> 00:13:39,986 לשבת כאן ולבכות, אני כן יכול לשבת כאן ולבכות 223 00:13:40,195 --> 00:13:43,198 אתם ממש רעים, זה לא יכול להיגמר ככה 224 00:13:43,281 --> 00:13:46,493 ישנתי ברכב שלי אמש, התפטרתי מהעבודה, שרפתי את כל הגשרים 225 00:13:46,701 --> 00:13:48,537 עשיתי דברים איומים 226 00:13:48,745 --> 00:13:51,540 אתה פשוט לא מוצלח 227 00:13:51,706 --> 00:13:52,874 יצאת מדעתך? 228 00:13:53,250 --> 00:13:57,087 אתה פשוט לא מוצלח -תרגיע 229 00:14:00,006 --> 00:14:03,802 אנשים אוהבים לרקוד עם זה. זה בג'וקבוקס שלי. 230 00:14:04,844 --> 00:14:07,138 אבל אנדי לא מקבל על זה גרוש. 231 00:14:10,767 --> 00:14:12,894 כן. אנשים שונאים אותך. 232 00:14:13,937 --> 00:14:17,023 אלך לדבר עם המנהל. אולי עדיף שנלך הביתה. 233 00:14:23,196 --> 00:14:24,906 זה אנדי ברנארד. 234 00:14:25,615 --> 00:14:28,034 אלוהים! -כן! 235 00:14:46,970 --> 00:14:49,514 איך ההרגשה לראות את חייכם מוצגים בטלוויזיה? 236 00:14:49,598 --> 00:14:53,101 זה כמו לצפות בסרט תיעודי על דרכי הכנת האוכל שלנו. 237 00:14:53,184 --> 00:14:54,352 זה די דוחה. 238 00:14:54,769 --> 00:14:57,522 אתה לומד הרבה, אבל לא רציתי לדעת את כל זה. 239 00:14:57,606 --> 00:15:00,233 בשל טכנולוגיית המעקב המודרנית, 240 00:15:00,317 --> 00:15:04,070 אנחנו נמצאים כל הזמן תחת עין שצופה בנו, 241 00:15:04,154 --> 00:15:06,865 בין אם מדובר בממשלה שלנו או בממשלות של מדינות אחרות, 242 00:15:06,948 --> 00:15:07,991 כלומר, גוגל. 243 00:15:08,491 --> 00:15:11,578 מצלמים אתכם הרבה יותר מאותנו. 244 00:15:11,745 --> 00:15:15,415 איש לא מזהה אותי, אבל עכשיו כל חבריי קוראים לי פלופ. 245 00:15:15,874 --> 00:15:17,751 אז, תודה, פי-בי-אס. 246 00:15:19,127 --> 00:15:23,840 ג'ים, הפרק האחרון בדי-וי-די היה ממש רומנטי. 247 00:15:24,049 --> 00:15:29,137 וכולנו נשמח לדעת, פאם, איזה מעשה רומנטי עשית את 248 00:15:29,220 --> 00:15:31,514 כדי להשיב לג'ים על שעזב את "ספורטלוף"? 249 00:15:31,890 --> 00:15:36,186 איך משיבים למישהו על דבר כזה? 250 00:15:37,729 --> 00:15:40,273 אני לא יודעת, אני עובדת על משהו. 251 00:15:41,274 --> 00:15:44,152 היא מחזירה לי כל יום בכך שהיא אשתי. 252 00:15:44,235 --> 00:15:45,236 אז זה בסדר גמור. 253 00:15:47,739 --> 00:15:48,907 בסדר. 254 00:15:49,824 --> 00:15:54,954 אני יכולה רק להגיד שאם ג'ים היה שלי, הייתי מרשה לו לעשות הכול. 255 00:15:55,914 --> 00:16:01,670 לו היה לי מזל כזה... הוא היה יכול לעשות כל דבר. כל דבר. 256 00:16:03,505 --> 00:16:05,173 סליחה, רצית לשאול משהו? 257 00:16:07,008 --> 00:16:08,051 לא. 258 00:16:09,177 --> 00:16:11,221 פאם, מה היה במכתב ההוא? 259 00:16:12,097 --> 00:16:16,893 תשמעו, אני מעדיפה להשאיר את זה חסוי. 260 00:16:18,103 --> 00:16:20,313 כשמצלמים אותך במשך תשע שנים, 261 00:16:20,397 --> 00:16:22,732 יש דברים שאתה מעדיף לשמור לעצמך. 262 00:16:22,941 --> 00:16:25,402 הבנתי. מה היה כתוב בו? 263 00:16:26,695 --> 00:16:29,447 נמשיך הלאה. השאלה הבאה? 264 00:16:29,531 --> 00:16:34,244 החיים נראים חסרי טעם כעת, כשאיש לא מצלם אתכם יותר? 265 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 כן. 266 00:16:38,581 --> 00:16:40,417 יש לי שאלה לג'ים ופאם. 267 00:16:40,917 --> 00:16:44,045 כולם יכולים לראות עד כמה אתם אוהבים זה את זה, 268 00:16:44,129 --> 00:16:45,880 ואילו חברי נפש אתם. 269 00:16:47,006 --> 00:16:50,760 אז, פאם, איך יכולת לפקפק בזה כשג'ים עבר לפילדלפיה? 270 00:16:51,136 --> 00:16:55,056 האמת היא שלא טיפלתי בזה בצורה טובה במיוחד. 271 00:16:55,432 --> 00:16:59,769 לא תקשרתי טוב והייתי אנוכי קצת... 272 00:16:59,853 --> 00:17:02,272 תקשיבו, פחדתי. 273 00:17:03,815 --> 00:17:06,568 אהבתי את מה שהיה לנו ולא רציתי לסכן את זה. 274 00:17:07,569 --> 00:17:11,281 ואני חושבת שבאמת פקפקתי בו קצת. 275 00:17:12,741 --> 00:17:15,785 וזאת היתה טעות, כי הוא הוכיח את עצמו פעם אחר פעם. 276 00:17:16,494 --> 00:17:18,329 אבל כשהסדרה עלתה לשידור, 277 00:17:18,413 --> 00:17:22,083 אנשים ברחוב אמרו לי שיש לי אהבה מהאגדות. 278 00:17:22,751 --> 00:17:26,546 אבל פעמים רבות בשנה שעברה לא הרגשתי כמו באגדה. 279 00:17:27,672 --> 00:17:31,092 אבל אז הקשר העמיק והתחזק, 280 00:17:31,301 --> 00:17:33,303 ועכשיו הוא טוב יותר מאשר באגדות. 281 00:17:33,887 --> 00:17:38,600 הוא כמו ספר ארוך שלא רוצים שייגמר, 282 00:17:38,683 --> 00:17:42,937 וזה בסדר, כי את לא רוצה להיפרד ממנו לעולם. 283 00:17:44,564 --> 00:17:45,982 כמו "הארי פוטר"? 284 00:17:47,108 --> 00:17:48,651 כן, כמו "הארי פוטר". 285 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 לי יש שאלה לארין. 286 00:17:52,822 --> 00:17:54,032 באמת? 287 00:17:54,115 --> 00:17:59,496 כן. הדבר שריגש אותי יותר מכול בסדרה התיעודית הזאת 288 00:18:00,038 --> 00:18:02,332 היה החיפוש שלך אחרי אמך הביולוגית. 289 00:18:02,832 --> 00:18:03,875 תודה. 290 00:18:04,959 --> 00:18:09,464 השאלה שלי היא, את לא שונאת אותה? 291 00:18:09,547 --> 00:18:11,716 אני יכולה להניח 292 00:18:11,800 --> 00:18:14,886 שאת בטח כועסת עליה נורא ושונאת אותה. 293 00:18:17,096 --> 00:18:20,892 אולי לפעמים, אבל זו לא באמת שנאה. 294 00:18:22,101 --> 00:18:25,188 יותר בסגנון של... "אמא, אני שונאת אותך", 295 00:18:25,396 --> 00:18:28,942 ואז היא תגיד, "לכי לחדר, גברת צעירה", 296 00:18:29,025 --> 00:18:34,364 ואני אעלה למעלה ברקיעת רגליים, ויהיה לי חדר, שזה ממש מגניב, 297 00:18:34,572 --> 00:18:38,993 ואז נאכל ארוחת ערב ביחד. אבל אני לא יודעת, אני צריכה לפגוש אותה קודם. 298 00:18:39,577 --> 00:18:40,578 תודה. 299 00:18:43,998 --> 00:18:45,083 ארין? 300 00:18:45,750 --> 00:18:46,751 כן. 301 00:18:52,423 --> 00:18:53,716 ארין... 302 00:18:56,052 --> 00:18:58,555 כן. יש עוד שאלה? 303 00:19:06,229 --> 00:19:07,230 אמא? 304 00:19:21,244 --> 00:19:25,290 ארין, אותה שאלה, אבל לגבי אבא שלך. 305 00:19:31,421 --> 00:19:33,965 טוב, נראה לי שזה מקום טוב לעצור בו. 306 00:19:34,173 --> 00:19:38,261 בואו נודה לכל המשתתפים בפאנל. 307 00:19:45,727 --> 00:19:47,729 בשבוע הבא במרכז התרבות של סקרנטון, 308 00:19:47,812 --> 00:19:50,607 חצי הגמר בתחרות הריקודים האיריים. 309 00:19:50,690 --> 00:19:52,483 המנצחים יעלו לגמר. 310 00:20:02,869 --> 00:20:04,787 איפה סלסלת המתנות? 311 00:20:04,871 --> 00:20:06,748 שם, אדוני. -בסדר. 312 00:20:07,290 --> 00:20:10,001 שלום. אני דקוטה. -ג'ף במונדו. 313 00:20:10,251 --> 00:20:13,796 אני מוכר אריחי קרמיקה בניוארק. לאשתי קוראים קת'רין. 314 00:20:13,880 --> 00:20:16,758 אני יכול לראות לך את כרטיס הביטוח הלאומי שלי אם זה יעזור. 315 00:20:17,967 --> 00:20:22,472 מוכן? -אתה צוחק? נולדתי מוכן. 316 00:20:22,555 --> 00:20:24,599 דווייט, דווייט, דווייט. 317 00:20:27,226 --> 00:20:31,022 אני לא יודע איך להגיד לך, אבל יש לנו בעיה קטנה. 318 00:20:31,230 --> 00:20:32,273 לא. מה? 319 00:20:33,274 --> 00:20:36,027 הכומר אמר לי שלפי המסורת, 320 00:20:36,110 --> 00:20:39,322 ה"בסטיש מנץ'" צריך להיות מבוגר יותר מהחתן. 321 00:20:39,656 --> 00:20:42,158 בחייך. בחיים לא שמעתי דבר כזה. 322 00:20:42,241 --> 00:20:43,826 גם אני לא, כמובן, 323 00:20:44,410 --> 00:20:46,788 אבל אני לא מתאים, כי אני הרבה יותר צעיר ממך. 324 00:20:46,996 --> 00:20:50,792 "הרבה יותר" נשמע מוגזם. -טוב, בכל אופן... 325 00:20:51,000 --> 00:20:53,002 ממש קצת. -בכל מקרה, דווייט, 326 00:20:54,837 --> 00:20:58,800 אני לא יכול לעמוד שם לצדך. אני מצטער. 327 00:20:59,884 --> 00:21:00,885 ג'ים... 328 00:21:01,094 --> 00:21:04,847 הלוואי שהייתי יכול לעשות משהו. 329 00:21:13,272 --> 00:21:14,315 מייקל. 330 00:21:17,402 --> 00:21:19,028 זה לא ייאמן! 331 00:21:19,821 --> 00:21:21,197 זה מה שהיא אמרה. 332 00:21:27,620 --> 00:21:30,081 המתיחה הכי טובה בעולם. -כן! 333 00:21:30,164 --> 00:21:31,666 - המשך יבוא - 334 00:21:33,626 --> 00:21:36,629 תרגום כתוביות: דנה סבן