1 00:00:01,001 --> 00:00:03,796 Wat voorafging... 2 00:00:03,838 --> 00:00:04,422 Een jaar later... 3 00:00:04,463 --> 00:00:07,967 Ik ben nu een jaar manager. Ik trouw morgenmiddag. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,760 Leuk om iedereen weer te zien. 5 00:00:10,553 --> 00:00:12,304 Hoe is Austin? Hoe is Athlead? 6 00:00:12,346 --> 00:00:16,809 Ik vind het super. Het is nu Athleap. De stad is geweldig. 7 00:00:17,059 --> 00:00:19,979 Ik heb op Cornell gesproken in de afstudeerweek. 8 00:00:20,020 --> 00:00:24,275 Ze hadden me voor de grap gevraagd, maar het was een succes. 9 00:00:24,316 --> 00:00:25,776 Dat geloof ik. 10 00:00:25,818 --> 00:00:27,319 Angela is ontvoerd. 11 00:00:27,361 --> 00:00:28,738 Die Mose toch. 12 00:00:28,779 --> 00:00:31,031 Een ontvoering van de bruid. 13 00:00:31,782 --> 00:00:35,077 Waar heb jij last van, ...? 14 00:00:36,203 --> 00:00:40,541 Ik vond het heel ontroerend om te zien 15 00:00:41,500 --> 00:00:43,794 hoe jij op zoek ging naar je biologische moeder. 16 00:00:55,598 --> 00:00:57,933 Dwight, ik kan je niet bijstaan. 17 00:01:01,395 --> 00:01:03,147 Dat je gekomen bent. 18 00:01:03,439 --> 00:01:04,899 Dat zei ze toch. 19 00:01:19,872 --> 00:01:23,209 Wat een modder. Gelukkig heb ik mijn Jimmy Choo's niet aan. 20 00:01:23,250 --> 00:01:27,338 -Ik heb je net 600 dollar bespaard. -Bedankt, schat. 21 00:01:27,713 --> 00:01:32,551 -Kelly, je bent er ook. -Hoi, Ryan. 22 00:01:32,593 --> 00:01:38,015 -Van wie is dit kind? Ben je een manny? -Nee, dit ventje is van mezelf. 23 00:01:38,474 --> 00:01:43,729 Ik had een vriendin. Ze ging ooit een lader halen voor haar e-sigaret. 24 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 Ze is nooit teruggekomen. 25 00:01:46,190 --> 00:01:48,150 Het klassieke verhaal. 26 00:01:49,193 --> 00:01:51,362 Ravi, kijk eens. Ik ben helemaal weg van hem. 27 00:01:51,403 --> 00:01:54,907 Ravi is kinderarts. Sommige patiëntjes zijn zo lelijk. 28 00:01:54,949 --> 00:01:59,912 Dat zijn prematuren, schat. Goed je weer eens te zien, Ryan. 29 00:02:00,412 --> 00:02:02,665 Help je me even omhoog? 30 00:02:03,707 --> 00:02:07,211 -Misschien zijn je hakken te hoog. -Nee, hoor. 31 00:02:07,253 --> 00:02:13,759 Ik heb drie uur in een kofferbak gelegen. Nog bedankt, Phyllis. 32 00:02:15,970 --> 00:02:19,056 Sorry, Phyllis. Jij kon dit ook niet weten. 33 00:02:19,098 --> 00:02:22,810 -Als ik maar bij het altaar kom. -Ik help je wel. 34 00:02:23,060 --> 00:02:25,771 Daar kun je van op aan. 35 00:02:53,173 --> 00:02:58,178 Het is een Schrute-traditie dat de geliefden in hun eigen graf staan. 36 00:02:58,220 --> 00:03:05,019 Dit omdat dit de enige uitweg is van wat zij zo meteen gaan doen. 37 00:03:05,853 --> 00:03:10,649 Ik snap waarom ze dit doen, maar waarom zijn die graven zo ondiep? 38 00:03:17,323 --> 00:03:21,994 Sta op, vriendin. Mooi meisje, kom. 39 00:03:22,328 --> 00:03:25,372 Kijk, de winter is voorbij. 40 00:03:25,873 --> 00:03:29,043 Voorbij zijn de regens, weggegaan. 41 00:03:29,084 --> 00:03:32,296 Nu breekt de zangtijd aan. 42 00:03:32,630 --> 00:03:37,676 Het koeren van de duif klinkt op het land. 43 00:03:37,968 --> 00:03:41,972 Laat mij je gezicht zien, laat mij luisteren naar je stem. 44 00:03:42,389 --> 00:03:48,687 Want je stem is zo lieflijk, je gezicht zo bekoorlijk. 45 00:03:49,104 --> 00:03:52,232 Hierbij verklaar ik jullie tot man en vrouw. 46 00:04:00,032 --> 00:04:02,618 Hartelijk dank voor jullie komst. 47 00:04:02,660 --> 00:04:06,622 Neem je hooibaal mee naar de receptie. Dat is je stoel. 48 00:04:06,664 --> 00:04:12,169 Er hangen haken langs het middenpad. Daarmee kun je ze optillen. 49 00:04:48,122 --> 00:04:50,207 Kom maar. 50 00:04:56,714 --> 00:05:00,342 -Waar heb je zo leren dansen? -Ik kon altijd al goed dansen. 51 00:05:06,390 --> 00:05:10,144 Drake heeft uitslag en voelt een beetje warm aan. 52 00:05:10,185 --> 00:05:12,271 Kun je hem even nakijken? 53 00:05:12,312 --> 00:05:16,025 Voel je je niet lekker? Zullen we even naar binnen gaan? 54 00:05:16,066 --> 00:05:21,488 Wil je het even alleen doen? Ik ben hard toe aan een beetje water. 55 00:05:22,072 --> 00:05:24,533 -Wil je echt niet mee? -Ga nou maar. 56 00:05:24,575 --> 00:05:27,536 Dat kind gloeit. Dit doe je toch zo graag? 57 00:05:27,578 --> 00:05:31,999 Enorm bedankt, Ravi. Drake en ik zijn je erg dankbaar. 58 00:05:37,046 --> 00:05:39,798 Baby Drake zag er niet zo goed uit. 59 00:05:39,840 --> 00:05:44,678 Hij heeft een aardbei op. Daar is-ie allergisch voor. Ik wou je spreken. 60 00:05:45,262 --> 00:05:49,475 Heb je je kind een allergische reactie gegeven voor mij? 61 00:05:58,025 --> 00:06:02,654 Michael heeft zoveel foto's van zijn kids dat-ie twee telefoons heeft. 62 00:06:02,696 --> 00:06:07,910 Hij betaalt dus twee abonnementen. Hij is heel blij met zijn gezin. 63 00:06:09,912 --> 00:06:13,832 -Ik heb je gemist. -Ik heb jou ook gemist. 64 00:06:15,542 --> 00:06:20,047 Veel mensen denken dat Stanley Hudson een oude mopperkont is. 65 00:06:20,089 --> 00:06:23,842 Maar zou een mopperkont zoiets maken? 66 00:06:25,511 --> 00:06:27,513 Dit ben ik. 67 00:06:29,014 --> 00:06:31,058 Dit ben ik. 68 00:06:35,020 --> 00:06:39,274 -Ik hou van je. Wij blijven samen. -We gaan naar de zon. 69 00:06:39,316 --> 00:06:42,319 Ik ga me eindelijk aan iemand binden. 70 00:06:42,361 --> 00:06:45,656 -Regels? -Heeft iemand Ryan of Kelly gezien? 71 00:06:46,031 --> 00:06:50,202 Ja, die zijn er een tijdje geleden samen vandoor gegaan. 72 00:06:50,619 --> 00:06:56,041 Kelly hoopte dat jij hem wilde houden, zodat zij opnieuw konden beginnen. 73 00:06:56,083 --> 00:06:58,710 Ik heb er genoeg van. Hier. 74 00:06:59,044 --> 00:07:04,091 Bel de kinderbescherming maar. Er zijn genoeg betere ouders dan Ryan. 75 00:07:04,133 --> 00:07:06,760 Ik weet het niet, hoor. 76 00:07:08,428 --> 00:07:11,181 Ik kan je wel helpen. 77 00:07:11,223 --> 00:07:18,188 Ik zoek wel iemand die dit schatje de liefde kan geven die hij verdient. 78 00:07:19,189 --> 00:07:23,610 -Dit is veel beter. -Dat is het zeker. 79 00:07:25,070 --> 00:07:28,699 Dat is het zeker. 80 00:07:28,991 --> 00:07:32,953 Als Ryan zijn kind terug wil, zeg dan maar waar ik ben. 81 00:07:33,203 --> 00:07:35,539 We zijn ergens in Europa. 82 00:07:36,540 --> 00:07:38,834 Ja, hè? 83 00:07:45,257 --> 00:07:50,095 Al mijn kinderen zijn groot geworden en met elkaar getrouwd. 84 00:07:51,763 --> 00:07:54,224 Dat is de droom van elke ouder. 85 00:07:54,266 --> 00:07:56,768 -Bedankt en veel geluk. -Fijne avond nog. 86 00:07:56,810 --> 00:08:02,858 -Er is een afterparty in het magazijn. -Daar verwacht ik weinig van. 87 00:08:02,900 --> 00:08:06,028 -Ga jij, Toby? -Ik denk dat ik vroeg ga slapen. 88 00:08:06,069 --> 00:08:10,324 -Het is pas zes uur. Iedereen gaat. -Jij moet ook mee. 89 00:08:10,365 --> 00:08:13,452 -Kom op, Toby. -Ik kom wel even langs. 90 00:08:14,953 --> 00:08:16,288 Zo mag ik het horen. 91 00:08:24,087 --> 00:08:27,841 -Ik ga deze jurk nu uittrekken. -En ik deze jurk. 92 00:08:28,884 --> 00:08:32,804 -Sorry, Pam. -Wat is dit? 93 00:08:34,056 --> 00:08:37,309 -Wat doe je hier nog? -Ze waren een uur te laat. 94 00:08:37,726 --> 00:08:40,270 Even serieus. Wat is dit? 95 00:08:41,730 --> 00:08:48,111 We hebben een geweldig jaar achter de rug. Jij hebt het geweldig gedaan. 96 00:08:49,154 --> 00:08:55,702 Je hebt iets opgegeven voor mij, maar ik wil niet dat je ooit iets opgeeft. 97 00:08:56,370 --> 00:09:01,083 Ik dacht: Als ik een bod krijg, staat niks ons nog in de weg. 98 00:09:01,124 --> 00:09:05,379 Dan kan ik ook eens een Jim-gebaar maken... 99 00:09:05,921 --> 00:09:12,177 en laten zien dat ik van je hou en dat ik in jouw toekomst geloof. 100 00:09:12,886 --> 00:09:16,139 -Hoe lang staat het al te koop? -Twee maanden. 101 00:09:16,181 --> 00:09:18,141 Daarom is het zo schoon. 102 00:09:18,642 --> 00:09:21,895 Wilde je dit zonder mij doen? 103 00:09:21,937 --> 00:09:27,693 Jij hebt het alleen gekocht, dus ik dacht: dan verkoop ik het ook alleen. 104 00:09:31,196 --> 00:09:36,076 -Waar gaan we wonen dan? -In Austin misschien. 105 00:09:36,618 --> 00:09:43,000 -Je hoeft dit niet voor mij te doen. -Ik doe het voor ons. 106 00:09:43,041 --> 00:09:45,419 -Oké, we nemen het. -Moment. 107 00:09:45,460 --> 00:09:50,841 -De laatste maanden waren super en... -Wacht. Wat zei u daar? 108 00:09:50,882 --> 00:09:53,051 We willen jullie huis kopen. 109 00:09:57,472 --> 00:09:59,850 -Wil je dit echt? -Ja. 110 00:10:00,309 --> 00:10:02,853 -Wil je dit echt doen? -Ja, echt. 111 00:10:10,569 --> 00:10:13,363 Hé, Darryl. 112 00:10:20,579 --> 00:10:23,123 -Leuk. -Deze zijn voor PBS-bazen. 113 00:10:23,165 --> 00:10:28,086 Ik moest PBS 50 dollar geven voor dit ding. 114 00:10:29,588 --> 00:10:32,883 Mag ik even jullie aandacht? 115 00:10:33,300 --> 00:10:38,972 Vorig jaar heb ik een muurschildering gemaakt voor Dunder Mifflin. 116 00:10:39,014 --> 00:10:44,394 Ik heb toen de geschiedenis van papier geschilderd. Gewoon wat bomen. 117 00:10:44,436 --> 00:10:49,983 Toen heeft iemand daar konten overheen gespoten en moest ik het overdoen. 118 00:10:50,025 --> 00:10:53,987 Maar het is goed gekomen, want ik heb nu iets perfects geschilderd. 119 00:10:54,029 --> 00:10:57,657 Namelijk de geschiedenis van ons. Van ons allemaal. 120 00:10:58,825 --> 00:11:00,327 Dit is voor jou, Jim. 121 00:11:01,495 --> 00:11:03,789 Laat maar zien. 122 00:11:10,962 --> 00:11:15,175 Zullen we met zijn allen op de foto gaan voor de schildering? 123 00:11:23,183 --> 00:11:27,562 Ik bedoelde eigenlijk iedereen van kantoor. 124 00:11:33,402 --> 00:11:37,155 Heel mooi. Nog een stuk of wat. 125 00:11:37,197 --> 00:11:39,950 Even lachen, allemaal. 126 00:11:41,743 --> 00:11:44,955 Ik heb er genoeg. Bedankt, allemaal. 127 00:11:53,004 --> 00:11:58,051 -Ik heb een borrel nodig. -Wij allemaal. 128 00:12:10,063 --> 00:12:12,649 Dunder Mifflin, met Pam. 129 00:12:12,691 --> 00:12:17,195 Het spijt me, maar Jim Halpert werkt hier niet meer. 130 00:12:21,074 --> 00:12:25,495 Ik heb niet de hele docu gezien. Ik vond het te pijnlijk. 131 00:12:25,537 --> 00:12:28,081 Ik wilde steeds naar Pam schreeuwen. 132 00:12:28,457 --> 00:12:31,543 Ik heb belangrijke dingen uitgesteld. 133 00:12:31,585 --> 00:12:37,007 Ik ben jarenlang minder gelukkig geweest dan ik had kunnen zijn. 134 00:12:37,674 --> 00:12:42,596 Jim zat 1,5 meter bij me vandaan, maar na vier jaar was-ie pas van mij. 135 00:12:42,637 --> 00:12:46,892 Ik hoop dat kijkers van deze docu van mijn fouten kunnen leren. 136 00:12:47,309 --> 00:12:51,980 Niet dat ik een rotleven heb. Ik ben juist heel gelukkig nu. 137 00:12:52,314 --> 00:12:55,609 Het zou me gewoon heel veel pijn doen 138 00:12:55,901 --> 00:13:00,197 als iemand dit zou zien en tegen zichzelf zou zeggen: 139 00:13:00,530 --> 00:13:05,785 'Wees sterk, geloof in jezelf, hou van jezelf, overwin je angsten. 140 00:13:05,827 --> 00:13:12,417 Jaag je dromen na, en snel. Want zo lang duurt het leven niet.' 141 00:13:13,043 --> 00:13:18,006 Ik heb één ding geleerd van deze ervaring: 142 00:13:18,048 --> 00:13:23,637 als je iemand maar lang genoeg filmt, 143 00:13:24,221 --> 00:13:28,016 dan gaat-ie vanzelf iets stoms doen. 144 00:13:28,266 --> 00:13:31,811 Dat is heel menselijk. 145 00:13:32,062 --> 00:13:34,064 Hallo, allemaal. 146 00:13:36,566 --> 00:13:39,819 -Geen huwelijksreis? -Dat doen we morgen. 147 00:13:39,861 --> 00:13:45,200 We wilden bij jullie zijn. Hoe vaak gebeurt het nou dat iedereen hier is? 148 00:13:45,700 --> 00:13:49,538 J, P en D, de drie vrienden. Hartverwarmend. 149 00:13:49,579 --> 00:13:55,627 Zullen we als ik weer terug ben voor de grap een vergadering beleggen? 150 00:13:56,294 --> 00:13:58,547 Wat betekent die blik? 151 00:13:59,214 --> 00:14:02,133 Misschien moeten we even praten. 152 00:14:02,175 --> 00:14:05,470 -Dit moeten jullie zien. -Wat dan? 153 00:14:05,512 --> 00:14:11,268 Jullie vragen je vast af waar jullie straks om bekend zullen staan. 154 00:14:11,810 --> 00:14:13,645 Het zal je verbazen... 155 00:14:13,979 --> 00:14:17,399 -Ik ben zover. Athlead groeit. -Athleap. 156 00:14:17,440 --> 00:14:19,901 En Jim kan er zo weer in stappen. 157 00:14:20,235 --> 00:14:23,989 We komen nog weleens langs, maar hierbij nemen we... 158 00:14:24,030 --> 00:14:28,243 -Niet doen. Jullie zijn ontslagen. -Moet het nou zo stoppen? 159 00:14:28,285 --> 00:14:34,916 Zo krijg je een uitkering. Eén maand voor elk jaar dat je hebt gewerkt. 160 00:14:36,376 --> 00:14:40,547 -Bedankt, Dwight. -Als je ooit in Austin bent... 161 00:14:40,589 --> 00:14:45,468 Waarvoor? Voor de kunst? Het bruisende nachtleven? Nee, bedankt. 162 00:14:46,177 --> 00:14:51,808 Als jullie in de buurt zijn, mogen jullie altijd in mijn schuur slapen. 163 00:14:51,850 --> 00:14:53,018 Super. 164 00:14:53,602 --> 00:14:55,854 Of ik goed met mijn collega's om kan gaan? 165 00:14:55,895 --> 00:15:01,234 Ten eerste: ik heb geen collega's meer, maar ondergeschikten. 166 00:15:01,276 --> 00:15:04,613 Kan ik goed met mijn ondergeschikten omgaan? 167 00:15:04,988 --> 00:15:11,703 Meredith Palmer is mijn enige kennis die goed kan headbangen op Motörhead. 168 00:15:12,537 --> 00:15:16,541 Oscar Martinez, mijn accountant, is peetvader van mijn zoon. 169 00:15:16,875 --> 00:15:19,961 Angela Schrute is nu mijn vrouw. 170 00:15:20,211 --> 00:15:23,173 Topverkoper Jim Halpert was mijn getuige 171 00:15:23,423 --> 00:15:29,346 en de office manager, Pamela Beesly- Halpert, is mijn beste vriendin. 172 00:15:30,013 --> 00:15:34,893 Dus ja, ik denk dat ik prima kan met mijn ondergeschikten. 173 00:15:34,934 --> 00:15:39,689 Jullie vinden mij misschien zielig, maar ik vind jullie zielig. 174 00:15:39,731 --> 00:15:43,276 Jullie gaan zo van Cornell af. Zeg maar mee: 175 00:15:43,860 --> 00:15:48,531 'Ik ga lekker zitten janken.' 176 00:15:50,450 --> 00:15:54,746 -Heel goed gedaan. -Bedankt, pa. Darryl. 177 00:15:55,830 --> 00:16:00,960 Ik heb bij Dunder Mifflin vaak teruggedacht aan mijn oude vrienden: 178 00:16:01,002 --> 00:16:03,588 mijn a-capellagroep van school. 179 00:16:03,838 --> 00:16:10,512 Het rare is dat ik nu mijn droombaan heb bij Cornell. 180 00:16:11,137 --> 00:16:15,100 en ik denk nog steeds terug aan mijn oude vrienden. 181 00:16:15,392 --> 00:16:18,728 Aan de vrienden die ik hier gemaakt heb. 182 00:16:18,770 --> 00:16:25,026 Wist je maar dat je in een mooie tijd zat voordat die achter je ligt. 183 00:16:28,446 --> 00:16:30,865 Daar zou iemand een nummer over moeten schrijven. 184 00:16:52,971 --> 00:16:55,807 Ik zag vandaag een vriend Het was al even geleden 185 00:16:58,059 --> 00:17:00,228 We waren elkaars naam vergeten 186 00:17:02,647 --> 00:17:06,317 Maar dat was niet erg Want diep van binnen 187 00:17:07,444 --> 00:17:09,946 Was het gevoel nog niet weggesleten 188 00:17:11,197 --> 00:17:15,869 Stel je voor dat je een opname van je eigen leven bekijkt. 189 00:17:16,411 --> 00:17:22,584 Dan zie je jezelf veranderen, fouten maken 190 00:17:22,625 --> 00:17:24,878 en volwassen worden. 191 00:17:25,128 --> 00:17:31,176 Je ziet jezelf verliefd worden, je ziet jezelf trouwen 192 00:17:31,593 --> 00:17:34,053 en vader worden. 193 00:17:35,513 --> 00:17:38,892 Dat hebben jullie mij gegeven. 194 00:17:38,933 --> 00:17:43,438 En dat is een fantastisch cadeau. 195 00:17:43,480 --> 00:17:47,442 Jim, herinner je je die olympische kantoorspelen nog? 196 00:17:47,817 --> 00:17:50,153 -Dat was geweldig. -Bedankt. 197 00:17:50,195 --> 00:17:53,573 -Ik heb de medaille nog. -Heb je wel een matras? 198 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 Nee, maar wel een medaille. 199 00:18:06,085 --> 00:18:09,672 Ik denk dat ik homo ben. 200 00:18:09,714 --> 00:18:12,383 Waarom zeg je dat? 201 00:18:12,425 --> 00:18:16,346 -Ik ben zo emotioneel. -Je bent niet homoseksueel. 202 00:18:16,387 --> 00:18:20,016 -Maar misschien... -Je bent niet homoseksueel. 203 00:18:20,266 --> 00:18:23,144 De gezichten die ik ken 204 00:18:25,188 --> 00:18:29,150 Stralen allemaal hetzelfde uit 205 00:18:29,442 --> 00:18:33,446 Het lijkt net Of ik ze van vroeger ken 206 00:18:33,488 --> 00:18:37,367 Hoe heb je alles zo waarheidsgetrouw vastgelegd? 207 00:18:37,700 --> 00:18:42,622 Hoe we ons voelden en hoe we de dagen doorkwamen. 208 00:18:42,997 --> 00:18:46,918 Hoe deed je dat? Hoe werken camera's eigenlijk? 209 00:18:47,210 --> 00:18:49,462 Het lijkt zo toevallig allemaal. 210 00:18:49,504 --> 00:18:53,716 Ik solliciteerde hier, omdat ze mensen zochten. 211 00:18:54,509 --> 00:18:58,054 Ik ging achterin zitten, omdat daar plek was. 212 00:18:58,096 --> 00:19:03,268 Maar waar je ook terechtkomt: 213 00:19:03,560 --> 00:19:09,107 mensen kunnen elke plek tot hun thuis maken. 214 00:19:17,323 --> 00:19:19,325 Kom maar op. 215 00:19:21,327 --> 00:19:24,706 Ik ben blij dat ik mijn verhaal heb mogen delen 216 00:19:24,747 --> 00:19:29,961 met mensen die denken dat alleen zij in een versnipperaar gepoept hebben. 217 00:19:30,253 --> 00:19:34,132 Je bent niet de enige. Laten we eens een biertje pakken. 218 00:19:39,137 --> 00:19:45,852 Ik ben blij dat alles gefilmd is. Nu kan ik dit nooit meer vergeten. 219 00:19:45,894 --> 00:19:51,024 Ik heb voor een papierbedrijf gewerkt, maar ik heb nooit iets opgeschreven. 220 00:19:55,778 --> 00:19:58,531 Ik heb twaalf jaar papier verkocht. 221 00:19:58,573 --> 00:20:03,870 Ik stond klanten te woord over hoeveelheden en papiersoorten. 222 00:20:04,662 --> 00:20:08,333 Ik vond het niet altijd even geweldig, 223 00:20:08,374 --> 00:20:12,879 maar ik heb wel mijn hele leven aan deze baan te danken. 224 00:20:14,172 --> 00:20:18,343 Aan deze stomme, fantastische, 225 00:20:18,760 --> 00:20:23,806 saaie, schitterende baan. 226 00:20:24,349 --> 00:20:29,979 Ik vond het best raar dat je een documentaire over ons wilde maken. 227 00:20:30,021 --> 00:20:35,860 Maar achteraf vind ik een doodgewoon papierbedrijf zoals Dunder Mifflin 228 00:20:35,902 --> 00:20:39,572 een prima thema voor een documentaire. 229 00:20:40,156 --> 00:20:43,993 In gewone dingen gaat vaak veel schoonheid schuil. 230 00:20:44,035 --> 00:20:46,412 En daar gaat het toch om? 231 00:22:01,696 --> 00:22:02,697 Dutch