1 00:00:04,004 --> 00:00:05,588 Já sou gerente há um ano. 2 00:00:05,922 --> 00:00:08,008 Eu vou casar-me amanhã à tarde. 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,301 Vai ser giro ver toda a gente outra vez. 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,845 Darryl, como está austin? 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,013 Como vai a athlead? 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,097 Vai bem. 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,348 E chama-se athleap, agora. 8 00:00:15,432 --> 00:00:17,267 E a cidade é incrível. 9 00:00:17,350 --> 00:00:20,353 Eu falei em cornell durante a semana de formatura. 10 00:00:20,437 --> 00:00:23,023 Bem, quero dizer, os veteranos convidaram-me de gozação 11 00:00:23,106 --> 00:00:24,315 mas foi um enorme sucesso. 12 00:00:24,399 --> 00:00:26,151 Bem, aposto que foi excelente. 13 00:00:26,234 --> 00:00:28,862 — A angela foi raptada! — O bom e velho musgo. 14 00:00:28,945 --> 00:00:31,698 Ele acabou de fazer um rapto cerimonial da noiva. 15 00:00:31,781 --> 00:00:33,908 — Qual É o seu problema, 16 00:00:33,992 --> 00:00:36,161 seu… 17 00:00:36,244 --> 00:00:38,913 Erin, a coisa que eu pensei mais convincente 18 00:00:38,997 --> 00:00:44,252 sobre o documentário foi a tua busca pela tua mãe biológica. 19 00:00:45,211 --> 00:00:47,422 Mamãe? 20 00:00:55,513 --> 00:00:58,975 Dwight, eu não posso estar lá para ti. 21 00:01:00,894 --> 00:01:02,771 Não posso acreditar que vieste. 22 00:01:03,813 --> 00:01:05,648 É o que você diz. 23 00:01:18,161 --> 00:01:19,162 Urgh! 24 00:01:19,245 --> 00:01:20,455 Olha para esta lama. 25 00:01:20,538 --> 00:01:23,666 Consegues imaginar se eu tivesse usado meu jimmy choos? 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,919 Acabei de lhe poupar 600 dólares, senhor. 27 00:01:26,002 --> 00:01:27,587 Obrigado por ajudares, querida. 28 00:01:27,670 --> 00:01:29,631 Kelly, estás aqui. 29 00:01:30,215 --> 00:01:32,300 — Ei, ryan! — Ei. 30 00:01:32,383 --> 00:01:35,220 — De quem é este bebé? Oh, agora és tipo, um nanny? 31 00:01:35,303 --> 00:01:36,930 Não, este pequenote é meu. 32 00:01:37,013 --> 00:01:40,517 Então eu estava a namorar esta rapariga, e um dia, 33 00:01:40,600 --> 00:01:42,977 ela saiu para comprar um novo carregador 34 00:01:43,061 --> 00:01:44,354 para o seu e-cigarette. 35 00:01:44,437 --> 00:01:45,522 Nunca mais voltou. 36 00:01:45,605 --> 00:01:47,982 A história mais antiga do livro. 37 00:01:49,192 --> 00:01:51,111 Ravi, olha-me só este bebé giro. 38 00:01:51,194 --> 00:01:52,529 Ravi é um pediatra, 39 00:01:52,612 --> 00:01:55,365 e alguns dos seus pacientes são muito esquisitos. 40 00:01:55,448 --> 00:01:57,367 São chamados de prematuros, querida. 41 00:01:57,450 --> 00:01:58,451 Sim. 42 00:01:58,535 --> 00:01:59,744 É bom ver-te novamente, ryan. 43 00:01:59,828 --> 00:02:01,788 — Obrigado. — Deixa-me só ajudar… 44 00:02:01,871 --> 00:02:02,872 — Ooh! Oh! — Ow! 45 00:02:02,956 --> 00:02:05,583 Olhe, talvez teus saltos estejam muito altos. 46 00:02:05,667 --> 00:02:07,836 Não, eles não estão muito altos. 47 00:02:07,919 --> 00:02:10,130 É porque passei três horas no porta-bagagens de um carro. 48 00:02:10,213 --> 00:02:12,465 Obrigado por não trancar a porta 49 00:02:12,549 --> 00:02:13,883 quando eu te pedi, phyllis. 50 00:02:13,967 --> 00:02:15,802 Ohh. 51 00:02:15,885 --> 00:02:18,096 Desculpa, phyllis. Tu não sabias. 52 00:02:18,179 --> 00:02:20,390 Desde que eu consiga chegar ao altar. 53 00:02:20,473 --> 00:02:22,433 Oh, vou levar-te àquele altar. 54 00:02:22,517 --> 00:02:26,146 Pode levar isso para o banco. 55 00:02:52,547 --> 00:02:54,465 Como é tradicional para os schrutes, 56 00:02:54,549 --> 00:02:57,844 os amantes estão de pé em suas próprias sepulturas 57 00:02:57,927 --> 00:03:02,182 como um lembrete de que esta é a única fuga 58 00:03:02,265 --> 00:03:04,142 do que eles estão prestes a fazer. 59 00:03:04,225 --> 00:03:06,728 Vês, percebo o que estão a tentar fazer, 60 00:03:06,811 --> 00:03:09,522 mas por que as sepulturas são tão superficiais? 61 00:03:09,772 --> 00:03:10,899 Uh… 62 00:03:16,779 --> 00:03:21,784 “levanta-te, meu amor, meu justo, e saia. 63 00:03:21,868 --> 00:03:24,537 “Para lo, o inverno já passou. 64 00:03:24,621 --> 00:03:28,458 “A chuva acabou e desapareceu. 65 00:03:28,541 --> 00:03:32,295 “A hora de cantar chegou, 66 00:03:32,378 --> 00:03:34,923 “e a voz da pomba tartaruga 67 00:03:35,006 --> 00:03:37,383 “é ouvido na nossa terra. 68 00:03:37,467 --> 00:03:41,679 “Deixa-me ver a tua cara. Deixa-me ouvir a tua voz. 69 00:03:41,763 --> 00:03:43,932 “Pois a tua voz és doce, 70 00:03:44,015 --> 00:03:48,311 e a tua face és agradável." 71 00:03:48,394 --> 00:03:51,648 Declaro-vos marido e mulher. 72 00:03:56,486 --> 00:03:58,988 — Bravo! — Bravo! 73 00:03:59,072 --> 00:04:02,200 Senhoras e senhores, muito obrigado por terem vindo. 74 00:04:02,283 --> 00:04:05,703 Agora, por favor, levem os vossos fardos de feno para a recepção. 75 00:04:05,787 --> 00:04:07,497 Eles serão usados para sentar. 76 00:04:07,580 --> 00:04:10,625 Ganchos de feno extra estão junto aos corredores. 77 00:04:10,708 --> 00:04:12,085 Apunhala-os ali dentro. 78 00:04:16,381 --> 00:04:17,632 — Agh! Percebeste? 79 00:04:20,301 --> 00:04:23,304 agora quando os ventos choram angela 80 00:04:23,388 --> 00:04:26,516 angela, eu estarei lá para ti 81 00:04:26,599 --> 00:04:30,603 e quando as tempestades gritam angela 82 00:04:30,687 --> 00:04:35,984 angela, eu vou estar lá, sim 83 00:04:36,067 --> 00:04:39,279 Oh, ângela. 84 00:04:39,362 --> 00:04:42,073 Oh, ângela. 85 00:04:42,156 --> 00:04:46,035 Quando os ventos choram angela 86 00:04:46,119 --> 00:04:47,120 angela 87 00:04:47,203 --> 00:04:49,122 Todos. 88 00:04:56,296 --> 00:04:58,131 Onde aprendeste a dançar assim? 89 00:04:58,214 --> 00:04:59,257 Eu não sei. 90 00:04:59,340 --> 00:05:01,759 Eu apenas sempre fui muito boa a dançar. 91 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 Ravi? 92 00:05:05,179 --> 00:05:06,180 Ravi? 93 00:05:06,264 --> 00:05:08,474 O drake tem um pouco de erupção cutânea. 94 00:05:08,558 --> 00:05:10,226 E ele é uma brasa. — Oh, não. 95 00:05:10,435 --> 00:05:11,686 Eu estava a pensar, 96 00:05:11,769 --> 00:05:13,521 poderia examiná-lo rapidamente? 97 00:05:13,604 --> 00:05:15,857 Oh, não está a sentir-se bem, pequeno? 98 00:05:15,940 --> 00:05:17,692 Está bem, claro. Devemos entrar? 99 00:05:17,775 --> 00:05:19,444 Na verdade, podias entrar? 100 00:05:19,527 --> 00:05:21,738 Estou a sentir-me um pouco desidratado. 101 00:05:21,821 --> 00:05:24,824 Preciso dar uma pequena pausa, beber um pouco d'água. 102 00:05:24,907 --> 00:05:26,826 Tens a certeza que não queres entrar? 103 00:05:26,909 --> 00:05:29,871 — Ravi, faz isso. Aquele bebé está a arder em febre. 104 00:05:29,954 --> 00:05:31,956 Não é, tipo, para isto que tu vives? 105 00:05:32,040 --> 00:05:33,541 Vai, vai! — Obrigado, ravi. 106 00:05:33,624 --> 00:05:34,709 Muito obrigado. 107 00:05:34,792 --> 00:05:36,502 Isto é óptimo para mim e drake. 108 00:05:36,586 --> 00:05:37,670 Obrigado. 109 00:05:37,754 --> 00:05:40,381 Não sei, ryan, o bebé drake não parecia bem. 110 00:05:40,465 --> 00:05:42,425 — Vai ficar. Está a chupar morango. 111 00:05:42,508 --> 00:05:44,093 Ele é alérgico, mas vai recuperar-se. 112 00:05:44,177 --> 00:05:45,219 Eu tinha de falar contigo. 113 00:05:45,303 --> 00:05:48,473 Você provocou em seu bebé uma reacção alérgica 114 00:05:48,556 --> 00:05:49,974 só para falar comigo? 115 00:05:52,685 --> 00:05:54,604 Mm. Mmm. 116 00:05:54,687 --> 00:05:58,107 sara smile 117 00:05:58,191 --> 00:06:00,568 Michael tem tantas fotos dos seus filhos, 118 00:06:00,651 --> 00:06:03,196 que arranjou dois telefones com dois números, 119 00:06:03,279 --> 00:06:04,322 e paga duas contas. 120 00:06:04,405 --> 00:06:05,948 Por deus! Está coreografado! 121 00:06:06,032 --> 00:06:08,368 Ele está tão feliz por ter um plano familiar. 122 00:06:08,451 --> 00:06:09,702 tão livre e fácil 123 00:06:09,786 --> 00:06:11,245 Tive saudades tuas. 124 00:06:11,329 --> 00:06:13,039 Também tive saudades tuas. 125 00:06:13,122 --> 00:06:15,541 estou animado só por tocar na sua mão 126 00:06:15,625 --> 00:06:16,709 Muita gente pensa 127 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 que o stanley hudson é um velho mauzão. 128 00:06:20,213 --> 00:06:21,214 Mas… 129 00:06:21,297 --> 00:06:23,174 Será que um rabugento faria isto? 130 00:06:24,926 --> 00:06:28,513 Sou eu. 131 00:06:28,596 --> 00:06:31,432 Sou eu. 132 00:06:31,516 --> 00:06:35,061 quero correr com você, o mais rápido que puder 133 00:06:35,144 --> 00:06:36,479 — Eu amo-te. Eu amo-te.. 134 00:06:36,562 --> 00:06:38,147 Vamos ficar juntos sempre. 135 00:06:38,231 --> 00:06:40,274 Estamos a correr para o pôr-do-sol. 136 00:06:40,358 --> 00:06:42,318 Finalmente dominei o compromisso. 137 00:06:42,402 --> 00:06:43,736 O que era aquilo? 138 00:06:43,820 --> 00:06:45,988 Ei, alguém viu o ryan… ou a kelly? 139 00:06:46,072 --> 00:06:47,407 Ooh! Sim. 140 00:06:47,490 --> 00:06:49,826 Eles saíram juntos há pouco tempo. 141 00:06:49,909 --> 00:06:52,829 A kelly estava à esperar que ficasses com o bebé, 142 00:06:52,912 --> 00:06:55,915 para que eles possam começar uma nova vida juntos. 143 00:06:55,998 --> 00:06:58,042 — Oh, é isso. Aqui. 144 00:06:58,126 --> 00:07:01,671 Ligue para os serviços infantis e denuncie um bebé abandonado. 145 00:07:01,754 --> 00:07:05,049 Vamos encontrar um pai melhor do que o ryan num instante. 146 00:07:05,258 --> 00:07:06,300 Eu não sei. 147 00:07:06,384 --> 00:07:08,219 Kevin? 148 00:07:08,302 --> 00:07:10,721 Oh, eu posso ajudar-te com isso. Sim. 149 00:07:10,805 --> 00:07:13,266 Quer dizer, eu posso encontrar alguém que… 150 00:07:13,349 --> 00:07:15,351 quem adorará que… 151 00:07:15,435 --> 00:07:17,687 Um lindo menino do jeito que ele merece. 152 00:07:17,770 --> 00:07:20,523 Ei, isto é melhor. 153 00:07:20,606 --> 00:07:23,359 — Sim! É. — Olá. 154 00:07:23,443 --> 00:07:25,027 — Oh, sim. — Ei. 155 00:07:25,111 --> 00:07:27,113 É sim. 156 00:07:27,196 --> 00:07:28,197 Oh, sim, é! 157 00:07:28,281 --> 00:07:30,450 Se o ryan quer o seu bebé de volta, 158 00:07:30,533 --> 00:07:32,660 por favor, diga-lhe onde me encontrar. 159 00:07:32,743 --> 00:07:34,745 Vamos estar algures na europa. 160 00:07:36,414 --> 00:07:39,125 Não vamos? 161 00:07:45,256 --> 00:07:47,884 Sinto que todos meus filhos estão crescidos. 162 00:07:47,967 --> 00:07:51,596 E depois casaram um com o outro. 163 00:07:51,679 --> 00:07:53,598 É o sonho de todos os pais. 164 00:07:54,307 --> 00:07:56,017 — Muito obrigado. — Boa noite. 165 00:07:56,100 --> 00:07:57,518 — Boa sorte. — Boa noite. 166 00:07:57,602 --> 00:08:00,229 A equipa médica está a dar um grande pós-festa. 167 00:08:00,313 --> 00:08:01,689 No armazém hoje à noite. 168 00:08:01,772 --> 00:08:03,816 — Sim, eu ouvi dizer. Parece foleiro. 169 00:08:03,900 --> 00:08:05,151 Sem ofensa. Vais, toby? 170 00:08:05,234 --> 00:08:07,111 — Não sei. Devo dormir mais cedo. 171 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 São apenas 6:00 da tarde. 172 00:08:08,821 --> 00:08:11,240 Vamos lá, todos vão ir. — Tens de ir, toby. 173 00:08:11,324 --> 00:08:12,867 — Sim, toby. Vamos lá, toby. 174 00:08:12,950 --> 00:08:14,660 — Ta bem! Ok, eu passo por cá. 175 00:08:14,744 --> 00:08:16,412 Muito bom. 176 00:08:23,836 --> 00:08:27,256 Preciso sair deste vestido. Tenho de sair deste vestido. 177 00:08:28,508 --> 00:08:30,510 Oh, desculpa, pam. 178 00:08:30,593 --> 00:08:32,136 Que se passa? 179 00:08:32,929 --> 00:08:35,014 Porque ainda estás aqui? 180 00:08:35,097 --> 00:08:37,266 — Lamento. Chegaram uma hora atrasados. 181 00:08:37,350 --> 00:08:39,769 Não, a sério, o que se está a passar? 182 00:08:39,852 --> 00:08:41,187 — Está bem, está bem. Um… 183 00:08:41,270 --> 00:08:45,775 olhe… este último ano tem sido realmente fantástico, 184 00:08:45,858 --> 00:08:49,111 e tu tens sido óptimo, e… 185 00:08:49,195 --> 00:08:52,073 eu só… sei que tinhas de fazer esta escolha, 186 00:08:52,156 --> 00:08:54,450 e tu tiveste de desistir de algo por mim. 187 00:08:54,534 --> 00:08:57,203 Mas nunca quero que tenhas de desistir de nada. 188 00:08:57,286 --> 00:08:59,580 Só pensei que se arranjasse uma oferta, 189 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 então nada haveria em nosso caminho, 190 00:09:01,958 --> 00:09:05,461 e eu podia vir até ti com este grande gesto do jim… 191 00:09:05,545 --> 00:09:09,257 e mostrar-vos a todos de uma vez o quanto vos amo, 192 00:09:09,340 --> 00:09:12,468 e o quanto eu realmente acredito no teu futuro. 193 00:09:12,552 --> 00:09:15,346 Desculpe, há quanto tempo está a vender a casa? 194 00:09:15,429 --> 00:09:18,432 — Cerca de dois meses. É por isso que está tão limpo. 195 00:09:18,516 --> 00:09:19,517 Sim. 196 00:09:19,600 --> 00:09:21,352 Quer dizer, tu ias fazer isto sem mim? 197 00:09:21,435 --> 00:09:24,438 Bem, você… você comprou a casa sem me dizer, 198 00:09:24,522 --> 00:09:28,025 por isso pensei que podia vendê-lo sem te dizer. 199 00:09:28,109 --> 00:09:30,903 Oh…ok. 200 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Para onde iríamos? 201 00:09:32,572 --> 00:09:36,576 — Austin? Talvez. 202 00:09:36,659 --> 00:09:38,536 Eu prometo-te… 203 00:09:38,619 --> 00:09:40,371 não tens de fazer isto por mim. 204 00:09:40,454 --> 00:09:42,164 Estou a fazer isso por nós. 205 00:09:42,248 --> 00:09:43,833 — Está bem. O último… 206 00:09:43,916 --> 00:09:45,876 — Vamos levá-lo. Espere um segundo. 207 00:09:45,960 --> 00:09:48,713 Os últimos meses significaram o mundo para mim. 208 00:09:48,796 --> 00:09:51,507 E tudo o que me interessa.. — Espera um segundo. 209 00:09:51,591 --> 00:09:53,426 Espera, o que acabaste de dizer? 210 00:09:53,509 --> 00:09:55,761 Queremos comprar a sua casa. 211 00:09:57,847 --> 00:10:00,516 — Queres fazer isto? Eu quero fazer isto. 212 00:10:00,600 --> 00:10:03,603 — Queres mesmo fazer isto? — Quero mesmo fazer isto! 213 00:10:06,689 --> 00:10:08,441 Oh, meu deus. 214 00:10:10,693 --> 00:10:12,528 Ei, darryl. 215 00:10:14,989 --> 00:10:17,199 O quê? 216 00:10:20,036 --> 00:10:21,454 Fixe. 217 00:10:21,537 --> 00:10:23,497 Isso é só para executivos da pbs. 218 00:10:23,581 --> 00:10:27,001 Tive de prometer 50 dólares à minha estação local de pbs. 219 00:10:27,084 --> 00:10:29,629 Só para conseguir isto. 220 00:10:29,712 --> 00:10:33,215 — Posso ter a vossa atenção, por favor ? 221 00:10:33,299 --> 00:10:36,802 Então, há um ano, recebi a minha primeira comissão de arte. 222 00:10:36,886 --> 00:10:39,597 Para pintar um mural para a dunder mifflin. 223 00:10:39,680 --> 00:10:42,516 E eu decidi pintar a história do papel. 224 00:10:42,600 --> 00:10:45,645 E depois alguém pintou um monte de rabos com spray, 225 00:10:45,728 --> 00:10:47,813 e eu tive de começar do início. 226 00:10:47,897 --> 00:10:50,691 Mas tudo funcionou pelo melhor, 227 00:10:50,775 --> 00:10:53,903 porque eu penso que pintei uma coisa perfeita, 228 00:10:53,986 --> 00:10:56,364 que é a nossa história. 229 00:10:56,447 --> 00:10:58,616 De todos nós. 230 00:10:58,699 --> 00:11:00,576 E isto é para ti, jim. 231 00:11:00,660 --> 00:11:03,371 E vá adiante! 232 00:11:11,504 --> 00:11:14,924 Pessoal, vamos tirar uma foto em frente ao mural. 233 00:11:22,973 --> 00:11:23,974 Oh, hum, eu só… 234 00:11:24,058 --> 00:11:26,894 eu queria dizer apenas a toda gente do escritório. 235 00:11:33,609 --> 00:11:34,652 Muito fixe. 236 00:11:34,735 --> 00:11:37,655 Só mais umas dúzias. 237 00:11:37,738 --> 00:11:39,615 Sorrisos, pessoal, sorrisos. 238 00:11:39,699 --> 00:11:43,119 Tudo bem, isso é óptimo. Já tenho o suficiente. 239 00:11:43,202 --> 00:11:45,913 Obrigado a todos. 240 00:11:45,996 --> 00:11:47,873 — Vamos lá para fora. — Está bem. 241 00:11:53,087 --> 00:11:55,381 Está bem, eu preciso de uma bebida. 242 00:11:55,464 --> 00:11:57,925 Sim, todos nós precisamos de uma bebida. 243 00:12:00,428 --> 00:12:02,054 — Oh, so… — Mm-hmm. 244 00:12:02,138 --> 00:12:04,432 Certo. 245 00:12:09,186 --> 00:12:11,731 Dunder mifflin, aqui é pam. 246 00:12:11,814 --> 00:12:14,567 Oh, me desculpe. 247 00:12:14,650 --> 00:12:16,819 O jim halpert já não trabalha aqui. 248 00:12:21,198 --> 00:12:22,867 Eu não vi o documentário todo. 249 00:12:22,950 --> 00:12:25,619 Depois de alguns episódios, foi muito doloroso. 250 00:12:25,703 --> 00:12:28,414 Eu continuava a querer gritar com a pam. 251 00:12:28,497 --> 00:12:31,917 Demorei tanto tempo a fazer tantas coisas importantes. 252 00:12:32,001 --> 00:12:34,503 É difícil aceitar que eu passei tantos anos 253 00:12:34,587 --> 00:12:36,922 sendo menos feliz do que poderia ter sido. 254 00:12:37,006 --> 00:12:40,551 O jim estava a um metro da minha secretária, 255 00:12:40,634 --> 00:12:42,887 e levei quatro anos para chegar até ele. 256 00:12:42,970 --> 00:12:45,890 Seria óptimo se as pessoas vissem este documentário 257 00:12:45,973 --> 00:12:47,600 a aprender com os meus erros. 258 00:12:47,683 --> 00:12:51,103 Não que eu seja uma pessoa trágica. Estou muito feliz agora. 259 00:12:51,187 --> 00:12:52,188 Mas… 260 00:12:52,730 --> 00:12:55,941 apenas.. — Apenas faria o meu coração disparar. 261 00:12:56,025 --> 00:12:58,194 Se alguém lá fora visse isto 262 00:12:58,277 --> 00:13:00,529 e dissesse a si mesma, 263 00:13:00,613 --> 00:13:02,281 “seja forte”. 264 00:13:02,364 --> 00:13:04,533 “Confie em ti mesmo, ama-te a ti mesmo. 265 00:13:04,617 --> 00:13:06,327 “Domine os seus medos. 266 00:13:06,410 --> 00:13:08,537 “Apenas vá atrás do que queres”. 267 00:13:08,621 --> 00:13:13,042 E aja depressa, porque a vida não é assim tão longa." 268 00:13:13,125 --> 00:13:15,795 Se há uma coisa que aprendi 269 00:13:15,878 --> 00:13:18,172 através de toda esta experiência… 270 00:13:18,255 --> 00:13:19,965 É que… 271 00:13:20,049 --> 00:13:24,178 se você filmar alguém por tempo suficiente, 272 00:13:24,261 --> 00:13:27,807 eles vão fazer algo estúpido. 273 00:13:27,890 --> 00:13:32,061 É só o natural humano. 274 00:13:32,144 --> 00:13:33,646 Olá, pessoal. 275 00:13:33,729 --> 00:13:36,315 — Olá. Todos: ei! 276 00:13:36,398 --> 00:13:37,775 E a lua-de-mel? 277 00:13:37,858 --> 00:13:40,569 Oh, a lua-de-mel pode esperar até amanhã. 278 00:13:40,653 --> 00:13:41,987 Queríamos sair com vocês. 279 00:13:42,071 --> 00:13:45,825 Digo, quando é que vamos estar aqui todos juntos outra vez? 280 00:13:45,908 --> 00:13:46,909 Oh. 281 00:13:46,992 --> 00:13:48,202 J, p, e d. Os três amigos. 282 00:13:48,285 --> 00:13:49,662 Ah, isso toca o coração. 283 00:13:49,745 --> 00:13:51,038 Ei, o que você diz, 284 00:13:51,121 --> 00:13:53,207 quando eu voltar da nossa lua-de-mel, 285 00:13:53,290 --> 00:13:55,960 iremos ter uma reunião na sala de conferências. 286 00:13:56,043 --> 00:13:57,169 Apenas por diversão? 287 00:13:57,253 --> 00:13:59,213 O que é esse olhar pensativo? 288 00:13:59,296 --> 00:14:02,174 — Sabes que mais? Talvez devêssemos falar. 289 00:14:02,258 --> 00:14:05,344 — Ei, venham cá. Vocês precisam de ver isto. 290 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 O que é isso? 291 00:14:06,512 --> 00:14:08,514 Provavelmente estás aí sentado a pensar 292 00:14:08,597 --> 00:14:11,976 qual será a sua marca, por que você será conhecido? 293 00:14:12,059 --> 00:14:14,228 Isso pode surpreender-te a aprender… 294 00:14:14,311 --> 00:14:17,398 — Finalmente sinto-me pronta. A athlead está a crescer. 295 00:14:17,481 --> 00:14:18,482 Athleap. 296 00:14:18,566 --> 00:14:20,901 E jim pode pular adentro sem fazer barulho. 297 00:14:20,985 --> 00:14:22,778 Regressaremos para lhe visitar. 298 00:14:22,862 --> 00:14:25,030 Penso que é nosso tempo oficialmente. 299 00:14:25,114 --> 00:14:26,699 — Não digas. Estás despedido! 300 00:14:26,782 --> 00:14:28,158 Despedidos! — Dwight, vá. 301 00:14:28,242 --> 00:14:29,827 Não termine com uma nota má. 302 00:14:29,910 --> 00:14:32,204 — Não sejas idiota. É para a indenização. 303 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 O melhor que eu posso fazer 304 00:14:33,914 --> 00:14:35,833 é um mês por cada ano que cá estás. 305 00:14:35,916 --> 00:14:37,209 Isso é o máximo. 306 00:14:37,293 --> 00:14:38,377 Obrigada, dwight. 307 00:14:38,460 --> 00:14:41,046 Ei, e se alguma vez estiveres em austin… 308 00:14:41,130 --> 00:14:42,965 — Certo. Para quê, para a arte? 309 00:14:43,048 --> 00:14:45,426 A música? A incrível vida nocturna? 310 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 Não, obrigado. 311 00:14:46,594 --> 00:14:48,596 Mas se alguma vez estiveres na área, 312 00:14:48,679 --> 00:14:50,556 terás sempre um lugar para ficar. 313 00:14:50,639 --> 00:14:51,682 No meu celeiro. 314 00:14:51,765 --> 00:14:53,142 Aí está. 315 00:14:53,225 --> 00:14:55,686 Dou-me bem com meus colegas de trabalho? 316 00:14:55,769 --> 00:14:58,439 Bem, antes de mais nada, já não tenho colegas de trabalho. 317 00:14:58,522 --> 00:14:59,857 Eu tenho subordinados. 318 00:14:59,940 --> 00:15:00,941 Então… 319 00:15:01,025 --> 00:15:03,235 eu já me dei bem com os meus subordinados? 320 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 Vamos ver. 321 00:15:04,403 --> 00:15:07,573 Meu representante de relações, meredith palmer, 322 00:15:07,656 --> 00:15:11,452 é a única pessoa que eu conheço que sabe fazer um bom head bang. 323 00:15:11,535 --> 00:15:12,536 Para motorhead. 324 00:15:12,620 --> 00:15:16,415 Oscar martinez, o meu contabilista, é agora o padrinho do meu filho. 325 00:15:16,498 --> 00:15:19,168 Angela schrute, minha antiga contabilista, 326 00:15:19,251 --> 00:15:20,586 é agora a minha mulher. 327 00:15:20,669 --> 00:15:23,047 Meu melhor vendedor, jim halpert, foi padrinho no meu casamento. 328 00:15:23,130 --> 00:15:26,300 E administradora de escritório, pamela beesly halpert 329 00:15:26,383 --> 00:15:27,551 é minha melhor amiga. 330 00:15:28,469 --> 00:15:29,470 então… 331 00:15:29,553 --> 00:15:30,554 sim. 332 00:15:30,638 --> 00:15:33,599 Eu diria que me dei bem com os meus subordinados. 333 00:15:34,600 --> 00:15:36,769 Talvez tenhas pena de mim. 334 00:15:36,852 --> 00:15:39,104 Mas na verdade tenho pena de ti. 335 00:15:39,188 --> 00:15:41,982 Porque estás prestes a deixar cornell. 336 00:15:42,066 --> 00:15:43,400 então, diga-o comigo. 337 00:15:43,484 --> 00:15:47,237 Todos: posso sim sentar-me aqui a chorar 338 00:15:49,156 --> 00:15:50,991 Oh, sim! 339 00:15:51,075 --> 00:15:53,452 Estiveste bem. Muito bem. 340 00:15:53,535 --> 00:15:55,663 Obrigado, pai… darryl. 341 00:15:55,746 --> 00:15:59,458 Passei muito do meu tempo aqui na dunder mifflin. 342 00:15:59,541 --> 00:16:01,377 A pensar nos meus velhos amigos, 343 00:16:01,460 --> 00:16:03,712 a minha faculdade um grupo de cappella. 344 00:16:03,796 --> 00:16:05,589 O mais estranho é que… 345 00:16:05,673 --> 00:16:08,050 agora, estou exactamente onde quero estar. 346 00:16:08,133 --> 00:16:10,886 Consegui o emprego dos meus sonhos na cornell, 347 00:16:10,970 --> 00:16:14,056 e eu ainda estou a pensar nos meus velhos amigos. 348 00:16:14,139 --> 00:16:17,434 Só agora eles são aqueles que eu fiz aqui. 349 00:16:17,518 --> 00:16:22,022 Quem me dera haver uma forma de saber que se está nos bons velhos tempos. 350 00:16:22,106 --> 00:16:25,109 Antes de os teres deixado. 351 00:16:28,237 --> 00:16:31,657 Alguém devia escrever uma canção sobre isso. 352 00:16:52,803 --> 00:16:58,058 eu vi um amigo hoje, já fazia um tempo 353 00:16:58,142 --> 00:17:01,937 e esquecemos os nomes um do outro 354 00:17:02,021 --> 00:17:07,317 mas isso não importava porque no fundo 355 00:17:07,401 --> 00:17:11,864 a sensação continua a ser a mesma 356 00:17:11,947 --> 00:17:14,199 Imagine voltar atrás e ver uma cassete 357 00:17:14,283 --> 00:17:16,076 da sua vida. 358 00:17:16,160 --> 00:17:18,287 Podias ver-te a ti próprio… 359 00:17:18,370 --> 00:17:22,666 mudar e cometer erros… 360 00:17:22,750 --> 00:17:25,127 e crescido. 361 00:17:25,210 --> 00:17:29,089 Podias ver-te a apaixonar-te, 362 00:17:29,173 --> 00:17:31,383 vê como te tornas um marido… 363 00:17:31,467 --> 00:17:35,054 tornar-se um pai. 364 00:17:35,137 --> 00:17:38,432 Vocês deram-me isso. 365 00:17:38,515 --> 00:17:43,479 E isso é um presente incrível. 366 00:17:43,562 --> 00:17:48,108 Jim, lembras-te de flonkerton quando fizeste olimpíadas de escritório? 367 00:17:48,192 --> 00:17:49,902 — Foi fantástico. — Obrigado, phil. 368 00:17:49,985 --> 00:17:51,862 Ainda tenho minha medalha por causa disso. 369 00:17:51,945 --> 00:17:53,697 Você tem ao menos um colchão? 370 00:17:53,781 --> 00:17:56,950 Não, mas ainda tenho a minha medalha por causa disso. 371 00:18:01,371 --> 00:18:02,581 Oscar. 372 00:18:02,664 --> 00:18:05,042 Oscar. 373 00:18:05,459 --> 00:18:08,670 Penso que sou gay. 374 00:18:08,754 --> 00:18:10,923 Porque dizes isso? 375 00:18:11,006 --> 00:18:13,801 É que estou tão emocionado. 376 00:18:13,884 --> 00:18:16,136 — Sim, mas tu não és gay. — Tu não és gay. 377 00:18:16,220 --> 00:18:19,723 — Não, mas talvez a razão — Tu não és gay. 378 00:18:20,307 --> 00:18:24,603 E todas as caras que eu conheço 379 00:18:24,686 --> 00:18:28,982 têm esse mesmo brilho familiar 380 00:18:29,066 --> 00:18:33,153 penso que os devo ter conhecido em algum lugar antes de 381 00:18:33,237 --> 00:18:34,613 Por que fez isso? 382 00:18:34,696 --> 00:18:37,407 Como é que captaste como era realmente? 383 00:18:37,491 --> 00:18:40,202 Como nos sentíamos e como fazíamos rir um ao outro. 384 00:18:40,285 --> 00:18:42,412 E como passamos o dia? 385 00:18:42,496 --> 00:18:44,289 Por que fez isso? 386 00:18:44,373 --> 00:18:46,750 Também, como é que as câmaras funcionam? 387 00:18:46,834 --> 00:18:49,128 Parece tudo muito arbitrário. 388 00:18:49,211 --> 00:18:51,839 Candidatei-me a um emprego nesta empresa 389 00:18:51,922 --> 00:18:53,674 porque estavam a contratar. 390 00:18:53,757 --> 00:18:55,884 Levei uma secretária nas traseiras 391 00:18:55,968 --> 00:18:57,427 porque estava vazio. 392 00:18:57,511 --> 00:18:59,555 Mas… 393 00:18:59,638 --> 00:19:02,933 Não importa como se chega lá ou onde se vai parar, 394 00:19:03,016 --> 00:19:05,853 os seres humanos têm este dom milagroso 395 00:19:05,936 --> 00:19:09,523 para fazer daquele lugar a sua casa. 396 00:19:16,864 --> 00:19:20,033 Vamos lá! 397 00:19:21,160 --> 00:19:23,245 Sinto-me com sorte por ter tido a chance de partilhar 398 00:19:23,328 --> 00:19:25,998 a minha história mesquinha com qualquer outra. 399 00:19:26,081 --> 00:19:27,374 Que pensam ser os únicos 400 00:19:27,457 --> 00:19:29,835 a cagar numa trituradora de papel 401 00:19:29,918 --> 00:19:32,129 não estás sozinha, irmã. 402 00:19:32,212 --> 00:19:34,506 Vamos beber uma cerveja um dia destes. 403 00:19:39,052 --> 00:19:41,597 Estou feliz por isto ter sido filmado, 404 00:19:41,680 --> 00:19:44,433 para que possa lembrar de todos e do que fizemos. 405 00:19:44,516 --> 00:19:47,895 Trabalhei para uma empresa de papel todos estes anos, 406 00:19:47,978 --> 00:19:51,148 e eu nunca escrevi nada. 407 00:19:51,231 --> 00:19:53,108 Isso foi tão divertido. 408 00:19:54,276 --> 00:19:55,527 Adeus, kev! 409 00:19:55,611 --> 00:19:58,322 Eu vendi papel nesta empresa durante 12 anos. 410 00:19:58,405 --> 00:20:00,824 O meu trabalho era falar com os clientes 411 00:20:00,908 --> 00:20:04,161 sobre quantidades e tipos de papel de fotocopiadora. 412 00:20:04,244 --> 00:20:07,289 Mesmo que eu não adorasse cada minuto, 413 00:20:07,831 --> 00:20:12,628 tudo o que eu tenho, devo a este trabalho. 414 00:20:13,712 --> 00:20:15,547 Este estúpido… 415 00:20:15,631 --> 00:20:17,799 maravilhoso… 416 00:20:17,883 --> 00:20:20,052 chato… 417 00:20:20,135 --> 00:20:22,888 trabalho impressionante. 418 00:20:23,889 --> 00:20:27,434 Pensei estranho quando nos escolheste. 419 00:20:27,517 --> 00:20:28,894 Para fazer um documentário. 420 00:20:28,977 --> 00:20:31,855 Mas no fim de contas… 421 00:20:31,939 --> 00:20:35,984 penso que uma empresa de papel comum como a dunder mifflin 422 00:20:36,068 --> 00:20:39,238 foi um grande tema para um documentário. 423 00:20:39,321 --> 00:20:43,075 Há muita beleza nas coisas normais. 424 00:20:43,158 --> 00:20:46,161 Não é esse o objectivo? 425 00:20:56,296 --> 00:20:59,132 rosalita, pule pouco mais alto 426 00:20:59,216 --> 00:21:01,760 señorita, venha sentar-se à minha lareira 427 00:21:01,843 --> 00:21:04,638 eu só quero ser seu amante, não sou mentiroso 428 00:21:04,721 --> 00:21:07,307 rosalita, tu és o meu desejo de pedra 429 00:21:07,391 --> 00:21:08,433 oh, sim