1 00:00:01,001 --> 00:00:03,462 tidigare 2 00:00:03,546 --> 00:00:04,505 Ett år senare... 3 00:00:04,588 --> 00:00:08,008 Jag har varit chef i ett år och gifter mig imorgon eftermiddag. 4 00:00:08,092 --> 00:00:11,721 -Det blir kul att träffa alla igen. -Hur är det i Austin? 5 00:00:11,804 --> 00:00:17,393 -Hur går det med Athlead? -Jag stortrivs. Det heter Athleap nu. 6 00:00:17,476 --> 00:00:20,229 Jag höll tal på Cornells avslutning. 7 00:00:20,312 --> 00:00:23,899 De bjöd in mig på skämt, men det gick enormt bra. 8 00:00:24,692 --> 00:00:27,570 -Det blev nog succé. -Angela är kidnappad! 9 00:00:27,653 --> 00:00:31,782 Gamle gode Mose. Han fixade en rituell brudkidnappning. 10 00:00:31,866 --> 00:00:36,370 Vad --- är det för fel på dig, din ---! 11 00:00:36,454 --> 00:00:41,500 Erin, det jag tyckte var mest gripande med dokumentären 12 00:00:41,584 --> 00:00:44,962 var jakten på din biologiska mor. 13 00:00:56,015 --> 00:00:59,351 Dwight, jag kan inte vara där för dig. 14 00:01:01,520 --> 00:01:05,649 -Tänk att du kom ändå! -Som flickan sa. 15 00:01:18,662 --> 00:01:22,875 Vad mycket lera. Tänk om jag hade haft mina Jimmy Choo på mig. 16 00:01:22,958 --> 00:01:27,129 -Jag sparade just 600 dollar åt dig. -Tack, raring. 17 00:01:27,213 --> 00:01:32,343 -Kelly! Du är här! -Hej, Ryan. 18 00:01:32,426 --> 00:01:36,889 -Vems bebis är det? Är du barnflicka? -Nej, den här lille killen är min. 19 00:01:38,390 --> 00:01:43,896 Min tjej gick ut en dag för att köpa en ny laddare till sin e-cigg. 20 00:01:43,979 --> 00:01:49,068 Och hon kom aldrig tillbaka. Hur typiskt som helst. 21 00:01:49,151 --> 00:01:52,363 Ravi, kolla in den söta bebisen. Ravi är barnläkare. 22 00:01:52,446 --> 00:01:57,535 -Vissa av hans patienter är asfula. -De är för tidigt födda, älskling. 23 00:01:57,618 --> 00:02:00,329 Trevligt att ses, Ryan. 24 00:02:03,582 --> 00:02:09,588 -Du kanske har för höga klackar. -Jag låg i en baklucka i tre timmar! 25 00:02:09,839 --> 00:02:13,467 Tack för att du inte låste dörren, Phyllis! 26 00:02:15,886 --> 00:02:20,516 Förlåt, Phyllis. Du kunde inte veta. Bara jag når altaret, så... 27 00:02:20,599 --> 00:02:24,562 Jag ser till att du kommer dit. Det kan du lita på. 28 00:02:52,923 --> 00:02:58,429 Enligt Schrute-tradition står paret i sina egna gravar 29 00:02:58,512 --> 00:03:04,351 som en påminnelse om att det är enda utvägen från det de ska göra. 30 00:03:05,811 --> 00:03:10,441 Jag hajar grejen, men varför är gravarna inte djupare? 31 00:03:17,239 --> 00:03:22,202 "Stå upp, min älskade, du min sköna, och kom hitut. 32 00:03:22,286 --> 00:03:28,292 Ty se, vintern är förbi, regntiden är förliden och har gått sin kos. 33 00:03:28,876 --> 00:03:32,671 Tiden att sjunga har kommit. 34 00:03:32,755 --> 00:03:37,801 Och turturduvans röst hörs i vårt land. 35 00:03:37,885 --> 00:03:42,348 Låt mig se ditt ansikte, låt mig höra din röst. 36 00:03:42,431 --> 00:03:48,437 Ty din röst är så ljuv, och ditt ansikte är så täckt." 37 00:03:48,771 --> 00:03:52,107 Ni är härmed make och hustru. 38 00:03:58,697 --> 00:04:01,867 Tack för att ni kom, mina damer och herrar. 39 00:04:01,951 --> 00:04:06,538 Ta med era höbalar till mottagningen, där de blir sittplatser. 40 00:04:06,622 --> 00:04:11,293 Hökrokar finns i mittgången. Det är bara att hugga in. 41 00:04:47,913 --> 00:04:50,082 Allesammans! 42 00:04:56,839 --> 00:05:01,051 -Var lärde du dig att dansa så där? -Jag har jämt varit bra på att dansa. 43 00:05:03,303 --> 00:05:07,516 Ravi, Drake har nåt utslag 44 00:05:07,599 --> 00:05:10,644 och är varm också. 45 00:05:10,728 --> 00:05:15,566 -Kan du kolla honom? -Jodå - Mår du dåligt, gubben? 46 00:05:15,649 --> 00:05:21,655 -Ska vi gå in? -Tar du det? Jag är seg och törstig. 47 00:05:22,197 --> 00:05:26,076 -Ska du inte med in? -Skärp dig. Bebisen har feber. 48 00:05:26,160 --> 00:05:30,372 -Är det inte sånt du lever för? -Tack ska du ha, Ravi. 49 00:05:30,456 --> 00:05:34,001 Det här är jättebra för mig och för Drake. 50 00:05:37,046 --> 00:05:40,716 -Drake såg faktiskt rätt sjuk ut. -Ingen fara. 51 00:05:40,799 --> 00:05:45,179 Han sög på en jordgubbe och han är allergisk. Jag behövde prata med dig. 52 00:05:45,262 --> 00:05:49,725 Utlöste du en allergisk reaktion i ditt barn för att prata med mig? 53 00:05:58,108 --> 00:06:02,905 Michael har så många bilder på sina barn att han har två telefoner 54 00:06:02,988 --> 00:06:08,202 med två abonnemang. Han är så glad att han har ett familjepaket. 55 00:06:10,079 --> 00:06:12,915 -Jag har saknat dig. -Detsamma. 56 00:06:15,709 --> 00:06:20,005 Många tror att Stanley Hudson är en surgubbe. 57 00:06:20,089 --> 00:06:24,384 Skulle en surgubbe göra nåt sånt här? 58 00:06:25,636 --> 00:06:27,638 Det är jag. 59 00:06:29,098 --> 00:06:31,350 Det är jag. 60 00:06:35,020 --> 00:06:39,483 -Jag älskar dig. Vår kärlek är evig. -Vi rider in i solnedgången! 61 00:06:39,566 --> 00:06:42,194 Äntligen har jag lärt mig ta ansvar. 62 00:06:43,529 --> 00:06:45,739 Har nån sett Ryan eller Kelly? 63 00:06:45,989 --> 00:06:50,577 Jo! De stack ihop för ett tag sen. 64 00:06:50,661 --> 00:06:55,791 Kelly ville att du skulle ta bebisen, så de kunde börja ett nytt liv ihop. 65 00:06:55,874 --> 00:07:01,672 Nu räcker det. Ring barnavårdsnämnden om en övergiven bebis. 66 00:07:01,755 --> 00:07:06,969 De hittar en bättre förälder än Ryan på nolltid. 67 00:07:07,052 --> 00:07:11,140 Kevin? Jag kan hjälpa dig med det där. 68 00:07:11,223 --> 00:07:17,229 Jag kan hitta nån att älska den där vackra pojken som han förtjänar. 69 00:07:17,396 --> 00:07:23,235 -Du, det här är bättre. -Ja, det är det. 70 00:07:23,318 --> 00:07:28,991 Ja, det är väldigt bra. Det är det! 71 00:07:29,074 --> 00:07:35,080 Om Ryan vill ha tillbaka sin bebis kan han hitta mig nånstans i Europa. 72 00:07:36,582 --> 00:07:38,792 Eller hur? 73 00:07:45,632 --> 00:07:50,512 Det är som om alla mina barn blev vuxna och gifte sig med varann. 74 00:07:51,889 --> 00:07:54,516 Det är alla föräldrars dröm. 75 00:07:54,600 --> 00:07:59,479 -Hej då. Lycka till. -Det är efterfest på lagret. 76 00:07:59,563 --> 00:08:03,108 Jo, det låter rätt trist. Inget personligt. 77 00:08:03,192 --> 00:08:06,695 -Ska du med? -Jag ska nog lägga mig tidigt. 78 00:08:06,778 --> 00:08:10,949 -Klockan är bara sex. Kom igen. -Du måste med, Toby. 79 00:08:11,033 --> 00:08:14,244 -Kom igen, Toby. -Jag kikar väl förbi. 80 00:08:24,338 --> 00:08:28,926 -Jag måste ta av mig min klänning. -Jag måste ta av mig min. 81 00:08:29,009 --> 00:08:32,804 -Förlåt, Pam. -Vad är det som händer? 82 00:08:34,223 --> 00:08:37,851 -Varför är ni kvar? -Förlåt. De var en timme sena. 83 00:08:37,935 --> 00:08:41,688 -Vad är det som händer? -Okej... 84 00:08:41,772 --> 00:08:47,778 Senaste året har varit toppenbra, du har varit toppen och... 85 00:08:49,613 --> 00:08:55,619 Jag vet att du fick offra nåt för mig, men det ska du inte behöva. 86 00:08:56,662 --> 00:08:59,331 Jag tänkte att om vi fick ett bud 87 00:08:59,414 --> 00:09:04,878 så skulle jag kunna komma till dig med en stor Jim-gest. 88 00:09:06,129 --> 00:09:12,135 Och då visa hur mycket jag älskar dig och att jag tror på din framtid. 89 00:09:13,262 --> 00:09:16,431 -Hur länge har du visat huset? -Två månader. 90 00:09:16,515 --> 00:09:21,812 Så det är därför det är så städat! Hade du tänkt göra det utan mig? 91 00:09:21,895 --> 00:09:27,901 Du köpte huset utan mig, så jag tänkte sälja det utan dig. 92 00:09:28,610 --> 00:09:33,323 Okej. Vart ska vi flytta, då? 93 00:09:33,407 --> 00:09:39,413 -Austin, kanske? -Du behöver inte göra det för mig. 94 00:09:39,871 --> 00:09:43,166 Jag gör det för vår skull. 95 00:09:43,250 --> 00:09:45,794 -Vi tar det. -Ett ögonblick. 96 00:09:45,877 --> 00:09:49,256 De senaste månaderna har varit så viktiga... 97 00:09:49,339 --> 00:09:53,343 -Förlåt. Vad sa du? -Vi vill köpa ert hus. 98 00:09:57,639 --> 00:10:00,142 -Vill du göra det? -Det vill jag. 99 00:10:00,225 --> 00:10:02,936 -På allvar? -Ja, på allvar! 100 00:10:10,986 --> 00:10:13,071 Du, Darryl... 101 00:10:14,614 --> 00:10:16,491 Va? 102 00:10:20,954 --> 00:10:23,206 -Tuff. -De är bara för tv-cheferna. 103 00:10:23,290 --> 00:10:28,211 Jag donerade 50 dollar till reklamfri tv för att få den här. 104 00:10:29,838 --> 00:10:33,216 Kan jag få er uppmärksamhet? 105 00:10:33,300 --> 00:10:38,972 Jag fick mitt första konstuppdrag förra året, en väggmålning åt firman. 106 00:10:39,056 --> 00:10:42,142 Jag valde att illustrera papperets historia. 107 00:10:42,225 --> 00:10:45,645 Sen sprejade nån en massa rumpor på den. 108 00:10:45,729 --> 00:10:50,400 Så då fick jag börja om, men det löste sig till det bästa. 109 00:10:50,484 --> 00:10:53,779 För jag tycker att jag målade 110 00:10:53,862 --> 00:10:57,407 det bästa: allas vår historia. 111 00:10:59,159 --> 00:11:02,913 Den tillägnar jag dig, Jim. - Sätt igång! 112 00:11:11,088 --> 00:11:15,717 Vi tar ett foto framför väggmålningen alla tillsammans. 113 00:11:23,266 --> 00:11:28,271 Jag menade egentligen bara alla från kontoret. 114 00:11:33,443 --> 00:11:37,406 Bra. Bara några tiotal till. 115 00:11:37,489 --> 00:11:40,283 Le, allesammans! 116 00:11:41,868 --> 00:11:45,122 Jättebra, det räcker. Tack ska ni ha. 117 00:11:53,004 --> 00:11:57,592 -Jag behöver nåt att dricka. -Det gör vi allihop. 118 00:12:00,971 --> 00:12:03,306 Jaha. Toppen. 119 00:12:09,980 --> 00:12:13,275 Dunder Mifflin, det här är Pam. 120 00:12:13,358 --> 00:12:16,736 Tyvärr, Jim Halpert har slutat. 121 00:12:20,907 --> 00:12:25,454 Jag såg inte hela dokumentären. Det gjorde för ont efter ett tag. 122 00:12:25,537 --> 00:12:31,543 Jag ville bara skrika på Pam. Det tog mig så lång tid att göra vissa saker. 123 00:12:31,877 --> 00:12:37,340 Det är svårt att acceptera att jag valde bort lyckan i så många år. 124 00:12:37,424 --> 00:12:42,471 Jim satt inte ens två meter bort, och det tog mig fyra år att hitta honom. 125 00:12:42,554 --> 00:12:47,058 Det vore toppen om folk såg serien och lärde sig av mina misstag. 126 00:12:47,142 --> 00:12:51,980 Inte för att mitt liv är tragiskt. Jag är väldigt lycklig nu... 127 00:12:52,063 --> 00:12:56,026 Det skulle bara kännas så bra i hjärtat 128 00:12:56,109 --> 00:13:00,280 om nån såg det här och hon sa till sig själv: 129 00:13:00,363 --> 00:13:06,077 "Var stark. Lita på dig själv. Älska dig själv. Övervinn din rädsla." 130 00:13:06,161 --> 00:13:12,167 "Satsa på det du vill ha, och gör det nu. Livet är inte så långt." 131 00:13:12,876 --> 00:13:17,964 Om det är en sak jag har lärt mig av den här upplevelsen 132 00:13:18,048 --> 00:13:24,012 så är det att om man filmar folk tillräckligt länge 133 00:13:24,095 --> 00:13:27,432 så kommer de att göra något dumt. 134 00:13:28,475 --> 00:13:31,895 Så mänsklig är naturen! 135 00:13:31,978 --> 00:13:35,440 -Hej på er. -Hej! 136 00:13:36,441 --> 00:13:41,238 -Ska ni inte på smekmånad? -Imorgon. Vi vill umgås med er. 137 00:13:41,321 --> 00:13:45,575 När kommer vi nånsin att vara samlade här igen? 138 00:13:45,659 --> 00:13:49,246 J, P & D, tre amigos. Det värmer i hjärtat. 139 00:13:49,329 --> 00:13:55,252 När jag kommer tillbaka kan vi väl ha konferensrumsmöte för skojs skull? 140 00:13:56,378 --> 00:14:01,967 -Vad var det där för menande blick? -Vi kanske borde ta ett snack. 141 00:14:02,050 --> 00:14:05,554 Kom, ni måste se det här. 142 00:14:05,637 --> 00:14:09,516 Ni sitter säkert och undrar vad ni 143 00:14:09,599 --> 00:14:13,478 ska bli kända för. Ni ska veta... 144 00:14:13,562 --> 00:14:17,190 -Jag är redo nu, Athlead växer... -Athleap. 145 00:14:17,274 --> 00:14:19,818 Jim kan bara fortsätta. 146 00:14:19,901 --> 00:14:23,822 Vi kommer tillbaka på besök, men nu borde vi nog... 147 00:14:23,905 --> 00:14:28,285 -Nej, ni får sparken bägge två! -Låt det inte sluta så. 148 00:14:28,368 --> 00:14:30,996 Såja, det är för avgångsvederlaget. 149 00:14:31,079 --> 00:14:36,251 Ni kan inte få mer än en månadslön per år ni jobbat. 150 00:14:36,334 --> 00:14:40,672 -Tack, Dwight. -Och om du nånsin är i Austin... 151 00:14:40,755 --> 00:14:46,052 För vad? Konsten, musiken, det otroliga utelivet? Nej tack. 152 00:14:46,136 --> 00:14:49,598 Men om ni är i krokarna har ni alltid sovplats. 153 00:14:49,681 --> 00:14:53,143 -I min lada. -Där satt den. 154 00:14:53,226 --> 00:14:55,854 Kommer jag överens med mina kollegor? 155 00:14:55,937 --> 00:15:00,025 Nå, jag har inga kollegor längre. Jag har underordnade. 156 00:15:00,108 --> 00:15:04,988 Kommer jag överens med mina underordnade? Få se... 157 00:15:05,071 --> 00:15:07,657 Min leverantörskontakt Meredith Palmer 158 00:15:07,741 --> 00:15:12,829 är den enda jag känner som vet hur man headbangar till Motörhead. 159 00:15:12,912 --> 00:15:16,791 Oscar Martinez, min revisor, är min sons gudfar. 160 00:15:16,875 --> 00:15:20,045 Angela Schrute, min förra revisor, är nu min hustru. 161 00:15:20,128 --> 00:15:23,173 Min toppsäljare Jim Halpert var min best man. 162 00:15:23,256 --> 00:15:28,386 Och kontorsansvariga Pamela Beesly-Halpert är min bästa vän. 163 00:15:28,470 --> 00:15:34,476 Så, jo. Jag tycker nog att jag kommer bra överens med mina underordnade. 164 00:15:34,601 --> 00:15:39,773 Ni kanske tycker synd om mig, men jag tycker synd om er. 165 00:15:39,856 --> 00:15:43,318 För ni ska ju lämna Cornell! Så säg det ihop med mig: 166 00:15:43,401 --> 00:15:47,197 Jag kan visst sitta här och gråta! 167 00:15:51,117 --> 00:15:55,872 -Det gjorde du bra. Riktigt bra. -Tack, pappa...Darryl. 168 00:15:55,955 --> 00:16:00,919 Här på Dunder Mifflin tänkte jag så mycket på mina gamla vänner. 169 00:16:01,002 --> 00:16:03,838 Alltså min a cappella-grupp från college. 170 00:16:03,922 --> 00:16:07,592 Det underliga är att nu är jag där jag vill vara. 171 00:16:07,676 --> 00:16:10,720 Jag har drömjobbet på Cornell. 172 00:16:10,804 --> 00:16:15,141 Och ändå tänker jag bara på mina gamla kompisar. 173 00:16:15,225 --> 00:16:18,478 Fast nu är det de som jag fick här. 174 00:16:18,561 --> 00:16:22,399 Om man ändå kunde veta att det var den gamla goda tiden 175 00:16:22,482 --> 00:16:25,276 innan den var slut. 176 00:16:28,279 --> 00:16:31,533 Det borde nån skriva en låt om. 177 00:16:37,872 --> 00:16:40,041 Jaha... 178 00:16:52,846 --> 00:16:56,182 Jag träffade en vän idag Det var länge sen 179 00:16:58,101 --> 00:17:00,687 Vi hade glömt varandras namn 180 00:17:02,522 --> 00:17:05,775 Men det spelade ingen roll för inuti 181 00:17:07,235 --> 00:17:10,989 var känslan ändå kvar 182 00:17:11,072 --> 00:17:15,869 Tänk att gå tillbaka och se en inspelning av ditt liv. 183 00:17:16,911 --> 00:17:22,667 Man kan se sig själv förändras och begå misstag. 184 00:17:22,751 --> 00:17:24,919 Och växa upp. 185 00:17:25,003 --> 00:17:31,009 Man kan se sig själv bli kär, bli make... 186 00:17:32,177 --> 00:17:34,304 Bli pappa... 187 00:17:35,638 --> 00:17:38,099 Det gav ni mig, 188 00:17:38,183 --> 00:17:43,313 och det är en fantastisk gåva. 189 00:17:43,396 --> 00:17:48,818 Jim, minns du flunkerton på kontorsolympiaden? Det var suveränt. 190 00:17:48,902 --> 00:17:51,863 -Tack, Phyllis. -Jag har kvar min medalj. 191 00:17:51,946 --> 00:17:56,993 -Äger du ens en madrass? -Nej, men medaljen har jag kvar. 192 00:18:01,372 --> 00:18:05,376 Oscar? Oscar... 193 00:18:06,169 --> 00:18:11,341 -Jag tror att jag är gay. -Varför säger du det? 194 00:18:12,383 --> 00:18:16,429 -Jag är bara så känslosam. -Du är inte gay. 195 00:18:16,513 --> 00:18:20,225 -Nej, men skälet kanske... -Du är inte gay. 196 00:18:20,308 --> 00:18:23,603 Ansikten jag känner igen 197 00:18:25,104 --> 00:18:28,024 De skiner så bekant 198 00:18:29,484 --> 00:18:34,030 Jag måste nog ha känt dem någon gång förut 199 00:18:34,113 --> 00:18:37,534 Hur lyckades ni? Hur kunde ni fånga precis hur det var? 200 00:18:37,617 --> 00:18:42,831 Vad vi kände, att vi fick varann att skratta och hur vi klarade dagarna? 201 00:18:42,914 --> 00:18:46,918 Hur gjorde ni? Och hur fungerar kameror? 202 00:18:47,001 --> 00:18:50,421 Det känns så godtyckligt. Jag sökte 203 00:18:50,505 --> 00:18:54,092 jobb här eftersom de anställde folk. 204 00:18:54,175 --> 00:18:58,888 Jag valde ett ledigt skrivbord längst in, men... 205 00:19:00,139 --> 00:19:03,309 Hur man än når dit och var det än är 206 00:19:03,393 --> 00:19:08,773 så har människor en mirakulös förmåga att göra det till sitt hem. 207 00:19:17,365 --> 00:19:19,576 Då kör vi. 208 00:19:21,160 --> 00:19:24,914 Jag är glad att ha fått dela min usla historia 209 00:19:24,998 --> 00:19:30,295 med de som tror de är ensamma om att ha skitit i dokumentförstöraren. 210 00:19:30,378 --> 00:19:34,299 Du är inte ensam, syster. Vi tar en öl nån dag. 211 00:19:38,970 --> 00:19:44,350 Jag är glad att det filmades så att jag kan minnas alla och vad vi gjorde. 212 00:19:46,060 --> 00:19:51,065 Här har jag jobbat med papper i alla år och aldrig skrivit ner nåt. 213 00:19:55,862 --> 00:19:58,448 Jag sålde papper här i tolv år. 214 00:19:58,531 --> 00:20:04,162 Jag pratade med kunder om mängder och olika sorters kopiatorpapper. 215 00:20:04,245 --> 00:20:08,207 Även om jag inte älskade varenda minut... 216 00:20:08,291 --> 00:20:12,754 ...så har jag det här jobbet att tacka för allt jag har. 217 00:20:14,213 --> 00:20:17,592 Det här dumma, underbara... 218 00:20:18,801 --> 00:20:23,014 ...trista, fantastiska jobbet. 219 00:20:24,349 --> 00:20:28,853 Jag tyckte att det var skumt att ni valde oss att göra en dokumentär om. 220 00:20:30,063 --> 00:20:35,944 Men på det hela taget var en pappersfirma som Dunder Mifflin 221 00:20:36,027 --> 00:20:38,529 ett jättebra ämne för en dokumentär. 222 00:20:40,239 --> 00:20:42,617 Det finns mycket skönhet i vardagliga saker. 223 00:20:44,202 --> 00:20:45,662 Det är väl det som är grejen?