1 00:00:01,043 --> 00:00:03,462 前情提要 2 00:00:03,587 --> 00:00:04,880 一年后… 3 00:00:04,964 --> 00:00:05,965 我已经当了一年经理了 4 00:00:06,090 --> 00:00:08,134 明天中午我就要结婚了 5 00:00:08,217 --> 00:00:09,593 能重新见到他们可真好 6 00:00:09,969 --> 00:00:12,430 达瑞尔,我的天,奥斯汀怎么样? 7 00:00:12,555 --> 00:00:17,351 我爱它,它现在是艾斯力普了 城市也棒极了 8 00:00:17,476 --> 00:00:20,229 毕业周时我在康奈尔大学发言 9 00:00:20,312 --> 00:00:23,941 毕业生请我去,只是把我当笑话 不过最后还是很成功 10 00:00:24,316 --> 00:00:25,651 我打赌一定是爆炸性的成功 11 00:00:26,152 --> 00:00:27,570 安吉拉被绑架了 12 00:00:27,653 --> 00:00:28,904 是老莫斯! 13 00:00:28,988 --> 00:00:31,157 太好了!他终于掌握了这个活动的精髓 14 00:00:31,907 --> 00:00:35,536 该死的,你到底有什么毛病,你… 15 00:00:36,454 --> 00:00:37,455 艾琳 16 00:00:37,538 --> 00:00:40,583 我觉得这部纪录片最吸引人的地方 17 00:00:40,666 --> 00:00:43,753 是你在找你的生母的桥段 18 00:00:45,546 --> 00:00:46,630 妈妈? 19 00:00:56,015 --> 00:00:57,892 德怀特,你不能这么干 20 00:01:01,520 --> 00:01:03,314 真不敢相信你来了! 21 00:01:03,689 --> 00:01:05,775 她也是这么说的 22 00:01:11,822 --> 00:01:12,948 斯克兰顿 欢迎您 23 00:01:16,118 --> 00:01:18,037 办公室 24 00:01:19,789 --> 00:01:21,040 看看这一路的泥巴 25 00:01:21,123 --> 00:01:22,958 你能想象我穿了周仰杰的鞋子 出来有多惨吗? 26 00:01:23,042 --> 00:01:25,377 先生我可替你省了六百刀 27 00:01:25,461 --> 00:01:27,379 那多谢了,亲爱的 28 00:01:27,797 --> 00:01:29,799 凯莉?你来了 29 00:01:30,341 --> 00:01:31,759 –嗨,莱恩! –嗨 30 00:01:32,635 --> 00:01:35,179 这孩子是谁的? 你现在是当保姆吗? 31 00:01:35,262 --> 00:01:37,097 不,这孩子是我的 32 00:01:38,599 --> 00:01:40,100 我在和一个姑娘交往 33 00:01:40,142 --> 00:01:44,063 有一天她去给她的电子烟买充电器去了 34 00:01:44,104 --> 00:01:45,773 结果一去不返 35 00:01:46,357 --> 00:01:48,234 被写烂的故事了都 36 00:01:49,151 --> 00:01:51,028 拉维,来看这个可爱的小宝宝 37 00:01:51,153 --> 00:01:54,615 拉维是个儿科医生 他的一些病人真的丑的要命 38 00:01:54,698 --> 00:01:56,951 那种是早熟,亲爱的 39 00:01:57,034 --> 00:01:58,911 –是吗 –见到你真好,莱恩 40 00:02:00,412 --> 00:02:01,580 谢谢 41 00:02:03,582 --> 00:02:05,251 天,说不定是你鞋跟太高了 42 00:02:05,334 --> 00:02:07,086 没,我鞋跟才不高 43 00:02:07,169 --> 00:02:09,797 而是因为我被困在 车子后备箱三个小时 44 00:02:09,880 --> 00:02:12,633 多谢你在我要求关门时候 没照做,菲利斯 45 00:02:15,719 --> 00:02:18,138 抱歉,菲利斯,你也不是故意的 46 00:02:19,056 --> 00:02:20,599 先让我走到圣坛再说吧 47 00:02:20,683 --> 00:02:22,935 我会带你走到圣坛去的 48 00:02:23,018 --> 00:02:24,603 保证你风光十足的过去 49 00:02:52,923 --> 00:02:55,134 按照舒特的传统 50 00:02:55,217 --> 00:02:58,095 恋人们要站在他们的墓穴中 51 00:02:58,178 --> 00:03:04,184 以提醒他们,死亡是终结 这段关系的唯一出路 52 00:03:05,436 --> 00:03:08,856 好吧,我明白他们的意思了 可这墓穴为什么这么浅? 53 00:03:17,031 --> 00:03:21,994 “现身吧,我的爱,离开吧 54 00:03:22,077 --> 00:03:25,456 “冬天已经过去 55 00:03:25,539 --> 00:03:28,792 “雨水也不再继续 56 00:03:28,876 --> 00:03:32,338 “放声歌唱的时候已经到来 57 00:03:32,421 --> 00:03:37,468 “斑鸠的声音响彻整片土地山脉 58 00:03:37,760 --> 00:03:39,762 “让我看看你的脸 59 00:03:39,845 --> 00:03:44,308 “让我听听你的声音 因为它是如此悦耳 60 00:03:44,391 --> 00:03:47,061 “你的脸庞如此动人” 61 00:03:48,687 --> 00:03:51,899 我现在宣布你们结为夫妻 62 00:03:58,989 --> 00:04:01,867 女士们先生们 感谢大家的到来! 63 00:04:01,951 --> 00:04:05,120 现在,请大家各自携带自己的干草捆 64 00:04:05,204 --> 00:04:06,455 去宴席当座椅 65 00:04:06,538 --> 00:04:09,291 干草钩就放在过道旁 66 00:04:09,375 --> 00:04:11,085 插进去就行 67 00:04:48,205 --> 00:04:50,124 各位! 68 00:04:56,672 --> 00:04:58,090 你这舞步从哪里学的? 69 00:04:58,173 --> 00:05:00,968 我不知道 我就是跳舞能手 70 00:05:03,303 --> 00:05:05,848 拉维?拉维? 71 00:05:06,348 --> 00:05:09,935 德雷克好像起疹子了 还有点发热 72 00:05:10,019 --> 00:05:12,271 我就想说,你能给他检查检查不? 73 00:05:12,354 --> 00:05:14,606 哦,小宝贝,你是有点不舒服么? 74 00:05:14,690 --> 00:05:16,108 那行,那我们进去给他看看吧? 75 00:05:16,191 --> 00:05:19,903 事实上,你带他进去成吗? 我有点脱水了 76 00:05:19,987 --> 00:05:21,905 我刚好休息一下 补充水分 77 00:05:21,989 --> 00:05:23,449 确定你不要进去吗? 78 00:05:23,532 --> 00:05:27,286 拉维,快去吧!孩子都烧起来了! 宝宝不就是你的一切吗? 79 00:05:27,369 --> 00:05:30,164 –赶紧,快点进去! –谢谢你,拉维,太感谢了 80 00:05:30,247 --> 00:05:32,624 你帮了我和德雷克一大忙,谢谢啊 81 00:05:36,962 --> 00:05:39,631 怎么回事,莱恩 德雷克宝宝看着不太好啊 82 00:05:39,715 --> 00:05:41,633 会好的 我给他嘬了一个草莓 83 00:05:41,717 --> 00:05:43,343 有点过敏,一会就没事了 84 00:05:43,427 --> 00:05:44,470 我得和你谈谈 85 00:05:45,220 --> 00:05:48,390 你让你孩子过敏 就为了和我说句话? 86 00:05:57,983 --> 00:05:59,985 迈克尔给自己的孩子 拍了超级多照片 87 00:06:00,069 --> 00:06:04,406 他不得不弄两个手机两个号码 还有付两分账单 88 00:06:04,990 --> 00:06:08,077 他很高兴自己能有家庭计划 89 00:06:09,620 --> 00:06:11,038 我想你 90 00:06:11,538 --> 00:06:12,873 我也想你 91 00:06:15,250 --> 00:06:19,046 大多数人都觉得 斯坦利哈德森是个脾气暴躁的怪老头 92 00:06:19,755 --> 00:06:22,758 但暴脾气会做这些吗? 93 00:06:25,302 --> 00:06:26,762 这是我 94 00:06:28,597 --> 00:06:30,224 这就是我 95 00:06:34,812 --> 00:06:36,522 –我爱你 –我也爱你! 96 00:06:36,647 --> 00:06:37,689 我们马上就生生世世的在一起了 97 00:06:37,773 --> 00:06:39,233 我们一起跑向落日的余辉! 98 00:06:39,316 --> 00:06:40,984 我终于践行了承诺 99 00:06:42,277 --> 00:06:43,403 规则? 100 00:06:43,487 --> 00:06:46,031 有人看见莱恩了吗? 或者凯莉? 101 00:06:46,698 --> 00:06:50,327 有,他俩不久前刚走 102 00:06:50,410 --> 00:06:53,247 凯莉希望你能收养婴儿 103 00:06:53,330 --> 00:06:55,916 这样他们就能共同开始新生活 104 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 这样啊,给你 105 00:06:59,086 --> 00:07:01,588 给儿童服务中心打电话 举报一起遗弃孩子的案件 106 00:07:01,672 --> 00:07:04,591 他们很快就能找到 比莱恩更好的家长 107 00:07:04,675 --> 00:07:06,343 我都不知道这个 108 00:07:07,052 --> 00:07:10,013 凯文,我能帮你 109 00:07:10,097 --> 00:07:11,140 真的 110 00:07:11,223 --> 00:07:13,517 我意思是,我能找到… 111 00:07:13,600 --> 00:07:17,354 全心全意爱这个漂亮 小宝宝的人 112 00:07:17,437 --> 00:07:20,232 好了,她抱着你更舒服哦 113 00:07:20,315 --> 00:07:22,943 –是的没错 –嗨 114 00:07:23,735 --> 00:07:24,945 –好 –嘿 115 00:07:25,028 --> 00:07:28,866 是的是的 116 00:07:28,949 --> 00:07:32,661 如果莱恩想找回自己的孩子 告诉来找我 117 00:07:33,203 --> 00:07:35,497 我们会在欧洲的某个地方 118 00:07:36,623 --> 00:07:37,916 是不是? 119 00:07:45,132 --> 00:07:49,386 我怎么觉得我的孩子们长大了以后 就都相互结婚了 120 00:07:51,805 --> 00:07:53,932 这是每个家长的梦想! 121 00:07:54,600 --> 00:07:55,601 –非常非常感谢 –晚安 122 00:07:55,684 --> 00:07:56,685 祝好运 123 00:07:56,810 --> 00:07:59,479 纪录片摄制组今晚在仓库 还举办了个大型深夜派对 124 00:07:59,563 --> 00:08:03,066 听说了,听着就好烂 没别的意思 125 00:08:03,150 --> 00:08:04,276 你去吗,托比? 126 00:08:04,359 --> 00:08:06,278 我不知道,我得早点回去 127 00:08:06,361 --> 00:08:09,406 现在才六点 来吗,大家都要去 128 00:08:09,489 --> 00:08:11,408 –你一定得来,托比! –对啊,来吗,托比比 129 00:08:11,491 --> 00:08:12,743 来吧,托比 130 00:08:12,826 --> 00:08:15,621 –好吧,我会去看一看 –这才对嘛 131 00:08:23,879 --> 00:08:25,214 我得立刻马上去把这裙子换下来 132 00:08:25,297 --> 00:08:26,840 我也穿不住这西装了 133 00:08:28,759 --> 00:08:30,177 抱歉,潘 134 00:08:30,928 --> 00:08:32,554 怎么了? 135 00:08:33,847 --> 00:08:34,932 你怎么还在这? 136 00:08:35,015 --> 00:08:37,517 抱歉,他们迟到了一小时 137 00:08:37,601 --> 00:08:40,354 –到底怎么回事? –好吧好吧 138 00:08:41,647 --> 00:08:45,984 这过去的一年我们相处十分愉快 139 00:08:46,068 --> 00:08:47,945 而你又那么那么的好 140 00:08:49,404 --> 00:08:51,615 我就知道你会为了我 做一些选择 141 00:08:51,698 --> 00:08:53,242 放弃一些什么 142 00:08:53,325 --> 00:08:56,328 但我从没想过要让你放弃什么 143 00:08:56,411 --> 00:08:58,956 所以我就想, 要是我能给咱俩都弄到工作机会 144 00:08:59,039 --> 00:09:01,124 那咱们之间就没什么障碍了 145 00:09:01,208 --> 00:09:04,878 我就能以当初你的姿态 去找你 146 00:09:05,879 --> 00:09:08,966 告诉你我是有多爱你 147 00:09:09,049 --> 00:09:12,261 我是有多相信你的未来 148 00:09:12,928 --> 00:09:14,388 你让人看房子多久了? 149 00:09:14,471 --> 00:09:15,806 放了有两个月了吧 150 00:09:15,889 --> 00:09:18,058 –所以咱家才打扫这么干净 –嗯 151 00:09:18,642 --> 00:09:21,061 我想问,你就准备这么 一个人做这事儿? 152 00:09:21,895 --> 00:09:24,439 那你买房子的时候还没和我商量呢 153 00:09:24,523 --> 00:09:27,401 所以我估摸着 卖房也不用告诉你 154 00:09:28,402 --> 00:09:29,861 好吧 155 00:09:31,196 --> 00:09:32,406 那我们去哪? 156 00:09:33,198 --> 00:09:35,409 要不去奥斯汀? 157 00:09:36,618 --> 00:09:39,913 我告诉你 你不用为了我做这些事 158 00:09:39,997 --> 00:09:41,915 我是为了我们 159 00:09:43,041 --> 00:09:44,459 –最后… –好吧,我们要了 160 00:09:44,543 --> 00:09:45,669 稍等片刻 161 00:09:45,752 --> 00:09:48,255 最近几个月对我来说意义非凡 162 00:09:48,338 --> 00:09:49,631 –所有我关心的… –等会 163 00:09:49,715 --> 00:09:50,924 等等,你刚说什么来着? 164 00:09:51,008 --> 00:09:53,760 我们打算买你的房子 165 00:09:57,597 --> 00:10:00,183 –确定要这么做吗? –我确定 166 00:10:00,267 --> 00:10:03,061 –真确定要这么做? –确定一定以及肯定! 167 00:10:06,148 --> 00:10:07,524 我的天 168 00:10:10,694 --> 00:10:12,029 嘿,达瑞尔 169 00:10:14,781 --> 00:10:15,907 怎么了? 170 00:10:20,662 --> 00:10:23,165 –看着不错 –这些是给PBS高层准备的 171 00:10:23,248 --> 00:10:27,002 我花了五十元订本地的pbs电视台 才拿到这个的 172 00:10:30,172 --> 00:10:31,840 各位能听我说几句吗? 173 00:10:33,342 --> 00:10:36,678 一年前,我接到了第一份艺术创作委托 174 00:10:36,762 --> 00:10:39,056 帮敦德米福林做一幅壁画 175 00:10:39,139 --> 00:10:42,142 我就决定画纸张的起源史 176 00:10:42,225 --> 00:10:45,145 后来壁画被喷了好多屁股 177 00:10:45,228 --> 00:10:47,272 我又得一切重头来 178 00:10:47,356 --> 00:10:49,983 但现在,一切努力都开花结果 179 00:10:50,067 --> 00:10:53,487 因为,我个人认为, 我已经画出自己最好的作品 180 00:10:53,570 --> 00:10:56,698 是我们的历史,每一个人都在 181 00:10:58,658 --> 00:11:00,035 这是为你做的,杰姆 182 00:11:01,411 --> 00:11:02,746 放幕布吧! 183 00:11:10,962 --> 00:11:13,340 大家一起到壁画前面照张相吧 184 00:11:23,058 --> 00:11:26,311 我意思是指 办公室的所有人 185 00:11:33,276 --> 00:11:35,987 不错,再拍一些 186 00:11:37,280 --> 00:11:39,533 笑一笑各位,茄子! 187 00:11:42,202 --> 00:11:46,039 好的,很不错,拍够了 感谢各位 188 00:11:53,004 --> 00:11:54,756 我得喝一杯 189 00:11:54,840 --> 00:11:57,384 我们都得喝一杯 190 00:12:09,938 --> 00:12:12,107 敦德米福林 您好,我是潘 191 00:12:12,774 --> 00:12:16,236 我很抱歉 杰姆哈尔佩特已经不在这里工作了 192 00:12:21,074 --> 00:12:25,454 这个纪录片我都没有看全 看了几集之后,我觉得很痛苦 193 00:12:25,537 --> 00:12:27,622 我一直想吼潘 194 00:12:28,457 --> 00:12:31,710 很多重要的事情, 我却花了很久才做到 195 00:12:31,793 --> 00:12:35,213 看着自己这么多年过去 都不能获得开心 196 00:12:35,297 --> 00:12:36,590 真的很难接受 197 00:12:37,632 --> 00:12:42,012 杰姆理我的办公桌只有五英尺 而我却花了四年才走近他 198 00:12:42,721 --> 00:12:44,973 我希望观看这部纪录片的人们 199 00:12:45,056 --> 00:12:47,225 能够吸取我的教训 200 00:12:47,309 --> 00:12:50,562 不是说我的人生很悲剧, 我现在很幸福 201 00:12:52,314 --> 00:12:55,859 但是我会感到欣慰的 202 00:12:55,942 --> 00:12:59,946 如果有人看了这个然后对自己说 203 00:13:00,489 --> 00:13:05,911 “要勇敢,相信自己 爱自己,克服恐惧 204 00:13:05,994 --> 00:13:08,413 “追求你的梦想 205 00:13:08,497 --> 00:13:11,708 “人生苦短,当机立断” 206 00:13:12,959 --> 00:13:17,964 如果说这一切的经历 让我学到一件事的话 207 00:13:18,048 --> 00:13:24,137 那就是如果在镜头下被拍很久 208 00:13:24,221 --> 00:13:26,848 那么这人就一定会做傻事 209 00:13:28,308 --> 00:13:30,519 人的天性使然 210 00:13:32,103 --> 00:13:33,313 嘿,伙计们 211 00:13:36,566 --> 00:13:37,943 你们不是去蜜月了吗? 212 00:13:38,026 --> 00:13:39,903 蜜月可以拖到明天再过 213 00:13:39,986 --> 00:13:41,404 我们想和大伙呆一会 214 00:13:41,488 --> 00:13:44,783 我是说,大家下一次重聚 都不知道是什么时候了 215 00:13:45,700 --> 00:13:48,286 杰姆、潘、德怀特 三个好朋友 216 00:13:48,370 --> 00:13:49,621 这真让人温暖 217 00:13:49,704 --> 00:13:52,207 不如这样 等我蜜月回来 218 00:13:52,290 --> 00:13:55,377 咱仨一起在会议室开个会 纯玩乐,这样如何? 219 00:13:56,378 --> 00:13:58,129 干嘛这么意味深长地看着我? 220 00:13:59,214 --> 00:14:02,008 你知道吗?我觉得我们该谈谈 221 00:14:02,092 --> 00:14:04,469 嘿,过来!你们该看看这个 222 00:14:04,553 --> 00:14:05,595 这是什么? 223 00:14:05,679 --> 00:14:08,890 你们可能正坐在那里想 什么会是你的标志? 224 00:14:08,974 --> 00:14:10,600 自己会因为什么出名? 225 00:14:11,810 --> 00:14:13,562 也许你们永远都想不到… 226 00:14:13,937 --> 00:14:15,647 我终于准备好了 227 00:14:15,730 --> 00:14:17,357 –艾斯力德在不断壮大 –艾斯力普 228 00:14:17,440 --> 00:14:19,985 正是杰姆回去的大好时机 229 00:14:20,068 --> 00:14:23,905 我们会回来看你的 但是我觉得是时候正式… 230 00:14:23,989 --> 00:14:26,491 不,打住,你们被开除了 你们两个都是 231 00:14:26,575 --> 00:14:28,577 德怀特,别这样,好聚好散嘛 232 00:14:28,660 --> 00:14:30,787 别傻了,这是为了遣散费 233 00:14:30,870 --> 00:14:33,248 最高就是你在这里每工作一年 算一个月薪酬 234 00:14:33,331 --> 00:14:34,583 不能再高了 235 00:14:36,418 --> 00:14:38,044 多谢,德怀特 236 00:14:38,587 --> 00:14:40,380 嘿,如果你来奥斯汀的话… 237 00:14:40,463 --> 00:14:44,759 得了吧,去哪干嘛?为了艺术?还是音乐? 还是精彩的夜生活? 238 00:14:44,843 --> 00:14:46,052 免了,谢谢 239 00:14:46,136 --> 00:14:49,764 不过如果你们要是回来 永远有个地方等着你们到来 240 00:14:49,848 --> 00:14:51,224 我的粮仓 241 00:14:51,933 --> 00:14:53,184 这才是你嘛 242 00:14:53,268 --> 00:14:55,604 我是不是跟同事处的好? 243 00:14:55,687 --> 00:14:58,356 好吧,首先我是没有同事的 244 00:14:58,440 --> 00:14:59,858 他们都是我的下属 245 00:14:59,941 --> 00:15:03,486 我是不是跟下属处的好? 246 00:15:03,570 --> 00:15:04,946 我看看啊 247 00:15:05,030 --> 00:15:07,574 采购商关系代表 梅瑞狄斯帕尔默 248 00:15:07,657 --> 00:15:11,453 是我所知唯一知道 如何随着摇滚乐甩头的人 249 00:15:12,537 --> 00:15:16,541 我的会计奥斯卡马丁内斯 现在是我儿子的教父 250 00:15:16,625 --> 00:15:20,086 安杰拉舒特,我的前任会计 现在是我的妻子 251 00:15:20,170 --> 00:15:23,173 杰姆哈尔佩特是我最好的销售经理 是我的伴郎 252 00:15:23,256 --> 00:15:27,886 我的办公室主任潘比斯利哈尔佩特 是我最好的朋友 253 00:15:29,804 --> 00:15:31,139 所以答案是,没错 254 00:15:31,222 --> 00:15:34,601 我和下属们处的不错 255 00:15:34,684 --> 00:15:36,895 也许你们觉得我很可悲 256 00:15:36,978 --> 00:15:38,980 实际上我反而觉得你们可悲 257 00:15:39,731 --> 00:15:41,858 因为你们即将离开康奈尔大学! 258 00:15:41,941 --> 00:15:43,652 所以,跟我一起说 259 00:15:43,735 --> 00:15:47,113 我就是想坐在这儿大哭一场! 260 00:15:48,156 --> 00:15:49,407 太好了! 261 00:15:51,368 --> 00:15:53,078 干得不错,真的 262 00:15:53,161 --> 00:15:55,038 谢谢,老豆…达瑞尔 263 00:15:55,747 --> 00:15:58,875 我在敦德米福林的日子里 264 00:15:58,958 --> 00:16:02,587 无时无刻不再想着我以前的朋友们 我大学的清唱团 265 00:16:03,713 --> 00:16:05,548 奇怪的是 266 00:16:05,632 --> 00:16:09,928 现在真的到了那里 得到了梦寐以求的工作 267 00:16:10,970 --> 00:16:14,057 可我仍然在想我以前的朋友 268 00:16:15,266 --> 00:16:17,560 只是现在,这些朋友就是我在这里认识的 269 00:16:18,728 --> 00:16:22,440 我多希望能有办法, 让你在离开一个地方之前, 270 00:16:22,524 --> 00:16:25,235 意识到自己其实身在福中 271 00:16:28,279 --> 00:16:31,616 真应该有人为这写首歌 272 00:16:52,846 --> 00:16:56,349 我今天见到一位老友 彼此失去联络已经太久太久 273 00:16:58,059 --> 00:17:01,271 对对方名字的记忆也已随时间溜走 274 00:17:02,605 --> 00:17:05,942 但这又何妨 因为就在大家心头 275 00:17:07,360 --> 00:17:10,238 我们的感情依旧 276 00:17:11,156 --> 00:17:15,243 想想回头看回顾你人生的影片 277 00:17:16,703 --> 00:17:19,372 你能看到自己变化 278 00:17:19,456 --> 00:17:23,752 犯错、成长 279 00:17:25,086 --> 00:17:27,630 看到自己陷入爱河 280 00:17:28,965 --> 00:17:31,009 成为一名丈夫 281 00:17:32,093 --> 00:17:33,803 称为一位父亲 282 00:17:35,597 --> 00:17:37,432 是你们给了我这些 283 00:17:38,892 --> 00:17:42,812 这个礼物太珍贵 284 00:17:43,438 --> 00:17:46,858 杰姆,还记得那次办公室的 纸靴滑雪吗? 285 00:17:47,650 --> 00:17:48,693 棒极了 286 00:17:48,777 --> 00:17:49,861 多谢,菲 287 00:17:49,944 --> 00:17:51,863 我还留着我的奖牌呢 288 00:17:51,946 --> 00:17:53,323 你连床垫都没有吧? 289 00:17:53,406 --> 00:17:55,325 的确,不过我还是有那枚奖牌 290 00:18:01,331 --> 00:18:04,292 奥斯卡?奥斯卡? 291 00:18:05,919 --> 00:18:07,754 我觉得自己是同性恋? 292 00:18:09,339 --> 00:18:11,007 为什么这样说? 293 00:18:12,300 --> 00:18:14,260 因为我太情绪化了 294 00:18:14,344 --> 00:18:16,387 你不是同性恋 295 00:18:16,471 --> 00:18:19,516 –不,但也许原因… –你才不是 296 00:18:20,308 --> 00:18:23,436 那些熟悉的脸庞 297 00:18:25,146 --> 00:18:27,482 有着一样的光芒 298 00:18:29,359 --> 00:18:33,571 我想我一定在 曾经的日子里见过 299 00:18:33,655 --> 00:18:34,948 你们怎么做到的? 300 00:18:35,031 --> 00:18:37,575 怎么能捕捉到这一切? 301 00:18:37,659 --> 00:18:40,787 捕捉我们的感受 捕捉我们如何给彼此带来欢乐 302 00:18:40,870 --> 00:18:43,998 捕捉我们互相扶持的瞬间 你们怎么做到的? 303 00:18:44,874 --> 00:18:46,876 还有,摄像机是怎么工作的? 304 00:18:47,001 --> 00:18:49,128 说起来很随意 305 00:18:49,212 --> 00:18:54,300 我申请了这里的工作 只是因为他们在招人 306 00:18:54,384 --> 00:18:57,595 我坐在了办公室的最里面 因为那儿有张空桌子 307 00:18:57,679 --> 00:19:02,725 但是无论你是怎么来的 无论你最后去了哪里 308 00:19:03,434 --> 00:19:08,314 人类总是有这样神奇的能力 让那里成为家 309 00:19:17,240 --> 00:19:18,908 走吧 310 00:19:21,202 --> 00:19:24,581 我觉得特别幸运 能跟大家分享我的疯癫故事 311 00:19:24,664 --> 00:19:26,708 如果有谁认为只有自己 312 00:19:26,791 --> 00:19:29,752 曾对着碎纸机拉过屎 313 00:19:29,836 --> 00:19:32,380 姐们儿,你不是一个人 314 00:19:32,463 --> 00:19:33,965 找个时间咱们一起喝杯啤酒 315 00:19:38,761 --> 00:19:41,139 很高兴这些能被镜头记录下来 316 00:19:41,222 --> 00:19:44,183 这样我就能记住大家 记住他们的事情 317 00:19:45,643 --> 00:19:50,064 我在纸张公司工作这么多年 却从没在纸上写下过什么 318 00:19:55,904 --> 00:19:58,448 我在这家公司卖了十二年的纸 319 00:19:58,531 --> 00:20:00,825 我的工作是给客户打电话 320 00:20:00,909 --> 00:20:04,370 谈的是打印纸的数量和种类 321 00:20:04,454 --> 00:20:06,873 虽然不能说我爱这个工作的每分每秒 322 00:20:08,374 --> 00:20:12,253 但我拥有的一切,都是因为这份工作 323 00:20:14,213 --> 00:20:19,552 这份愚蠢、美妙、无聊 324 00:20:21,054 --> 00:20:22,680 而又神奇的工作 325 00:20:24,390 --> 00:20:29,187 开始觉得有些奇怪 你们找到这里要拍纪录片 326 00:20:30,104 --> 00:20:31,773 但回头看来 327 00:20:32,649 --> 00:20:36,027 敦德米福林这样一个平凡的纸张公司 328 00:20:36,110 --> 00:20:38,446 却是再好不过的纪录片题材 329 00:20:40,198 --> 00:20:42,992 平凡的东西往往最美 330 00:20:44,243 --> 00:20:45,912 这才是重要的,不是吗?