1
00:00:29,069 --> 00:00:32,139
1x01: Downsizing
par belkiss & unfold
2
00:00:32,375 --> 00:00:35,704
Ok Jim vous avez de
bonnes recommandations.
3
00:00:35,845 --> 00:00:37,986
Comment ça se passe à la bibliothèque?
4
00:00:38,036 --> 00:00:40,169
Je ne peux pas en parler donc...
5
00:00:40,276 --> 00:00:43,614
donc vous êtes venu voir le
maître pour être conseillé ?
6
00:00:44,331 --> 00:00:45,932
C'est bien ça petit scarabée?
7
00:00:46,015 --> 00:00:48,651
En fait c'est vous qui
m'avez appelé, mais oui.
8
00:00:49,297 --> 00:00:51,583
D'accord, laissez moi vous
montrer comment ça marche.
9
00:00:51,697 --> 00:00:54,404
Oui, j'aimerais parler à votre
directeur s'il vous plaît...
10
00:00:54,447 --> 00:00:58,000
Oui bonjour, Michael Scott, je
suis le directeur régional
11
00:00:58,015 --> 00:00:59,905
des Produits en Papier Dundler Mifflin.
12
00:01:00,329 --> 00:01:03,088
Je voulais juste vous parler,
de directeur à directeur.
13
00:01:06,035 --> 00:01:08,918
Très bien affaire réglée,
merci beaucoup.
14
00:01:09,108 --> 00:01:10,702
Vous êtes un gentleman et un érudit.
15
00:01:12,899 --> 00:01:16,622
Oh excusez-moi. Je suis vraiment désolé.
16
00:01:18,763 --> 00:01:23,824
C'était une femme...
avec une voix très grave.
17
00:01:24,360 --> 00:01:25,919
Probablement une fumeuse.
18
00:01:29,889 --> 00:01:31,234
Donc, c'est comme ça que ça marche.
19
00:01:31,640 --> 00:01:34,650
Je suis chez Dundler
Mifflin depuis 12 ans,
20
00:01:34,653 --> 00:01:37,078
les 4 dernières années en
tant que directeur régional.
21
00:01:37,421 --> 00:01:39,621
Si vous voulez bien me suivre.
22
00:01:40,866 --> 00:01:42,688
Donc nous avons tout l'étage,
23
00:01:42,789 --> 00:01:44,979
voici mon royaume, jusqu'à perte de vue.
24
00:01:45,260 --> 00:01:47,953
Voici notre réceptionniste Pam.
25
00:01:48,031 --> 00:01:50,895
Pam, Pam Pam ! Pam Beesly.
26
00:01:51,308 --> 00:01:55,430
Pam est chez nous depuis...
depuis toujours, pas vrai Pam ?
27
00:01:55,791 --> 00:01:56,734
Et bien, je sais pas.
28
00:01:56,787 --> 00:02:00,635
Si vous la trouvez mignonne,
vous auriez du la voir il y a deux ans.
29
00:02:00,781 --> 00:02:03,525
- Pardon?
- Des messages?
30
00:02:04,905 --> 00:02:09,606
- Seulement un fax.
- Pam, ça vient du siège.
31
00:02:09,621 --> 00:02:13,469
Ne vous ais-je pas déjà
dit où ça se rangeait ?
32
00:02:13,524 --> 00:02:16,011
- Vous ne m'avez rien dit.
- A la corbeille !
33
00:02:18,845 --> 00:02:22,450
Regardez-moi ça !
Regardez cette tête !
34
00:02:22,584 --> 00:02:24,257
Les gens disent que je
suis le meilleur patron.
35
00:02:25,205 --> 00:02:27,631
Ils me disent: "On a jamais bossé
dans un endroit comme celui ci,
36
00:02:27,665 --> 00:02:31,775
vous êtes hilarant, et vous
tirez le meilleur de nous."
37
00:02:34,029 --> 00:02:37,808
"Le Meilleur Patron"
Je pense que ça résume bien.
38
00:02:38,644 --> 00:02:39,902
Je l'ai trouvé chez Spencer Gifts.
39
00:02:59,940 --> 00:03:05,130
Mon boulot consiste à parler
aux clients au téléphone à propos
40
00:03:06,157 --> 00:03:12,298
de la quantité et du type de papier.
41
00:03:12,558 --> 00:03:21,114
Si on peut leur en fournir,
s'ils peuvent payer et...
42
00:03:24,866 --> 00:03:28,121
Rien que d'en parler, je m'endors.
43
00:03:35,861 --> 00:03:39,033
Il aime toujours ça après 7 ans.
44
00:03:59,363 --> 00:04:01,387
- Pardon?
- Non, rien.
45
00:04:02,482 --> 00:04:07,941
- Bon très bien, à plus.
- A plus.
46
00:04:08,699 --> 00:04:10,663
Au boulot !
47
00:04:19,786 --> 00:04:24,393
Le siège n'interfère pas du tout avec
moi, Jan Levinson-Gould - Bonjour Jan !
48
00:04:24,719 --> 00:04:28,011
Je la surnomme Hillary Rodham Clinton.
49
00:04:28,073 --> 00:04:29,756
Pas devant elle, parce que...
50
00:04:29,825 --> 00:04:34,016
non pas qu'elle me fasse
peur, car n'est pas le cas
51
00:04:34,164 --> 00:04:36,367
mais...oui.
52
00:04:36,896 --> 00:04:39,205
D'accord, vouliez-vous ajouter
quelque chose à l'ordre du jour?
53
00:04:40,696 --> 00:04:45,180
- Moi pas avoir d'ordre du jour.
- Pardon ?
54
00:04:45,196 --> 00:04:48,545
- J'ai pas eu d'ordre du jour.
- Je vous l'ai faxé ce matin.
55
00:04:48,587 --> 00:04:52,603
Ah bon? On a reçu un fax ce matin?
56
00:04:52,767 --> 00:04:58,471
- Oui, celui...
-Alors, pourquoi je ne l’ai pas ?
57
00:04:58,536 --> 00:05:02,574
Une société fonctionne grâce
à la communication, n'est-ce pas ?
58
00:05:02,628 --> 00:05:06,558
Où est le problème Pam,
pourquoi je ne l’ai pas eu?
59
00:05:06,977 --> 00:05:12,258
Vous l'avez mis dans la corbeille,
pour classement spécial.
60
00:05:14,647 --> 00:05:19,470
C'était une blague. Une
blague de mon frère en fait,
61
00:05:19,529 --> 00:05:23,585
avec les factures, ça marche
pas trop avec les fax.
62
00:05:23,587 --> 00:05:26,483
- Vous voulez voir le mien ?
- Oui, merci.
63
00:05:26,656 --> 00:05:30,204
Depuis notre dernière réunion,
Alan et le Conseil ont décidé que
64
00:05:30,209 --> 00:05:32,915
nous ne pouvions pas garder à la fois la
branche de Scranton et celle de Stafford.
65
00:05:32,920 --> 00:05:35,478
- Oh ok…
- Non, Michael ne paniquez pas.
66
00:05:35,480 --> 00:05:39,362
- Non c'est bon,
- Michael écoutez, ne paniquez pas.
67
00:05:39,376 --> 00:05:42,365
On n'a pas encore pris de décision,
68
00:05:42,366 --> 00:05:45,142
J'ai parlé à Joshua de Stanford et je
lui ai dit la même chose qu'à vous.
69
00:05:45,155 --> 00:05:48,438
Chacun doit me convaincre que
sa filiale peut incorporer l'autre.
70
00:05:48,451 --> 00:05:49,200
Pas de problème.
71
00:05:49,211 --> 00:05:51,270
Mais cela veut toutefois dire
qu'il y aura des licenciements.
72
00:05:51,272 --> 00:05:53,304
Moi pas vouloir entendre ça Jan,
73
00:05:53,832 --> 00:05:58,107
Les licenciements, c'est de la merde
c'est vraiment de la merde.
74
00:05:58,611 --> 00:06:01,303
Et je ne le souhaite pas
aux employés de Joshua.
75
00:06:01,552 --> 00:06:03,639
Je ne le souhaite évidemment
pas à mes employés;
76
00:06:03,701 --> 00:06:07,201
ou employées, les personnes ici
présentes étant exclues...désolé.
77
00:06:07,253 --> 00:06:10,573
Est-ce que les licenciements
inquiètent Joshua ?
78
00:06:10,931 --> 00:06:14,518
pas le sien, mais est-ce que ces
licenciements l'inquiètent?
79
00:06:18,912 --> 00:06:22,379
Question: combien de temps on a avant...
80
00:06:23,287 --> 00:06:25,873
Todd Paker, un excellent représentant,
ça vous dérange si je réponds ?
81
00:06:25,875 --> 00:06:27,563
Non allez-y.
82
00:06:27,716 --> 00:06:29,995
- Pac man !
- Salut beauté.
83
00:06:30,010 --> 00:06:31,894
Ce n'est pas très approprié.
84
00:06:31,922 --> 00:06:35,826
- La sorcière vient aujourd'hui?
- Je ne vois pas de quoi tu parles ?
85
00:06:35,833 --> 00:06:38,823
Est-ce que tu peux lui
poser une question?
86
00:06:39,153 --> 00:06:40,835
Est-ce que le président
est un bon coup ?
87
00:06:40,846 --> 00:06:43,207
Mon Dieu !
88
00:06:44,136 --> 00:06:49,229
C'est horrible.
89
00:06:49,967 --> 00:06:51,806
Il est horrible.
90
00:06:52,694 --> 00:06:57,555
Est-il possible de rester discret pour
l'instant je ne veux inquiéter personne.
91
00:06:57,577 --> 00:07:02,182
Vous avez ma parole, Jan,
ça ne quittera pas cette pièce.
92
00:07:03,304 --> 00:07:06,567
- Ca rime à quoi tous ces licenciements ?
- Et bien...
93
00:07:06,772 --> 00:07:09,682
Il va vous falloir mettre
vos CV à jour, comme moi.
94
00:07:09,757 --> 00:07:13,259
Je parie que ça va être
moi, probablement.
95
00:07:13,826 --> 00:07:14,980
Oui ce sera toi.
96
00:07:15,089 --> 00:07:17,037
- J'ai une question importante pour toi.
- Oui.
97
00:07:18,379 --> 00:07:20,369
Tu vas mettre la tasse du
patron dans la gelée dimanche?
98
00:07:20,398 --> 00:07:23,173
Oui. Arrête, c'est ridicule.
99
00:07:23,271 --> 00:07:26,422
Est-ce que je vais leur dire? Non,
je ne vois pas pourquoi je devrais.
100
00:07:26,650 --> 00:07:29,818
Un docteur ne dirait pas à
son patient qu'il a le cancer.
101
00:07:32,098 --> 00:07:36,938
- Voici Monsieur Scott.
- Ryan Howard de l'agence d'intérim.
102
00:07:37,527 --> 00:07:39,019
Ted Nickels m'a envoyé pour
que je commence aujourd'hui.
103
00:07:39,057 --> 00:07:43,297
Howard, comme Moe Howard
des Three Stooges?
104
00:07:48,142 --> 00:07:52,174
Tope là. C'est un truc de mecs Pam.
105
00:07:52,450 --> 00:07:56,943
Je suis une sorte d'apprenti acteur.
106
00:08:04,833 --> 00:08:07,075
Je suis Hitler, Adolph Hitler.
107
00:08:09,218 --> 00:08:12,728
Je ne pense pas que ce serait un
grand mal s'ils me laissaient partir.
108
00:08:12,879 --> 00:08:15,314
Parce qu'alors je pourrais...
109
00:08:15,558 --> 00:08:19,642
Je ne pense pas que réceptionniste soit
le rêve de beaucoup de petites filles.
110
00:08:20,034 --> 00:08:22,990
J'aime dessiner,
111
00:08:23,624 --> 00:08:27,976
surtout de la peinture à
l'eau, parfois à huile.
112
00:08:28,267 --> 00:08:30,039
Jim dit que mes dessins sont bons.
113
00:08:30,095 --> 00:08:31,714
Dundler Mifflin bonjour, ici Pam.
114
00:08:31,831 --> 00:08:34,617
D'accord, Mr. Davis, je vous
rappelle tout de suite.
115
00:08:34,736 --> 00:08:38,525
Oui, quelque chose à régler,
deux minutes. Merci beaucoup.
116
00:08:38,651 --> 00:08:40,189
- Dwight, qu'est-ce que tu fais?
- Quoi?
117
00:08:40,198 --> 00:08:41,268
Tu fais quoi, là ?
118
00:08:41,286 --> 00:08:43,446
Je nettoie mon bureau,
j'arrive pas à me concentrer.
119
00:08:43,459 --> 00:08:45,329
- C'est pas sur ton bureau !
- Si, ça dépasse.
120
00:08:45,356 --> 00:08:47,394
Ca empiète sur mon bureau.
121
00:08:47,466 --> 00:08:50,970
Un mot, deux syllabes : Démarcation.
122
00:08:58,753 --> 00:09:01,316
- Tu ne peux pas faire ça !
- Pourquoi pas?
123
00:09:01,700 --> 00:09:06,820
Par mesure de sécurité, je pourrais
tomber et me transpercer ... un organe.
124
00:09:07,094 --> 00:09:08,764
Croisons les doigts.
125
00:09:12,430 --> 00:09:15,306
C'est pour ça que toute cette histoire
de licenciement ne m'inquiète pas.
126
00:09:15,315 --> 00:09:17,245
Licenciement ?
127
00:09:17,379 --> 00:09:22,763
Ca ne me pose pas de problème. J'en
recommande depuis l'arrivée d'Halpert.
128
00:09:22,922 --> 00:09:25,119
J'en ai même parlé lors de
mon entretien d'embauche.
129
00:09:25,191 --> 00:09:28,030
Moi je dis : allez-y.
130
00:09:28,340 --> 00:09:32,528
- Vous avez encore des messages d'hier.
- Relax, tout est sous contrôle.
131
00:09:33,523 --> 00:09:36,400
Oui...
132
00:09:36,522 --> 00:09:42,125
Oh, ça c'est important, je cours
m'en occuper.
133
00:10:00,177 --> 00:10:00,855
Quoi?
134
00:10:01,057 --> 00:10:05,165
Allez, "L'homme qui valait
trois milliards" ? Steve Austin ?
135
00:10:05,403 --> 00:10:09,838
En fait ce serait un bon
salaire pour moi non?
136
00:10:10,016 --> 00:10:12,245
A l'attention de Jan:
je mérite une augmentation.
137
00:10:13,000 --> 00:10:16,075
- Et pas nous?
- Pardon?
138
00:10:16,624 --> 00:10:18,360
Non rien.
139
00:10:18,550 --> 00:10:23,432
Si votre salaire ne vous satisfait
pas, allez en parler avec le DRH.
140
00:10:23,629 --> 00:10:29,729
Mais pas aujourd'hui d'accord?
Pam, un peu de professionnalisme.
141
00:10:33,851 --> 00:10:37,203
Je pense que je suis un modèle ici,
j'ai gagné le respect des gens.
142
00:10:37,277 --> 00:10:42,761
Votre attention s'il vous plait,
réunion dans la salle de conférence.
143
00:10:42,765 --> 00:10:47,700
Les personnes que j'admire
sont, Bob Hope,
144
00:10:50,406 --> 00:10:54,441
Abraham Lincoln,
145
00:10:55,171 --> 00:10:57,973
Bono,
146
00:10:59,198 --> 00:11:03,760
et sûrement Dieu, en quatrième.
147
00:11:05,082 --> 00:11:12,626
Je crois que ces gens ont tellement
aidé le monde, de différentes façons
148
00:11:13,352 --> 00:11:18,694
que ça en est indescriptible.
149
00:11:20,789 --> 00:11:22,602
C'est vraiment inimaginable.
150
00:11:22,950 --> 00:11:26,246
Je suis conscient que
des rumeurs circulent...
151
00:11:26,302 --> 00:11:28,056
Je suis Directeur Régional Assistant,
je dois savoir d'abord !
152
00:11:28,090 --> 00:11:31,874
- Assistant du Directeur Régional
- Est-ce que vous pouvez me le dire SVP?
153
00:11:31,898 --> 00:11:33,636
- Je vais le dire à tout...
- Dis-le moi vite à l'oreille.
154
00:11:33,809 --> 00:11:35,753
Je vais le dire à tout le monde.
155
00:11:35,838 --> 00:11:37,875
S'il vous plait
Je leur dis ?
156
00:11:38,122 --> 00:11:39,724
Tu n'es pas au courant.
157
00:11:40,551 --> 00:11:43,057
- Alors dites-leur, avec ma permission.
- J'en ai pas besoin.
158
00:11:42,358 --> 00:11:43,621
Permission accordée. Allez-y
159
00:11:43,680 --> 00:11:49,352
Le siège social a jugé nécessaire
de me lancer un ultimatum.
160
00:11:49,692 --> 00:11:55,289
Jan pense à faire des licenciements
soit dans la filiale Stanford soit ici.
161
00:11:55,344 --> 00:11:57,666
J'ai entendu dire que cette branche
allait peut-être être fermée,
162
00:11:57,864 --> 00:11:58,859
C'est juste que...
163
00:12:00,400 --> 00:12:02,909
Ce n'est qu'une rumeur, c'est mon
premier jour je sais pas vraiment.
164
00:12:03,042 --> 00:12:06,234
- Et s'ils licencient ici ?
- Ca n'est pas près d'arriver.
165
00:12:06,302 --> 00:12:07,576
Michael, la décision pourrait
ne pas vous appartenir.
166
00:12:07,595 --> 00:12:10,611
Je ne les laisserai pas décider
sans moi, d'accord ?
167
00:12:10,754 --> 00:12:12,700
- C'est promis.
- Vous le promettez ?
168
00:12:12,774 --> 00:12:16,125
Sur la tête de sa mère.
169
00:12:17,363 --> 00:12:22,766
J'ai promis, et je suis offensé que
vous mettiez ma parole en doute.
170
00:12:22,854 --> 00:12:25,637
On a besoin de savoir.
171
00:12:26,115 --> 00:12:29,248
Une seconde, je crois que Pam
veut dire quelque chose, Pam ?
172
00:12:29,430 --> 00:12:34,876
Vous vouliez poser une question ?
173
00:12:36,398 --> 00:12:41,322
J'étais à la réunion avec Jan elle a
dit que cette branche peut sauter.
174
00:12:41,839 --> 00:12:43,010
Tu en es sûre ?
175
00:12:44,613 --> 00:12:49,954
Pam, peut-être devriez-vous respecter
la confidentialité de la réunion.
176
00:12:49,983 --> 00:12:52,388
L'information, c'est le pouvoir.
177
00:12:52,717 --> 00:12:55,492
En fait vous ne savez pas
si ça va être eux ou nous ?
178
00:12:55,517 --> 00:12:59,739
Non, Stanley, vous ne m'avez
pas vu là dedans avec elle.
179
00:13:00,210 --> 00:13:04,963
J'ai dit que si le siège voulait
interférer dans nos affaires,
180
00:13:05,063 --> 00:13:07,753
alors il faudrait qu'ils me
passent sur le corps.
181
00:13:07,754 --> 00:13:09,938
Vous pouvez faire ce que vous
voulez avec les employés de Josh.
182
00:13:09,990 --> 00:13:11,761
Mais je suis le chef de cette famille.
183
00:13:11,888 --> 00:13:15,064
et vous ne ferez pas ce que
vous voulez avec mes enfants.
184
00:13:22,042 --> 00:13:27,998
Si je pars, que vais-je faire faire
de toutes ces informations inutiles ?
185
00:13:28,160 --> 00:13:31,943
Le prix à la tonne du papier vélin ?
186
00:13:33,155 --> 00:13:36,442
Le parfum de yaourt préféré de Pam ?
Qui est "fruits rouges" d'ailleurs.
187
00:13:40,833 --> 00:13:43,019
Jim a dit fruits rouges ?
188
00:13:45,470 --> 00:13:46,952
Il me connait bien.
189
00:13:50,162 --> 00:13:53,101
Attention tout le monde,
lumière sur Dwight Schrute.
190
00:13:53,138 --> 00:13:55,442
- Voici Ryan, le nouvel intérimaire.
- Enchanté.
191
00:13:55,465 --> 00:13:57,001
Présentez-vous,
un peu de politesse.
192
00:13:57,058 --> 00:13:58,998
Dwight Schrute,
Directeur Régional Assistant.
193
00:13:59,037 --> 00:14:00,992
Assistant du Directeur Régional.
194
00:14:01,281 --> 00:14:05,724
Dwight, parlez-lui du kung-fu,
et de la voiture et tout !
195
00:14:06,919 --> 00:14:10,865
J'ai acheté une 78-2 Daisy pour 1 200 $,
je l'ai retapée et elle vaut 3 000 $.
196
00:14:10,880 --> 00:14:11,986
Il a fait du profit.
197
00:14:12,102 --> 00:14:15,371
Nouveau moteur, suspensions...
j'ai quelques photos.
198
00:14:17,405 --> 00:14:19,062
Merde.
199
00:14:19,118 --> 00:14:20,680
Pas de panique.
200
00:14:20,824 --> 00:14:23,125
Le juge est là, qu'est-ce qui se passe ?
201
00:14:23,337 --> 00:14:25,196
Il a remis mes affaires
dans de la gelée.
202
00:14:28,296 --> 00:14:29,839
Ce n'est pas professionnel.
203
00:14:29,875 --> 00:14:32,166
C'est la 3e fois, et ce n'était
déjà pas drôle la première.
204
00:14:32,177 --> 00:14:37,172
C'est sympa, ici. Mais parfois, les gens
en profitent parce que c'est détendu.
205
00:14:37,537 --> 00:14:41,102
Je suis Sheriff adjoint
volontaire les week-ends.
206
00:14:41,591 --> 00:14:46,202
Et on peut pas déconner là-bas.
C'est une des règles.
207
00:14:46,296 --> 00:14:47,817
- Qu'est-ce que c'est ?
- Mon agrafeuse.
208
00:14:47,825 --> 00:14:50,088
Non ne l'enlevez pas !
209
00:14:50,307 --> 00:14:51,395
Vous devez la sortir en mangeant.
210
00:14:51,584 --> 00:14:53,489
Il y a des gens qui meurent
de faim dans le monde.
211
00:14:53,515 --> 00:14:56,637
Chose que je déteste,
et c'est du gâchis.
212
00:14:56,354 --> 00:14:59,114
Tu seras mon témoin.
Donnez-lui un avertissement.
213
00:15:01,138 --> 00:15:03,219
- Comment sais-tu que c'était moi ?
- C'est toujours toi.
214
00:15:03,294 --> 00:15:06,863
- Est-ce que vous allez le punir ?
- Le punir ?
215
00:15:07,190 --> 00:15:09,585
Très bien écoutez les gars,
216
00:15:09,780 --> 00:15:14,030
les plaisanteries les plus courtes
sont les meilleures.
217
00:15:14,391 --> 00:15:21,986
Alors, Jim, arrêtez de mettre
son agrafeuse dans de la gelée.
218
00:15:23,785 --> 00:15:28,816
Désolé Dwight j'ai toujours
été ton plus grand flan.
219
00:15:31,430 --> 00:15:34,623
Pas mal, c'est comme
ça que ça se passe ici.
220
00:15:35,703 --> 00:15:39,609
N'en faites pas tout un flan.
221
00:15:39,726 --> 00:15:42,942
Bien joué le nouveau. Un point pour lui.
222
00:15:42,951 --> 00:15:46,393
Génial, mais en fait,
je me fais du souci,
223
00:15:46,719 --> 00:15:48,755
c'est de la détérioration du matériel
appartenant à l'entreprise
224
00:15:48,900 --> 00:15:50,761
C'est tout.
225
00:15:54,212 --> 00:15:56,804
Pudding…
226
00:15:57,197 --> 00:16:00,456
J'essaie de penser
à un autre dessert.
227
00:16:02,017 --> 00:16:04,839
Ca te dit de sortir prendre un
verre en fin de semaine ?
228
00:16:05,523 --> 00:16:06,265
Bien sur.
229
00:16:06,427 --> 00:16:09,742
On y va tous ensemble.
230
00:16:09,824 --> 00:16:12,229
- Ca serait quand alors ?
- Je sais pas, probablement ce soir.
231
00:16:12,230 --> 00:16:13,896
Ok d'accord.
232
00:16:16,797 --> 00:16:17,827
- Salut mec.
- Salut !
233
00:16:17,758 --> 00:16:18,656
Comment va ?
234
00:16:18,724 --> 00:16:19,374
Salut bébé.
235
00:16:20,119 --> 00:16:23,833
Roy est mon fiancé, on
est ensemble depuis...
236
00:16:24,596 --> 00:16:28,670
presque 3 ans, et on prévoit
de se marier en septembre
237
00:16:29,045 --> 00:16:31,742
mais je pense que ça se fera
plutôt au printemps prochain.
238
00:16:32,835 --> 00:16:35,514
Ca te dérange si je sors
prendre un verre avec eux ?
239
00:16:36,688 --> 00:16:39,749
Non, allez viens
on rentre à la maison.
240
00:16:40,129 --> 00:16:43,329
Ok j'arrive d'ici quelques minutes.
241
00:16:43,929 --> 00:16:47,252
Il est 17h20 et j'ai encore
quelques fax à envoyer.
242
00:16:50,971 --> 00:16:53,134
Tu devrais venir avec nous,
243
00:16:53,465 --> 00:16:56,329
on va boire un coup, ce
serait l'occasion pour toi
244
00:16:56,710 --> 00:16:59,843
de voir comment sont les collègues en
dehors du bureau, ça peut-être marrant.
245
00:17:00,108 --> 00:17:03,648
Non, ça a l'air sympa, mais
il faut vraiment qu'on rentre.
246
00:17:03,668 --> 00:17:04,247
D'accord.
247
00:17:16,091 --> 00:17:18,172
Qu'est-ce qu'il y a dans le sac ?
248
00:17:19,706 --> 00:17:23,729
- Dis lui que je l'attends dehors.
- Ok c'est bon, à plus mec.
249
00:17:27,539 --> 00:17:32,024
Est-ce que je serai invité au mariage ?
250
00:17:39,195 --> 00:17:42,027
Alors tu commences à te plaire ici ?
251
00:17:42,323 --> 00:17:43,752
On bosse beaucoup,
on s'amuse beaucoup.
252
00:17:43,819 --> 00:17:46,511
Des fois on s'amuse beaucoup
alors qu'il faudrait bosser !
253
00:17:47,504 --> 00:17:52,602
Je pense que j'ai créé une ambiance
dans laquelle je suis avant tout un ami,
254
00:17:52,809 --> 00:17:54,153
et un patron en deuxième.
255
00:17:54,429 --> 00:17:57,089
Probablement un amuseur ensuite.
256
00:17:57,122 --> 00:17:59,172
Une seconde. D'accord ?
257
00:18:00,484 --> 00:18:04,564
Est-ce que vous aimez le
Jamie Kennedy Experiment ?
258
00:18:04,605 --> 00:18:04,871
Bien sûr.
259
00:18:04,891 --> 00:18:07,627
Punk'd et ce genre de trucs ?
(Ndt : genre de surprise sur prise)
260
00:18:07,694 --> 00:18:10,446
- Vous serez mon complice, ok ?
- D'accord
261
00:18:10,495 --> 00:18:13,774
Suivez moi, ne me lâchez pas d'accord ?
Entrez.
262
00:18:14,091 --> 00:18:16,239
Donc le siège a dit qu'il
ne voulait pas que...
263
00:18:16,319 --> 00:18:18,344
- Un fax pour vous.
-Oh, merci Pam.
264
00:18:18,345 --> 00:18:20,465
Pam vous pouvez rentrer une seconde ?
265
00:18:21,013 --> 00:18:26,625
Asseyez vous. D'ailleurs, j'allais vous
appeler. Vous connaissez Ryan ?
266
00:18:26,773 --> 00:18:30,200
Comme vous le savez,
il va y avoir des licenciements.
267
00:18:30,284 --> 00:18:34,792
et ma vie est devenue
si simple grâce à vous,
268
00:18:35,273 --> 00:18:39,265
que j'ai décidé que vous
seriez la première à partir.
269
00:18:39,861 --> 00:18:41,128
Quoi ? Pourquoi ?
270
00:18:41,410 --> 00:18:44,668
Pourquoi ? Et bien... pour vol.
271
00:18:44,809 --> 00:18:45,908
Vol ?
272
00:18:46,641 --> 00:18:49,730
Et qu'est-ce que je suis
censée avoir volée ?
273
00:18:50,031 --> 00:18:52,689
- Des post-it.
- Des post-it ?
274
00:18:53,351 --> 00:18:54,778
Ça vaut quoi, 50 cents ?
275
00:18:55,754 --> 00:19:02,061
Volez 1 000 post-it à 50 cents,
et vous faites du profit.
276
00:19:03,245 --> 00:19:04,958
Revente de biens appartenant
à l'entreprise Pam.
277
00:19:05,183 --> 00:19:08,669
- Vous êtes sérieux ?
- Oui
278
00:19:10,757 --> 00:19:12,706
J'arrive pas à y croire,
279
00:19:12,719 --> 00:19:16,985
Je n'ai jamais rien volé, même pas
un trombone et vous me virez ?
280
00:19:17,689 --> 00:19:19,902
Et le meilleur c'est que,
281
00:19:20,209 --> 00:19:23,071
on ne vous versera pas
d'indemnités de licenciement,
282
00:19:23,803 --> 00:19:27,551
car c'est une faute grave.
283
00:19:27,876 --> 00:19:30,776
Videz votre bureau. Je suis désolé.
284
00:19:47,977 --> 00:19:54,610
Tu as été X'd punk'd !
Surprise, c'était une blague !
285
00:19:54,816 --> 00:20:01,607
C'était mon complice et
on discutait,
286
00:20:01,713 --> 00:20:07,905
je montrais au nouveau l'endroit,
pour le familiariser
287
00:20:09,299 --> 00:20:12,532
- Mon Dieu, on vous a vraiment eue...
- Pauvre con.
288
00:20:13,774 --> 00:20:16,073
Si vous le dites...
289
00:20:31,274 --> 00:20:34,296
Qu'est-ce qui est le plus important
dans une entreprise ?
290
00:20:34,373 --> 00:20:38,396
Est-ce le chiffre d'affaire ? Le stock ?
291
00:20:38,722 --> 00:20:42,471
Non, c'est le personnel.
292
00:20:42,817 --> 00:20:44,696
Le "personnel".
293
00:20:45,265 --> 00:20:49,631
Ce dont je suis fier ici, ce n'est pas
d'avoir augmenté les bénéfices de 17%,
294
00:20:49,799 --> 00:20:53,938
ou bien d'avoir fait des économies
sans perdre un seul employé.
295
00:20:53,955 --> 00:20:55,316
Non.
296
00:20:55,615 --> 00:20:58,363
C'était un jeune guatémaltèque,
297
00:20:58,677 --> 00:21:01,515
son premier boulot dans le pays,
il parlait à peine anglais,
298
00:21:01,742 --> 00:21:05,453
il est venu me voir et m'a dit :
"Mr Scott,
299
00:21:06,467 --> 00:21:11,311
est-ce que vous voulez être le
parrain de mon enfant ? "
300
00:21:20,686 --> 00:21:25,443
Ca n'a pas marché en fait.
On a du se séparer de lui, il était nul.
301
00:21:29,598 --> 00:21:32,963
- Hey
- Comment ça va ?
302
00:21:33,311 --> 00:21:35,699
Bien, je pensais que tu étais
parti prendre un verre avec...
303
00:21:35,719 --> 00:21:37,096
Non...
304
00:21:40,135 --> 00:21:42,772
- Comment va ton mal de tête ?
- Mieux, merci.
305
00:21:42,079 --> 00:21:48,299
- Tant mieux.
- Est-ce que...
306
00:21:49,129 --> 00:21:51,357
- Je m'en vais ?
- Oui
307
00:21:51,551 --> 00:21:54,000
-Oui, tu veux...
-Oui.
308
00:21:54,034 --> 00:21:57,610
Bien, laisse moi juste...oh Roy.
309
00:21:57,613 --> 00:22:03,226
- Oui, passe un bon week-end
- Merci, toi aussi !
310
00:22:17,017 --> 00:22:19,263
Venez voir.
311
00:22:26,709 --> 00:22:28,886
"Le Meilleur Patron"