1 00:00:29,069 --> 00:00:32,139 1x01: Downsizing par belkiss & unfold 2 00:00:32,375 --> 00:00:35,704 Ok Jim vous avez de bonnes recommandations. 3 00:00:35,845 --> 00:00:37,986 Comment ça se passe à la bibliothèque? 4 00:00:38,036 --> 00:00:40,169 Je ne peux pas en parler donc... 5 00:00:40,276 --> 00:00:43,614 donc vous êtes venu voir le maître pour être conseillé ? 6 00:00:44,331 --> 00:00:45,932 C'est bien ça petit scarabée? 7 00:00:46,015 --> 00:00:48,651 En fait c'est vous qui m'avez appelé, mais oui. 8 00:00:49,297 --> 00:00:51,583 D'accord, laissez moi vous montrer comment ça marche. 9 00:00:51,697 --> 00:00:54,404 Oui, j'aimerais parler à votre directeur s'il vous plaît... 10 00:00:54,447 --> 00:00:58,000 Oui bonjour, Michael Scott, je suis le directeur régional 11 00:00:58,015 --> 00:00:59,905 des Produits en Papier Dundler Mifflin. 12 00:01:00,329 --> 00:01:03,088 Je voulais juste vous parler, de directeur à directeur. 13 00:01:06,035 --> 00:01:08,918 Très bien affaire réglée, merci beaucoup. 14 00:01:09,108 --> 00:01:10,702 Vous êtes un gentleman et un érudit. 15 00:01:12,899 --> 00:01:16,622 Oh excusez-moi. Je suis vraiment désolé. 16 00:01:18,763 --> 00:01:23,824 C'était une femme... avec une voix très grave. 17 00:01:24,360 --> 00:01:25,919 Probablement une fumeuse. 18 00:01:29,889 --> 00:01:31,234 Donc, c'est comme ça que ça marche. 19 00:01:31,640 --> 00:01:34,650 Je suis chez Dundler Mifflin depuis 12 ans, 20 00:01:34,653 --> 00:01:37,078 les 4 dernières années en tant que directeur régional. 21 00:01:37,421 --> 00:01:39,621 Si vous voulez bien me suivre. 22 00:01:40,866 --> 00:01:42,688 Donc nous avons tout l'étage, 23 00:01:42,789 --> 00:01:44,979 voici mon royaume, jusqu'à perte de vue. 24 00:01:45,260 --> 00:01:47,953 Voici notre réceptionniste Pam. 25 00:01:48,031 --> 00:01:50,895 Pam, Pam Pam ! Pam Beesly. 26 00:01:51,308 --> 00:01:55,430 Pam est chez nous depuis... depuis toujours, pas vrai Pam ? 27 00:01:55,791 --> 00:01:56,734 Et bien, je sais pas. 28 00:01:56,787 --> 00:02:00,635 Si vous la trouvez mignonne, vous auriez du la voir il y a deux ans. 29 00:02:00,781 --> 00:02:03,525 - Pardon? - Des messages? 30 00:02:04,905 --> 00:02:09,606 - Seulement un fax. - Pam, ça vient du siège. 31 00:02:09,621 --> 00:02:13,469 Ne vous ais-je pas déjà dit où ça se rangeait ? 32 00:02:13,524 --> 00:02:16,011 - Vous ne m'avez rien dit. - A la corbeille ! 33 00:02:18,845 --> 00:02:22,450 Regardez-moi ça ! Regardez cette tête ! 34 00:02:22,584 --> 00:02:24,257 Les gens disent que je suis le meilleur patron. 35 00:02:25,205 --> 00:02:27,631 Ils me disent: "On a jamais bossé dans un endroit comme celui ci, 36 00:02:27,665 --> 00:02:31,775 vous êtes hilarant, et vous tirez le meilleur de nous." 37 00:02:34,029 --> 00:02:37,808 "Le Meilleur Patron" Je pense que ça résume bien. 38 00:02:38,644 --> 00:02:39,902 Je l'ai trouvé chez Spencer Gifts. 39 00:02:59,940 --> 00:03:05,130 Mon boulot consiste à parler aux clients au téléphone à propos 40 00:03:06,157 --> 00:03:12,298 de la quantité et du type de papier. 41 00:03:12,558 --> 00:03:21,114 Si on peut leur en fournir, s'ils peuvent payer et... 42 00:03:24,866 --> 00:03:28,121 Rien que d'en parler, je m'endors. 43 00:03:35,861 --> 00:03:39,033 Il aime toujours ça après 7 ans. 44 00:03:59,363 --> 00:04:01,387 - Pardon? - Non, rien. 45 00:04:02,482 --> 00:04:07,941 - Bon très bien, à plus. - A plus. 46 00:04:08,699 --> 00:04:10,663 Au boulot ! 47 00:04:19,786 --> 00:04:24,393 Le siège n'interfère pas du tout avec moi, Jan Levinson-Gould - Bonjour Jan ! 48 00:04:24,719 --> 00:04:28,011 Je la surnomme Hillary Rodham Clinton. 49 00:04:28,073 --> 00:04:29,756 Pas devant elle, parce que... 50 00:04:29,825 --> 00:04:34,016 non pas qu'elle me fasse peur, car n'est pas le cas 51 00:04:34,164 --> 00:04:36,367 mais...oui. 52 00:04:36,896 --> 00:04:39,205 D'accord, vouliez-vous ajouter quelque chose à l'ordre du jour? 53 00:04:40,696 --> 00:04:45,180 - Moi pas avoir d'ordre du jour. - Pardon ? 54 00:04:45,196 --> 00:04:48,545 - J'ai pas eu d'ordre du jour. - Je vous l'ai faxé ce matin. 55 00:04:48,587 --> 00:04:52,603 Ah bon? On a reçu un fax ce matin? 56 00:04:52,767 --> 00:04:58,471 - Oui, celui... -Alors, pourquoi je ne l’ai pas ? 57 00:04:58,536 --> 00:05:02,574 Une société fonctionne grâce à la communication, n'est-ce pas ? 58 00:05:02,628 --> 00:05:06,558 Où est le problème Pam, pourquoi je ne l’ai pas eu? 59 00:05:06,977 --> 00:05:12,258 Vous l'avez mis dans la corbeille, pour classement spécial. 60 00:05:14,647 --> 00:05:19,470 C'était une blague. Une blague de mon frère en fait, 61 00:05:19,529 --> 00:05:23,585 avec les factures, ça marche pas trop avec les fax. 62 00:05:23,587 --> 00:05:26,483 - Vous voulez voir le mien ? - Oui, merci. 63 00:05:26,656 --> 00:05:30,204 Depuis notre dernière réunion, Alan et le Conseil ont décidé que 64 00:05:30,209 --> 00:05:32,915 nous ne pouvions pas garder à la fois la branche de Scranton et celle de Stafford. 65 00:05:32,920 --> 00:05:35,478 - Oh ok… - Non, Michael ne paniquez pas. 66 00:05:35,480 --> 00:05:39,362 - Non c'est bon, - Michael écoutez, ne paniquez pas. 67 00:05:39,376 --> 00:05:42,365 On n'a pas encore pris de décision, 68 00:05:42,366 --> 00:05:45,142 J'ai parlé à Joshua de Stanford et je lui ai dit la même chose qu'à vous. 69 00:05:45,155 --> 00:05:48,438 Chacun doit me convaincre que sa filiale peut incorporer l'autre. 70 00:05:48,451 --> 00:05:49,200 Pas de problème. 71 00:05:49,211 --> 00:05:51,270 Mais cela veut toutefois dire qu'il y aura des licenciements. 72 00:05:51,272 --> 00:05:53,304 Moi pas vouloir entendre ça Jan, 73 00:05:53,832 --> 00:05:58,107 Les licenciements, c'est de la merde c'est vraiment de la merde. 74 00:05:58,611 --> 00:06:01,303 Et je ne le souhaite pas aux employés de Joshua. 75 00:06:01,552 --> 00:06:03,639 Je ne le souhaite évidemment pas à mes employés; 76 00:06:03,701 --> 00:06:07,201 ou employées, les personnes ici présentes étant exclues...désolé. 77 00:06:07,253 --> 00:06:10,573 Est-ce que les licenciements inquiètent Joshua ? 78 00:06:10,931 --> 00:06:14,518 pas le sien, mais est-ce que ces licenciements l'inquiètent? 79 00:06:18,912 --> 00:06:22,379 Question: combien de temps on a avant... 80 00:06:23,287 --> 00:06:25,873 Todd Paker, un excellent représentant, ça vous dérange si je réponds ? 81 00:06:25,875 --> 00:06:27,563 Non allez-y. 82 00:06:27,716 --> 00:06:29,995 - Pac man ! - Salut beauté. 83 00:06:30,010 --> 00:06:31,894 Ce n'est pas très approprié. 84 00:06:31,922 --> 00:06:35,826 - La sorcière vient aujourd'hui? - Je ne vois pas de quoi tu parles ? 85 00:06:35,833 --> 00:06:38,823 Est-ce que tu peux lui poser une question? 86 00:06:39,153 --> 00:06:40,835 Est-ce que le président est un bon coup ? 87 00:06:40,846 --> 00:06:43,207 Mon Dieu ! 88 00:06:44,136 --> 00:06:49,229 C'est horrible. 89 00:06:49,967 --> 00:06:51,806 Il est horrible. 90 00:06:52,694 --> 00:06:57,555 Est-il possible de rester discret pour l'instant je ne veux inquiéter personne. 91 00:06:57,577 --> 00:07:02,182 Vous avez ma parole, Jan, ça ne quittera pas cette pièce. 92 00:07:03,304 --> 00:07:06,567 - Ca rime à quoi tous ces licenciements ? - Et bien... 93 00:07:06,772 --> 00:07:09,682 Il va vous falloir mettre vos CV à jour, comme moi. 94 00:07:09,757 --> 00:07:13,259 Je parie que ça va être moi, probablement. 95 00:07:13,826 --> 00:07:14,980 Oui ce sera toi. 96 00:07:15,089 --> 00:07:17,037 - J'ai une question importante pour toi. - Oui. 97 00:07:18,379 --> 00:07:20,369 Tu vas mettre la tasse du patron dans la gelée dimanche? 98 00:07:20,398 --> 00:07:23,173 Oui. Arrête, c'est ridicule. 99 00:07:23,271 --> 00:07:26,422 Est-ce que je vais leur dire? Non, je ne vois pas pourquoi je devrais. 100 00:07:26,650 --> 00:07:29,818 Un docteur ne dirait pas à son patient qu'il a le cancer. 101 00:07:32,098 --> 00:07:36,938 - Voici Monsieur Scott. - Ryan Howard de l'agence d'intérim. 102 00:07:37,527 --> 00:07:39,019 Ted Nickels m'a envoyé pour que je commence aujourd'hui. 103 00:07:39,057 --> 00:07:43,297 Howard, comme Moe Howard des Three Stooges? 104 00:07:48,142 --> 00:07:52,174 Tope là. C'est un truc de mecs Pam. 105 00:07:52,450 --> 00:07:56,943 Je suis une sorte d'apprenti acteur. 106 00:08:04,833 --> 00:08:07,075 Je suis Hitler, Adolph Hitler. 107 00:08:09,218 --> 00:08:12,728 Je ne pense pas que ce serait un grand mal s'ils me laissaient partir. 108 00:08:12,879 --> 00:08:15,314 Parce qu'alors je pourrais... 109 00:08:15,558 --> 00:08:19,642 Je ne pense pas que réceptionniste soit le rêve de beaucoup de petites filles. 110 00:08:20,034 --> 00:08:22,990 J'aime dessiner, 111 00:08:23,624 --> 00:08:27,976 surtout de la peinture à l'eau, parfois à huile. 112 00:08:28,267 --> 00:08:30,039 Jim dit que mes dessins sont bons. 113 00:08:30,095 --> 00:08:31,714 Dundler Mifflin bonjour, ici Pam. 114 00:08:31,831 --> 00:08:34,617 D'accord, Mr. Davis, je vous rappelle tout de suite. 115 00:08:34,736 --> 00:08:38,525 Oui, quelque chose à régler, deux minutes. Merci beaucoup. 116 00:08:38,651 --> 00:08:40,189 - Dwight, qu'est-ce que tu fais? - Quoi? 117 00:08:40,198 --> 00:08:41,268 Tu fais quoi, là ? 118 00:08:41,286 --> 00:08:43,446 Je nettoie mon bureau, j'arrive pas à me concentrer. 119 00:08:43,459 --> 00:08:45,329 - C'est pas sur ton bureau ! - Si, ça dépasse. 120 00:08:45,356 --> 00:08:47,394 Ca empiète sur mon bureau. 121 00:08:47,466 --> 00:08:50,970 Un mot, deux syllabes : Démarcation. 122 00:08:58,753 --> 00:09:01,316 - Tu ne peux pas faire ça ! - Pourquoi pas? 123 00:09:01,700 --> 00:09:06,820 Par mesure de sécurité, je pourrais tomber et me transpercer ... un organe. 124 00:09:07,094 --> 00:09:08,764 Croisons les doigts. 125 00:09:12,430 --> 00:09:15,306 C'est pour ça que toute cette histoire de licenciement ne m'inquiète pas. 126 00:09:15,315 --> 00:09:17,245 Licenciement ? 127 00:09:17,379 --> 00:09:22,763 Ca ne me pose pas de problème. J'en recommande depuis l'arrivée d'Halpert. 128 00:09:22,922 --> 00:09:25,119 J'en ai même parlé lors de mon entretien d'embauche. 129 00:09:25,191 --> 00:09:28,030 Moi je dis : allez-y. 130 00:09:28,340 --> 00:09:32,528 - Vous avez encore des messages d'hier. - Relax, tout est sous contrôle. 131 00:09:33,523 --> 00:09:36,400 Oui... 132 00:09:36,522 --> 00:09:42,125 Oh, ça c'est important, je cours m'en occuper. 133 00:10:00,177 --> 00:10:00,855 Quoi? 134 00:10:01,057 --> 00:10:05,165 Allez, "L'homme qui valait trois milliards" ? Steve Austin ? 135 00:10:05,403 --> 00:10:09,838 En fait ce serait un bon salaire pour moi non? 136 00:10:10,016 --> 00:10:12,245 A l'attention de Jan: je mérite une augmentation. 137 00:10:13,000 --> 00:10:16,075 - Et pas nous? - Pardon? 138 00:10:16,624 --> 00:10:18,360 Non rien. 139 00:10:18,550 --> 00:10:23,432 Si votre salaire ne vous satisfait pas, allez en parler avec le DRH. 140 00:10:23,629 --> 00:10:29,729 Mais pas aujourd'hui d'accord? Pam, un peu de professionnalisme. 141 00:10:33,851 --> 00:10:37,203 Je pense que je suis un modèle ici, j'ai gagné le respect des gens. 142 00:10:37,277 --> 00:10:42,761 Votre attention s'il vous plait, réunion dans la salle de conférence. 143 00:10:42,765 --> 00:10:47,700 Les personnes que j'admire sont, Bob Hope, 144 00:10:50,406 --> 00:10:54,441 Abraham Lincoln, 145 00:10:55,171 --> 00:10:57,973 Bono, 146 00:10:59,198 --> 00:11:03,760 et sûrement Dieu, en quatrième. 147 00:11:05,082 --> 00:11:12,626 Je crois que ces gens ont tellement aidé le monde, de différentes façons 148 00:11:13,352 --> 00:11:18,694 que ça en est indescriptible. 149 00:11:20,789 --> 00:11:22,602 C'est vraiment inimaginable. 150 00:11:22,950 --> 00:11:26,246 Je suis conscient que des rumeurs circulent... 151 00:11:26,302 --> 00:11:28,056 Je suis Directeur Régional Assistant, je dois savoir d'abord ! 152 00:11:28,090 --> 00:11:31,874 - Assistant du Directeur Régional - Est-ce que vous pouvez me le dire SVP? 153 00:11:31,898 --> 00:11:33,636 - Je vais le dire à tout... - Dis-le moi vite à l'oreille. 154 00:11:33,809 --> 00:11:35,753 Je vais le dire à tout le monde. 155 00:11:35,838 --> 00:11:37,875 S'il vous plait Je leur dis ? 156 00:11:38,122 --> 00:11:39,724 Tu n'es pas au courant. 157 00:11:40,551 --> 00:11:43,057 - Alors dites-leur, avec ma permission. - J'en ai pas besoin. 158 00:11:42,358 --> 00:11:43,621 Permission accordée. Allez-y 159 00:11:43,680 --> 00:11:49,352 Le siège social a jugé nécessaire de me lancer un ultimatum. 160 00:11:49,692 --> 00:11:55,289 Jan pense à faire des licenciements soit dans la filiale Stanford soit ici. 161 00:11:55,344 --> 00:11:57,666 J'ai entendu dire que cette branche allait peut-être être fermée, 162 00:11:57,864 --> 00:11:58,859 C'est juste que... 163 00:12:00,400 --> 00:12:02,909 Ce n'est qu'une rumeur, c'est mon premier jour je sais pas vraiment. 164 00:12:03,042 --> 00:12:06,234 - Et s'ils licencient ici ? - Ca n'est pas près d'arriver. 165 00:12:06,302 --> 00:12:07,576 Michael, la décision pourrait ne pas vous appartenir. 166 00:12:07,595 --> 00:12:10,611 Je ne les laisserai pas décider sans moi, d'accord ? 167 00:12:10,754 --> 00:12:12,700 - C'est promis. - Vous le promettez ? 168 00:12:12,774 --> 00:12:16,125 Sur la tête de sa mère. 169 00:12:17,363 --> 00:12:22,766 J'ai promis, et je suis offensé que vous mettiez ma parole en doute. 170 00:12:22,854 --> 00:12:25,637 On a besoin de savoir. 171 00:12:26,115 --> 00:12:29,248 Une seconde, je crois que Pam veut dire quelque chose, Pam ? 172 00:12:29,430 --> 00:12:34,876 Vous vouliez poser une question ? 173 00:12:36,398 --> 00:12:41,322 J'étais à la réunion avec Jan elle a dit que cette branche peut sauter. 174 00:12:41,839 --> 00:12:43,010 Tu en es sûre ? 175 00:12:44,613 --> 00:12:49,954 Pam, peut-être devriez-vous respecter la confidentialité de la réunion. 176 00:12:49,983 --> 00:12:52,388 L'information, c'est le pouvoir. 177 00:12:52,717 --> 00:12:55,492 En fait vous ne savez pas si ça va être eux ou nous ? 178 00:12:55,517 --> 00:12:59,739 Non, Stanley, vous ne m'avez pas vu là dedans avec elle. 179 00:13:00,210 --> 00:13:04,963 J'ai dit que si le siège voulait interférer dans nos affaires, 180 00:13:05,063 --> 00:13:07,753 alors il faudrait qu'ils me passent sur le corps. 181 00:13:07,754 --> 00:13:09,938 Vous pouvez faire ce que vous voulez avec les employés de Josh. 182 00:13:09,990 --> 00:13:11,761 Mais je suis le chef de cette famille. 183 00:13:11,888 --> 00:13:15,064 et vous ne ferez pas ce que vous voulez avec mes enfants. 184 00:13:22,042 --> 00:13:27,998 Si je pars, que vais-je faire faire de toutes ces informations inutiles ? 185 00:13:28,160 --> 00:13:31,943 Le prix à la tonne du papier vélin ? 186 00:13:33,155 --> 00:13:36,442 Le parfum de yaourt préféré de Pam ? Qui est "fruits rouges" d'ailleurs. 187 00:13:40,833 --> 00:13:43,019 Jim a dit fruits rouges ? 188 00:13:45,470 --> 00:13:46,952 Il me connait bien. 189 00:13:50,162 --> 00:13:53,101 Attention tout le monde, lumière sur Dwight Schrute. 190 00:13:53,138 --> 00:13:55,442 - Voici Ryan, le nouvel intérimaire. - Enchanté. 191 00:13:55,465 --> 00:13:57,001 Présentez-vous, un peu de politesse. 192 00:13:57,058 --> 00:13:58,998 Dwight Schrute, Directeur Régional Assistant. 193 00:13:59,037 --> 00:14:00,992 Assistant du Directeur Régional. 194 00:14:01,281 --> 00:14:05,724 Dwight, parlez-lui du kung-fu, et de la voiture et tout ! 195 00:14:06,919 --> 00:14:10,865 J'ai acheté une 78-2 Daisy pour 1 200 $, je l'ai retapée et elle vaut 3 000 $. 196 00:14:10,880 --> 00:14:11,986 Il a fait du profit. 197 00:14:12,102 --> 00:14:15,371 Nouveau moteur, suspensions... j'ai quelques photos. 198 00:14:17,405 --> 00:14:19,062 Merde. 199 00:14:19,118 --> 00:14:20,680 Pas de panique. 200 00:14:20,824 --> 00:14:23,125 Le juge est là, qu'est-ce qui se passe ? 201 00:14:23,337 --> 00:14:25,196 Il a remis mes affaires dans de la gelée. 202 00:14:28,296 --> 00:14:29,839 Ce n'est pas professionnel. 203 00:14:29,875 --> 00:14:32,166 C'est la 3e fois, et ce n'était déjà pas drôle la première. 204 00:14:32,177 --> 00:14:37,172 C'est sympa, ici. Mais parfois, les gens en profitent parce que c'est détendu. 205 00:14:37,537 --> 00:14:41,102 Je suis Sheriff adjoint volontaire les week-ends. 206 00:14:41,591 --> 00:14:46,202 Et on peut pas déconner là-bas. C'est une des règles. 207 00:14:46,296 --> 00:14:47,817 - Qu'est-ce que c'est ? - Mon agrafeuse. 208 00:14:47,825 --> 00:14:50,088 Non ne l'enlevez pas ! 209 00:14:50,307 --> 00:14:51,395 Vous devez la sortir en mangeant. 210 00:14:51,584 --> 00:14:53,489 Il y a des gens qui meurent de faim dans le monde. 211 00:14:53,515 --> 00:14:56,637 Chose que je déteste, et c'est du gâchis. 212 00:14:56,354 --> 00:14:59,114 Tu seras mon témoin. Donnez-lui un avertissement. 213 00:15:01,138 --> 00:15:03,219 - Comment sais-tu que c'était moi ? - C'est toujours toi. 214 00:15:03,294 --> 00:15:06,863 - Est-ce que vous allez le punir ? - Le punir ? 215 00:15:07,190 --> 00:15:09,585 Très bien écoutez les gars, 216 00:15:09,780 --> 00:15:14,030 les plaisanteries les plus courtes sont les meilleures. 217 00:15:14,391 --> 00:15:21,986 Alors, Jim, arrêtez de mettre son agrafeuse dans de la gelée. 218 00:15:23,785 --> 00:15:28,816 Désolé Dwight j'ai toujours été ton plus grand flan. 219 00:15:31,430 --> 00:15:34,623 Pas mal, c'est comme ça que ça se passe ici. 220 00:15:35,703 --> 00:15:39,609 N'en faites pas tout un flan. 221 00:15:39,726 --> 00:15:42,942 Bien joué le nouveau. Un point pour lui. 222 00:15:42,951 --> 00:15:46,393 Génial, mais en fait, je me fais du souci, 223 00:15:46,719 --> 00:15:48,755 c'est de la détérioration du matériel appartenant à l'entreprise 224 00:15:48,900 --> 00:15:50,761 C'est tout. 225 00:15:54,212 --> 00:15:56,804 Pudding… 226 00:15:57,197 --> 00:16:00,456 J'essaie de penser à un autre dessert. 227 00:16:02,017 --> 00:16:04,839 Ca te dit de sortir prendre un verre en fin de semaine ? 228 00:16:05,523 --> 00:16:06,265 Bien sur. 229 00:16:06,427 --> 00:16:09,742 On y va tous ensemble. 230 00:16:09,824 --> 00:16:12,229 - Ca serait quand alors ? - Je sais pas, probablement ce soir. 231 00:16:12,230 --> 00:16:13,896 Ok d'accord. 232 00:16:16,797 --> 00:16:17,827 - Salut mec. - Salut ! 233 00:16:17,758 --> 00:16:18,656 Comment va ? 234 00:16:18,724 --> 00:16:19,374 Salut bébé. 235 00:16:20,119 --> 00:16:23,833 Roy est mon fiancé, on est ensemble depuis... 236 00:16:24,596 --> 00:16:28,670 presque 3 ans, et on prévoit de se marier en septembre 237 00:16:29,045 --> 00:16:31,742 mais je pense que ça se fera plutôt au printemps prochain. 238 00:16:32,835 --> 00:16:35,514 Ca te dérange si je sors prendre un verre avec eux ? 239 00:16:36,688 --> 00:16:39,749 Non, allez viens on rentre à la maison. 240 00:16:40,129 --> 00:16:43,329 Ok j'arrive d'ici quelques minutes. 241 00:16:43,929 --> 00:16:47,252 Il est 17h20 et j'ai encore quelques fax à envoyer. 242 00:16:50,971 --> 00:16:53,134 Tu devrais venir avec nous, 243 00:16:53,465 --> 00:16:56,329 on va boire un coup, ce serait l'occasion pour toi 244 00:16:56,710 --> 00:16:59,843 de voir comment sont les collègues en dehors du bureau, ça peut-être marrant. 245 00:17:00,108 --> 00:17:03,648 Non, ça a l'air sympa, mais il faut vraiment qu'on rentre. 246 00:17:03,668 --> 00:17:04,247 D'accord. 247 00:17:16,091 --> 00:17:18,172 Qu'est-ce qu'il y a dans le sac ? 248 00:17:19,706 --> 00:17:23,729 - Dis lui que je l'attends dehors. - Ok c'est bon, à plus mec. 249 00:17:27,539 --> 00:17:32,024 Est-ce que je serai invité au mariage ? 250 00:17:39,195 --> 00:17:42,027 Alors tu commences à te plaire ici ? 251 00:17:42,323 --> 00:17:43,752 On bosse beaucoup, on s'amuse beaucoup. 252 00:17:43,819 --> 00:17:46,511 Des fois on s'amuse beaucoup alors qu'il faudrait bosser ! 253 00:17:47,504 --> 00:17:52,602 Je pense que j'ai créé une ambiance dans laquelle je suis avant tout un ami, 254 00:17:52,809 --> 00:17:54,153 et un patron en deuxième. 255 00:17:54,429 --> 00:17:57,089 Probablement un amuseur ensuite. 256 00:17:57,122 --> 00:17:59,172 Une seconde. D'accord ? 257 00:18:00,484 --> 00:18:04,564 Est-ce que vous aimez le Jamie Kennedy Experiment ? 258 00:18:04,605 --> 00:18:04,871 Bien sûr. 259 00:18:04,891 --> 00:18:07,627 Punk'd et ce genre de trucs ? (Ndt : genre de surprise sur prise) 260 00:18:07,694 --> 00:18:10,446 - Vous serez mon complice, ok ? - D'accord 261 00:18:10,495 --> 00:18:13,774 Suivez moi, ne me lâchez pas d'accord ? Entrez. 262 00:18:14,091 --> 00:18:16,239 Donc le siège a dit qu'il ne voulait pas que... 263 00:18:16,319 --> 00:18:18,344 - Un fax pour vous. -Oh, merci Pam. 264 00:18:18,345 --> 00:18:20,465 Pam vous pouvez rentrer une seconde ? 265 00:18:21,013 --> 00:18:26,625 Asseyez vous. D'ailleurs, j'allais vous appeler. Vous connaissez Ryan ? 266 00:18:26,773 --> 00:18:30,200 Comme vous le savez, il va y avoir des licenciements. 267 00:18:30,284 --> 00:18:34,792 et ma vie est devenue si simple grâce à vous, 268 00:18:35,273 --> 00:18:39,265 que j'ai décidé que vous seriez la première à partir. 269 00:18:39,861 --> 00:18:41,128 Quoi ? Pourquoi ? 270 00:18:41,410 --> 00:18:44,668 Pourquoi ? Et bien... pour vol. 271 00:18:44,809 --> 00:18:45,908 Vol ? 272 00:18:46,641 --> 00:18:49,730 Et qu'est-ce que je suis censée avoir volée ? 273 00:18:50,031 --> 00:18:52,689 - Des post-it. - Des post-it ? 274 00:18:53,351 --> 00:18:54,778 Ça vaut quoi, 50 cents ? 275 00:18:55,754 --> 00:19:02,061 Volez 1 000 post-it à 50 cents, et vous faites du profit. 276 00:19:03,245 --> 00:19:04,958 Revente de biens appartenant à l'entreprise Pam. 277 00:19:05,183 --> 00:19:08,669 - Vous êtes sérieux ? - Oui 278 00:19:10,757 --> 00:19:12,706 J'arrive pas à y croire, 279 00:19:12,719 --> 00:19:16,985 Je n'ai jamais rien volé, même pas un trombone et vous me virez ? 280 00:19:17,689 --> 00:19:19,902 Et le meilleur c'est que, 281 00:19:20,209 --> 00:19:23,071 on ne vous versera pas d'indemnités de licenciement, 282 00:19:23,803 --> 00:19:27,551 car c'est une faute grave. 283 00:19:27,876 --> 00:19:30,776 Videz votre bureau. Je suis désolé. 284 00:19:47,977 --> 00:19:54,610 Tu as été X'd punk'd ! Surprise, c'était une blague ! 285 00:19:54,816 --> 00:20:01,607 C'était mon complice et on discutait, 286 00:20:01,713 --> 00:20:07,905 je montrais au nouveau l'endroit, pour le familiariser 287 00:20:09,299 --> 00:20:12,532 - Mon Dieu, on vous a vraiment eue... - Pauvre con. 288 00:20:13,774 --> 00:20:16,073 Si vous le dites... 289 00:20:31,274 --> 00:20:34,296 Qu'est-ce qui est le plus important dans une entreprise ? 290 00:20:34,373 --> 00:20:38,396 Est-ce le chiffre d'affaire ? Le stock ? 291 00:20:38,722 --> 00:20:42,471 Non, c'est le personnel. 292 00:20:42,817 --> 00:20:44,696 Le "personnel". 293 00:20:45,265 --> 00:20:49,631 Ce dont je suis fier ici, ce n'est pas d'avoir augmenté les bénéfices de 17%, 294 00:20:49,799 --> 00:20:53,938 ou bien d'avoir fait des économies sans perdre un seul employé. 295 00:20:53,955 --> 00:20:55,316 Non. 296 00:20:55,615 --> 00:20:58,363 C'était un jeune guatémaltèque, 297 00:20:58,677 --> 00:21:01,515 son premier boulot dans le pays, il parlait à peine anglais, 298 00:21:01,742 --> 00:21:05,453 il est venu me voir et m'a dit : "Mr Scott, 299 00:21:06,467 --> 00:21:11,311 est-ce que vous voulez être le parrain de mon enfant ? " 300 00:21:20,686 --> 00:21:25,443 Ca n'a pas marché en fait. On a du se séparer de lui, il était nul. 301 00:21:29,598 --> 00:21:32,963 - Hey - Comment ça va ? 302 00:21:33,311 --> 00:21:35,699 Bien, je pensais que tu étais parti prendre un verre avec... 303 00:21:35,719 --> 00:21:37,096 Non... 304 00:21:40,135 --> 00:21:42,772 - Comment va ton mal de tête ? - Mieux, merci. 305 00:21:42,079 --> 00:21:48,299 - Tant mieux. - Est-ce que... 306 00:21:49,129 --> 00:21:51,357 - Je m'en vais ? - Oui 307 00:21:51,551 --> 00:21:54,000 -Oui, tu veux... -Oui. 308 00:21:54,034 --> 00:21:57,610 Bien, laisse moi juste...oh Roy. 309 00:21:57,613 --> 00:22:03,226 - Oui, passe un bon week-end - Merci, toi aussi ! 310 00:22:17,017 --> 00:22:19,263 Venez voir. 311 00:22:26,709 --> 00:22:28,886 "Le Meilleur Patron"