1 00:00:02,134 --> 00:00:03,897 میدونستین توی مراکش 2 00:00:03,969 --> 00:00:05,664 رسمه که وقتی کسی رو برای اولین بار ملاقات میکنین 3 00:00:05,738 --> 00:00:07,968 بهش یه هدیه کوچیک بدین؟ 4 00:00:08,040 --> 00:00:12,272 ،توی ژاپن،برای جلوگیری از رفتن آبرو .باید حتماً خودکشی کنی 5 00:00:13,278 --> 00:00:18,511 ،توی ایتالیا،باید بعد از رفتن یه دستشویی .باید حتماً دستهاتون رو بشورین 6 00:00:18,650 --> 00:00:20,709 .این به معنی شخصیتت ـتونه 7 00:00:20,786 --> 00:00:21,980 برای چی داری اینها رو به ما میگی؟ 8 00:00:22,054 --> 00:00:26,388 .دارم یه مسافرت کاری بین المللی میرم 9 00:00:26,859 --> 00:00:28,019 داری کجا میری؟ 10 00:00:28,093 --> 00:00:29,355 .به کاناداه 11 00:00:29,428 --> 00:00:30,452 کجائه؟ 12 00:00:30,529 --> 00:00:31,518 .کانادا .خیلی خُب- 13 00:00:31,663 --> 00:00:33,756 .رئیسم داره منو میفرسته خارج از کشور 14 00:00:33,832 --> 00:00:36,562 که برای یه مشتری بین المللی .سخنرانی کنم 15 00:00:36,769 --> 00:00:40,671 و همیشه توسط چیزهای بین المللی .پا خوردم 16 00:00:40,873 --> 00:00:44,832 ،زنها،نون قندی .مرد رویاهام 17 00:00:45,177 --> 00:00:48,840 مردیت ،میخوام تظاهر کنی که .اهل دُبی هستی 18 00:00:48,914 --> 00:00:49,903 .السلام 19 00:00:49,982 --> 00:00:52,280 .از سر لُختت خجالت میکشم 20 00:00:52,951 --> 00:00:55,249 .باید با کُت ـَم بپوشونمش 21 00:00:58,290 --> 00:01:00,690 .حالا توی فرهنگ خودت سکسی شدی 22 00:01:01,691 --> 00:01:04,691 تیم ترجمه IMDB-DL.in :تقدیم میکند 23 00:01:04,692 --> 00:01:07,692 "اداره" فصل پنجم قسمت هفتم "سفر اداری" 24 00:01:07,693 --> 00:01:11,693 :مترجم سینارجبی..........................King_Sina 25 00:01:11,694 --> 00:01:14,694 snrajabi@gmail.com Yahoo ID :Legendery_Boy 26 00:01:34,660 --> 00:01:35,854 .....زمان باقیمانده 27 00:01:35,928 --> 00:01:37,225 .6.5روز 28 00:01:45,804 --> 00:01:47,897 .یه هفته دیگه 29 00:01:52,945 --> 00:01:55,004 .پمَ،هفته دیگه از نیویورک برمیگرده 30 00:01:55,080 --> 00:01:57,708 .و همه از اومدنش خوشحالن 31 00:01:57,783 --> 00:02:01,310 .و خودشونو قاطی میکنن .و فضولی میکنن،و عجیب غریب شدن 32 00:02:06,191 --> 00:02:07,818 .یه هفته دیگه 33 00:02:11,096 --> 00:02:12,188 پاسپورتت رو داری؟ 34 00:02:12,264 --> 00:02:13,288 .پاسپورت دارم 35 00:02:13,365 --> 00:02:14,389 هزینه سفرت رو داری؟ 36 00:02:14,466 --> 00:02:16,058 .هزینه سفرم هم دارم 37 00:02:16,168 --> 00:02:19,137 .و میدونم روی چی خرجش کنم 38 00:02:19,204 --> 00:02:21,672 .میخوام یه سویشرت بخرم 39 00:02:21,740 --> 00:02:23,332 .مایکل،اون پول غذاته 40 00:02:23,408 --> 00:02:25,774 .خُب،پس از یه پول دیگه استفاده میکنم 41 00:02:25,911 --> 00:02:27,538 .از خدام بود که مایکل بفرستم سفر 42 00:02:27,613 --> 00:02:30,446 از وقتی هالی رو منتقل کردیم ....به نیوهمپشیر 43 00:02:30,516 --> 00:02:32,677 .خیلی افسرده شده 44 00:02:32,751 --> 00:02:36,209 ولی انگار این مسافرت .از این رو به اون رو کردش 45 00:02:36,321 --> 00:02:38,755 ....و خیلی سخته که یکی رو پیدا کنی که 46 00:02:38,824 --> 00:02:41,657 ."وسط زمستون پاشه بره "وینیپِگ 47 00:02:42,127 --> 00:02:47,292 .و هتل5ستاره،وسط آسمونها 48 00:02:47,432 --> 00:02:50,526 .هیچی کم نذاشتن .راستش از هتل5ستاره هم بهتره 49 00:02:50,602 --> 00:02:52,536 .چون صندلی های بزرگ و راحت داره 50 00:02:52,604 --> 00:02:54,504 .و با یه سری آدم میشینی توی یه ردیف 51 00:02:54,606 --> 00:02:57,837 .و هرچی که ذهنت تصور کنه میخوری 52 00:02:57,910 --> 00:03:02,347 .من فکر کنم میخوام یه فیله بخورم با سُس قارچ 53 00:03:03,015 --> 00:03:04,778 .خُب،خوشحالم که خوشحالی 54 00:03:04,850 --> 00:03:05,942 .چون میدونی،احساس بدی داشتم 55 00:03:06,018 --> 00:03:07,986 .خُب،گذشته ها گذشته 56 00:03:08,053 --> 00:03:12,319 ،و بخاطر اینکه پرواز شبانه است .هر وقت رسیدی،سراغ راهنما رو بگیر 57 00:03:13,492 --> 00:03:15,119 راهنما هم دارن؟ 58 00:03:15,194 --> 00:03:17,025 !بزن بریم 59 00:03:17,095 --> 00:03:18,357 وایسا بینم،سه تا چمدون میخوای چیکار؟ 60 00:03:18,430 --> 00:03:20,330 .دوتاش خالیه .برای سوغاتی 61 00:03:20,399 --> 00:03:21,388 کیف کمری ـت رو ورداشتی؟ 62 00:03:21,466 --> 00:03:22,455 .آره.اینجاست 63 00:03:22,534 --> 00:03:23,558 .اوه،نه نه نه 64 00:03:23,635 --> 00:03:26,229 .باید اون رو مثل سوتیَن ،بالا ببندی 65 00:03:26,305 --> 00:03:28,273 .نه،نمیخوام سوتین ببندم .بیا ،بزار کمکت کنم- 66 00:03:28,340 --> 00:03:29,398 !بس کن !بس کن 67 00:03:29,474 --> 00:03:31,374 میخوای توی یه کشور خارجی ازت دزدی کنن؟ 68 00:03:31,443 --> 00:03:32,467 !به من هیچ ربطی نداره 69 00:03:32,544 --> 00:03:33,977 باشه،مترجم من کجاست؟ 70 00:03:34,046 --> 00:03:35,638 .(!اینجام موسیو(فرانسوی میگه .اوناهاش- 71 00:03:35,714 --> 00:03:40,151 .دارم با نامزد لاغر مردنیم خداحافظی میکنم (!نصفش رو انگلیسی میگه،نصفش رو فرانسوی) 72 00:03:40,219 --> 00:03:44,121 :ترجمه اش میشه ".خداحافظ نامزد فسقلی" 73 00:03:45,257 --> 00:03:46,849 .بچه خوبی باش .سعی ـم رو میکنم- 74 00:03:46,925 --> 00:03:47,949 یعنی چی؟ 75 00:03:48,026 --> 00:03:50,756 یعنی به بقیه کمک میکنم که .مُخ دخترها رو بزنن 76 00:03:50,829 --> 00:03:52,558 .آره،جیگر !اینه ها 77 00:03:52,631 --> 00:03:54,690 .میتونستی تو بیای .اگه فرانسوی رو فراموش نمیکردی 78 00:03:54,766 --> 00:03:56,563 مرد عددی من کجاست؟ 79 00:03:56,635 --> 00:03:57,659 .اینجام 80 00:03:57,736 --> 00:04:00,034 !اینم از این .تاکسی منتظره 81 00:04:00,105 --> 00:04:01,094 .تاکسی نیست .وَن ـه 82 00:04:01,173 --> 00:04:02,367 .فقط وَن که نیست 83 00:04:02,441 --> 00:04:04,102 .ببین،میدونم وَن چیه 84 00:04:04,176 --> 00:04:05,803 .اون هم فقط وَن ـه 85 00:04:06,044 --> 00:04:08,478 دوایت،میشه اینها رو بیاری؟ 86 00:04:12,317 --> 00:04:15,218 .به گهواره ،ویرایش کاری خوش آمدین 87 00:04:15,287 --> 00:04:16,982 .اینو داشته باش ."میموسا" 88 00:04:17,055 --> 00:04:19,717 .ایول- .وقتی نشستم دادن دستم- 89 00:04:19,891 --> 00:04:22,689 .اینم حوله داغم بود .هنوز خیسه 90 00:04:23,128 --> 00:04:25,062 مایکل جی.اسکات .مثل جاکش ها رو دوره 91 00:04:25,130 --> 00:04:26,859 .یه قورت بخور 92 00:04:26,932 --> 00:04:28,092 خوبه؟ 93 00:04:28,166 --> 00:04:30,726 .همش رو نخور .یکم هم به اسکار بده 94 00:04:30,802 --> 00:04:31,826 .خیلی خوشمزه است .من نمیخوام- 95 00:04:31,903 --> 00:04:33,495 یکی برای خودت میخوای؟ !میتونم برات ردیفش کنم ها 96 00:04:33,572 --> 00:04:34,698 .ببخشید،باید حرکت کنین 97 00:04:34,773 --> 00:04:39,870 .آره،این بـِث ـه .مهموندار خصوصی منه 98 00:04:40,012 --> 00:04:41,673 .و امروز صبح کمکم میکنه 99 00:04:41,747 --> 00:04:43,112 .باید راهرو ها رو خالی نگه داریم 100 00:04:43,181 --> 00:04:45,843 .آره.بیا عقب .باشه- 101 00:04:45,917 --> 00:04:48,044 !یالا.برگردین حلبی آباد 102 00:04:48,120 --> 00:04:49,246 .وای پسر 103 00:04:50,122 --> 00:04:51,851 .بچه ها،اینجا رو داشته باشین 104 00:04:51,923 --> 00:04:55,086 .دیویدی پلیر خودم .و 20 تا فیلم 105 00:04:55,193 --> 00:04:56,660 .اندی هم یکی آورده 106 00:04:56,728 --> 00:04:57,752 .هری و هندرسون 107 00:04:58,997 --> 00:05:00,464 .یواش 108 00:05:00,632 --> 00:05:03,032 .ساندویچ سالاد تخم مرغ درست کردم میخوری؟ 109 00:05:03,101 --> 00:05:06,298 نمیتونستی یه چیزی برداری بیاری توی هواپیما که بیشتر بو بده؟ 110 00:05:06,371 --> 00:05:08,771 اسکار،واقعاً؟ 111 00:05:08,840 --> 00:05:11,638 کهنه گُهی بچه هم داری؟ .به همه بده لذت ببرن 112 00:05:11,710 --> 00:05:13,405 .نه،من برای خودم غذا سفارش میدم 113 00:05:13,478 --> 00:05:15,105 .خیلی ممنون 114 00:05:15,180 --> 00:05:16,169 .سلام 115 00:05:16,248 --> 00:05:17,647 .میخواستم منو رو ببینم 116 00:05:17,716 --> 00:05:21,152 شرمنده،برای پروازهای کمتر از دو ساعت .غذا سرو نمیشه 117 00:05:21,219 --> 00:05:22,311 .باشه 118 00:05:26,792 --> 00:05:29,886 .مهم نیست .چون میخوام چُرت بزنم 119 00:05:30,295 --> 00:05:35,232 فکر کنم بهتره از چشم بند مُفتیم .استفاده میکنم 120 00:05:36,201 --> 00:05:40,501 .....تاریکش میکنم و 121 00:05:41,106 --> 00:05:42,368 .اینجا رو ببین 122 00:05:42,441 --> 00:05:44,909 ....نمیتونم ببینم چون من 123 00:05:44,976 --> 00:05:46,443 !خدا 124 00:05:47,579 --> 00:05:49,342 چی میل دارین بنوشید؟ 125 00:05:50,949 --> 00:05:53,747 .دارم فکر میکنم که کجا برم 126 00:05:53,819 --> 00:05:55,582 .وقتی پَم برگرده 127 00:05:56,221 --> 00:05:57,916 .وقت زیادی نمونده 128 00:05:57,989 --> 00:05:59,923 .دعوا بالا میگیره 129 00:06:00,525 --> 00:06:02,516 .واسه تو آره .من با دریل دوستم 130 00:06:03,662 --> 00:06:07,393 .مثل جایی میمونه که احتمالاً هر روز شنا میرم 131 00:06:11,770 --> 00:06:14,068 الآن قراره من کَف کنم؟ 132 00:06:19,945 --> 00:06:21,708 .نه،از این خبرا نیست 133 00:06:21,780 --> 00:06:24,044 .اونقدر منو اذیت کرده 134 00:06:24,116 --> 00:06:26,107 .و الان توی یه رابطه سالم ـَم 135 00:06:26,184 --> 00:06:28,846 .نمیخوام به رُخش بکشم .نمیخوام اذیتش کنم 136 00:06:28,920 --> 00:06:30,945 .ولی اون در،دیگه بسته شده 137 00:06:32,624 --> 00:06:34,216 چیکار داریم میکنیم؟ .کارمون خیلی اشتباهه 138 00:06:34,292 --> 00:06:35,589 .آره 139 00:06:37,028 --> 00:06:39,724 .خیلی قشنگه .خیلی قشنگه 140 00:06:40,365 --> 00:06:43,732 .اومدن اینجا .خیلی باحاله 141 00:06:47,439 --> 00:06:48,736 .من میرم اتاقها رو تحویل بگیرم .باشه- 142 00:06:48,807 --> 00:06:50,365 .چه باحال .چه باحال 143 00:06:50,442 --> 00:06:52,433 ،بریم بفهمیم اصل ماجرا کجاست .دوست من 144 00:06:52,511 --> 00:06:54,240 .خیلی خب راهنما کجاست؟ 145 00:06:54,312 --> 00:06:56,803 .آره،والاس گفت یکی از اونها هم دارن 146 00:06:56,882 --> 00:06:58,076 .بینگو 147 00:07:00,919 --> 00:07:02,181 .دنبالم بیا،رفیق (فرانسوی) 148 00:07:03,755 --> 00:07:05,416 رستوران سوشی خوب کجاست؟ 149 00:07:05,490 --> 00:07:07,014 .یه جایی که منظره هم داشته باشه 150 00:07:07,659 --> 00:07:11,060 .ماتسوکی .جای خوبیه 151 00:07:12,230 --> 00:07:13,720 ،اگه خواستین میتونین پیاده برین 152 00:07:13,799 --> 00:07:17,895 یا میتونین با اوتوبوس خط 17 .تا ساعت 9 برین 153 00:07:18,303 --> 00:07:21,067 .بغیر از اون میتونین با تاکسی برین 154 00:07:21,139 --> 00:07:22,731 .و شماره تاکسی هم اینجاست 155 00:07:22,941 --> 00:07:25,739 !وای! واقعاً کف کردم 156 00:07:26,311 --> 00:07:27,778 ...من 157 00:07:29,047 --> 00:07:30,639 !خیلی عالیه .ممنون 158 00:07:31,349 --> 00:07:32,873 .سوال آخر 159 00:07:32,951 --> 00:07:36,648 "توی شبی مثل امشب،توی شهر "وینیپِگ کجا میری؟ 160 00:07:36,755 --> 00:07:39,315 .کافه شکارچی جای خوبیه 161 00:07:39,391 --> 00:07:40,380 شکارچی؟ 162 00:07:40,459 --> 00:07:42,689 .همین پایین،توی منطقه اقتصادی 163 00:07:42,928 --> 00:07:46,955 ،راهنمای هتل،در شهر وینیپـِگ .معادل یه فاحشه است 164 00:07:47,032 --> 00:07:49,500 ...این ،زنی 165 00:07:49,568 --> 00:07:51,968 .تمرین دیده در هنر زیبایی و لذته.... 166 00:07:52,037 --> 00:07:55,598 ،و وقتی یکیشون رو میبینی .مست کننده است 167 00:07:56,341 --> 00:07:58,366 .همون چیزی که دکتر سفارش داده بود 168 00:08:00,178 --> 00:08:01,907 .باورم نمیشه 169 00:08:06,151 --> 00:08:07,175 مطمئنی؟ 170 00:08:07,252 --> 00:08:09,652 .همین الآن با استاد راهنمام صحبت کردم .افتادم 171 00:08:09,988 --> 00:08:12,115 .فکر میکردم درس فِلش رو خوب بلدی 172 00:08:12,390 --> 00:08:16,190 بودم،بعدش نرم افزارش رو تغییر دادم به .آکروبات،همون موقعی که داشتم کواک یاد میگرفتم 173 00:08:16,261 --> 00:08:17,853 .از کامپیوتر متنفرم 174 00:08:17,963 --> 00:08:20,022 ،باشه،خیلی خُب .مهم نیستش 175 00:08:20,098 --> 00:08:21,395 .حالا خوره کامپیوتر نیستی 176 00:08:21,466 --> 00:08:23,661 .باید بمونم و دوباره کلاسش رو بردارم 177 00:08:29,241 --> 00:08:31,232 .خُب،باشه 178 00:08:31,776 --> 00:08:33,903 .این یعنی 12 هفته دیگه 179 00:08:35,347 --> 00:08:36,974 میتونی 3 ماه دیگه صبر کنی؟ 180 00:08:37,849 --> 00:08:39,441 ....این .این درباره من نیستش 181 00:08:39,518 --> 00:08:41,486 .منظورم اینه که این آرزوی توئه 182 00:08:42,854 --> 00:08:45,516 .و رفتی نیویورک که اینکار رو بکنی 183 00:08:46,658 --> 00:08:50,992 پس حالا که داری برمیگردی درست و حسابی برگرد.باشه؟ 184 00:08:53,131 --> 00:08:54,291 .درسته 185 00:08:55,967 --> 00:08:57,229 تو خوبی؟ 186 00:08:58,537 --> 00:09:01,404 .باتری گوشیم ضعیفه،بخاطر همین باید قطع کنم 187 00:09:01,907 --> 00:09:03,738 .خیلی خُب،باشه .خیلی خُب- 188 00:09:03,808 --> 00:09:04,797 .دوستت دارم،خداحافظ 189 00:09:04,876 --> 00:09:06,036 .منم دوستت دارم 190 00:09:21,860 --> 00:09:24,454 .بچه ها،اینجائه 191 00:09:25,196 --> 00:09:26,595 .در حال باز کردن بالها 192 00:09:28,033 --> 00:09:30,228 ،احتمالاً بعد از یه نوشیدنی میرم .پس بیاین بریم 193 00:09:30,302 --> 00:09:32,634 .آره،با یه گوشت کانادایی توی بغلت 194 00:09:32,704 --> 00:09:37,300 ."ببخشید،سلام.راهنما "مِری .مایکل اسکات 195 00:09:37,576 --> 00:09:38,873 .خوشحالم که دوباره میبینمت 196 00:09:38,944 --> 00:09:40,673 .سلام.خوشحالم میبینمت 197 00:09:40,812 --> 00:09:46,808 .ایشون همکار من از داندر میفلین ـه ."اسکار مارتینز" 198 00:09:46,885 --> 00:09:47,943 .خوشحالم میبینمتون .اسکار- 199 00:09:48,019 --> 00:09:49,418 .تو حسابداری کار میکنه 200 00:09:49,487 --> 00:09:55,016 .ایشون راهنما مِری هستن .که توی هتل ما کار میکنن 201 00:09:55,860 --> 00:09:58,852 .امشب....چطوری بگم.....مثل ماه شدی 202 00:10:00,932 --> 00:10:01,990 .ممنون 203 00:10:02,100 --> 00:10:05,365 .و امشب....چطوری بگم.....شب قشنگیه 204 00:10:05,737 --> 00:10:06,829 مایکل،چرا؟ 205 00:10:06,905 --> 00:10:08,736 ....چون خارجیه.من 206 00:10:08,807 --> 00:10:12,470 .واسه خانم و آقا 207 00:10:12,544 --> 00:10:13,909 .ممنون 208 00:10:13,979 --> 00:10:15,173 .اصلاً هم قابلتون رو نداره 209 00:10:15,246 --> 00:10:16,270 .ممنون،اندی 210 00:10:16,348 --> 00:10:17,406 .ممنون 211 00:10:17,649 --> 00:10:19,048 .بزار یه عکس از شماها بگیرم 212 00:10:19,117 --> 00:10:21,176 .هرکسی ،بالاخره یه روزی میمیره 213 00:10:21,252 --> 00:10:23,482 و به نظر من بهتره با کسایی که ازشون ....خوشت میاد 214 00:10:23,555 --> 00:10:25,716 .بمیری 215 00:10:25,957 --> 00:10:29,290 .مثل اسکار، و اندی،و راهنما مِری 216 00:10:29,561 --> 00:10:32,052 تا اینکه بدونی یه نفر اون بیرون هست 217 00:10:32,130 --> 00:10:34,394 .که دوستش داری و باهاش نیستی 218 00:10:36,835 --> 00:10:39,303 .خیلی خُب،این جا رو یه ورانداز کردم 219 00:10:39,371 --> 00:10:42,169 ،اون دو تا رفیقی که اونجا اَن .به اندازه لخت ـشون،خوبن 220 00:10:45,844 --> 00:10:48,244 اصلاً از کجا میدونی همجنس بازن؟ 221 00:10:48,780 --> 00:10:52,079 .بیخیال،مدل مو و لباسشون رو نگاه کن 222 00:10:53,485 --> 00:10:58,821 ،خانوم،دوتا آبجو،چایی لانگ آیلند 223 00:10:59,758 --> 00:11:01,089 .تصمیم بد توی یه لیوان 224 00:11:01,192 --> 00:11:04,025 ،برام مهم نیستش که همجنس باز،معمولی ،نامزد کرده یا هرچی دیگه باشی 225 00:11:04,162 --> 00:11:06,995 .یه مرد،نیاز به سکس داره 226 00:11:07,432 --> 00:11:09,297 .وقتی زدن در کونت ازم تشکر میکنی 227 00:11:09,367 --> 00:11:11,301 .نکن اینکارو 228 00:11:12,570 --> 00:11:13,662 شماها از سیب خوشتون میاد؟ 229 00:11:13,738 --> 00:11:14,762 چی؟ 230 00:11:14,839 --> 00:11:16,101 از سیب خوشتون میاد؟ 231 00:11:16,174 --> 00:11:17,368 ببخشید،چی؟ 232 00:11:17,442 --> 00:11:19,637 این سیبها رو چی ؟ دوست دارین؟ 233 00:11:21,112 --> 00:11:23,603 ،خیلی خُب از درجه 1 تا 10 234 00:11:24,849 --> 00:11:26,680 اون یارو چقدر جذابه؟ 235 00:11:28,119 --> 00:11:30,553 دوست پسری،چیزیته؟ 236 00:11:30,822 --> 00:11:35,259 ،نه،ولی میتونه مال شما باشه .اگه از کارتهات درست استفاده کنی 237 00:11:36,061 --> 00:11:38,393 .رفیق،تنهامون بزار باشه؟ 238 00:11:40,565 --> 00:11:41,896 .آقایون 239 00:11:45,670 --> 00:11:47,467 چیکار میکنی؟ .رفیق،سکه یه پول شدی- 240 00:11:47,539 --> 00:11:50,337 .واقعاً سکه یه پول شدی .بیا،برو بالا 241 00:11:51,543 --> 00:11:53,773 .این یکی چطور؟بعد از ظهر کریسمس ـه 242 00:11:53,978 --> 00:11:57,812 .و همه جا بسته است.... .و لازم داری بری خشکشویی 243 00:11:57,882 --> 00:11:59,747 .ساعت 12 نصفه شب کجا میری؟ 244 00:11:59,818 --> 00:12:01,183 چیکار میکنی؟ 245 00:12:01,686 --> 00:12:03,620 چیکار میکنی؟ یالا،چیکار میکنی؟ 246 00:12:03,688 --> 00:12:06,816 .آسترو کلینرز"،توی خیابون جیمز" 247 00:12:06,891 --> 00:12:08,518 .تنها جاییه که اون روز بازه 248 00:12:08,593 --> 00:12:10,652 !باورکردنیه .باورنکردنی 249 00:12:10,729 --> 00:12:12,253 .اگه ناراحت نمیشی ازت یه چیزی بپرسم 250 00:12:12,330 --> 00:12:14,855 .هرچی خواستی بپرس 251 00:12:14,966 --> 00:12:16,729 .باشه .من رفیق پایه ـتم- 252 00:12:16,801 --> 00:12:18,359 ....فقط اینکه من خیلی وقته که کنار آنجلا 253 00:12:18,436 --> 00:12:20,370 .نشستم،خیلی خیلی وقته 254 00:12:20,438 --> 00:12:21,427 .درسته 255 00:12:21,506 --> 00:12:24,703 چطوری یه نفر میتونه اون زن رو تحمل کنه؟ 256 00:12:24,776 --> 00:12:27,040 چی؟ چی توی اون دیدی؟- 257 00:12:27,112 --> 00:12:28,943 چی توی آنجلا دیدی؟ چی توی آنجلا دیدم؟- 258 00:12:29,013 --> 00:12:30,537 .میخوام بدونم 259 00:12:30,648 --> 00:12:35,551 .از بیرون یه چیزی دیدم .از توی یه ژله که وسطشه 260 00:12:35,854 --> 00:12:39,551 .داره بهم یاد میده که چطور آدم بهتری باشم 261 00:12:40,558 --> 00:12:42,992 .داره روش خیلی سخت کار میکنه 262 00:12:43,128 --> 00:12:45,187 .و نرم ترین پوستی رو داره که تا حالا دیدم 263 00:12:45,263 --> 00:12:48,130 .و نمیتونم صبر کنم که باهاش سکس داشته باشم 264 00:12:48,500 --> 00:12:49,694 هنوز با هم نخوابیدین؟ 265 00:12:49,768 --> 00:12:50,792 .نه 266 00:12:50,869 --> 00:12:53,167 ....صبر کردین که ازدواج کنین؟ یا 267 00:12:53,371 --> 00:12:56,340 .صادقانه بگم،نمیدونم برای چی صبر میکنیم 268 00:12:56,407 --> 00:12:57,669 .اندی،این زنه یه مرگیش هست 269 00:12:57,742 --> 00:12:58,936 چه مرگشه؟ 270 00:12:59,010 --> 00:13:00,671 .منم دوست دارم بدونم .زنگ بزن بهش ازش بپرس 271 00:13:00,745 --> 00:13:01,905 .دوست دارم بدونم چه مرگشه 272 00:13:01,980 --> 00:13:04,574 .باید زنگ بزنم و بپرسم چه مرگشه 273 00:13:04,649 --> 00:13:07,174 .بزن.بهش زنگ بزن 274 00:13:09,254 --> 00:13:10,983 .وای خدا،زنگ نزن بهش .زنگ نزن بهش اندی 275 00:13:11,055 --> 00:13:12,454 !اندی،یا خدا .خیلی دیره- 276 00:13:12,524 --> 00:13:14,219 .دیر شد .دارم شماره میگیرم 277 00:13:14,292 --> 00:13:16,021 .حالا داره زنگ میخوره 278 00:13:17,896 --> 00:13:19,363 الو؟ الو؟ 279 00:13:19,430 --> 00:13:20,624 تو چه مرگته؟ 280 00:13:20,698 --> 00:13:22,393 برای چی با اندی نمیخوابی؟ 281 00:13:22,467 --> 00:13:23,627 چی؟ .اسکار بود- 282 00:13:23,701 --> 00:13:25,066 .و میخواد بدونه برای چی با من نمیخوابی 283 00:13:25,136 --> 00:13:26,467 .و منم فکر میکنم سوال درستیه 284 00:13:26,538 --> 00:13:27,800 مستی؟ 285 00:13:27,872 --> 00:13:29,100 !من اندی برناردم 286 00:13:29,174 --> 00:13:30,641 .میدونم کی هستی 287 00:13:30,708 --> 00:13:32,335 .میخوام بزارمت مدرسه آموزش سکس 288 00:13:32,410 --> 00:13:33,399 چی؟ 289 00:13:33,478 --> 00:13:34,502 دوایت:) کیه،میمون؟) 290 00:13:34,579 --> 00:13:36,046 کسی اونجائه؟ 291 00:13:36,114 --> 00:13:37,342 مستی؟ 292 00:13:37,882 --> 00:13:39,042 .من هم احتیاج دارم 293 00:13:39,117 --> 00:13:40,516 .بعداً در موردش صحبت میکنیم 294 00:13:40,585 --> 00:13:42,075 ! لخت چی؟- 295 00:13:42,387 --> 00:13:44,218 .بعداً در موردش ،لُخت صحبت میکنیم 296 00:13:44,289 --> 00:13:46,052 .میخوام لُخت ببینمت 297 00:13:46,124 --> 00:13:48,115 میخوای صبحونه ای چیزی بخوریم؟ 298 00:13:48,193 --> 00:13:49,956 .من خیلی خسته اَم .باشه- 299 00:14:21,659 --> 00:14:23,251 چطوری همه خبردارن؟ 300 00:14:23,328 --> 00:14:24,556 چیرو خبر دارن؟ 301 00:14:24,829 --> 00:14:26,694 .پم از مدرسه هنر افتاده 302 00:14:26,764 --> 00:14:28,857 .منو که غافلگیر نکرد 303 00:14:29,434 --> 00:14:30,924 ببخشید؟ 304 00:14:31,002 --> 00:14:32,594 نقاشیهاش رو دیدی جیم؟ 305 00:14:32,871 --> 00:14:36,102 .ساختمون؟داره از دو تا زاویه مختلف سایه میاد 306 00:14:36,174 --> 00:14:37,163 .دوایت،بس کن 307 00:14:37,242 --> 00:14:38,903 چیه؟ مگه دوتا خورشید داریم؟ 308 00:14:39,010 --> 00:14:40,807 !وای خدا .بیخیال- 309 00:14:41,312 --> 00:14:45,078 آخرین باری که چک کردم ،این یه اداره .توی سیاره "آندرومدا" هم نیستش 310 00:14:45,149 --> 00:14:48,141 .خیلی خُب،میرم یه لیوان قهوه بخورم 311 00:14:48,386 --> 00:14:50,115 .خیلی ناواقع بینانه است 312 00:14:50,188 --> 00:14:52,122 .توی پارکینگ هیچ خطی وجود نداره 313 00:14:53,491 --> 00:14:55,356 !اسکار .هی- 314 00:14:55,927 --> 00:14:57,053 .دیشب خیلی خوش گذشت 315 00:14:57,128 --> 00:14:58,186 .آره،خوش گذشت 316 00:14:58,263 --> 00:14:59,958 میدونی چیزهایی که میگن راسته؟ 317 00:15:00,031 --> 00:15:02,556 .چایی های لانگ آیلند،توی کانادا خیلی قوی ترن (.چایی لانگ آیلند یه نوشیدنی الکلی ـه) 318 00:15:02,634 --> 00:15:05,296 .ممنون که میخواستی برام کسی رو جور کنی 319 00:15:05,637 --> 00:15:09,334 شوخی میکنی؟ .کار من همینه 320 00:15:09,407 --> 00:15:11,307 .هفت خط عالم ـم 321 00:15:15,046 --> 00:15:16,513 .باورم نمیشه بهش زنگ زدی 322 00:15:19,350 --> 00:15:20,578 .آره 323 00:15:21,786 --> 00:15:23,413 .دیوونگی بود .وایسا بینم- 324 00:15:23,488 --> 00:15:24,716 کی؟ 325 00:15:24,789 --> 00:15:26,188 .دارم در مورد آنجلا حرف میزنم 326 00:15:26,257 --> 00:15:28,589 .باورم نمیشه دیشب بهش زنگ زدیم 327 00:15:28,660 --> 00:15:30,184 به آنجلا زنگ زدیم؟ 328 00:15:30,261 --> 00:15:32,354 ...تو .تو. زنگ زدی بهش 329 00:15:32,430 --> 00:15:33,863 اون واقعی بودش؟ 330 00:15:35,600 --> 00:15:37,534 .فکر کردم خواب دیدم 331 00:15:37,602 --> 00:15:40,127 !وای خدا! وای خدا .خیلی خُب،خیلی خُب- 332 00:15:40,605 --> 00:15:42,072 .باشه .خیلی بد شد- 333 00:15:42,140 --> 00:15:43,129 .صبح بخیر مایکل 334 00:15:43,207 --> 00:15:44,333 برای جلسه حاظری؟ 335 00:15:44,409 --> 00:15:45,603 .مثل یه بچه خوابیدم 336 00:15:48,379 --> 00:15:49,505 .این دیگه نمیتونه اتفاق بیافته 337 00:15:49,580 --> 00:15:50,774 .باید دوباره اتفاق بیافته 338 00:15:50,848 --> 00:15:53,476 .دریل دیگه نمیتونه اتفاق بیافته .منو نگاه کن 339 00:15:53,985 --> 00:15:55,953 میخوای بیشتر شنا برم؟ .آره- 340 00:15:56,020 --> 00:15:58,716 .باشه،ولی باید با دریل بهم بزنی 341 00:15:58,856 --> 00:16:01,654 .واسه ـت یه پیام کوتاه تایپ کردم 342 00:16:01,726 --> 00:16:03,853 .تمام کاری که لازمه بکنی اینه که ارسال رو بزنی 343 00:16:03,928 --> 00:16:07,364 .نمیدونم ....منظورم اینه که خوب نوشته شده،ولی 344 00:16:07,432 --> 00:16:10,265 .باید انجام بشه .باهمدیگه دکمه ارسال رو میزنیم 345 00:16:12,837 --> 00:16:14,236 .وای خدا! جفتمون رو میکُشه 346 00:16:14,305 --> 00:16:16,637 .میخوام ببینم چجوری میخواد اینکار رو بکنه 347 00:16:20,311 --> 00:16:21,369 .اوه 348 00:16:22,080 --> 00:16:25,311 .گفتش عیبی نداره !گفتش عیبی نداره 349 00:16:25,450 --> 00:16:26,439 فقط همینو نوشته؟ 350 00:16:26,517 --> 00:16:27,506 .فقط همینو نوشته 351 00:16:27,585 --> 00:16:29,348 میتونم ببینمش؟ 352 00:16:31,456 --> 00:16:32,889 مگه شما دوتا خیلی وقت نبود که با هم دوست بودین؟ 353 00:16:32,957 --> 00:16:35,585 .مثل افسانه هاست 354 00:16:47,505 --> 00:16:50,303 .میخوام باهات صادق باشم .ما با شرکت کاتالیست هم صحبت کردیم 355 00:16:50,375 --> 00:16:52,206 .قیمت اونها از شما بهتره 356 00:16:52,276 --> 00:16:55,177 ،ببین،مردم همیشه پیش ما بر میگردن 357 00:16:55,246 --> 00:16:57,646 .چون احساس میکنن بهشون اهمیت داده میشه 358 00:16:58,282 --> 00:17:02,742 احساس احترام میکنن،و احساس میکنن .احتیاجاتشون مهمه 359 00:17:03,187 --> 00:17:07,123 .مثل آدمیزاد باهاشون رفتار میشه 360 00:17:12,630 --> 00:17:14,495 همه چی مرتبه؟ .آره- 361 00:17:15,933 --> 00:17:18,697 .وای خدا،خیلی عصبانیه 362 00:17:18,770 --> 00:17:20,931 .داره ما رو برمیگردونه به مرحله اول 363 00:17:21,539 --> 00:17:23,769 مرحله اول با آنجلا چیه؟ 364 00:17:24,475 --> 00:17:26,602 .باید پیشونیش رو بوس کنم 365 00:17:30,248 --> 00:17:32,512 .آخر هفته خوبی رو داشتم 366 00:17:32,583 --> 00:17:34,483 .منم همینطور 367 00:17:35,186 --> 00:17:38,155 .رفیق پایه برای همیشه ر - پ - ب - ه 368 00:17:38,222 --> 00:17:39,450 .ممنون 369 00:17:40,491 --> 00:17:41,583 پایه سینه کفتری هستی؟ 370 00:17:41,659 --> 00:17:42,683 .نه 371 00:17:43,861 --> 00:17:45,089 بغل کردن؟ 372 00:17:50,601 --> 00:17:52,694 .برگشتیم سر جای اول .خوشم اومد 373 00:17:53,237 --> 00:17:55,034 مجبور بودم اینهمه راه برگردم کانادا 374 00:17:55,106 --> 00:17:58,371 .که کسی رو بشناسم که 6 متر اونورتر از من میشینه 375 00:17:58,976 --> 00:18:00,739 !و واقعاً آدم گُلی ـه 376 00:18:01,913 --> 00:18:04,711 .هی! شنیدم که موفق شدین که فروش رو تموم کنین 377 00:18:05,016 --> 00:18:06,381 .آره،واسه 2 سال قرارداد بستیم 378 00:18:06,451 --> 00:18:07,782 !خوبه،خیلی خوبه 379 00:18:07,852 --> 00:18:10,946 .دیدی،گفتم انگار یکی مسافرت خوبی در پیش داره 380 00:18:11,055 --> 00:18:13,990 .نه،راستش سفر خیلی افتضاح بود 381 00:18:14,058 --> 00:18:15,082 ببخشید؟ 382 00:18:15,159 --> 00:18:17,753 .سفر ریده بود،دیوید 383 00:18:17,829 --> 00:18:19,160 .گندش در اومده بود 384 00:18:19,230 --> 00:18:21,790 .افتضاح بود .سفر بدی بود 385 00:18:21,866 --> 00:18:23,891 .ار سفر خوشم نیومد در مورد چی صحبت میکنی؟- 386 00:18:23,968 --> 00:18:26,766 .خُب،از ماشین فرودگاه شروع کنم 387 00:18:26,838 --> 00:18:29,773 .که در واقع یه وَن بود 388 00:18:30,074 --> 00:18:31,336 ...و کلاس مدیریت .خیلی خُب- 389 00:18:31,409 --> 00:18:33,843 .که در کل معلمی بودش... 390 00:18:34,312 --> 00:18:36,439 .و هتل که خیلی ریده بودش 391 00:18:36,514 --> 00:18:37,572 ... هتل چی 392 00:18:37,648 --> 00:18:38,808 !هتل ریده بودش .خیلی خب- 393 00:18:38,883 --> 00:18:39,941 .شرمنده که شنیدم هتل بد بوده 394 00:18:41,119 --> 00:18:44,111 .و ممنون بابت نکته در مورد راهنمای هتل .خیلی عالی بود 395 00:18:44,188 --> 00:18:45,485 ....عالی .عالی بود 396 00:18:45,556 --> 00:18:46,580 .خیلی خُب 397 00:18:46,657 --> 00:18:47,749 .انتخاب عالی ای بود 398 00:18:47,825 --> 00:18:48,849 .هی هی هی،مایکل 399 00:18:48,926 --> 00:18:50,120 .خواهشاً یه دقیقه صبر کن 400 00:18:50,194 --> 00:18:52,560 .نه،دیوید،تو گوش کن 401 00:18:53,030 --> 00:18:56,295 برای چی فرستادیش رفت؟ 402 00:18:57,602 --> 00:19:02,869 .خدایا! میدونستی ازش خوشم میاد و فرستادیش رفت .... و 403 00:19:03,274 --> 00:19:05,367 .کار خیلی افتضاحی بود مرد .مایکل- 404 00:19:05,443 --> 00:19:07,343 .واقعاً کار نامردی ای بود 405 00:19:07,411 --> 00:19:09,140 ....بعضی وقتها ....بعضی وقتها 406 00:19:11,449 --> 00:19:14,441 برای چی این همه مدت توی داندر میفلین موندم؟ 407 00:19:14,519 --> 00:19:17,044 .مسلمآً بخاطر حقوقش نبوده 408 00:19:17,121 --> 00:19:18,816 چون میتونستم از راه دکتر شدن یا ...ورزشکار حرفه ای شدن 409 00:19:18,890 --> 00:19:21,085 .بیشتر پول در بیارم 410 00:19:21,159 --> 00:19:23,753 .فکر میکنم بخاطر اینه که بهم احترام میزارن 411 00:19:24,962 --> 00:19:27,157 .رئیسی که شما رو اخراج نمیکنه 412 00:19:27,231 --> 00:19:29,791 حتی اگه شما بهش فهش بدین 413 00:19:29,867 --> 00:19:32,131 ،درست توی صورتش .پشت تلفن 414 00:19:32,570 --> 00:19:34,094 .این احترامه 415 00:19:35,339 --> 00:19:38,035 .موفق شدی پسر .روز اول 416 00:19:38,543 --> 00:19:40,511 .تبریک 417 00:19:40,578 --> 00:19:41,943 .ممنون. رفیق 418 00:19:53,224 --> 00:19:55,454 .دارم از راه غلط برمیگردم 419 00:19:57,762 --> 00:19:59,753 .بخاطر تو نیستش 420 00:19:59,830 --> 00:20:02,128 .از طراحی گرافیکی خوشم نمیاد .همین 421 00:20:03,234 --> 00:20:06,635 .نخند .واقعاً خوشم نمیومد 422 00:20:07,271 --> 00:20:11,173 .فقط در مورد طراحی لوگو از اینجور چیزهاست .و دلم هم برای اسکرانتون تنگ شده 423 00:20:11,909 --> 00:20:14,343 .ولی بخاطر این نیستش که دلم برای تو تنگ شده 424 00:20:14,412 --> 00:20:16,175 .واقعاً میخواستم بیام خونه 425 00:20:16,547 --> 00:20:19,311 ،و میدونم گفتی درست برگرد 426 00:20:19,383 --> 00:20:22,784 .ولی نمیتونی بهم بگی چیکار کنم و چیکار نکنم فهمیدی؟ 427 00:20:22,853 --> 00:20:24,445 .دلم برات تنگ شده بود 428 00:20:24,522 --> 00:20:26,251 .منم دلم تنگ شده بود 429 00:20:29,860 --> 00:20:31,794 .برگشتی 430 00:20:31,862 --> 00:20:32,886 .آره 431 00:20:32,964 --> 00:20:34,056 .خوبه 432 00:20:35,166 --> 00:20:37,430 .میخوام از این پنج تا کپی بگیری 433 00:20:37,501 --> 00:20:39,298 .من نمیرم داخل 434 00:20:39,370 --> 00:20:42,032 خیلی خُب،پس اولین کاری که فردا صبح میکنی .باشه 435 00:20:45,009 --> 00:20:46,476 .خوش برگشتی 436 00:20:49,146 --> 00:20:50,579 .دوباره برگشتیم پیش هم 437 00:20:50,648 --> 00:20:51,672 .برگشتیم پیش هم 438 00:20:51,749 --> 00:20:53,774 .میخواستن ما دوتا رو از هم جدا کنن .ولی نتونستن 439 00:20:53,851 --> 00:20:55,546 .مثل سرنوشت بود 440 00:20:55,653 --> 00:20:57,746 متوجه شدم که ....به هر دلیلی که هستش 441 00:20:57,822 --> 00:21:00,256 .نمیتونم بهتر از کلی پیدا کنم 442 00:21:01,659 --> 00:21:02,683 .آره 443 00:21:02,684 --> 00:21:12,684 :مترجم سینارجبی...............................King_Sina