1 00:03:32,040 --> 00:03:34,960 Come on, Farfella, come on. 2 00:03:39,670 --> 00:03:42,390 Go! 3 00:03:57,070 --> 00:04:00,740 I can't, Karas. I can't pull you. 4 00:04:02,360 --> 00:04:05,200 Get out of here. Run. Run! 5 00:04:36,480 --> 00:04:39,230 'I like being beautiful. 6 00:04:39,360 --> 00:04:41,440 'I like to stay fit. 7 00:04:41,570 --> 00:04:44,570 'That's why I like Avalon. 8 00:04:44,700 --> 00:04:48,080 'With Avalon, I know I'm beautiful. 9 00:04:48,200 --> 00:04:50,290 'And I'm going to stay that way.' 10 00:04:50,410 --> 00:04:55,080 'Avalon. For a better world.' 11 00:04:55,210 --> 00:05:00,000 'Health. Beauty. Longevity. 12 00:05:00,130 --> 00:05:04,550 'Avalon. We're on your side, for life.' 13 00:06:09,780 --> 00:06:11,860 I already paid you. 14 00:06:14,320 --> 00:06:16,820 Give it to me. 15 00:06:16,950 --> 00:06:19,410 I'm sorry, beauty. 16 00:06:19,530 --> 00:06:22,580 I had some operating expenses. 17 00:06:33,750 --> 00:06:36,300 Ilona is here. 18 00:06:36,420 --> 00:06:39,260 Don't mess with me. 19 00:06:42,470 --> 00:06:46,520 - You want it, you pay my price. - Let her go! 20 00:06:46,640 --> 00:06:49,480 - Baby... - Get lost. 21 00:06:50,560 --> 00:06:52,440 Out! 22 00:06:56,990 --> 00:06:59,530 What the hell are you doing here? 23 00:07:00,570 --> 00:07:02,990 - Hi, Bislane. - Don't start, Ilona. 24 00:07:04,450 --> 00:07:08,250 - What's up with Dimitri? - Heard you missed work today? 25 00:07:08,370 --> 00:07:10,290 Cut the crap! 26 00:07:10,420 --> 00:07:13,130 - I find you a cushy office job... - Oh! 27 00:07:13,210 --> 00:07:16,880 The least you could do is show up two days in a row. 28 00:07:17,010 --> 00:07:20,680 - They will fire you. - Oh, my God. Not that! 29 00:07:20,800 --> 00:07:23,390 It's impossible to talk to you, Bislane. 30 00:07:25,100 --> 00:07:27,220 You're not even trying. 31 00:07:28,890 --> 00:07:31,980 You better go. Your patients must be waiting. 32 00:08:14,230 --> 00:08:16,360 Ilyich? 33 00:08:19,280 --> 00:08:21,150 Ilyich? 34 00:08:49,720 --> 00:08:51,600 Hi. 35 00:09:02,780 --> 00:09:05,490 Section K, positions. 36 00:09:07,990 --> 00:09:10,080 Go, go. 37 00:09:19,460 --> 00:09:23,050 Abort. Hostage in danger. Fall back. 38 00:09:29,060 --> 00:09:32,140 Can you believe this? Fall back now. 39 00:09:32,270 --> 00:09:36,350 'Hostage is in danger. Karas, what the fuck...?' 40 00:09:55,120 --> 00:09:58,000 You think I'm worried about him? 41 00:09:58,130 --> 00:10:01,000 - I'll take you out. - Well, aren't you a big boy? 42 00:10:01,130 --> 00:10:03,590 What about you? 43 00:10:11,640 --> 00:10:14,890 It's nearly over, Theo. 44 00:10:15,020 --> 00:10:18,690 Just close your eyes and don't open them again until I tell you. 45 00:10:18,810 --> 00:10:22,360 Close you eyes. 46 00:10:46,670 --> 00:10:49,090 Go. Go! 47 00:11:20,630 --> 00:11:23,370 Hey, Amiel, how's that wife of yours? 48 00:11:23,500 --> 00:11:26,200 Well, when I'm not home, she's angry. 49 00:11:26,340 --> 00:11:30,290 But when I'm there, it's worse. 50 00:11:30,430 --> 00:11:33,340 I can't wait for her to have the baby. 51 00:11:34,930 --> 00:11:36,800 Captain. 52 00:11:37,970 --> 00:11:40,930 Prosecutor Reparaz is waiting for you outside. 53 00:11:58,320 --> 00:12:02,620 Ilona Tasuiev. One of Avalon's young researchers. 54 00:12:02,740 --> 00:12:07,500 Highly intelligent. Recruited in Caucasia at the age of 13. 55 00:12:07,620 --> 00:12:10,540 Top protégé of the Vice-President, Paul Dellenbach. 56 00:12:10,670 --> 00:12:14,590 Avalon wants her found. And found alive. 57 00:12:15,710 --> 00:12:18,090 Do whatever it takes, but bring her back. 58 00:12:20,420 --> 00:12:22,930 Do you really never talk, or is this for show? 59 00:12:42,910 --> 00:12:45,280 'Ilona Tasuiev, 60 00:12:45,410 --> 00:12:50,500 'a 22-year-old woman with a bright future, 61 00:12:50,620 --> 00:12:56,340 'was abducted on her way to one of our clinics for the underprivileged. 62 00:12:57,500 --> 00:13:00,380 'Can Avalon just accept that? 63 00:13:01,420 --> 00:13:05,050 'No. We view such a crime, 64 00:13:05,180 --> 00:13:08,760 'an attack on one of our most valued employees... 65 00:13:10,850 --> 00:13:13,980 '...as an attack on our entire corporation.' 66 00:13:18,980 --> 00:13:20,860 Ilona's sister. 67 00:13:20,990 --> 00:13:25,570 Bislane Tasuiev. She works at Avalon too, but in the records department. 68 00:13:25,700 --> 00:13:28,780 Ilona went to see her before her shift at the clinic. 69 00:13:28,910 --> 00:13:34,290 Doctor Jonas Muller, her superior, made the initial report. 70 00:13:34,370 --> 00:13:38,340 Around Club 71, total jungle - four homicides, 32 muggings... 71 00:13:42,260 --> 00:13:45,260 - Does any of this interest you? - Huh? 72 00:13:45,380 --> 00:13:49,350 - I'll see her after the briefing. - Maybe you want to tell her that. 73 00:13:54,390 --> 00:13:57,480 I want to know everything - 74 00:13:57,610 --> 00:14:02,030 her habits, her vices, her obsessions, weaknesses, fantasies. 75 00:14:02,150 --> 00:14:04,860 The names of her friends, lovers, co-workers. 76 00:14:04,990 --> 00:14:09,450 We've asked Avalon for her business address files, calendars, research. 77 00:14:09,580 --> 00:14:11,700 Get the list of her patients, too. 78 00:14:11,830 --> 00:14:15,290 Any bumps in their co-operation, take it to Reparaz. 79 00:14:15,410 --> 00:14:18,630 Vice and Narcotics will give us a list of regulars at The 71. 80 00:14:18,750 --> 00:14:21,630 Unless we get a ransom demand, it's one of three - 81 00:14:21,750 --> 00:14:24,470 industrial espionage, theft or sex crime. 82 00:14:25,930 --> 00:14:28,640 The crime fits neatly between regular patrols. 83 00:14:28,760 --> 00:14:31,100 We have no visual records. 84 00:14:31,220 --> 00:14:34,020 Now this guy is quick, calculating, organized. 85 00:14:34,140 --> 00:14:37,100 This might not be his first kidnapping. 86 00:14:37,230 --> 00:14:41,070 Amiel, look for similar priors - psychos, recently released cons. 87 00:14:41,190 --> 00:14:45,030 Montoya, you're on Ilona's car. 88 00:14:45,150 --> 00:14:47,660 See Gavary and Lionet in the Casbah. 89 00:14:47,780 --> 00:14:50,410 If the car turns up, he'll tip us off. 90 00:14:50,530 --> 00:14:52,620 First, we find her. 91 00:14:54,330 --> 00:14:56,620 And then we sleep. 92 00:15:06,130 --> 00:15:09,140 Somebody wanna tell me where she went? 93 00:15:28,530 --> 00:15:32,160 - Woeller. - 'Walking shoes, size eight. 94 00:15:32,280 --> 00:15:36,580 'Judging from the depths of the prints, he weighs no more than 140 pounds.' 95 00:15:36,700 --> 00:15:38,910 - A woman? - 'Or a teenager. 96 00:15:39,040 --> 00:15:42,920 'Picked up a lot of junk and sent it for DNA. 97 00:15:43,040 --> 00:15:46,760 '50 cigarette butts, junk food wrappers...' 98 00:15:46,880 --> 00:15:49,090 'I've got info on Doctor Muller. 99 00:15:49,220 --> 00:15:53,140 'Used to be a big shot at Avalon researching genetics. Their top guy.' 100 00:15:53,260 --> 00:15:55,350 On my way. 101 00:15:56,890 --> 00:16:00,100 'When his brother died, he gave it all up to treat the needy. 102 00:16:00,230 --> 00:16:03,360 'He's been head of the clinic for almost 40 years.' 103 00:16:04,150 --> 00:16:09,240 'Yes, some more dogs hair over here. And I found an old pair of underwear...' 104 00:16:24,090 --> 00:16:27,250 'Mostly she works at Avalon's lab.' 105 00:16:27,380 --> 00:16:32,760 Ilona Tasuiev does regular shifts here, whenever she has time. 106 00:16:32,890 --> 00:16:35,670 'Strange way to relax.' 107 00:16:35,810 --> 00:16:40,720 Contact with the real world gives you perspective. 108 00:16:42,480 --> 00:16:44,930 'Genetic research is fraught with peril.' 109 00:16:45,060 --> 00:16:47,470 'I can think of more dangerous jobs.' 110 00:16:48,570 --> 00:16:51,690 Research is a constant battle, Captain. 111 00:16:52,740 --> 00:16:55,860 Lose sight of your goal, you lose your way. 112 00:16:57,240 --> 00:17:00,950 I always advise young researchers to get their hands dirty. 113 00:17:02,490 --> 00:17:04,990 'That why you gave up research yourself?' 114 00:17:05,120 --> 00:17:08,120 You've done your homework. 115 00:17:10,410 --> 00:17:14,250 I realized I could do more good here than in a lab. 116 00:17:15,630 --> 00:17:17,710 And yet you stayed on at Avalon. 117 00:17:19,590 --> 00:17:22,300 You don't just leave Avalon. 118 00:17:26,100 --> 00:17:29,600 You called the police at 12:34. 119 00:17:29,720 --> 00:17:32,810 'A 22-year-old is a half hour late for work. 120 00:17:32,940 --> 00:17:35,940 'That's pushing the panic button a little quick.' 121 00:17:36,060 --> 00:17:38,820 Looks like what I did was right. 122 00:17:38,940 --> 00:17:45,700 She was never late. Not once. Not one minute. 123 00:17:47,530 --> 00:17:51,290 'Ilona made a lot of sacrifices to get where she is today. 124 00:17:51,410 --> 00:17:54,040 'Nothing could distract her. 125 00:17:54,170 --> 00:17:57,790 - 'She's an exceptional young woman.' - And gorgeous. 126 00:17:57,920 --> 00:18:00,000 'She's fascinating.' 127 00:18:01,050 --> 00:18:03,590 'Surgery get you nervous?' 128 00:18:04,840 --> 00:18:08,510 Only hospitals. We all have our bad memories. 129 00:18:09,890 --> 00:18:13,020 - That's it, Cecilia, I'm done. - Very good, Doctor Muller. 130 00:18:13,140 --> 00:18:15,600 Thank you. 131 00:18:16,770 --> 00:18:18,980 'One more thing.' 132 00:18:19,110 --> 00:18:21,940 'What is Ilona working on? Her research?' 133 00:18:23,030 --> 00:18:27,370 'She's preparing a doctoral thesis in biogenics. 134 00:18:27,490 --> 00:18:30,990 'On progeria, a class of genetic anomaly' 135 00:18:31,120 --> 00:18:34,410 characterized by premature aging. 136 00:18:34,540 --> 00:18:37,250 Mostly in children. 137 00:18:37,330 --> 00:18:41,670 A long, hard battle I used to fight myself... 138 00:18:42,960 --> 00:18:45,050 ...ages ago. 139 00:18:53,810 --> 00:18:55,690 Oh... 140 00:20:37,830 --> 00:20:40,790 - Miss me? - Fucking Karas! 141 00:20:40,920 --> 00:20:45,420 - I hate you coming here. - So do I. Talk. 142 00:20:48,170 --> 00:20:50,550 Nobody knows anything about the girl. 143 00:20:50,680 --> 00:20:53,550 But her sister hangs out at Blitz and The 71. 144 00:20:53,680 --> 00:20:55,390 Tell me something I don't know. 145 00:20:55,510 --> 00:21:00,310 I have jack shit, nothing, not a clue, zilch. Your blonde just vanished. 146 00:21:00,430 --> 00:21:03,900 - You're the magician, Goran. - I'm doing what I can. 147 00:21:04,020 --> 00:21:07,070 - 'Do more.' - 'OK. OK.' 148 00:21:07,190 --> 00:21:09,780 Just for you, cut-rate. 149 00:21:09,900 --> 00:21:13,660 A friend of mine, psychic, sees things in his crystal ball. 150 00:21:13,780 --> 00:21:17,790 - 'He can...' - 'I don't...' 151 00:21:23,670 --> 00:21:25,750 Tail the sister. 152 00:21:25,880 --> 00:21:28,050 And get me something solid. 153 00:21:30,420 --> 00:21:32,550 My pleasure. 154 00:21:46,020 --> 00:21:48,110 My sweetest pumpkin. 155 00:21:55,660 --> 00:21:57,730 Champagne? 156 00:22:00,660 --> 00:22:02,530 Mmm... 157 00:22:07,630 --> 00:22:09,700 Where is she, Dimitri? 158 00:22:13,590 --> 00:22:15,830 What have you done with her? 159 00:22:22,060 --> 00:22:24,220 You think I got her? 160 00:22:25,890 --> 00:22:29,600 But what would I do with that tight-ass bitch? 161 00:22:32,980 --> 00:22:37,810 - And I thought you came to see me. - Don't fuck with me, Dimitri! 162 00:22:37,940 --> 00:22:40,780 I saw you with her last night, remember? 163 00:22:42,740 --> 00:22:45,110 You did? Hmm... 164 00:22:46,490 --> 00:22:51,120 - What did you see? - I haven't told the cops yet. 165 00:23:15,810 --> 00:23:18,600 That is what she wanted. 166 00:23:25,900 --> 00:23:30,700 - She asked me to steal it for her. - Steal it? 167 00:23:30,830 --> 00:23:32,910 What is this? 168 00:23:39,000 --> 00:23:42,500 She hasn't made the final payment yet. 169 00:23:46,720 --> 00:23:51,800 'Health, beauty, longevity. 170 00:23:51,930 --> 00:23:57,980 'Avalon. We're on your side, for life.' 171 00:25:01,290 --> 00:25:03,920 Oh! 172 00:25:04,040 --> 00:25:08,170 - Let me go. Let me go! - Calm down. 173 00:25:08,300 --> 00:25:12,220 - I don't want to hurt you. - You already have. 174 00:25:12,340 --> 00:25:14,720 Argh! 175 00:25:18,470 --> 00:25:21,560 - Where the hell have you been? - What do you care? 176 00:25:21,690 --> 00:25:24,520 - You think I kidnapped her? - You tell me. 177 00:25:24,650 --> 00:25:26,900 You're the cop. 178 00:25:29,690 --> 00:25:33,610 - I can't waste time chasing you. - Well, you found me. 179 00:25:34,700 --> 00:25:37,450 What is it with you? You always like this? 180 00:25:37,580 --> 00:25:40,960 Only on days when they kidnap my little sister. 181 00:25:53,050 --> 00:25:55,220 We've always had our differences. 182 00:25:55,340 --> 00:25:59,770 Even when we were kids. Before our parents died in... 183 00:25:59,890 --> 00:26:02,180 They died in the war? 184 00:26:09,030 --> 00:26:12,990 I was 15. Ilona was only 10. 185 00:26:14,280 --> 00:26:16,450 I took care of her after that. 186 00:26:17,490 --> 00:26:20,830 We're close, but it's complicated. 187 00:26:31,550 --> 00:26:36,090 When Avalon discovered her, she must've been about 13. 188 00:26:36,220 --> 00:26:39,140 They brought us here. 189 00:26:39,260 --> 00:26:42,140 If it wasn't for her, we'd still be over there. 190 00:26:42,270 --> 00:26:46,310 - Dellenbach? - He changed her. 191 00:26:46,440 --> 00:26:49,270 She's so confident now. 192 00:26:49,400 --> 00:26:51,480 And what about Doctor Muller? 193 00:26:56,240 --> 00:26:58,410 She met him when she started her thesis. 194 00:26:58,530 --> 00:27:02,700 He promised to help her if she took three night shifts a week at the clinic. 195 00:27:04,120 --> 00:27:06,370 They really admire each other. 196 00:27:07,710 --> 00:27:10,130 Can you think of anyone with a motive? 197 00:27:22,350 --> 00:27:26,630 Look, you know your sister better than I do. 198 00:27:26,770 --> 00:27:31,680 If you have anything, don't hesitate, call. 199 00:27:35,320 --> 00:27:37,400 Can I stay here tonight? 200 00:27:38,820 --> 00:27:41,070 That way I'll know where to find you. 201 00:29:08,610 --> 00:29:11,570 'She's an exceptional young woman. 202 00:29:14,660 --> 00:29:16,740 'She's fascinating.' 203 00:29:19,540 --> 00:29:22,670 I know you can hear me. 204 00:29:24,250 --> 00:29:26,340 I know you're there. 205 00:29:28,010 --> 00:29:30,090 Answer me! 206 00:29:37,140 --> 00:29:42,020 My name... is Ilona Tasuiev. 207 00:29:44,480 --> 00:29:46,820 I am 22. 208 00:29:49,940 --> 00:29:52,530 'I want to live.' 209 00:30:06,630 --> 00:30:09,460 Huh? 210 00:31:08,770 --> 00:31:12,400 Good morning, Captain. Welcome to Avalon. 211 00:31:12,530 --> 00:31:15,240 Would you mind? Your weapon and your E-call. 212 00:31:22,950 --> 00:31:24,830 Hmm... 213 00:31:32,340 --> 00:31:34,840 The famous Captain Karas. 214 00:31:40,850 --> 00:31:45,690 Good to meet you. I've heard great things about you. Please. 215 00:31:54,070 --> 00:31:58,320 - Any progress? - No, nothing... so far. 216 00:31:59,370 --> 00:32:01,530 It's an unbearable situation. 217 00:32:03,200 --> 00:32:05,330 If there's anything... 218 00:32:05,450 --> 00:32:08,920 Is Ilona working on something confidential? 219 00:32:10,420 --> 00:32:15,670 Like all our scientists, she's working on improving everyone's quality of life. 220 00:32:15,800 --> 00:32:18,180 Hmm... 221 00:32:19,220 --> 00:32:21,100 Anything else? 222 00:32:25,180 --> 00:32:29,310 Tell me if you and Ilona Tasuiev are lovers. 223 00:32:38,490 --> 00:32:41,450 They said you were to the point. 224 00:32:48,870 --> 00:32:52,830 I sleep with my secretary, I sleep with my wife. 225 00:32:52,960 --> 00:32:56,000 I even sleep with my sister-in-law. 226 00:32:56,130 --> 00:32:59,830 But with my researchers... never. 227 00:33:06,310 --> 00:33:10,260 'Karas, Goran's looking for you. Something's going on with the sister.' 228 00:34:31,130 --> 00:34:35,550 Poor kid. You raise them, give them love, and this is how they turn out. 229 00:34:37,430 --> 00:34:39,720 Just shut up. 230 00:34:39,850 --> 00:34:42,600 Hey, yours is gonna be much worse. 231 00:34:42,730 --> 00:34:45,690 I need Karas to sign off on this. 232 00:34:46,730 --> 00:34:49,480 Be my guest. 233 00:34:49,610 --> 00:34:52,700 There was a Japanese man. 234 00:34:52,820 --> 00:34:56,450 And the kids were lined up, like for a school picture, you know? 235 00:34:58,330 --> 00:35:00,660 There was a date on the cover. 2006. 236 00:35:02,040 --> 00:35:05,920 - That's all. - He only let me look for a second. 237 00:35:08,840 --> 00:35:11,880 I need to trust you, Bislane. 238 00:35:12,010 --> 00:35:14,930 If I find you've been holding out on me again... 239 00:35:15,890 --> 00:35:18,640 Captain. We've got him. 240 00:35:36,530 --> 00:35:39,950 Pursuing Ilona's car. Driver unknown. 241 00:35:42,580 --> 00:35:45,540 Suspect's car is heading for the center. 242 00:35:49,540 --> 00:35:51,630 Karas? 243 00:36:02,850 --> 00:36:06,690 Repeat, he's heading for central Paris. 244 00:36:20,120 --> 00:36:22,410 Fuck! Get out of the way! 245 00:36:24,750 --> 00:36:26,660 Cut him off by the Pont des Arts. 246 00:36:35,630 --> 00:36:38,260 Come on, Karas. Move it! 247 00:38:11,940 --> 00:38:14,850 Fuck! 248 00:38:46,420 --> 00:38:48,750 Oh! 249 00:39:07,230 --> 00:39:10,030 That's one of Farfella's henchman. 250 00:39:10,150 --> 00:39:12,900 Farfella? What's he got to do with it? 251 00:39:14,700 --> 00:39:16,910 Well? 252 00:39:17,030 --> 00:39:19,740 Nine and a half. 253 00:39:19,830 --> 00:39:21,700 - It's not him. - Shit! 254 00:39:21,830 --> 00:39:25,040 - How did he get the car? - He'd rather die than turn snitch. 255 00:39:25,170 --> 00:39:27,540 Karas. He's lawyered up, Karas. 256 00:39:27,670 --> 00:39:29,750 Karas! 257 00:39:34,010 --> 00:39:37,470 Don't leave me with this psycho! 258 00:39:39,510 --> 00:39:43,940 - I don't know shit about that girl. - Come here. 259 00:39:44,060 --> 00:39:47,190 I didn't do nothing. God is my witness. 260 00:39:48,900 --> 00:39:51,690 Then let's go and visit Farfella. 261 00:40:47,870 --> 00:40:52,500 - Salaam alaikum, Farfella. - Alaikum salaam, Karas. 262 00:40:52,630 --> 00:40:57,430 Once every 20 years. You don't come often. 263 00:40:57,550 --> 00:41:01,140 Put on a little weight. 264 00:41:01,260 --> 00:41:03,810 I always did wanna be just like you. 265 00:41:19,780 --> 00:41:24,410 There's my part of the deal, Farfella. Let's see yours. 266 00:41:24,540 --> 00:41:27,330 How nice. 267 00:41:27,460 --> 00:41:31,080 You brought me a gift. 268 00:41:35,710 --> 00:41:40,050 You and I both know Naghib had nothing to do with the girl. 269 00:41:40,180 --> 00:41:42,550 We both know Naghib stole the car. 270 00:41:42,680 --> 00:41:48,180 Where, when, how? I want all the details and I want them now. 271 00:41:49,560 --> 00:41:53,400 You forgot to say please. 272 00:42:14,630 --> 00:42:17,510 Surveillance tape from the parking lot I own. 273 00:42:17,630 --> 00:42:20,930 Should interest you. 274 00:42:21,050 --> 00:42:24,510 May the prophet be with you, Farfella. 275 00:42:28,640 --> 00:42:30,600 Ah! 276 00:43:01,800 --> 00:43:03,930 Oh, yes. 277 00:43:08,310 --> 00:43:11,850 32 usable parameters for comparison. 278 00:43:13,020 --> 00:43:15,730 We're online for visual ID. 279 00:43:15,860 --> 00:43:18,980 - Run the prior convictions bank. - Sure. 280 00:43:28,080 --> 00:43:32,110 Try all other files. Informants, suspects, acquittals. 281 00:43:39,710 --> 00:43:41,790 - Damn. - I can't believe this. 282 00:43:41,920 --> 00:43:44,460 General identification. 283 00:43:44,590 --> 00:43:47,670 Send the picture to Avalon, copy Muller at the clinic. 284 00:43:49,100 --> 00:43:53,720 If you're still empty, lift any database you can think of. Military, whatever. 285 00:43:53,850 --> 00:43:56,760 Nora, take over. 286 00:44:13,240 --> 00:44:16,950 - Are you lying again? - No, I have never seen him. 287 00:44:17,070 --> 00:44:20,330 No, he wasn't in those pictures. And yes, I'm sure. 288 00:44:20,450 --> 00:44:24,790 Who did Dimitri steal that album from? What was Ilona searching for? 289 00:44:24,910 --> 00:44:27,630 How many more times? The answers won't change. 290 00:44:32,760 --> 00:44:36,180 Look, I know I shouldn't have covered for Dimitri, 291 00:44:36,300 --> 00:44:40,470 but I didn't want to mention him before I was sure. You can understand that. 292 00:44:40,600 --> 00:44:43,720 That you tried to protect a scumbag? 293 00:44:46,770 --> 00:44:49,360 He wasn't always like that, you know. 294 00:44:51,770 --> 00:44:56,400 Have you got any more old friends like him? This could get complicated. 295 00:44:58,410 --> 00:45:00,490 Well, how about you? 296 00:45:00,620 --> 00:45:04,250 I bet you meet a lot of flawless women in your line of work. 297 00:45:04,370 --> 00:45:06,250 No. 298 00:45:06,370 --> 00:45:09,500 Then why are you wasting your life in that world? 299 00:45:13,000 --> 00:45:16,260 Because it's the only one I know. 300 00:45:20,140 --> 00:45:23,890 You got a better one, lead the way, I'm there. 301 00:45:28,270 --> 00:45:30,980 Right, we must've missed something. 302 00:45:31,110 --> 00:45:35,280 Let's re-examine the files. It's there. We just have to find it. 303 00:45:51,500 --> 00:45:53,420 That's him. Move! 304 00:46:14,730 --> 00:46:17,030 Argh! 305 00:46:17,150 --> 00:46:21,360 Don't move! Let me see some hands! 306 00:46:21,490 --> 00:46:23,910 Don't move! 307 00:46:24,030 --> 00:46:27,160 - Igor Vord, you're under arrest. - Not Igor! 308 00:46:27,290 --> 00:46:30,210 Igor Vord. Where? 309 00:46:30,330 --> 00:46:32,120 Igor. 310 00:46:55,690 --> 00:46:57,860 'We've got two other names. 311 00:46:57,980 --> 00:47:00,900 'Both use the same faces, both on Metro cards. 312 00:47:01,030 --> 00:47:04,990 'No doubt. We're dealing with identity theft.' 313 00:47:19,920 --> 00:47:22,880 - That's right, Captain. - Hey. 314 00:47:23,010 --> 00:47:26,760 Vord, Novalis and Hemmen, yes, all cremated here. 315 00:47:26,890 --> 00:47:30,270 Igor Vord, ten years ago, in March '32. 316 00:47:30,390 --> 00:47:32,850 Thomas Hemmen, five years ago. 317 00:47:32,980 --> 00:47:36,270 Alfred Novalis is scheduled one or two months from now. 318 00:47:36,400 --> 00:47:39,030 You see, it's all in here. 319 00:47:39,150 --> 00:47:41,240 The cremations weren't declared. 320 00:47:41,360 --> 00:47:46,530 My report claims the hospital made the declaration. 321 00:47:46,660 --> 00:47:48,910 Take a look for yourself. 322 00:47:49,950 --> 00:47:55,210 The cremation permit was issued by the Avalon Clinic. All nice and legal. 323 00:47:57,040 --> 00:48:00,500 The same doctor signed off on all three. Doctor Muller. 324 00:48:06,430 --> 00:48:10,260 Nora, get on to Reparaz. We're going to Muller's house. 325 00:48:20,900 --> 00:48:23,440 If we don't go in now, we lose him. 326 00:48:23,570 --> 00:48:26,820 We sent him the kidnapper's picture. He knows we're close. 327 00:48:26,950 --> 00:48:31,330 - 'This is nothing but theory.' - He signed for all three bodies. 328 00:48:31,450 --> 00:48:34,080 'He must sign 300 of those a year. 329 00:48:34,210 --> 00:48:37,540 'If we slip up, his lawyers will have a field day.' 330 00:48:37,670 --> 00:48:39,750 I need a warrant. 331 00:48:43,670 --> 00:48:47,430 'It's 5:00 in the morning. I'll need an hour at least. 332 00:48:53,980 --> 00:48:57,180 'Karas! Go in without a warrant, I'll bust you! 333 00:48:57,310 --> 00:49:00,010 'Karas!' 334 00:49:50,150 --> 00:49:51,610 Police! 335 00:50:45,620 --> 00:50:48,580 Argh! 336 00:51:53,440 --> 00:51:59,070 Amiel, check on Muller and Avalon, the year 2006. 337 00:52:00,110 --> 00:52:02,990 Dig up everything you can. 338 00:52:03,450 --> 00:52:06,160 Why don't we get to wear this kind of thing? 339 00:52:25,800 --> 00:52:28,180 Just calm down. It will be fine. 340 00:52:28,300 --> 00:52:31,390 He hacked my E-call and he got me shot. 341 00:52:31,520 --> 00:52:34,140 I want a warrant for Dellenbach. 342 00:52:34,270 --> 00:52:36,560 You've got no proof, Karas. 343 00:52:36,690 --> 00:52:39,270 They were Avalon security! 344 00:52:40,440 --> 00:52:44,070 You went in without a warrant and you killed two men. 345 00:52:44,200 --> 00:52:46,410 You want a medal for that? 346 00:52:47,320 --> 00:52:50,950 Muller is behind the kidnapping and Avalon's covering for him. 347 00:52:51,080 --> 00:52:54,790 One question remains. What's in it for you? 348 00:52:57,040 --> 00:52:59,040 What? 349 00:53:02,670 --> 00:53:05,720 It's over, Karas. You're suspended. 350 00:53:42,420 --> 00:53:44,510 Well, nice move. 351 00:53:46,050 --> 00:53:49,050 - Go to hell. - Helping you... 352 00:53:51,050 --> 00:53:53,140 ...that's exactly where I'm headed. 353 00:53:59,350 --> 00:54:03,360 The Metro cards confirm what you suspected. 354 00:54:03,480 --> 00:54:06,860 Mostly used around Muller's neighborhood. 355 00:54:06,990 --> 00:54:09,820 Everything you asked for is in there. 356 00:54:10,910 --> 00:54:15,160 Muller was one of Avalon's best and brightest. 357 00:54:15,290 --> 00:54:19,990 He gave it all up in 2006 when his little brother died. 358 00:54:20,120 --> 00:54:22,200 He tried everything to save him, 359 00:54:22,340 --> 00:54:25,910 but Claus had some kind of incurable disease. 360 00:54:26,050 --> 00:54:28,920 Progeria. 361 00:54:32,350 --> 00:54:36,210 Muller? Impossible. It makes no sense. 362 00:54:36,350 --> 00:54:41,090 He used his position at the clinic to forge IDs. It was his album that Dimitri stole. 363 00:54:41,230 --> 00:54:45,680 - Muller was behind the abduction. - But why Ilona? 364 00:54:45,810 --> 00:54:50,560 She must have found something concerning his research on progeria. 365 00:54:51,810 --> 00:54:55,190 I have to find out what really happened in 2006. 366 00:54:55,320 --> 00:54:58,030 Why Ilona wanted that album. 367 00:54:59,570 --> 00:55:03,490 But to do that... I need you. 368 00:55:05,370 --> 00:55:08,660 What? Avalon's files? 369 00:55:08,790 --> 00:55:11,210 You hate your job. 370 00:55:11,330 --> 00:55:14,040 That's too dangerous. 371 00:55:14,170 --> 00:55:16,340 That's never stopped you before. 372 00:56:00,550 --> 00:56:05,050 - Where are you? - Headed for Archives. 373 00:56:12,100 --> 00:56:15,230 Oh, I got you. 374 00:57:27,180 --> 00:57:29,890 - I'm in. - 'Good luck.' 375 00:57:39,060 --> 00:57:42,940 OK. I've got everything Ilona looked at on 2006. 376 00:57:43,070 --> 00:57:45,990 - Narrow it to progeria. Muller. - 'OK'. 377 00:57:46,110 --> 00:57:49,240 Oh, damn. It's an Alpha file. 378 00:57:49,370 --> 00:57:51,450 A what? 379 00:57:51,580 --> 00:57:56,460 - I can get us in but it will be flagged. - Forget it. It's too dangerous. 380 00:57:56,580 --> 00:57:59,000 I'm here to lose my job, remember? 381 00:58:06,050 --> 00:58:08,430 There's... 382 00:58:08,550 --> 00:58:11,140 ...children. 383 00:58:11,260 --> 00:58:14,390 Children with something at the back of their heads. 384 00:58:16,520 --> 00:58:20,230 Triangular scars. What have they done to them? 385 00:58:22,570 --> 00:58:25,530 'The Muller protocol has been terminated.' 386 00:58:25,650 --> 00:58:30,490 It's the Japanese man. That is the man in the album. Doctor Nakata. 387 00:58:30,620 --> 00:58:35,370 'With this death our patient pool is exhausted. 388 00:58:36,540 --> 00:58:41,920 'Attempts at treatment through genetic manipulation have failed.' 389 00:58:44,710 --> 00:58:49,180 Violation. Room 464. Access violation. 390 00:58:49,300 --> 00:58:52,600 - Maximum alert! - 'On our way'. 391 00:58:52,720 --> 00:58:54,350 Bislane, break it off. 392 00:58:54,470 --> 00:58:58,560 'All authorization requests have been aborted 393 00:58:58,680 --> 00:59:04,610 'and the results gathered and destroyed 394 00:59:04,730 --> 00:59:06,690 'by Doctor Muller. 395 00:59:06,820 --> 00:59:10,450 'We lost our nine children. 396 00:59:10,570 --> 00:59:13,780 'Five began to mutate before expiring.' 397 00:59:13,910 --> 00:59:16,660 Get out of there! Now! 398 00:59:21,870 --> 00:59:27,960 'They suffered from degeneration of the heart, lungs, brain.' 399 00:59:28,090 --> 00:59:30,300 Room 464 clear. 400 00:59:34,100 --> 00:59:35,720 Code black. 401 00:59:38,470 --> 00:59:41,220 'I repeat, move to code black.' 402 00:59:41,350 --> 00:59:46,470 'Remain still for the duration procedure.' 403 00:59:53,360 --> 00:59:57,690 'Remain still for the duration procedure.' 404 01:00:00,540 --> 01:00:04,700 They've cut the power. I can't see. 405 01:00:15,040 --> 01:00:18,090 Karas? Karas? 406 01:00:25,180 --> 01:00:28,010 - Oh! - Who is it? Who's there? 407 01:00:38,520 --> 01:00:41,440 Oh! Ssh! It's me. It's me. 408 01:00:41,570 --> 01:00:44,280 They killed all the children. 409 01:00:44,360 --> 01:00:47,490 I heard. Calm down. We're getting out of here. 410 01:01:01,960 --> 01:01:06,260 Find them, and don't lose them again. 411 01:01:09,140 --> 01:01:11,850 If you get a chance, dispose of the girl. 412 01:02:06,400 --> 01:02:08,490 We'll wait till daylight. 413 01:02:14,950 --> 01:02:17,040 Try to get some sleep. 414 01:02:38,390 --> 01:02:40,480 Like Farfella... 415 01:02:43,320 --> 01:02:45,690 ...I grew up in the Casbah. 416 01:02:51,240 --> 01:02:54,990 What do you think, I was born a cop? 417 01:03:10,590 --> 01:03:12,850 I need to trust you, Karas. 418 01:03:15,850 --> 01:03:20,650 If I find you've been holding out on me again... 419 01:03:52,800 --> 01:03:55,600 Stop! 420 01:04:02,520 --> 01:04:04,980 You're sick! 421 01:04:08,400 --> 01:04:10,860 You don't scare me, you know. 422 01:04:12,610 --> 01:04:14,740 'You're afraid to come in here.' 423 01:04:29,550 --> 01:04:33,760 You don't choose the gangs. you're born into them. 424 01:04:35,390 --> 01:04:39,890 Me, Farfella... we were just kids. 425 01:04:41,020 --> 01:04:43,520 It was a game for us. 426 01:04:47,980 --> 01:04:49,480 One night... 427 01:04:50,360 --> 01:04:53,150 ...we were carrying for some thug. 428 01:04:55,990 --> 01:04:58,080 Got caught by another gang. 429 01:05:00,450 --> 01:05:05,110 Locked up. Knocked around. 430 01:05:13,970 --> 01:05:16,130 Get out of here. Run! 431 01:05:22,060 --> 01:05:24,300 Farfella got away. 432 01:05:35,810 --> 01:05:38,940 So, what do we arrest her for? 433 01:05:40,020 --> 01:05:42,110 What the hell? 434 01:05:42,240 --> 01:05:45,450 I have no other choice for now. It's for your own protection. 435 01:05:45,570 --> 01:05:49,950 Go fuck yourself! Sleeping with me gives you no right. 436 01:05:50,080 --> 01:05:52,160 Where's Amiel? 437 01:05:52,290 --> 01:05:54,620 His wife had a baby boy. 438 01:05:54,750 --> 01:05:57,170 - Funny thing is... - What? 439 01:05:57,290 --> 01:06:01,800 ...he was thinking of calling him Karas, but he's afraid it would be bad luck. 440 01:06:09,930 --> 01:06:13,350 Anything on Nakata? 441 01:06:13,470 --> 01:06:16,060 What I wouldn't do for you. 442 01:06:18,020 --> 01:06:21,110 This is off the record. 443 01:06:21,230 --> 01:06:24,400 He was Muller's assistant till 2006. 444 01:06:24,530 --> 01:06:31,030 The only member of the team still alive. Get this... 93 years old. 445 01:06:50,220 --> 01:06:56,020 You are here to talk about Jonas Muller, right? 446 01:07:17,540 --> 01:07:20,080 There's no need to judge me. 447 01:07:20,210 --> 01:07:23,130 I'm not ashamed of what we did. 448 01:07:24,210 --> 01:07:28,470 You killed all those children. 449 01:07:28,590 --> 01:07:30,760 We tried to help them. 450 01:07:30,890 --> 01:07:33,800 They had progeria. 451 01:07:34,850 --> 01:07:37,680 We weren't murderers. 452 01:07:37,810 --> 01:07:41,060 Those children were condemned. 453 01:07:41,190 --> 01:07:44,480 We tried everything. 454 01:07:46,320 --> 01:07:51,990 When his brother died, it was too much for Muller. 455 01:07:52,110 --> 01:07:54,410 He quit his research. 456 01:07:55,790 --> 01:07:58,500 Destroyed all his papers. 457 01:08:00,210 --> 01:08:04,540 20 years up in smoke. 458 01:08:07,960 --> 01:08:12,050 The clinic became his salvation. 459 01:08:15,890 --> 01:08:19,140 Ilona understood that. 460 01:08:20,810 --> 01:08:22,940 You know her? 461 01:08:39,950 --> 01:08:43,880 She came here about a year ago. 462 01:08:45,920 --> 01:08:51,130 Wanting to understand Doctor Muller's past. 463 01:08:53,380 --> 01:08:57,560 To understand our failure. 464 01:08:59,720 --> 01:09:01,810 And how did Avalon react? 465 01:09:01,930 --> 01:09:05,350 Avalon wanted him to continue, of course. 466 01:09:06,400 --> 01:09:08,980 They offered him a fortune. 467 01:09:11,990 --> 01:09:13,860 Captain... 468 01:09:14,990 --> 01:09:21,540 ...do you have any idea what the Muller protocol was? 469 01:09:24,210 --> 01:09:27,340 Progeria was the means to an end. 470 01:09:30,500 --> 01:09:33,260 Oh, our protocol was simple. 471 01:09:33,380 --> 01:09:35,640 Very simple. 472 01:09:37,970 --> 01:09:42,140 Our goal was immortality. 473 01:10:06,250 --> 01:10:08,790 So tired. 474 01:10:13,130 --> 01:10:15,220 'Immortality.' 475 01:10:28,310 --> 01:10:31,470 It's vital your research remain a secret. 476 01:10:31,610 --> 01:10:35,730 What's the matter, Jonas? Afraid? 477 01:10:35,860 --> 01:10:37,940 It would be too dangerous. 478 01:10:38,070 --> 01:10:42,440 Come on. Shoot. 479 01:10:53,920 --> 01:10:58,420 To think I admired you all these years. 480 01:11:05,670 --> 01:11:08,720 You're nothing but a coward, Jonas. 481 01:11:10,090 --> 01:11:12,260 You always have been. 482 01:11:59,480 --> 01:12:01,560 Don't move, Karas! 483 01:12:07,440 --> 01:12:09,860 Where is she, Doctor? 484 01:12:11,780 --> 01:12:15,830 Your gun. Your E-call. 485 01:12:15,950 --> 01:12:20,040 - Back-up, now. - Karas! 486 01:12:20,160 --> 01:12:23,170 What are you going to do, Doctor Muller, kill me? 487 01:12:23,290 --> 01:12:26,250 To the edge. 488 01:12:28,630 --> 01:12:30,880 Cuff yourself to the railing. 489 01:12:40,520 --> 01:12:42,980 She's alive, isn't she? 490 01:12:43,100 --> 01:12:46,940 Unfortunately. I am no killer. 491 01:12:47,070 --> 01:12:49,940 I couldn't convince her. 492 01:12:50,070 --> 01:12:54,160 For years I've been trying to show her how dangerous they were, but... 493 01:12:54,280 --> 01:12:58,330 Tell me where she is, Doctor. I understand. 494 01:13:00,000 --> 01:13:03,790 - I know what you've been through. - You know nothing. 495 01:13:03,920 --> 01:13:07,130 You've been wrong all along, Karas. 496 01:13:07,250 --> 01:13:10,130 She's the danger! Ilona is the danger, you hear me? 497 01:13:10,260 --> 01:13:12,550 What are you talking about? 498 01:13:12,680 --> 01:13:14,970 She pieced it together. 499 01:13:15,090 --> 01:13:19,600 Just like I did 40 years ago. She found the answer. 500 01:13:19,720 --> 01:13:22,140 The protocol for immortality. 501 01:13:23,350 --> 01:13:25,940 And Avalon knows. 502 01:13:35,740 --> 01:13:38,870 I know you want to save her, 503 01:13:38,990 --> 01:13:43,210 but if you save her, you'll give Avalon unlimited power. 504 01:13:43,330 --> 01:13:46,960 The power over life and death forever. 505 01:13:47,750 --> 01:13:49,590 No! 506 01:13:49,710 --> 01:13:52,010 We have no time, Muller. 507 01:13:53,050 --> 01:13:56,140 I've been keeping immortality from them for 40 years 508 01:13:56,260 --> 01:13:58,390 'because it would be madness.' 509 01:13:59,470 --> 01:14:02,270 Without death, life is meaningless. 510 01:14:02,390 --> 01:14:05,600 - Where is she? - You're not listening! 511 01:14:07,230 --> 01:14:10,650 Ilona isn't just another victim. 512 01:14:10,780 --> 01:14:14,610 If Avalon find her, we'll all be victims. 513 01:14:22,620 --> 01:14:24,870 No, don't do this. 514 01:14:27,080 --> 01:14:29,790 You are our last chance. 515 01:14:36,550 --> 01:14:40,810 I was never born. I have failed. 516 01:14:40,930 --> 01:14:43,310 I go back to ashes. 517 01:14:47,440 --> 01:14:50,400 No! 518 01:15:56,210 --> 01:15:59,790 - What did Muller want with you? - He told me what you really are. 519 01:15:59,930 --> 01:16:04,170 - Come on, Karas, quit playing the saint. - I don't know anything about saints. 520 01:16:04,310 --> 01:16:08,170 But I have an uncanny instinct for sniffing out a son of a bitch! 521 01:16:09,560 --> 01:16:14,560 For someone with instinct, you let a lot of people die when you're on the case. 522 01:16:14,690 --> 01:16:17,640 Dimitri Ostrovski. 523 01:16:17,780 --> 01:16:20,980 Jonas Muller. 524 01:16:21,100 --> 01:16:23,940 Hishiro Nakata. 525 01:16:25,270 --> 01:16:28,280 You didn't know. 526 01:16:41,670 --> 01:16:43,840 - Get fucking down! - Argh! 527 01:16:46,800 --> 01:16:49,630 He said down, you shit! 528 01:16:59,140 --> 01:17:01,310 Everything has its price, Captain. 529 01:17:02,690 --> 01:17:04,860 You cash in or you pay out. 530 01:17:08,480 --> 01:17:11,400 I'm gonna make sure you pay a very high price. 531 01:17:15,580 --> 01:17:17,660 I'll break you. 532 01:17:42,690 --> 01:17:45,900 I was gonna beat the hell out of you. 533 01:17:46,020 --> 01:17:48,110 But I see someone got there first. 534 01:18:53,460 --> 01:18:58,720 'Doctor Muller worked tirelessly for the benefit of mankind.' 535 01:19:00,760 --> 01:19:03,850 'The man was a genius. A true visionary. 536 01:19:03,980 --> 01:19:07,770 '...a number of interesting elements concerning his death... 537 01:19:09,190 --> 01:19:14,570 '...officer of Police Section K, Captain Karas, is the main suspect.' 538 01:19:20,700 --> 01:19:22,990 People around me disappear. 539 01:19:25,040 --> 01:19:27,120 We do have something in common. 540 01:19:27,250 --> 01:19:29,960 You're not safe with me. 541 01:19:33,420 --> 01:19:35,510 We'll get over this. 542 01:19:37,630 --> 01:19:40,340 It's just one more scar adding up. 543 01:19:53,360 --> 01:19:55,280 What is it? 544 01:19:58,110 --> 01:20:01,490 The scar. 545 01:20:01,620 --> 01:20:05,500 - It's Claus. Muller's little brother. - Oh, my God. 546 01:20:08,160 --> 01:20:10,250 He's alive. 547 01:20:17,130 --> 01:20:19,720 'Muller had discovered immortality, 548 01:20:19,840 --> 01:20:22,890 'but he wanted to keep it from Avalon. 549 01:20:23,010 --> 01:20:25,520 'So he destroyed every trace of his research, 550 01:20:25,640 --> 01:20:29,770 'except for one piece of vital evidence. Claus himself. 551 01:20:30,940 --> 01:20:34,900 'Muller stole the identity of people who died at his clinic 552 01:20:35,020 --> 01:20:37,740 'so Claus could remain anonymous. 553 01:20:38,820 --> 01:20:42,490 'For 40 years he's been stuck in the body of a sick boy.' 554 01:20:48,660 --> 01:20:51,170 And Ilona discovered his secret. 555 01:20:52,670 --> 01:20:56,300 If Dellenbach gets to Ilona before I do, 556 01:20:56,420 --> 01:20:59,130 everything Muller did 557 01:20:59,260 --> 01:21:01,340 will go to waste. 558 01:21:06,760 --> 01:21:10,520 - You already gave up on her. - I will find her. 559 01:21:11,600 --> 01:21:14,100 But she can't go back to the life she had. 560 01:21:17,280 --> 01:21:19,770 Promise me you'll save her, Karas. 561 01:21:22,070 --> 01:21:24,480 Promise me. 562 01:21:24,620 --> 01:21:27,020 I promise, Bislane. 563 01:21:29,620 --> 01:21:31,950 You can't stay here, you have to hide. 564 01:21:32,080 --> 01:21:35,070 Dellenbach will stop at nothing to get to us. 565 01:21:51,220 --> 01:21:53,300 Hmm? 566 01:21:59,220 --> 01:22:01,980 Come back or I'll kill you. 567 01:22:02,690 --> 01:22:05,100 After 20 years... 568 01:22:06,110 --> 01:22:08,190 ...now we're even. 569 01:22:10,440 --> 01:22:13,070 May the prophet be with you, Karas. 570 01:22:14,910 --> 01:22:17,620 Salaam alaikum, Farfella. 571 01:22:42,270 --> 01:22:44,980 I loved him, too, Claus. 572 01:22:48,110 --> 01:22:50,230 I know what you went through. 573 01:22:52,570 --> 01:22:54,650 I grew up alone. 574 01:22:54,780 --> 01:22:58,660 When I got here, Jonas took care of me. 575 01:23:00,490 --> 01:23:02,620 He gave me hope. 576 01:23:04,580 --> 01:23:06,830 'He was like a father to me.' 577 01:23:06,960 --> 01:23:09,590 I need you. 578 01:23:27,400 --> 01:23:29,480 Hi, mummy. 579 01:23:44,040 --> 01:23:47,460 Well, you are a wanted man, Karas. 580 01:23:49,210 --> 01:23:53,550 I've got the footage from the surveillance cams around Muller's neighborhood. 581 01:23:53,670 --> 01:23:56,050 And? 582 01:23:56,170 --> 01:23:59,680 Now you really owe me one. Our friend gave us his best smile. 583 01:23:59,800 --> 01:24:02,140 Look at that. 584 01:24:08,270 --> 01:24:10,190 Show it again. 585 01:24:13,440 --> 01:24:15,650 Closer. 586 01:24:15,780 --> 01:24:18,490 Left. 587 01:24:22,120 --> 01:24:24,700 Closer. 588 01:24:24,830 --> 01:24:26,910 Freeze. 589 01:24:29,620 --> 01:24:31,500 Got you! 590 01:24:31,630 --> 01:24:33,880 That's where he is. 591 01:24:36,630 --> 01:24:39,930 - Let's go. - I have to go alone. 592 01:24:40,050 --> 01:24:42,890 I can't tell you why. 593 01:24:43,010 --> 01:24:46,060 - You go home to your wife and son. - Wait, Karas. 594 01:24:53,020 --> 01:24:55,650 'Good luck.' 595 01:24:58,490 --> 01:25:00,240 Take care, Karas. 596 01:25:05,740 --> 01:25:08,960 Argh! 597 01:25:14,290 --> 01:25:17,260 - Come on! - Come on. 598 01:25:17,380 --> 01:25:19,170 Karas! 599 01:25:19,300 --> 01:25:22,390 Karas! 600 01:25:36,150 --> 01:25:39,780 Where is your Captain? 601 01:25:39,900 --> 01:25:42,070 I'm getting a little impatient. 602 01:25:42,200 --> 01:25:44,490 You got any place to be... 603 01:25:53,790 --> 01:25:58,590 Hmm. Eight pounds, six ounces. 604 01:25:58,710 --> 01:26:02,090 Isn't that sweet? 605 01:26:04,760 --> 01:26:07,850 Congratulations, Lieutenant. 606 01:26:09,810 --> 01:26:11,520 No... 607 01:26:11,640 --> 01:26:14,900 What a shame it would be if anything happened to you. 608 01:26:17,020 --> 01:26:21,360 But don't worry, Avalon knows how to take care of children. 609 01:26:59,570 --> 01:27:01,640 'It's just the two of us now.' 610 01:28:46,250 --> 01:28:48,330 Claus, I... 611 01:29:34,790 --> 01:29:36,630 Let him go! 612 01:29:36,750 --> 01:29:39,590 Let him go! 613 01:29:46,060 --> 01:29:48,770 He tried to kill me. 614 01:29:59,990 --> 01:30:03,200 - But... - Come with me. I'm... 615 01:30:03,320 --> 01:30:07,030 I know who you are. You're the one that killed Muller. 616 01:30:07,160 --> 01:30:09,250 - It was an accident. - He'd gone mad... 617 01:30:09,370 --> 01:30:14,420 - He was protecting you from Avalon. - What are you talking about? 618 01:30:14,540 --> 01:30:17,090 What do you want? 619 01:30:17,210 --> 01:30:20,460 - Let me go! - That's enough! 620 01:30:20,590 --> 01:30:24,680 I promised Bislane I'd save you and I will, whether you want me to or not. 621 01:30:42,950 --> 01:30:44,410 Help! 622 01:30:46,450 --> 01:30:49,580 One more word and I will kill you. 623 01:30:55,750 --> 01:30:58,000 Find them! 624 01:31:18,440 --> 01:31:22,320 Leave me alone. I'm begging you. 625 01:31:49,850 --> 01:31:52,390 Go! 626 01:32:00,730 --> 01:32:02,810 Argh! 627 01:32:13,490 --> 01:32:15,030 Go on. 628 01:32:34,510 --> 01:32:37,260 They're coming, Ilona. 629 01:32:37,380 --> 01:32:39,640 You have to disappear. 630 01:32:41,140 --> 01:32:44,140 Forever. 631 01:32:44,270 --> 01:32:47,100 Go on. Run. 632 01:32:48,560 --> 01:32:52,730 Ilona, please. You are our only hope. 633 01:32:52,860 --> 01:32:54,940 Our only hope? 634 01:32:57,530 --> 01:33:00,320 Who do you think you are? 635 01:33:00,450 --> 01:33:03,830 The world is waiting for my discovery. 636 01:33:03,950 --> 01:33:06,450 It always has been. 637 01:33:06,580 --> 01:33:09,580 Avalon will turn your dream into a nightmare. 638 01:33:09,710 --> 01:33:14,000 - What do you know about my dreams? - Ilona... 639 01:33:14,130 --> 01:33:18,970 You can't understand this anyway. You haven't got the brains. 640 01:33:19,090 --> 01:33:22,010 Ilona, Bislane is safe. 641 01:33:22,140 --> 01:33:24,220 You can have a new life. 642 01:33:26,970 --> 01:33:29,270 I can have everlasting life. 643 01:33:29,390 --> 01:33:32,440 Ilona, no. Don't do this. 644 01:33:32,560 --> 01:33:35,270 Ilona, please! 645 01:33:35,360 --> 01:33:38,190 I'm begging you, don't. 646 01:33:43,530 --> 01:33:45,410 Yes. 647 01:33:46,660 --> 01:33:51,420 'Our goal was immortality.' 648 01:33:51,540 --> 01:33:54,790 'Without death, life is meaningless.' 649 01:33:54,920 --> 01:33:59,130 'Promise me you'll save her.' 'Ilona is the danger!' 650 01:33:59,260 --> 01:34:01,590 'Promise me.' 651 01:34:10,350 --> 01:34:14,060 No! 652 01:35:01,860 --> 01:35:03,740 Karas. 653 01:35:06,120 --> 01:35:08,830 Karas. 654 01:35:08,910 --> 01:35:11,500 I gave her the new ID. 655 01:35:13,750 --> 01:35:16,880 She had already made up her mind, Bislane. 656 01:35:18,750 --> 01:35:21,340 She knew she had to end it. 657 01:35:24,760 --> 01:35:27,180 She's gone forever. 658 01:35:28,600 --> 01:35:30,680 To save herself. 659 01:35:31,770 --> 01:35:33,850 To save us all. 660 01:35:35,060 --> 01:35:37,150 I can't leave her alone. 661 01:35:39,110 --> 01:35:41,530 I can't just abandon her. 662 01:35:44,200 --> 01:35:46,280 I have to find her. 663 01:35:53,790 --> 01:35:56,500 You have to respect her choice. 664 01:35:59,590 --> 01:36:01,670 You'll never see her again. 665 01:36:04,130 --> 01:36:06,220 But you can be proud. 666 01:36:07,260 --> 01:36:09,350 Proud of your little sister. 667 01:36:57,940 --> 01:37:00,690 'I like being beautiful. 668 01:37:00,810 --> 01:37:03,440 'I like to stay fit. 669 01:37:03,570 --> 01:37:06,030 'That's why I like Avalon. 670 01:37:06,150 --> 01:37:09,530 'With Avalon, I know I'm beautiful. 671 01:37:09,660 --> 01:37:13,240 'And I'm going to stay that way.' 672 01:37:13,370 --> 01:37:16,580 'Avalon. For a better world.' 673 01:37:16,700 --> 01:37:21,580 'Health. Beauty. Longevity. 674 01:37:21,710 --> 01:37:27,760 'Avalon. We're on your side, for life.'