1
00:01:30,590 --> 00:01:33,540
Upomoć! Neka mi netko pomogne!
2
00:01:36,160 --> 00:01:38,290
Ima li koga?
3
00:01:40,240 --> 00:01:41,870
Hej!
4
00:01:44,870 --> 00:01:46,820
Sranje! Sigurno sam mrtav.
- Nisi Mrtav!
5
00:01:47,070 --> 00:01:51,610
Ko je to?
Ko je to?
6
00:01:51,610 --> 00:01:55,270
Uzalud vičeš. Probao sam već to.
- Upali svjetlo!
7
00:01:56,810 --> 00:02:00,930
- Kad bih samo mogao.
- Šta se događa? Gdje sam to ja?
8
00:02:02,060 --> 00:02:05,180
Još uvjek ne znam.
- Kakav je to miris?
9
00:02:07,700 --> 00:02:11,780
Pričekaj malo,
mislim da sam našao nešto.
10
00:02:56,870 --> 00:02:59,280
Sranje!
11
00:03:14,940 --> 00:03:16,890
Upomoć!
12
00:03:17,770 --> 00:03:19,470
Upomoć!
13
00:03:21,800 --> 00:03:24,390
Upomoć! Upomoć!
14
00:03:27,260 --> 00:03:31,340
Nitko te ne može čuti.
- Šta je ovo?
15
00:03:31,750 --> 00:03:34,000
Smiri se! Samo se smiri!
16
00:03:35,670 --> 00:03:39,040
Jesi li povređen?
- Ne znam. Jesam!
17
00:03:40,250 --> 00:03:44,030
Kako se zoveš? - Zovem se "jebeno
zbunjen". Kako se ti zoveš?
18
00:03:45,160 --> 00:03:48,450
Šta se to događa ovde?
- Zovem se Lawrence Gordon, ja sam doktor.
19
00:03:49,150 --> 00:03:51,610
Probudio sam se ovdje,
isto kao i ti.
20
00:04:03,640 --> 00:04:06,470
Prepoznaješ ga?
- Ne!
21
00:04:10,220 --> 00:04:13,510
Imaš li ideju kako si dospio ovdje?
- Ne!
22
00:04:13,970 --> 00:04:16,420
Šta je posljednje čega se sjećaš?
- Ničega!
23
00:04:16,920 --> 00:04:21,000
Uspavao sam se u svom stanu
a probudio u ovoj usranoj rupi.
24
00:04:24,080 --> 00:04:29,620
A ti?
- Nema tu šta da se kaže.
25
00:04:31,530 --> 00:04:35,820
Vraćao sam se kući sa posla
i ničega se više ne sjećam.
26
00:04:42,150 --> 00:04:46,020
Prvi put u životu da vidim leš.
Nije kao na filmu.
27
00:04:48,230 --> 00:04:50,350
Ne miće se.
28
00:04:55,180 --> 00:04:59,430
Sudeći po ovim lancima
i nama se crno piše.
29
00:05:01,920 --> 00:05:04,380
- Vidiš li neke ožiljke?
- Molim?
30
00:05:04,550 --> 00:05:06,960
To oni rade. Otmu te, drogiraju
i dok trepneš oni već...
31
00:05:07,290 --> 00:05:10,540
...prodaju tvoje bubrege
na "eBay"-u.
32
00:05:10,870 --> 00:05:14,290
- Niko ti nije izvadio bubrege!
- Priđi, pogledaj pa kaži!
33
00:05:14,790 --> 00:05:19,450
Zato što bi do sad umirao od bola
ili bi već bio mrtav. Vjeruj mi!
34
00:05:20,450 --> 00:05:23,650
- Da nisi možda kirurg?
- Jesam!
35
00:05:28,360 --> 00:05:32,020
Hoćeš li onda da se predstaviš?
36
00:05:34,480 --> 00:05:35,890
Adam!
37
00:05:38,850 --> 00:05:42,300
Pa Adame, ono što treba
da uradimo
38
00:05:43,970 --> 00:05:48,420
je da se zapitamo zašto smo tu. Ko god
nas je doveo, mogao je već da nas ubije.
39
00:05:49,750 --> 00:05:53,540
Ali nije! Vjerovatno smo im potrebni
zbog nečega.
40
00:05:55,620 --> 00:05:58,290
Pitanje je zbog čega.
41
00:06:03,530 --> 00:06:06,570
Taj sat! - Šta sa njim?
- Nov je!
42
00:06:07,910 --> 00:06:12,570
Pa? - Pa, neko očigledno želi
da znamo koliko je sati.
43
00:06:16,520 --> 00:06:19,480
Čekaj! Mislim da znam na koji ću način
otvoriti vrata.
44
00:06:45,160 --> 00:06:46,290
Šta je to?
45
00:06:49,490 --> 00:06:51,870
Halo!
- Kazeta!
46
00:06:53,490 --> 00:06:56,490
Gdje si je našao?
- U svom džepu!
47
00:07:04,400 --> 00:07:06,520
Piše "Pusti me!"
48
00:07:39,030 --> 00:07:40,490
Hajde! Hajde!
49
00:07:42,070 --> 00:07:44,030
Daj ga meni!
50
00:08:04,840 --> 00:08:06,380
Ne odgovara?
51
00:08:32,440 --> 00:08:35,810
Iskoristi košulju! - Molim?
- Košulju!
52
00:08:52,670 --> 00:08:53,760
Hajde!
53
00:08:59,550 --> 00:09:03,290
Ne mogu. - Pogledaj oko sebe! Mora da
je tu još nešto što bi nam poslužilo.
54
00:09:03,710 --> 00:09:06,580
Ništa!
- Mora da ima nešto!
55
00:09:20,320 --> 00:09:22,440
Hajde, možeš ti to!
56
00:09:26,520 --> 00:09:28,900
Hajde, ponovo!
57
00:09:53,290 --> 00:09:57,080
Dobro jutro, Adame!
Verovatno se pitaš gdje se to nalaziš.
58
00:09:57,160 --> 00:10:02,280
Reći ću ti gdje bi mogao da budeš.
Na putu ka svojoj smrti!
59
00:10:03,120 --> 00:10:08,400
Do sada si živio u sjenci,
gledajući živote drugih.
60
00:10:09,030 --> 00:10:12,900
Ali šta vidiš
kada se pogledaš u ogledalo?
61
00:10:13,520 --> 00:10:18,980
Meni se čini da si
čudan, bjesan, patetičan.
62
00:10:19,680 --> 00:10:24,560
Ali najviše patetičan. Tako da ćeš danas
biti svjedok svoje smrti, Adame!
63
00:10:25,100 --> 00:10:29,050
Hoćeš li da učiniš nešto povodom toga?
- Ne razumijem!
64
00:10:30,840 --> 00:10:36,540
Baci mi kasetofon!
- Ne! Baci ti meni kasetu!
65
00:10:38,580 --> 00:10:43,330
Moramo da vjerujemo jedan drugom ako
želimo da se izbavimo odavde. Baci mi!
66
00:10:43,580 --> 00:10:46,790
Ne želim da se slomi.
Baci mi kasetu!
67
00:11:04,100 --> 00:11:08,270
Doktore Gordon!
Ovde Vaš poziv za buđenje!
68
00:11:08,720 --> 00:11:13,930
Svakog dana obavještavate ljude
da će uskoro umrijeti.
69
00:11:14,970 --> 00:11:18,550
Sada će netko da umre zbog Vas!
70
00:11:19,090 --> 00:11:23,880
Cilj Vaše igre je da ubijete Adama.
I to do 6 sati!
71
00:11:26,460 --> 00:11:31,330
Još netko je tu sa vama.
Kada je toliko otrova u Vama...
72
00:11:31,790 --> 00:11:35,370
...jedino što Vam preostaje
je da se upucate.
73
00:11:41,530 --> 00:11:44,530
Postoji način i da preživite.
74
00:11:45,730 --> 00:11:50,640
zapamtite, X je Vaša
startna pozicija.
75
00:11:51,600 --> 00:11:58,260
Ako ne ubijete Adama do 6, onda će
Alison i Dyana umrijeti, doktore Gordon!
76
00:11:59,590 --> 00:12:03,550
A vas ću ostaviti tu da istrunete!
77
00:12:03,920 --> 00:12:06,210
Neka igra počne!
78
00:12:16,330 --> 00:12:19,160
Daj mi to!
Odmah!
79
00:12:28,280 --> 00:12:32,440
Alison i Dyana će umreti,
doktore Gordon!
80
00:12:32,650 --> 00:12:36,600
A vas ću ostaviti tu da istrunete!
- Znaš li ko bi to mogao da bude?
81
00:12:37,690 --> 00:12:39,520
Neka igra počne!
82
00:12:46,800 --> 00:12:48,720
Sigurno je neka šala, a?
83
00:12:50,050 --> 00:12:52,840
Neka igra počne!
- Slušaj! Slušaj!
84
00:12:54,000 --> 00:12:56,960
Slijedi svoje srce!
85
00:13:03,620 --> 00:13:05,950
Šta li to znači
"slijedi svoje srce"?
86
00:13:12,360 --> 00:13:15,110
Tamo! Pored tebe!
Kotlić!
87
00:13:25,190 --> 00:13:26,810
Hajde! Hajde!
88
00:13:42,000 --> 00:13:44,630
Ima li nečega?
- Nema!
89
00:13:45,040 --> 00:13:48,580
Digni poklopac!
Hajde!
90
00:13:59,650 --> 00:14:02,780
E, da sam tu prvo pogledao.
91
00:14:03,360 --> 00:14:04,520
Šta je to?
92
00:14:35,500 --> 00:14:38,490
A da mi dodaš drugu?
93
00:15:04,600 --> 00:15:07,550
Jebem li ti sve!
94
00:15:49,350 --> 00:15:52,180
Nije želio
da se oslobodimo lanaca.
95
00:15:54,300 --> 00:15:57,050
Već da otpilimo stopala.
96
00:16:00,210 --> 00:16:04,040
Mislim da znam ko nam je ovo
priredio. - Molim?
97
00:16:04,670 --> 00:16:07,790
Ne poznajem ga osobno...
98
00:16:08,210 --> 00:16:12,120
ali čuo sam za njega.
- Isuse Kriste, pa reci mi!
99
00:16:15,620 --> 00:16:20,440
Posljednje što sam čuo je da ga
policija još uvijek nije uhvatila.
100
00:16:21,690 --> 00:16:25,770
A to znam zato
što sam ja bio osumnjičen.
101
00:16:27,850 --> 00:16:29,890
Da krenem od početka...
102
00:16:39,060 --> 00:16:42,100
Dugo je već mrtav.
Jedno 3 nedjelje!
103
00:16:43,510 --> 00:16:46,430
Žrtva je muškarac,
star 46 godina.
104
00:16:48,340 --> 00:16:51,880
Umro je zbog ogromnog gubitka krvi,
pretežno iz vene.
105
00:16:56,250 --> 00:16:59,120
A sve se desilo u ovom kavezu.
106
00:16:59,790 --> 00:17:01,710
Nevjerovatno je da je to uspio.
107
00:17:03,950 --> 00:17:07,120
Rane su toliko duboke, da se na podu
vide tragovi želučane kiseline.
108
00:17:12,710 --> 00:17:14,420
Pronašli smo i ovo.
109
00:17:18,090 --> 00:17:22,250
Zdravo Pol! Ti si potpuno zdrav,
običan muškarac.
110
00:17:24,120 --> 00:17:27,950
Prošlog mjeseca si se
izrezao žiletom.
111
00:17:29,080 --> 00:17:32,700
Da li si to uradio
zato što si želio da umreš?
112
00:17:33,110 --> 00:17:36,860
Ili si samo htio malo pažnje?
Pokazaćeš mi večeras!
113
00:17:37,780 --> 00:17:42,310
Ironično je to što ako želiš da umreš,
samo treba da ostaneš tu gde jesi.
114
00:17:42,730 --> 00:17:46,430
Ali ako želiš da preživiš,
moraš ponovo da se posečeš.
115
00:17:46,890 --> 00:17:50,060
Spas ti je u toj žici
koja vodi do vrata.
116
00:17:50,470 --> 00:17:54,550
Ali požuri, jer u 3 sata,
zatvaraju se vrata.
117
00:17:55,010 --> 00:18:00,460
A onda će ova soba postati tvoja grobnica.
Što više krvi proliješ, šanse su ti veće.
118
00:18:04,750 --> 00:18:09,410
Vrata su bila povezana sa tajmerom.
U 3 su se zatvorila.
119
00:18:11,080 --> 00:18:12,830
Imao je 2 sata.
120
00:18:23,070 --> 00:18:25,110
Evo potpisa testeraša!
121
00:18:30,500 --> 00:18:34,530
Mislim da ćemo se zadržati ovde.
- Štampa mu je već dala ime...
122
00:18:35,030 --> 00:18:39,570
...ubica sa testerom.
- Zapravo, tehnički gledano...
123
00:18:41,190 --> 00:18:43,690
...on i nije ubojica.
124
00:18:44,770 --> 00:18:49,480
Nikad nikoga nije ubio.
Ali tjera žrtve da počine samoubojstvo.
125
00:18:52,510 --> 00:18:57,290
Zdravo, Mark! Ako si tako bolestan,
zašto ja onda imam ove slike?
126
00:18:59,460 --> 00:19:03,040
Hajde da testiramo
tvoju "bolest"!
127
00:19:04,120 --> 00:19:07,530
Trenutno, tvojim venama,
struji otrov.
128
00:19:08,370 --> 00:19:11,280
Protuotrov je u sefu.
129
00:19:12,780 --> 00:19:15,190
Kombinacija sefa...
130
00:19:15,440 --> 00:19:19,440
...je napisana na zidu.
Požuri i otvori ga!
131
00:19:19,860 --> 00:19:21,770
Ali pazi gdje staješ!
132
00:19:23,150 --> 00:19:26,600
Inače, tijelo ti je namazano
zapaljivom supstancom.
133
00:19:26,770 --> 00:19:29,930
Da sam na tvom mestu,
bio bih oprezan sa tom svijećom.
134
00:19:30,430 --> 00:19:34,340
Jer bi na taj način ubio i sve ljude
oko sebe, pa možda odeš u pakao.
135
00:19:43,680 --> 00:19:47,050
Pronašla sam još nešto.
Točnije, dvije stvari.
136
00:19:47,710 --> 00:19:50,460
Netko je bio ispred
i gledao sve kroz ovu rupu.
137
00:19:51,250 --> 00:19:55,620
Izgleda da naš "testeraš" voli
da gleda svoja bolesna dela.
138
00:19:56,330 --> 00:19:58,910
Tako je bilo i prošlog puta.
139
00:19:59,410 --> 00:20:03,160
Ali ovog puta,
zaboravio je svoju lampicu.
140
00:20:10,110 --> 00:20:12,440
Neka uzmu otiske!
- Razumijem!
141
00:20:12,940 --> 00:20:18,350
OK, ovaj pacijent ima tumor na
prednjem dijelu koji ide ka sredini
142
00:20:18,980 --> 00:20:20,520
i izaziva rak kolona.
143
00:20:21,020 --> 00:20:23,510
Pacijent dolazi na kontrolu...
144
00:20:23,930 --> 00:20:27,590
...kako bismo vidjeli kojom se brzinom
njegovo stanje pogoršava.
145
00:20:28,130 --> 00:20:31,470
Pacijent je imao...
- Zove se John, doktore Gordon!
146
00:20:33,630 --> 00:20:39,500
Jako je zanimljiva osoba.
- Hvala ti na toj informaciji, Zep!
147
00:20:40,250 --> 00:20:44,330
Kao što vidite, mnogi su se vezali
za ovog pacijenta.
148
00:20:44,830 --> 00:20:49,240
Da nastavimo, pacijent je...
- Doktor Gordon da se javi na šalter!
149
00:20:51,280 --> 00:20:54,740
Izgleda da netko ne želi da pričam
o ovom pacijentu. Oprostite!
150
00:21:01,900 --> 00:21:06,520
Doktore Gordon, ja sam detektiv Tep
a ovo detektiv Sing, odjel za ubistva.
151
00:21:07,520 --> 00:21:10,890
Impresivno!
- Hvala!
152
00:21:10,970 --> 00:21:13,090
Trudim se.
153
00:21:14,970 --> 00:21:18,590
Izvinite što Vas prekidamo u poslu.
- U redu je!
154
00:21:18,090 --> 00:21:20,380
Kako mogu da vam pomognem,
gospodo?
155
00:21:21,090 --> 00:21:26,370
Možete li nam kazati gdje ste bili
sinoć između 23 i 01, doktore?
156
00:21:27,460 --> 00:21:31,450
Zašto vas to zanima?
- Moramo Vam postaviti par pitanja.
157
00:21:32,290 --> 00:21:37,320
Za Vaše dobro, mislim da je bolje
da to obavimo u postaji.
158
00:21:37,320 --> 00:21:39,110
Da krenete sa nama?
159
00:21:39,150 --> 00:21:43,530
Bojim se da to nije moguće.
Ne mogu ići, imam posla.
160
00:21:44,230 --> 00:21:47,810
A i auto je danas kod žene.
- Nema problema, možete sa nama!
161
00:21:55,930 --> 00:22:00,430
Izvinite, možete li mi reći
o čemu se ovdje radi?
162
00:22:01,180 --> 00:22:03,590
Da li je ovo Vaše, doktore?
163
00:22:15,540 --> 00:22:20,450
Znači ne znate kako se Vaša lampa
pojavila na mjestu zločina? - Naravno da ne!
164
00:22:24,660 --> 00:22:28,570
Moram Vas pitati
što ste sinoć radili.
165
00:22:31,270 --> 00:22:35,150
Vidio sam se sa nekim.
- Sa kim?
166
00:22:40,720 --> 00:22:43,930
Ako ne možete sa mnom biti iskreni
- Vidio sam se sa nekim ko nije pacijent.
167
00:22:49,300 --> 00:22:52,880
Šta da radim?
- Pa, kao tvoj odvjetnik i prijatelj...
168
00:22:53,420 --> 00:22:57,170
...savjetujem ti da staneš
i odmah im veliš svoj alibi.
169
00:22:58,380 --> 00:23:01,040
Kasnije ti niko neće
povjerovati.
170
00:23:05,950 --> 00:23:08,490
To je bilo prije 5 mjeseci.
171
00:23:11,740 --> 00:23:14,190
Pokušao je da mi smjesti ubojstvo.
172
00:23:17,820 --> 00:23:25,430
OK, provjerili su tvoj alibi i čist si.
- Super! Mogu li sad da idem kući?
173
00:23:26,230 --> 00:23:29,010
Jedna žrtva je
preživjela.
174
00:23:29,600 --> 00:23:33,550
Možete li ostati i prisustvovati
njenom svjedočenju?
175
00:23:34,390 --> 00:23:37,380
Možda se sjetite nečega.
- Stvarno bih želio pomoći ali...
176
00:23:37,800 --> 00:23:41,670
Bili bismo Vam zahvalni.
Ona je jedina preživjela.
177
00:23:49,000 --> 00:23:53,080
Amanda, povodom onoga...
178
00:23:54,080 --> 00:23:56,740
...reci mi čega se sjećaš!
179
00:24:11,730 --> 00:24:13,680
Budim se...
180
00:24:14,100 --> 00:24:18,300
Osjećam samo krv i metal.
181
00:24:47,820 --> 00:24:52,980
Zdravo Amanda! Ne poznaješ me,
ali ja znam tebe!
182
00:24:53,810 --> 00:24:58,100
Igrat ćemo jednu igru.
Evo šta će se desiti ako izgubiš...
183
00:24:59,100 --> 00:25:03,220
Sprava koju nosiš je vezana
za tvoju gornju vilicu.
184
00:25:04,050 --> 00:25:08,920
Kada vrijeme istekne,
usta će ti biti zauvijek otvorena.
185
00:25:10,130 --> 00:25:13,550
Zamisli to kao jednu zamku!
186
00:25:14,050 --> 00:25:16,710
Pokazat ću ti!
187
00:25:28,160 --> 00:25:31,530
Postoji samo jedan ključ
koji otvara spravu.
188
00:25:32,030 --> 00:25:35,190
A nalazi se u trbuhu
tvoje srodne duše.
189
00:25:36,530 --> 00:25:41,890
Pogledaj oko sebe, Amanda!
Shvatit ćeš da ne lažem. Bolje požuri!
190
00:25:42,810 --> 00:25:46,390
Život ili smrt!
Odluči sama!
191
00:26:25,190 --> 00:26:28,310
A onda sam vidjela leš.
192
00:26:51,000 --> 00:26:52,750
Tu je bio nož.
193
00:27:25,510 --> 00:27:28,500
Dao mu je
ogromnu dozu opijata.
194
00:27:29,460 --> 00:27:32,670
Nije se mogao kretati
niti osjetiti bilo šta.
195
00:27:34,500 --> 00:27:38,160
Mislite, bio je živ?
- Bio je.
196
00:27:40,450 --> 00:27:43,320
Šta se poslije desilo?
197
00:28:44,170 --> 00:28:47,460
Čestitam!
Bio je živ.
198
00:28:47,960 --> 00:28:52,370
Mnogi ljudi neznaju da cijene
svoj život.
199
00:28:53,000 --> 00:28:55,870
Ali ne ti! Ne više!
200
00:29:01,660 --> 00:29:06,190
Ovisna si od droge.
Da li je to točno, Mandy?
201
00:29:08,730 --> 00:29:11,520
Misliš da te je zato odabrao?
202
00:29:18,230 --> 00:29:20,220
Da li si zahvalna, Mandy?
203
00:29:25,550 --> 00:29:29,010
Pomogao mi je.
204
00:30:07,140 --> 00:30:11,390
Siguran si da je on?
- Da, siguran sam.
205
00:30:11,840 --> 00:30:16,300
Kako da znam da govoriš istinu?
Možda si me ti doveo ovdje.
206
00:30:16,880 --> 00:30:21,920
Bio sam u istoj takvoj situaciji.
- Ne, ne!
207
00:30:22,880 --> 00:30:27,410
Ti imaš nešto što ja nemam.
Informacije! Znaštko je ovo ućinio!
208
00:30:28,580 --> 00:30:32,410
Ili mi reci šta se stvarno događa
ili ću te isjeći!
209
00:30:32,490 --> 00:30:33,070
Čuješ li me...
210
00:30:40,480 --> 00:30:42,940
Šta?
- To je duplo ogledalo.
211
00:31:12,370 --> 00:31:14,620
Mogu da vidim.
212
00:31:15,410 --> 00:31:21,780
Znači to je to. Reality šou!
- Što me gledaš? Ne mogu da ti pomognem.
213
00:31:22,070 --> 00:31:24,530
Čuješ li me ti tamo?
Jako mi je dobro!
214
00:31:25,360 --> 00:31:27,820
Najljepše u životu!
215
00:31:28,730 --> 00:31:31,190
Pazi da ne propustiš nešto!
216
00:31:34,690 --> 00:31:39,430
Neće nam to pomoći.
Da ga pustim da nas gleda?
217
00:31:40,010 --> 00:31:43,590
Ne možeš ga natjerati.
Zato i ne možemo da isjećemo lance.
218
00:31:43,970 --> 00:31:48,380
Zato ne možeš da razbiješ staklo.
Sve je lijepo osmislio.
219
00:31:48,710 --> 00:31:51,050
Pa ti kao da mu se diviš.
220
00:31:51,630 --> 00:31:55,380
Da bi riješio problem,
moraš prvo da ga shvatiš.
221
00:31:55,880 --> 00:31:58,210
Tako ja liječim bolesti.
222
00:31:59,080 --> 00:32:03,620
Preko kazete nas je uputio na znak "X".
Mora da je X tu negde.
223
00:32:03,910 --> 00:32:05,280
Pomozi mi da ga nađem!
224
00:32:05,870 --> 00:32:10,110
Kako si tako smiren kada su
tvoja žena i dijete kod njega?
225
00:32:10,360 --> 00:32:13,150
Ko zna šta im sada radi.
Razmišljaš li o tome?
226
00:32:13,320 --> 00:32:16,230
Mislim ja na to!
227
00:32:21,940 --> 00:32:25,220
Mislim na posljednje rijeći
koje sam uputio svojoj kćerki.
228
00:34:10,080 --> 00:34:12,750
Dyana, jesi li u redu?
229
00:34:13,870 --> 00:34:17,330
Dayana, da li me čuješ?
- Mama...
230
00:34:17,990 --> 00:34:21,620
Šta je bilo, dušo?
- Jedan čovjek je u mojoj sobi.
231
00:34:22,490 --> 00:34:27,490
Sigurna si da nije plod tvoje mašte?
- Pričao je sa mnom.
232
00:34:29,900 --> 00:34:36,020
Dobro! Doći ću da provjerim tvoju sobu.
- Hoću tatu! On će otjerati strašnog čovjeka.
233
00:34:37,850 --> 00:34:40,220
Dobro, ako tako hoćeš.
234
00:34:43,390 --> 00:34:47,680
Leri, izvini što smetam, ali kćerka ti je
ponovo imala noćne more. - Samo malo!
235
00:34:50,340 --> 00:34:55,920
Želi da joj provjeriš sobu.
- Samo da završim paragraf.
236
00:34:59,290 --> 00:35:02,000
Hajde da provjerimo zajedno!
237
00:35:04,290 --> 00:35:06,410
Ne, gotov sam!
238
00:35:08,700 --> 00:35:11,360
Vidiš li? Nikoga nema ovdje!
239
00:35:12,700 --> 00:35:17,400
Ne postoji nikakav strašan čovjek.
Možeš li sada zaspati?
240
00:35:17,900 --> 00:35:21,190
Tako se bojim.
- Bojiš se? Daj stopalo!
241
00:35:23,890 --> 00:35:25,930
Au koliko je veliko!
242
00:35:26,600 --> 00:35:30,640
Sjećaš li se ovoga?
Ovaj mali ide u prodavnicu...
243
00:35:31,010 --> 00:35:34,880
Ovaj ostaje kod kuće,
ovo malo prase ručka...
244
00:35:35,420 --> 00:35:42,340
...ovo malo prase ne dobija ništa,
a ovo je otišlo pravo kući.
245
00:35:45,960 --> 00:35:50,200
Mrzim tu stvar!
- Moram na posao, dušo!
246
00:35:50,660 --> 00:35:53,450
Znaš kakav je tatin posao.
247
00:35:54,910 --> 00:35:59,490
Tako... A sada odspavaj malo!
248
00:36:06,270 --> 00:36:09,770
Nećeš nas napustiti,
zar ne tata?
249
00:36:11,060 --> 00:36:15,680
Molim? Šta to pričaš?
250
00:36:17,300 --> 00:36:20,470
Misliš da ću ostaviti
tebe i mamu?
251
00:36:21,010 --> 00:36:23,710
Neću! Neću dušo!
252
00:36:24,460 --> 00:36:28,340
Nikada to ne bih učinio.
Odakle ti ta ideja?
253
00:36:29,420 --> 00:36:33,040
Ne znam!
- To nije istina!
254
00:36:36,330 --> 00:36:40,870
Koliko te volim?
- Mnogo! - Točno!
255
00:36:42,410 --> 00:36:44,860
Laku noć, dušo!
- Laku noć, tata!
256
00:36:50,190 --> 00:36:54,270
Sutra ću da ti čitam
tvoju omiljenu priču. - Vrijedi!
257
00:36:59,430 --> 00:37:02,390
Kako se možeš pretvarati da si sretan?
- Ja jesam sretan!
258
00:37:02,600 --> 00:37:04,180
To su gluposti!
259
00:37:14,250 --> 00:37:15,750
Hoćeš da je pogledaš?
260
00:37:32,650 --> 00:37:35,570
Prelijepa je!
- Hvala!
261
00:37:37,110 --> 00:37:42,520
Planirate li još djece?
- Pričali smo o tome ali...
262
00:37:43,520 --> 00:37:49,100
...sa našim obavezama, jedva stižemo
da se posvetimo i ovom jednom djetetu.
263
00:37:49,510 --> 00:37:52,300
A gde je sretna supruga?
264
00:37:54,380 --> 00:37:58,050
Okreni stranu i vidjet ćeš sliku
koja mi je omiljena, zato što...
265
00:37:59,250 --> 00:38:03,460
...smo tu svi zajedno.
Neko, a obično ja...
266
00:38:04,120 --> 00:38:06,290
...mora da drži aparat pa
me rijetko gdje ima na slikama.
267
00:38:15,160 --> 00:38:17,820
X označava mesto!
268
00:38:18,440 --> 00:38:21,570
Ponekad, bolje vidiš
zatvorenih očiju.
269
00:38:23,190 --> 00:38:27,400
Nije tu!
270
00:38:28,190 --> 00:38:34,890
Slika o kojoj govoriš nije tu.
- Siguran si? - Jesam!
271
00:38:50,370 --> 00:38:51,960
Mora da sam je izvadio.
272
00:38:53,080 --> 00:38:55,950
Kako možeš da se pretvaraš da si sretan?
- Ja jesam sretan!
273
00:38:56,160 --> 00:39:01,160
To su gluposti! Više bih voljela
da mi kažeš kako me mrziš.
274
00:39:01,370 --> 00:39:02,740
Tu bi bar bilo nekih emocija.
275
00:39:06,940 --> 00:39:08,650
Razgovarat čemo o tome kasnije.
Može?
276
00:39:12,650 --> 00:39:13,650
Samo idi!
277
00:39:47,280 --> 00:39:49,610
Laku noć, mala djevojčice!
278
00:39:56,520 --> 00:39:59,560
Dyana! Dyana!
279
00:40:04,350 --> 00:40:06,310
Dyana!
280
00:40:16,510 --> 00:40:19,050
Mama! Mama!
281
00:40:21,750 --> 00:40:26,000
Mama! Mama! Mama!
282
00:40:45,480 --> 00:40:47,850
Makni se od nje!
283
00:40:55,890 --> 00:40:58,140
Mama! Mama!
284
00:41:12,910 --> 00:41:16,660
Pusti je!
- Mama!
285
00:41:44,470 --> 00:41:48,260
Hej ti mali čovječe,
vidim te!
286
00:41:51,590 --> 00:41:55,170
Da li doktor Gordon zna
da si u kući sa njegovom ženom?
287
00:41:57,330 --> 00:42:00,080
Znam da nešto zna.
288
00:42:05,160 --> 00:42:09,530
Šta radiš tamo?
Čekaš doktora?
289
00:42:10,110 --> 00:42:13,570
I ja čekam doktora.
290
00:42:25,180 --> 00:42:27,100
Oslobodit ću te!
291
00:42:31,760 --> 00:42:34,170
Nestala osoba pronađena na
mjestu brutalnog ubistva.
292
00:42:38,540 --> 00:42:40,040
Psihopata nam daje
lekcije života
293
00:42:42,540 --> 00:42:43,420
Testeraš!
294
00:42:45,620 --> 00:42:46,750
Žrtva preživjela
poigravanje manijaka
295
00:43:08,390 --> 00:43:09,480
Stigli smo.
296
00:43:11,770 --> 00:43:16,680
To je bila... prilično nevjerovatna
priča koju je ta žena ispričala.
297
00:43:34,950 --> 00:43:38,120
Žao mi je što ne mogu
pomoći u istrazi.
298
00:43:39,530 --> 00:43:45,230
Prošle nedjelje smo uhitili zubara
koji je previše volio da se igra.
299
00:43:46,400 --> 00:43:47,820
Živio je dvije ulice odavde.
300
00:43:49,230 --> 00:43:54,520
Loše stvari se događaju i u ovom
kraju, doktore.
301
00:44:58,130 --> 00:45:03,330
Idemo na pivo, hoćeš sa nama?
- Ne mogu, hvala.
302
00:45:14,240 --> 00:45:15,900
Ne bih htio biti grub...
303
00:45:17,740 --> 00:45:20,820
...ne bi bilo loše
da nađeš djevojku.
304
00:45:39,340 --> 00:45:41,130
Čekaj čekaj, Sing!
305
00:45:42,630 --> 00:45:45,130
Dolazi ovamo!
- Šta je bilo?
306
00:45:58,700 --> 00:46:00,700
Sjećaš li se ovog znaka?
307
00:46:03,110 --> 00:46:05,110
K2K!
308
00:46:06,680 --> 00:46:10,170
Teritorij te bande je udaljena svega
4 ulice! - Slušaj ovo!
309
00:46:24,450 --> 00:46:30,450
Treba da provjerimo podatke o svim požarima
u tom kraju u posljednje dvije nedjelje. Kreni!
310
00:46:33,440 --> 00:46:36,940
Bio je uključen požarni alarm u
ulici Stygian 213.
311
00:46:38,320 --> 00:46:40,520
To je nekada bila tvornica.
312
00:46:42,100 --> 00:46:43,600
Misliš li da imamo dovoljno za nalog?
313
00:46:43,810 --> 00:46:46,020
Ko je spominjao nalog?
314
00:46:46,890 --> 00:46:48,100
Odmah!
- Odmah?
315
00:47:01,380 --> 00:47:03,290
Bar je mrak
pa će teže da nas vidi.
316
00:47:03,960 --> 00:47:05,790
Da, ali i mi njega.
317
00:47:52,660 --> 00:47:54,160
Imam te!
318
00:48:46,780 --> 00:48:48,700
Šta je ovo dovraga?
319
00:49:05,850 --> 00:49:06,850
Sranje!
320
00:49:34,910 --> 00:49:39,740
To je on! - Šta? - Slušaj, to je on!
Niko ne zna kako on izgleda.
321
00:49:41,400 --> 00:49:46,060
Nema šanse! - To je on!
Šta dovraga?
322
00:50:34,560 --> 00:50:36,480
Već si budan?
323
00:50:36,890 --> 00:50:40,470
Trebat će mi jače sredstvo za smirenje
sljedeći put, budi miran.
324
00:50:41,350 --> 00:50:46,550
Tvoj život dobija smisao.
Nešto što je veće od tebe samoga.
325
00:50:46,680 --> 00:50:50,630
Policija! Stani, ne mići se!
Ruke u vis!
326
00:50:59,040 --> 00:51:02,870
Sada ste u neprilici! Za 20 minuta,
ovaj čovjek će umrijeti.
327
00:51:03,040 --> 00:51:05,700
Prekini i dolazi ovdje!
- Ugasi to!
328
00:51:07,700 --> 00:51:09,200
Zaustavi to!
Ne dozvoli da pobjegne!
329
00:51:12,690 --> 00:51:16,480
Gdje se gasi?
- Potreban je ključ. - Gdje je?
330
00:51:17,110 --> 00:51:18,810
U kutiji! - Kutija!
331
00:51:26,100 --> 00:51:30,680
Koji ključ? Koji? - Reci mu!
- Dolazim tamo! - Reci ili ćeš umrijeti!
332
00:51:32,930 --> 00:51:39,210
Šta ti je važnije, da uhapsiš mene
ili spasiš život tog čovjeka? - Na koljena!
333
00:51:43,710 --> 00:51:46,410
Bolesno đubre!
- Da, ja sam bolestan.
334
00:51:47,910 --> 00:51:51,080
Patim od bolesti koja izjeda dušu.
335
00:51:51,120 --> 00:51:54,910
Zgadili su mi se ljudi
koji ne cjene svoj život.
336
00:52:00,780 --> 00:52:01,770
Zgadilo mi se sve!
337
00:52:23,750 --> 00:52:24,840
Sredit ću ga!
338
00:52:58,390 --> 00:53:00,100
Stani ili ću pucati!
339
00:54:31,310 --> 00:54:32,810
Imao sam te. Imao sam te na koljenima.
340
00:54:33,010 --> 00:54:35,300
Imao sam te na koljenima.
341
00:54:35,390 --> 00:54:39,170
Bježao si. Bježao si.
342
00:54:40,800 --> 00:54:43,170
Uplašio si se jer smo te imali.
343
00:54:44,670 --> 00:54:47,080
Riješit ću ovaj slučaj.
344
00:54:47,790 --> 00:54:51,290
Jako sam blizu.
345
00:54:52,080 --> 00:54:53,750
Riješit ću ga brzo!
346
00:55:07,730 --> 00:55:09,610
Šta radiš tamo?
347
00:55:12,100 --> 00:55:12,940
Izvini?
348
00:55:15,100 --> 00:55:16,310
Samo zato što sam zarobljen
ovdje sa tobom,
349
00:55:16,520 --> 00:55:19,010
ne znači da treba da ti dajem
izvještaj svakih deset sekundi.
350
00:55:20,430 --> 00:55:23,720
Ne vidim svrhu u tome da ne
pomažemo jedan drugom.
351
00:55:24,800 --> 00:55:27,010
Šta hoćeš da radim?
Ja sam na lancu.
352
00:55:27,800 --> 00:55:31,590
Baš zato moramo da pričamo,
da razmišljamo. - Razmišljam ja!
353
00:55:31,710 --> 00:55:34,500
Možeš li da razmišljaš na glas?
354
00:55:38,080 --> 00:55:40,580
Ugasi svjetla!
- Šta?
355
00:55:42,160 --> 00:55:44,950
Ugasi ih sada, molim te!
- Zašto?
356
00:55:45,030 --> 00:55:46,860
Samo ih ugasi na trenutak!
357
00:56:07,800 --> 00:56:09,390
Kako to nismo vidjeli ranije?
358
00:56:11,180 --> 00:56:14,510
Ne vidi se na svjetlosti. Mora da je
neka boja koja svjetli u mraku.
359
00:56:54,300 --> 00:56:56,720
Otvori ga!
- Zaključano je.
360
00:56:57,720 --> 00:56:58,880
Ključ!
361
00:57:00,130 --> 00:57:03,420
Onaj iz moje omotnice, gdje je?
362
00:57:07,040 --> 00:57:08,000
Evo ga!
363
00:57:36,540 --> 00:57:40,210
Mobilni telefon!
Najljepša stvar na svjetu!
364
00:57:46,200 --> 00:57:49,070
A ovo je druga najljepša stvar!
Daj mi to!
365
00:57:49,490 --> 00:57:53,860
Ti se to šališ? Želiš da staviš
nešto iz ove sobe u usta?
366
00:57:55,360 --> 00:57:59,060
Da, želim da riskram!
Daj mi taj sladak rak.
367
00:58:01,140 --> 00:58:04,560
Briga me, stvarno, daj mi jednu.
368
00:58:05,640 --> 00:58:11,840
Cigareta je bezopasna, obećajem. Pušenje
je opasno kad dim završi u krvotoku.
369
00:58:11,840 --> 00:58:16,050
Razmisli o tome.
Ne treba ti pištolj da ubiješ Adama.
370
00:58:16,340 --> 00:58:19,340
Mogu li, molim te, dobiti cigaretu?
371
00:58:20,130 --> 00:58:23,210
Zovem policiju!
372
00:58:32,330 --> 00:58:33,200
Sranje!
373
00:58:35,280 --> 00:58:37,990
Mogu samo da se primaju pozivi
a ne i da se zove.
374
00:58:40,490 --> 00:58:41,900
Stani malo!
375
00:58:42,480 --> 00:58:44,560
Ovo se već ranije!
376
00:58:48,190 --> 00:58:51,350
Prošle noći, kad sam
završio sa poslon...
377
00:58:54,180 --> 00:58:56,140
krenuo sam ka autu...
378
00:58:57,970 --> 00:58:59,760
mislio sam da sam sam,
ali...
379
00:59:01,340 --> 00:59:04,340
siguran sam da je
još nekoga bilo tamo.
380
01:00:32,010 --> 01:00:35,090
Ta stvar... me je čekala.
381
01:00:46,250 --> 01:00:50,330
Kako si znao da treba da ugasimo svjetlo?
- Zar je bitno, upalilo je.
382
01:00:50,740 --> 01:00:53,240
Da, ali kako si znao?
- Instinkt.
383
01:00:53,820 --> 01:00:55,450
Instinkt?
- Da.
384
01:00:56,530 --> 01:01:00,400
Znaš šta,
ne znaš lagati!
385
01:01:00,530 --> 01:01:02,730
Kažeš to kao da me poznaješ.
386
01:01:03,900 --> 01:01:08,390
Šta si još prešutio?
- Pa, da vidimo...
387
01:01:09,180 --> 01:01:13,640
Kada sam punio 6 godina, moj najbolji drug
Scoot Tip me uboo zahrđalim nožem,
388
01:01:13,810 --> 01:01:14,600
nisam ti pričao o tome...
389
01:01:14,680 --> 01:01:17,800
Nisam ti rekao da me je bivša devojka,
koja je inače prava feministkinja, napustila
390
01:01:17,930 --> 01:01:20,380
zato što je mislila
da sam previše ljut.
391
01:01:20,470 --> 01:01:24,090
Nisam ti rekao da je jedan od mojih
nožnih prstiju malo... - Prestani!
392
01:01:25,090 --> 01:01:28,460
Znao si da trebam ugasiti svjetlo!
- Kako ti kažeš!
393
01:01:31,290 --> 01:01:34,250
Hoćeš znati?
-Da!
394
01:01:36,290 --> 01:01:37,450
Ovdje je.
395
01:02:00,510 --> 01:02:04,010
Odakle to tu?
- Bila je u tvom novčaniku.
396
01:02:04,640 --> 01:02:09,300
pored slika tvoje kćerke.
- Zašto mi nisi ranije pokazao?
397
01:02:10,380 --> 01:02:11,880
Nisam mogao.
398
01:02:16,290 --> 01:02:17,870
Žao mi je.
399
01:02:27,160 --> 01:02:30,150
Šta si im uradio,
psihopato?
400
01:02:48,300 --> 01:02:52,220
Nije ti potreban pištolj
da bi ubio Adama.
401
01:02:53,010 --> 01:02:58,590
Kada je toliko otrova u Vama, jedino
što Vam preostaje je da se upucate.
402
01:03:31,850 --> 01:03:32,850
Šta radiš?
403
01:03:42,630 --> 01:03:45,000
Šta, dovraga radiš?
404
01:03:48,420 --> 01:03:51,710
Adame, slušaj me, želim da me
pratiš u ovome.
405
01:03:59,570 --> 01:04:01,070
Jesi li shvatio?
406
01:04:14,270 --> 01:04:20,260
Da li ti još želiš tu cigaretu?
- Da!
407
01:05:31,320 --> 01:05:36,200
Eto , uradio sam to!
Ubio sam ga otrovom, kako si htio.
408
01:05:36,490 --> 01:05:39,980
Gde je moja porodica?
Gde su oni?
409
01:05:52,720 --> 01:05:54,720
Upravo me je udarila struja!
- Šta?
410
01:05:57,090 --> 01:06:00,210
Sve je propalo!
- Da li si čuo šta sam rekao?
411
01:06:03,000 --> 01:06:04,590
Prestani!
412
01:06:06,100 --> 01:06:09,810
Misliš li da bih izmislio tako nešto samo
da bih upropastio tvoj glupi show?
413
01:06:09,930 --> 01:06:12,100
Sada je dosta!
414
01:06:26,170 --> 01:06:28,080
Prokletstvo!
415
01:06:34,660 --> 01:06:36,450
Sjećam se svega!
416
01:06:38,860 --> 01:06:41,450
Sjećam se kako sam dospeo ovde.
417
01:09:00,160 --> 01:09:02,740
Ima li koga?
418
01:09:14,230 --> 01:09:15,430
Čujem te.
419
01:10:16,840 --> 01:10:17,830
Ko je to?
420
01:10:18,630 --> 01:10:19,830
Ko je tamo?
421
01:10:21,830 --> 01:10:24,700
Izađi!
Ubit ću te, majmune jedan!
422
01:11:09,040 --> 01:11:10,200
Ko je to?
423
01:11:11,120 --> 01:11:12,330
Tata!
424
01:11:13,410 --> 01:11:16,490
Dyana!
- Tata, jesi li to ti?
425
01:11:18,320 --> 01:11:22,690
Da, dušo, tata je ovde.
- Bojim se tata.
426
01:11:23,280 --> 01:11:26,980
Ne brini, dušo, sve će biti u redu!
Gdje je mama?
427
01:11:27,980 --> 01:11:29,770
Ovde je sa mnom.
428
01:11:30,690 --> 01:11:32,390
Daj mi je, dušo.
429
01:11:32,890 --> 01:11:37,390
Može? Daj mi je!
- Čovjek iz moje sobe je ovde.
430
01:11:38,050 --> 01:11:39,680
Traži da prekinem.
431
01:11:44,840 --> 01:11:48,170
Koji čovjek?
- Molim te dođi kući, tata.
432
01:11:49,840 --> 01:11:52,960
Halo?
433
01:11:54,120 --> 01:11:56,910
Dyana! Dyana!
434
01:12:05,110 --> 01:12:09,900
Dušo, to si ti?
- Da li je Adam tu?
435
01:12:11,610 --> 01:12:12,980
Kako to znaš?
436
01:12:15,110 --> 01:12:18,480
Dušo, šta se dešava?
437
01:12:19,890 --> 01:12:22,760
Ne vjeruj Adamovim lažima.
438
01:12:23,100 --> 01:12:26,680
On te zna. Znao je sve o tebi
i ranije.
439
01:12:31,670 --> 01:12:33,880
Halo!
440
01:12:34,670 --> 01:12:36,460
Ali!
441
01:12:39,540 --> 01:12:41,250
Proklet da si!
442
01:12:41,750 --> 01:12:47,830
Ako ih samo dodirneš, ubit ću te!
Čuješ li, ubit ću te!
443
01:12:57,190 --> 01:12:58,400
Da li su dobro?
444
01:13:01,980 --> 01:13:04,100
Moja žena, ona...
445
01:13:04,480 --> 01:13:06,020
spomenula je tvoje ime.
446
01:13:08,600 --> 01:13:10,310
Šta je rekla?
447
01:13:11,680 --> 01:13:13,680
Rekla mi je...
448
01:13:14,800 --> 01:13:16,680
da ti ne verujem.
449
01:13:17,670 --> 01:13:19,670
Povodom čega?
450
01:13:21,590 --> 01:13:24,670
Rekla je da me poznaješ.
451
01:13:28,160 --> 01:13:29,960
Ko si ti?
452
01:13:30,950 --> 01:13:33,620
Znaš ti ko sam ja!
- Prestani da lažeš!
453
01:13:33,620 --> 01:13:34,620
Ti si lažov!
454
01:13:35,950 --> 01:13:37,450
Moram da znam istinu!
455
01:13:40,030 --> 01:13:45,230
Ja sam lažov?
A šta si ti radio sinoć?
456
01:13:46,230 --> 01:13:48,730
Radio si u bolnici?
Spašavao bolesnu djecu?
457
01:13:48,600 --> 01:13:52,310
Rekao si mi da si sinoć,
od kuće otišao ravno u bolnicu.
458
01:13:52,930 --> 01:13:56,310
Tako je i bilo.
- Ne, nije!
459
01:13:56,890 --> 01:13:59,350
Tvoja žena je u pravu, Lary!
460
01:14:00,390 --> 01:14:03,590
Sećaš li se da te je netko
slikao na tom parkingu?
461
01:14:22,060 --> 01:14:25,050
Mogu dokazati da nisi bio
ni blizu bolnice.
462
01:14:34,170 --> 01:14:35,540
I ovo mi nije prvi put, Lary!
463
01:14:36,330 --> 01:14:38,460
Slikam te već nekoliko dana.
464
01:14:45,990 --> 01:14:46,910
Želiš znati čime se bavim?
465
01:14:47,200 --> 01:14:49,530
Zarađujem tako što slikam
bogataše, kao što si ti
466
01:14:49,610 --> 01:14:52,400
kada odlaze hotel da jebu
svoju sekretaricu.
467
01:14:53,190 --> 01:14:56,400
Prošle noći sam bio u tvojoj kući.
468
01:14:57,610 --> 01:15:02,980
Pratio sam te, sve do tog usranog hotela.
469
01:15:06,060 --> 01:15:09,550
Imao si to kod sebe
svo vrijeme?
470
01:15:09,550 --> 01:15:14,470
Našao sam ih tamo.
Ne znam odkud one ovde.
471
01:15:15,960 --> 01:15:18,670
Kakav si ti lažljivac!
472
01:15:18,960 --> 01:15:21,330
Daj, Lary, pa obojica smo!
473
01:15:21,460 --> 01:15:26,750
Moj aparat ne zna da laže.
Ako želiš dokaz, tu je!
474
01:15:27,040 --> 01:15:30,120
Čisto iz radoznalosti, šta si
radio u tom hotelu?
475
01:15:30,120 --> 01:15:32,320
Izašao si prilično brzo.
476
01:15:41,530 --> 01:15:46,400
Zašto si... me zvala na pager
kada si znala da sam kod kuće?
477
01:15:48,600 --> 01:15:50,980
Nisam znala
da ti se neće dopasti.
478
01:15:51,390 --> 01:15:54,890
Rekao sam ti kad točno
da me pozoveš.
479
01:15:56,590 --> 01:15:58,180
Ne smiješ to raditi!
480
01:15:58,470 --> 01:16:00,470
Ne radim ja ovo svakog dana.
481
01:16:04,880 --> 01:16:06,380
Šta nije u redu,
doktore Gordon?
482
01:16:09,460 --> 01:16:12,250
Pogriješio sam što sam ti rekao
da dođeš ovdje.
483
01:16:12,290 --> 01:16:13,660
Ali, mislila sam da mi...
484
01:16:14,160 --> 01:16:15,870
Molim te!
485
01:16:17,740 --> 01:16:19,320
Žao mi je!
486
01:16:31,730 --> 01:16:36,180
Rekla si nekome da si ovdje?
- Nisam!
487
01:16:46,010 --> 01:16:47,590
Halo?
488
01:16:52,170 --> 01:16:54,960
Za tebe je.
- Za mene?
489
01:17:12,820 --> 01:17:15,900
Znam šta radiš, doktore.
490
01:17:30,890 --> 01:17:32,180
Moram ići.
491
01:17:32,680 --> 01:17:34,880
Šta se desilo?
- Moram ići.
492
01:17:53,660 --> 01:17:56,320
tKo je to bio?
- tKo?
493
01:17:56,320 --> 01:17:58,440
Taj, koji ti je platio
da me pozoveš!
494
01:17:58,860 --> 01:18:01,900
Zove sebe Barnabi, platio
mi je unaprijed.
495
01:18:02,110 --> 01:18:06,400
Dvjesto dolara za noć. Da sam znao
da ću završiti ovdje, tražio bih mnogo više.
496
01:18:06,690 --> 01:18:09,390
Šta to znači? Da li to znači da
si vidio šta mi se desilo?
497
01:18:10,520 --> 01:18:13,100
Vidio sam samo kako
ulaziš u auto i to je sve.
498
01:18:13,510 --> 01:18:16,090
Nisam tražio tvoje ime,
nisam znao tko si.
499
01:18:16,180 --> 01:18:19,300
Ne znam kako sam dospio ovdje,
ne znam kako si ti dospio ovdje.
500
01:18:19,300 --> 01:18:23,170
Samo sam slikao i otišao
kući da ih razvijem.
501
01:18:23,380 --> 01:18:25,880
Sljedeće što znam je da sam vezan za cijev.
502
01:18:26,460 --> 01:18:30,960
U nekoj prahistorijskoj kupaonici,
kako gledam čovjeka koga sam slikao.
503
01:18:31,160 --> 01:18:34,370
Osoba koja te je platila da me slikaš
je osoba koja nas je smjestila ovdje.
504
01:18:34,370 --> 01:18:36,370
Možda! - Kako možda?
Naravno da je on. Kako je izgledao?
505
01:18:37,160 --> 01:18:37,950
Pa, jedan tip!
506
01:18:38,450 --> 01:18:41,740
Da li je visok, mršav, kakav?
- Nisam vodio bilješke o njegovom izgledu!
507
01:18:41,820 --> 01:18:45,280
Sjećaš se sigurno nečega? - Ne!
- Ničega se ne sećaš?
508
01:18:45,440 --> 01:18:48,520
Rekao sam ti!
- Bože, odustajem!
509
01:18:48,610 --> 01:18:52,310
Visok, crnac, ima ožiljak oko
vrata... zadovoljan?
510
01:19:05,720 --> 01:19:07,380
Detektiv Teb!
511
01:19:09,880 --> 01:19:13,380
Čovjek koji mi je platio za ove
fotografije nije policajac!
512
01:19:13,580 --> 01:19:16,290
Ne, ne, on je otpušten
iz policije.
513
01:19:16,420 --> 01:19:20,790
Skrenuo je kada mu je poginuo partner.
Ali nastavio je da me uznemirava.
514
01:19:21,080 --> 01:19:22,580
Postao je opsjednut!
515
01:19:22,950 --> 01:19:25,740
Uvjerio je sebe da sam ja nekako
umješan u ubojstva!
516
01:19:27,660 --> 01:19:31,730
A ti si mu pomogao! Uzeo si novac od
njega i narušio moju privatnost!
517
01:19:33,150 --> 01:19:34,520
Kako si mogao?
518
01:19:34,650 --> 01:19:36,020
Moram i ja da se prehranim.
519
01:19:38,150 --> 01:19:40,850
Znaš šta? Ti nisi žrtva ove igre.
520
01:19:40,940 --> 01:19:45,510
Ti si dio toga. - Ozbiljno? Očigledno da ovaj
policajac misli da si ti iza svega ovoga.
521
01:19:45,720 --> 01:19:49,930
Rekao sam ti, nije on policajac!
On je propalica, isto kao i ti!
522
01:19:50,090 --> 01:19:54,920
Šta te je potreslo? To što sam te slikao,
ili što si u tom trenutku varao svoju ženu.
523
01:19:55,380 --> 01:19:57,090
Nisam je varao!
524
01:19:57,380 --> 01:20:01,790
Zašto ti je bitno šta ja mislim o tome?
Ne interesira me ni da se mažeš maslacom...
525
01:20:01,870 --> 01:20:03,080
i iznajmiš 15 kurvi!
526
01:20:20,360 --> 01:20:23,850
Kako sam dospio ovdje?
Sve je išlo svojim tokom.
527
01:20:26,350 --> 01:20:28,560
Sve je bilo kako treba.
528
01:20:56,080 --> 01:20:58,780
Dušo, jesi li dobro?
529
01:21:00,280 --> 01:21:05,440
Mami bi značilo kada bi sad bila
stvarno, stvarno jaka.
530
01:21:06,860 --> 01:21:09,650
Nikome neću dozvoliti
da te povrijedi!
531
01:21:11,020 --> 01:21:14,310
Razumiješ? Tako, to je moja
dobra djevojčica.
532
01:21:38,870 --> 01:21:43,950
Hej, da li je sinoć u tvojoj kući
bio još netko osim žene i kćerke?
533
01:21:44,660 --> 01:21:45,660
Ne!
534
01:21:46,160 --> 01:21:48,280
Ovdje ima nekog!
535
01:22:04,810 --> 01:22:07,930
Poznajem ga!
Zep!
536
01:22:09,800 --> 01:22:12,010
Zove se Zep.
537
01:22:18,500 --> 01:22:23,500
Sa zadovoljstvom ću posmatrati
kako ispaštaš, kopile jedno!
538
01:22:27,910 --> 01:22:28,990
Pogledaj!
539
01:22:35,530 --> 01:22:36,400
Isteklo nam je vrijeme.
540
01:23:00,130 --> 01:23:01,210
U redu je!
541
01:23:21,110 --> 01:23:23,610
Doktoru Gordonu
je isteklo vrijeme.
542
01:23:25,230 --> 01:23:27,400
Nešto moram da obavim, i...
543
01:23:28,770 --> 01:23:34,850
ti mu moraš reći
da nije uspio.
544
01:23:44,720 --> 01:23:46,130
Da li li to ti Zep,
kopije jedno?
545
01:23:47,130 --> 01:23:48,710
Znam da si to ti,
kučkin sine!
546
01:23:51,000 --> 01:23:52,290
Ali?
547
01:23:53,420 --> 01:23:55,710
Nisi uspio!
548
01:23:56,210 --> 01:23:58,790
Halo? Halo?
549
01:24:06,490 --> 01:24:07,570
Ne mići se!
550
01:24:08,070 --> 01:24:11,280
Ostani dolje!
Daj mi telefon!
551
01:24:12,570 --> 01:24:14,360
Daj mi ga!
552
01:24:26,140 --> 01:24:28,260
Leri!
- Ali!
553
01:24:28,840 --> 01:24:30,550
Dušo, jesi li dobro?
- Nisam!
554
01:24:32,130 --> 01:24:33,840
Ostani dolje!
555
01:24:34,710 --> 01:24:36,420
Gdje si ti?
556
01:24:36,540 --> 01:24:40,210
Ne znam, zatvoren sam u nekoj
sobi negdje.
557
01:24:40,210 --> 01:24:42,500
Šta? O čemu govoriš?
558
01:24:44,000 --> 01:24:48,120
Žao mi je, ja... - Potreban si nam ovdje.
- Ja sam za sve kriv.
559
01:24:48,700 --> 01:24:50,700
Molim te, oprosti mi!
Želim da budem sretan sa tobom.
560
01:24:51,200 --> 01:24:52,200
Mama!
561
01:24:58,480 --> 01:24:59,690
Ali!
562
01:25:20,800 --> 01:25:22,500
Ali! Ali!
563
01:25:39,900 --> 01:25:41,150
Ne mrdaj!
564
01:25:52,440 --> 01:25:53,230
O, ne!
565
01:26:26,160 --> 01:26:27,650
Gospođo Gordon?
566
01:26:31,570 --> 01:26:32,570
Dyana!
567
01:26:37,230 --> 01:26:38,640
Ubit ću te!
568
01:27:15,690 --> 01:27:17,110
Lawrence, ustaj!
569
01:27:28,930 --> 01:27:31,350
Lawrence, ustaj!
570
01:27:32,260 --> 01:27:34,260
Potreban si mi!
571
01:27:47,710 --> 01:27:49,120
Hvala Bogu!
572
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
Mislio sam da si mrtav.
573
01:27:55,910 --> 01:27:59,990
Šta? On... pustio mi je struju?
- Pa rekao sam ti!
574
01:28:00,990 --> 01:28:04,070
I meni je to uradio. Vidiš?
Nisam lagao. Vidiš li?
575
01:28:05,190 --> 01:28:06,110
Jebeš ovo sranje!
576
01:29:19,170 --> 01:29:22,540
Lorens, smiri se, mora da postoji način!
- Umukni!
577
01:29:23,750 --> 01:29:26,120
Potreban sam svojoj obitelji.
578
01:29:31,530 --> 01:29:33,030
Ne, Bože! Ne!
579
01:29:38,610 --> 01:29:43,310
Lawrence, i ja imam obitelj! Nisam ih
vidio mjesecima, sam sam kriv.
580
01:30:02,500 --> 01:30:05,500
Lawrence, smiri se! Postoji način!
581
01:31:58,810 --> 01:32:00,890
O, Bože! O, Bože!
582
01:32:03,390 --> 01:32:06,510
Lawrence, nemoj!
Lawrence, molim te!
583
01:32:08,090 --> 01:32:09,670
Preklinjem te!
584
01:32:10,670 --> 01:32:13,380
Nisam ti ja ovo ućinio!
585
01:32:14,460 --> 01:32:16,880
Moraš umrijeti!
- Ne, želim da živim!
586
01:32:17,380 --> 01:32:19,290
Žao mi je!
- Želim da živim!
587
01:32:20,080 --> 01:32:22,450
Moja porodica!
588
01:32:36,940 --> 01:32:38,520
Uradio sam to!
589
01:32:39,150 --> 01:32:41,940
Ubio sam ga!
590
01:32:49,380 --> 01:32:54,870
Da li si uspijela? - Ne, još uvek se ne javlja.
- U redu je, zvao sam policiju.
591
01:33:12,030 --> 01:33:16,810
Kopile jedno, ubit ću te!
Ubit ću te!
592
01:33:17,730 --> 01:33:20,310
Kopile jedno!
Ubit ću te!
593
01:33:22,230 --> 01:33:24,600
Ubit ću te!
594
01:33:25,310 --> 01:33:27,100
Ubit ću te!
595
01:33:36,090 --> 01:33:37,090
Zakasnio si.
596
01:33:37,500 --> 01:33:38,210
Zašto?
597
01:33:40,170 --> 01:33:41,290
Takva su pravila.
598
01:34:24,670 --> 01:34:32,750
Bit ćeš dobro! Samo si ranjen u rame.
Ja moram ići po pomoć.
599
01:34:35,450 --> 01:34:41,700
Ako ne odem po pomoć,
iskrvariću do smrti!
600
01:34:53,410 --> 01:34:56,990
Ne brini, dovešt ću nekog.
Obećavam!
601
01:36:02,300 --> 01:36:08,090
Zdravo Hnjdl...
ili kako te zovu u bolnici...
602
01:36:09,080 --> 01:36:10,790
Zep!
603
01:36:10,460 --> 01:36:12,080
Imaš izbor!
604
01:36:16,490 --> 01:36:20,240
Kroz tvoje vene prolazi
sporo djelujući otrov.
605
01:36:20,370 --> 01:36:22,660
Samo ja imam protuotrov.
606
01:36:23,530 --> 01:36:27,730
Da li bi ubio majku i dijete
da bi spasio svoj život?
607
01:36:32,730 --> 01:36:36,020
Ali moraš biti pažljiv!
Postoje pravila!
608
01:37:25,560 --> 01:37:29,140
Ključ je u kadi.
609
01:37:39,920 --> 01:37:42,920
Jako je zanimljiva osoba.
Zove se John!
610
01:37:43,500 --> 01:37:45,000
Ima tumor u prednjem delu...
611
01:37:45,120 --> 01:37:48,000
Patim od bolesti
koja me izjeda iznutra.
612
01:37:48,870 --> 01:37:51,280
Zgadili su mi se ljudi
koji ne znaju cijeniti svoj život.
613
01:37:59,780 --> 01:38:00,820
...želim da igraš igru!
614
01:38:27,380 --> 01:38:30,580
Većina ljudi
ne zna cijeniti svoj život.
615
01:38:32,370 --> 01:38:36,160
Ali ne i ti! Ne više!
616
01:38:40,070 --> 01:38:41,530
Kraj igre!