1 00:01:31,200 --> 00:01:34,661 Ajutor! Să m-ajute cineva! 2 00:01:37,205 --> 00:01:39,665 E cineva acolo? 3 00:01:40,166 --> 00:01:42,668 Ei! 4 00:01:44,879 --> 00:01:46,088 La naiba! Probabil c-am murit. 5 00:01:46,588 --> 00:01:48,924 - Nu eşti mort! - Cine e acolo? 6 00:01:50,175 --> 00:01:51,516 Cine-i acolo? 7 00:01:51,551 --> 00:01:54,095 - N-are rost să ţipi! Am incercat deja. 8 00:01:54,137 --> 00:01:56,972 Aprinde lumina! 9 00:01:57,181 --> 00:01:58,974 Aş face-o dacă aş putea. 10 00:01:59,183 --> 00:02:01,978 Ce dracu se întâmplă? Unde sunt? 11 00:02:02,187 --> 00:02:03,980 Nu ştiu încă. 12 00:02:04,189 --> 00:02:06,690 Ce-i mirosul ăsta? 13 00:02:08,192 --> 00:02:11,695 Aşteaptă un moment. Cred c-am găsit ceva. 14 00:02:57,528 --> 00:02:59,990 Fir-ar să fie! 15 00:03:15,045 --> 00:03:17,589 Ajutor! 16 00:03:27,514 --> 00:03:30,017 Nimeni nu te poate auzi. 17 00:03:30,225 --> 00:03:32,248 Ce dracu-i asta? 18 00:03:32,283 --> 00:03:34,271 Calmează- te! 19 00:03:36,106 --> 00:03:37,899 Eşti rănit? 20 00:03:38,191 --> 00:03:39,921 Nu ştiu. Da! 21 00:03:39,956 --> 00:03:41,652 Cum te numeşti? 22 00:03:42,153 --> 00:03:44,155 Mă cheamă: "Foarte confuz". Pe tine? 23 00:03:45,740 --> 00:03:48,533 - Ce se întâmplă aici? - Numele meu este Lawrence Gordon, sunt medic. 24 00:03:49,492 --> 00:03:52,287 M- am trezit aici, ca şi tine. 25 00:04:03,965 --> 00:04:05,759 ÎI recunoşti? 26 00:04:06,259 --> 00:04:08,761 Nu. 27 00:04:10,804 --> 00:04:13,307 Ai idee cum ai ajuns aici? 28 00:04:13,342 --> 00:04:13,682 Nu. 29 00:04:15,100 --> 00:04:17,650 - Care-i ultimul lucru pe care ţi-I aminteşti? - Nimic. 30 00:04:17,685 --> 00:04:21,481 M- am culcat în apartamentul meu şi m-am trezit în această gaură. 31 00:04:24,776 --> 00:04:27,278 Dar tu? 32 00:04:29,071 --> 00:04:31,657 Nu e mult de zis... 33 00:04:31,949 --> 00:04:35,369 Mă îndreptam spre casă după servici, şi nu-mi mai aduc aminte altceva. 34 00:04:42,542 --> 00:04:45,002 E primul cadavru pe care-I văd. 35 00:04:45,127 --> 00:04:47,712 Sunt diferite în realitate. 36 00:04:48,755 --> 00:04:51,258 Nu se mişcă. 37 00:04:56,180 --> 00:04:57,979 După cum arată Ianţurile astea... 38 00:04:58,014 --> 00:05:01,184 cineva nu vrea ca nici noi să mergem prea departe. 39 00:05:02,477 --> 00:05:04,396 Vezi vreo cicatrice? 40 00:05:04,431 --> 00:05:05,111 Cum? 41 00:05:05,146 --> 00:05:10,401 Asta fac, te răpesc şi te droghează, apoi te trezeşti într-o cadă, fără rinichi. 42 00:05:11,777 --> 00:05:15,329 - Nimeni n-o să- ţi ia rinichii! - Cum poţi să ştii? 43 00:05:15,364 --> 00:05:19,951 Pentru că, ori ai fi fost în comă, ori deja mort până acum. Crede-mă! 44 00:05:21,244 --> 00:05:24,789 - Ce, eşti chirurg? - Da. 45 00:05:26,583 --> 00:05:29,007 Deci... 46 00:05:29,042 --> 00:05:31,503 Îmi vei spune numele tău? 47 00:05:35,591 --> 00:05:38,092 Adam. 48 00:05:38,301 --> 00:05:40,761 Ei bine, Adam... 49 00:05:41,888 --> 00:05:44,348 Ceea ce trebuie să facem... 50 00:05:44,974 --> 00:05:47,643 este să ne gândim de ce suntem aici. 51 00:05:47,727 --> 00:05:52,522 Cine ne-a adus aici ne-ar fi putut omorî până acum. Dar n-a făcut-o. 52 00:05:52,856 --> 00:05:55,318 Probabil că vrea ceva de la noi. 53 00:05:56,444 --> 00:05:58,945 Întrebarea e ce? 54 00:06:04,201 --> 00:06:06,161 - Ceasul ăla. - Ce-i cu el? 55 00:06:06,411 --> 00:06:08,162 Este nou. 56 00:06:08,579 --> 00:06:10,372 Şi? 57 00:06:11,874 --> 00:06:14,627 Evident că cineva vrea să ştim cât e ceasul. 58 00:06:17,171 --> 00:06:20,673 Aşteaptă un pic. Cred că pot ajunge la uşă. 59 00:06:46,572 --> 00:06:49,032 Ce-i aia? 60 00:06:50,909 --> 00:06:53,127 Scuză- mă! 61 00:06:53,162 --> 00:06:55,957 - E o casetă. - Unde ai găsit-o? 62 00:06:55,998 --> 00:06:58,458 Era în buzunar. 63 00:07:06,049 --> 00:07:08,551 Scrie: "Ascultă- mă!". 64 00:07:40,163 --> 00:07:42,790 Haide. 65 00:07:44,167 --> 00:07:46,669 Arunc-o aici. 66 00:08:06,354 --> 00:08:08,857 Nimic? 67 00:08:33,337 --> 00:08:35,797 Foloseşte-ţi cămaşa. 68 00:08:36,215 --> 00:08:37,925 Poftim? 69 00:08:37,960 --> 00:08:39,634 Cămaşa ta. 70 00:08:54,357 --> 00:08:56,817 Haide. 71 00:09:00,111 --> 00:09:03,615 - Nu va merge. - Uită- te în jur, poate poţi folosi altceva. 72 00:09:04,491 --> 00:09:07,994 - Nu e nimic. - Trebuie să fie ceva! 73 00:09:21,214 --> 00:09:23,716 Haide. Poţi s-o faci. 74 00:09:27,762 --> 00:09:30,222 Haide, haide. Din nou. 75 00:09:53,619 --> 00:09:55,169 "Trezeşte-te, Adam!" 76 00:09:55,204 --> 00:09:58,040 "Probabil te întrebi unde eşti. " 77 00:09:58,207 --> 00:10:02,711 "Îţi voi spune unde ai putea fi... ai putea fi în camera în care vei muri. " 78 00:10:03,461 --> 00:10:08,091 "Până acum ai trăit în umbră, urmărindu-i pe alţii cum îşi trăiesc viaţa. " 79 00:10:10,134 --> 00:10:13,387 "Dar ce văd ei când se uită în oglindă?" 80 00:10:14,054 --> 00:10:18,309 "Eu te văd ca pe un amestec de persoană nervoasă şi demnă de milă... " 81 00:10:20,268 --> 00:10:24,772 "Dar mai ales jalnică. Ai de gând să te vezi murind astăzi, Adam?" 82 00:10:26,149 --> 00:10:27,775 "Sau vei face ceva în privinţa asta?" 83 00:10:27,984 --> 00:10:29,444 Nu înţeleg. 84 00:10:31,195 --> 00:10:33,655 Aruncă- mi casetofonul. 85 00:10:34,198 --> 00:10:36,658 Nu. Aruncă- mi tu caseta. 86 00:10:39,161 --> 00:10:43,956 Ascultă, va trebui să lucrăm împreună dacă vrem să ieşim de aici. Acum, aruncă- mi-I. 87 00:10:44,165 --> 00:10:47,503 Nu voi risca să îI sparg. Aruncă- mi tu caseta. 88 00:11:04,601 --> 00:11:06,394 "Doctore Gordon. " 89 00:11:06,895 --> 00:11:09,112 "Acesta e apelul tău de trezire. " 90 00:11:09,147 --> 00:11:13,442 "În fiecare zi, la lucru, le dai oamenilor vestea că vor muri curând. " 91 00:11:15,653 --> 00:11:18,447 "Astăzi tu vei fi cauza morţii. " 92 00:11:19,740 --> 00:11:25,245 "Obiectivul tău în acest joc este să îI omori pe Adam. Ai timp până la ora şase s-o faci. " 93 00:11:27,205 --> 00:11:30,048 "E un bărbat în cameră cu voi. " 94 00:11:30,083 --> 00:11:35,587 "Când ai destulă otravă în sânge, singurul lucru pe care mai poţi să- I faci este să te împuşti. " 95 00:11:41,843 --> 00:11:42,635 "Pentru a câştiga aici... " 96 00:11:44,263 --> 00:11:45,681 ...ignoră tot în jurul tău. " 97 00:11:46,306 --> 00:11:47,599 "Dar aminteşte-ţi... " 98 00:11:47,808 --> 00:11:51,936 "X. este punctul care marchează presiunea. " 99 00:11:51,978 --> 00:11:54,981 "Daca nu îI omori pe Adam până la şase... " 100 00:11:55,314 --> 00:11:59,819 "atunci Alison şi Diana vor muri, Doctore Gordon. " 101 00:12:00,485 --> 00:12:03,446 "Şi pe tine te voi Iăsa în această cameră... să putrezeşti. " 102 00:12:05,198 --> 00:12:07,701 "Să înceapă jocul!" 103 00:12:17,376 --> 00:12:19,879 Dă- mi-I. Acum. 104 00:12:29,095 --> 00:12:31,555 "Atunci Alison şi Diana vor muri... " 105 00:12:32,639 --> 00:12:36,101 "Doctore Gordon... şi te voi Iăsa în această cameră... să putrezeşti. " 106 00:12:37,352 --> 00:12:39,438 - Ai idee cine ar putea fi? 107 00:12:39,473 --> 00:12:39,897 "Să înceapă jocul!" 108 00:12:42,691 --> 00:12:45,152 Ne cunoaşte. 109 00:12:47,571 --> 00:12:50,199 Probabil că- i o glumă, nu? 110 00:12:51,365 --> 00:12:53,826 "Să înceapă jocul!" 111 00:12:55,411 --> 00:12:57,914 "Urmează- ţi inima. " 112 00:13:04,711 --> 00:13:07,214 Asta ce-ar trebui să însemne? 113 00:13:13,761 --> 00:13:16,305 Acolo. Lângă tine, pe toaletă. 114 00:13:26,731 --> 00:13:29,192 Haide, haide. 115 00:13:42,913 --> 00:13:44,421 E ceva? 116 00:13:44,456 --> 00:13:47,918 - Nimic solid. - Ridică capacul. 117 00:14:01,222 --> 00:14:03,807 Poate ar fi trebuit să ne uităm întâi aici. 118 00:14:04,975 --> 00:14:07,477 Ce este? 119 00:14:37,880 --> 00:14:40,383 Poţi să mi-I dai pe celălalt? 120 00:15:05,989 --> 00:15:08,492 La naiba! 121 00:15:51,031 --> 00:15:54,158 Nu vrea să tăiem Ianţurile... 122 00:15:55,993 --> 00:15:58,955 Vrea să ne tăiem picioarele. 123 00:16:01,666 --> 00:16:05,460 - Cred că ştiu cine ne face asta. - Ce-ai spus? 124 00:16:06,253 --> 00:16:08,755 Nu îI cunosc personal... 125 00:16:09,464 --> 00:16:11,967 dar am auzit vorbindu-se de el. 126 00:16:12,092 --> 00:16:13,884 lisuse! Spune-mi... 127 00:16:14,218 --> 00:16:16,762 Cine e? 128 00:16:17,096 --> 00:16:19,598 Ultima oară când am auzit de el... 129 00:16:20,266 --> 00:16:22,809 poliţia încă nu-I prinsese. 130 00:16:23,309 --> 00:16:27,814 Dacă ştiu asta... este pentru că eram unul dintre suspecţi. 131 00:16:29,899 --> 00:16:32,359 Să încep cu începutul. 132 00:16:39,409 --> 00:16:41,452 Acesta nu mai e proaspăt. 133 00:16:41,487 --> 00:16:43,495 Să spun ce s-a întâmplat. 134 00:16:43,912 --> 00:16:46,373 Victima este un bărbat de 46 de ani. 135 00:16:49,042 --> 00:16:53,546 A murit datorita pierderii masive de sânge. În special din artera femurală. 136 00:16:56,632 --> 00:17:00,344 A venit din fundul cuştii şi şi-a făcut loc printre firele de sârmă ghimpată. 137 00:17:00,428 --> 00:17:02,929 E de necrezut că a ajuns până aici. 138 00:17:04,431 --> 00:17:08,602 S- a tăiat atât de adânc, încât am găsit urme de acid gastric pe podea. 139 00:17:13,105 --> 00:17:15,608 Am găsit şi asta. 140 00:17:18,194 --> 00:17:19,869 "Bună, Paul!" 141 00:17:19,904 --> 00:17:22,406 "Eşti un om normal, de clasă mijlocie, perfect sănătos. " 142 00:17:24,824 --> 00:17:27,827 "Luna trecută ţi-ai tăiat venele. " 143 00:17:29,329 --> 00:17:32,081 "Ai făcut asta pentru că vroiai într-adevăr să mori?" 144 00:17:33,541 --> 00:17:36,377 "Sau ai vrut doar să atragi atenţia?" 145 00:17:36,412 --> 00:17:37,712 "Îmi vei arăta în seara asta. " 146 00:17:38,046 --> 00:17:42,634 "Dacă vrei să mori, nu trebuie decât să rămâi unde eşti. " 147 00:17:43,217 --> 00:17:47,221 "Dar dacă vrei să trăieşti, va trebui să te tai din nou. " 148 00:17:47,513 --> 00:17:50,432 "Găseşte calea până la uşă. " 149 00:17:50,599 --> 00:17:52,351 "Dar grăbeşte-te!" 150 00:17:52,601 --> 00:17:55,318 "La ora trei uşa se va încuia. " 151 00:17:55,353 --> 00:17:57,939 "Şi acestă cameră va deveni mormântul tău. " 152 00:17:58,189 --> 00:18:01,526 "Cât sânge eşti dispus să pierzi pentru a rămâne în viaţă?" 153 00:18:05,403 --> 00:18:09,908 Uşa avea un cronometru. Nu a fost încuiată până la ora trei. 154 00:18:11,451 --> 00:18:13,994 I s-au Iăsat doua ore. 155 00:18:23,336 --> 00:18:25,004 Urme ca de fierăstrău. 156 00:18:31,094 --> 00:18:33,596 Cred că vom ramane aici pentru o vreme, Sing. 157 00:18:33,721 --> 00:18:36,891 Ziarele au început să- I numească "Criminalul Fierăstrău. " 158 00:18:37,183 --> 00:18:39,686 De fapt, la drept vorbind... 159 00:18:41,855 --> 00:18:44,314 nu e chiar un asasin. 160 00:18:45,441 --> 00:18:47,282 Nu a omorât pe nimeni. 161 00:18:47,317 --> 00:18:50,904 Găseşte căi pentru a-şi face victimele să se sinucidă. 162 00:18:52,948 --> 00:18:58,870 "Bună, Mark! Dacă eşti atât de bolnav, cum de am atâtea poze cu tine în oraş?" 163 00:19:00,580 --> 00:19:02,790 "Să testăm aşa-zisa ta boală. " 164 00:19:04,416 --> 00:19:08,712 "Chiar acum în sângele tău se află o otravă care ucide lent. " 165 00:19:09,087 --> 00:19:11,631 "Antidotul se afla în seif. " 166 00:19:13,049 --> 00:19:16,010 "Combinaţia pentru a deschide seiful este scrisă pe perete. " 167 00:19:18,471 --> 00:19:20,646 "Grăbeşte-te şi încearc-o. " 168 00:19:20,681 --> 00:19:23,475 "Dar ai grijă pe unde calci. Apropos... " 169 00:19:23,808 --> 00:19:29,272 "Corpul tău este acoperit cu o substanţă inflamabilă. Deci ai grijă ce faci cu lumânarea aia. " 170 00:19:31,859 --> 00:19:34,819 "Toţi oamenii pe care i-ai ars prin comportamentul tău... " 171 00:19:35,069 --> 00:19:37,530 "s-ar putea răzbuna. " 172 00:19:44,077 --> 00:19:46,038 Am găsit şi altceva. 173 00:19:46,246 --> 00:19:48,248 De fapt două lucruri. 174 00:19:48,665 --> 00:19:51,084 Cineva a stat afară, urmărind prin aceste găuri. 175 00:19:51,710 --> 00:19:56,923 Se pare că "Fierăstrăului" îi place să- şi rezerve locuri în primul rând la jocurile lui bolnave. 176 00:19:56,958 --> 00:19:59,342 A fost acolo şi la ultimul. 177 00:19:59,884 --> 00:20:02,845 Doar că de data asta şi-a uitat lanterna. 178 00:20:10,435 --> 00:20:12,187 - Verifică amprentele. - Cu plăcere. 179 00:20:14,480 --> 00:20:19,068 Pacientul are o tumoară inoperabilă pe lobul frontal al creierului... 180 00:20:21,403 --> 00:20:24,322 Pacientul a venit pentru analize de rutină. 181 00:20:24,489 --> 00:20:28,619 Datorită cărora am putut să monitorizăm felul în care condiţia lui se înrăutăţeşte. 182 00:20:28,654 --> 00:20:31,789 - Pacientul avea... - Se numeşte John. 183 00:20:31,824 --> 00:20:33,415 Doctore Gordon. 184 00:20:34,415 --> 00:20:36,876 E o persoană foarte interesantă. 185 00:20:38,128 --> 00:20:40,512 Merci pentru informaţie, Zep. 186 00:20:40,547 --> 00:20:44,341 După cum vedeţi, personalul nostru a creat o legatură specială cu pacienţii. 187 00:20:45,426 --> 00:20:46,892 Să continuăm, pacientul avea... 188 00:20:46,927 --> 00:20:51,390 Doctore Gordon, sunteţi chemat în cabinetul dumneavoastră. 189 00:20:52,266 --> 00:20:55,351 Evident, cineva nu vrea să vă spună ce avea pacientul. Scuzaţi-mă! 190 00:21:01,732 --> 00:21:03,526 Doctore Gordon. 191 00:21:03,568 --> 00:21:09,072 Suntem detectivii Tap şi Sing, secţia omucideri. Foarte impresionant. 192 00:21:10,198 --> 00:21:13,702 Mulţumesc. Fac ce pot. 193 00:21:16,162 --> 00:21:18,956 - Ne pare rău că vă întrerupem în timpul lucrului. - E în regulă. 194 00:21:19,415 --> 00:21:21,250 Cu ce vă pot ajuta, domnilor? 195 00:21:21,917 --> 00:21:26,505 Ne-aţi putea spune unde aţi fost noaptea trecută între orele 11 p. m. şi 1 a. m.? 196 00:21:27,548 --> 00:21:32,052 - De ce sunteţi interesaţi? - Am vrea să vă întrebăm ceva în legătură cu asta. 197 00:21:33,179 --> 00:21:36,556 Ar fi în interesul dumneavoastrî să mergem la secţie. 198 00:21:37,724 --> 00:21:41,478 - Aţi vrea să ne însoţiţi până acolo? - Mă tem că nici nu se pune problema. 199 00:21:41,936 --> 00:21:46,398 Nu pot pot pleca, am de lucru. În plus, soţia mea a luat maşina astăzi. 200 00:21:46,433 --> 00:21:48,817 Nu-i nimic. Va putem duce noi. 201 00:21:49,109 --> 00:21:51,612 Doc'. 202 00:21:55,907 --> 00:21:58,910 Îmi pare rău, va trebui să- mi spuneţi din nou: despre ce e vorba? 203 00:22:02,079 --> 00:22:04,581 E a dumneavoastră, doctore? 204 00:22:16,050 --> 00:22:20,554 Deci nu aveţi idee cum a ajuns lanterna dumneavoastră la locul crimei... 205 00:22:20,589 --> 00:22:22,473 Bineînţeles că nu. 206 00:22:25,351 --> 00:22:28,312 Trebuie să vă întreb. Ce aţi făcut noaptea trecută? 207 00:22:31,524 --> 00:22:34,026 Mă vedeam cu cineva... 208 00:22:34,818 --> 00:22:37,278 Cu cine? 209 00:22:40,782 --> 00:22:42,534 Ascultă, dacă nu poţi fi sincer cu mine... 210 00:22:42,575 --> 00:22:45,994 Vizităm pe cineva care nu era unul dintre pacienţi, bine? 211 00:22:49,581 --> 00:22:51,083 Ce mă voi face? 212 00:22:51,500 --> 00:22:56,337 În calitate de avocat şi prieten, sfatul meu este să le dai un alibi acum. 213 00:22:59,006 --> 00:23:01,467 Pentru că nimeni nu te va crede mai târziu. 214 00:23:06,555 --> 00:23:09,057 Asta s-a întâmplat acum cinci luni. 215 00:23:12,394 --> 00:23:14,979 A încercat să mă învinuiască de crimă. 216 00:23:18,274 --> 00:23:20,818 Bine... 217 00:23:20,901 --> 00:23:26,407 - Am verificat alibiul tău şi este corect. - Ok. Acum pot pleca acasă? 218 00:23:26,574 --> 00:23:29,118 Avem una dintre victime care a reuşit să scape... 219 00:23:29,952 --> 00:23:33,706 Am vrea să ştim dacă sunteţi dispus să- i ascultaţi mărturia. 220 00:23:34,707 --> 00:23:36,749 Poate se va clarifica ceva. 221 00:23:36,784 --> 00:23:38,633 Aş vrea să vă ajut, dar... 222 00:23:38,668 --> 00:23:42,422 V- am fi recunoscători. E singura care a scăpat. 223 00:23:42,457 --> 00:23:44,758 Bine. 224 00:23:49,261 --> 00:23:51,722 Amanda. 225 00:23:52,222 --> 00:23:54,398 Toate la timpul lor... 226 00:23:54,433 --> 00:23:57,393 Spune-mi care e primul lucru pe care ţi-I aminteşti. 227 00:24:12,199 --> 00:24:13,992 M- am trezit. 228 00:24:14,576 --> 00:24:17,119 Tot ce puteam simţi era un gust de sânge şi metal. 229 00:24:48,148 --> 00:24:50,609 "Bună, Amanda!" 230 00:24:50,692 --> 00:24:53,237 "Tu nu mă cunoşti, dar eu te cunosc pe tine. " 231 00:24:54,446 --> 00:24:56,280 "Vreau să jucam un joc. " 232 00:24:57,031 --> 00:24:59,534 "Uite ce se întâmplă dacă pierzi... " 233 00:25:00,076 --> 00:25:04,080 "Dispozitivul pe care îI porţi este prins de mandibulele tale. " 234 00:25:04,747 --> 00:25:08,208 "Când timpul cronometrului se va scurge, gura ta va fi sfâşiată. " 235 00:25:10,877 --> 00:25:13,380 "Ca o capcană de urşi, care funcţionează invers. " 236 00:25:14,464 --> 00:25:16,966 "lată. Îţi voi arăta. " 237 00:25:28,978 --> 00:25:32,398 "Există doar o cheie pentru a deschide dispozitivul. " 238 00:25:32,773 --> 00:25:36,109 "Se află în stomacul colegului tău mort. " 239 00:25:37,444 --> 00:25:42,866 "Uită- te în jur, Amanda. Dă- ţi seama că nu mint. Ar fi bine să te grăbeşti!" 240 00:25:43,700 --> 00:25:45,452 "Trăieşte sau mori!" 241 00:25:45,869 --> 00:25:48,328 "Alege!" 242 00:26:25,781 --> 00:26:28,282 Apoi am văzut cadavrul. 243 00:26:51,178 --> 00:26:53,639 Era un cuţit... 244 00:27:25,836 --> 00:27:28,629 Fusese injectat cu o supradoză de opium. 245 00:27:29,964 --> 00:27:32,466 Nu se putea mişca sau simţi aproape nimic. 246 00:27:34,635 --> 00:27:37,095 Adică, era în viaţă? 247 00:27:37,303 --> 00:27:39,764 Era. 248 00:27:40,515 --> 00:27:42,976 Ce s-a întâmplat după ce I-ai dat jos? 249 00:28:44,741 --> 00:28:47,201 "Felicitări! Eşti încă în viaţă. " 250 00:28:48,952 --> 00:28:52,206 "Mulţi oameni sunt atât de nerecunoscători că trăiesc. " 251 00:28:53,248 --> 00:28:55,709 "Dar nu tu. Tu nu mai eşti. " 252 00:29:02,256 --> 00:29:05,176 Eşti de fapt dependentă de droguri, nu-i aşa? 253 00:29:09,346 --> 00:29:12,015 Crezi că de aceea te-a ales? 254 00:29:18,980 --> 00:29:21,525 Îi eşti recunoscătoare? 255 00:29:27,072 --> 00:29:29,615 M- a ajutat. 256 00:30:08,358 --> 00:30:10,862 Eşti sigur că e el? 257 00:30:10,945 --> 00:30:12,620 Da, sunt sigur. 258 00:30:12,655 --> 00:30:17,160 De unde ştiu eu că spui adevărul? Poate că tu m-ai adus în camera asta. 259 00:30:17,452 --> 00:30:20,162 Sunt în exact aceeaşi situaţie ca tine. 260 00:30:20,996 --> 00:30:23,498 Greşit. 261 00:30:23,707 --> 00:30:26,501 Tu ai ceva ce eu nu am. Informaţii. 262 00:30:26,536 --> 00:30:27,960 Tu ştii cine a făcut asta. 263 00:30:29,462 --> 00:30:33,299 Acum, ori îmi spui ce se întâmplat cu adevărat, ori te tai. Ai auzit, te ta... 264 00:30:41,514 --> 00:30:42,689 Ce e? 265 00:30:42,724 --> 00:30:45,185 E o oglindă dublă. 266 00:31:13,461 --> 00:31:15,963 Vă văd. 267 00:31:16,756 --> 00:31:18,507 Deci, despre asta e vorba... 268 00:31:18,542 --> 00:31:20,175 Reality T.V.. 269 00:31:20,425 --> 00:31:22,969 Nu vă uitaţi la mine, nu pot ajuta. 270 00:31:23,136 --> 00:31:24,930 Mă auzi, tu de-acolo? 271 00:31:25,222 --> 00:31:29,392 Mă simt exraordinar. Nu m-am mai simţit aşa bine de mult. 272 00:31:30,184 --> 00:31:32,770 Ai grijă să înregistrezi tot. 273 00:31:35,606 --> 00:31:38,067 Aşa nu vei rezolva nimic. 274 00:31:38,942 --> 00:31:42,695 - Vrei să- I laşi să ne înregistreze? - Oricum nu se va opri. 275 00:31:42,821 --> 00:31:45,365 De aceea nu putem tăia Ianţurle. De aceea nu poţi sparge geamul ăla. 276 00:31:46,950 --> 00:31:52,371 - Orice posibilitate a fost deja gândită. - Se pare că îI admiri pe ticălos. 277 00:31:52,955 --> 00:31:55,416 Pentru a învinge ceva, trebuie să înţelegi cum funcţionează. 278 00:31:56,834 --> 00:31:59,293 Aşa se luptă împotriva bolilor. 279 00:32:00,253 --> 00:32:02,261 Ne-a tot spus să găsim un X. 280 00:32:02,296 --> 00:32:06,050 Un X. trebuie să fie în această cameră. Ajută- mă să- I găsesc. 281 00:32:07,176 --> 00:32:11,431 Cum poţi fi atât de calm, când ştii că soţia şi fiica ta sunt pe mâinile lui? 282 00:32:11,848 --> 00:32:15,351 - Ar putea sa le faca orice. La asta te-ai gândit? - Mă gândesc la asta... 283 00:32:23,525 --> 00:32:26,945 Mă gândesc la ultimul lucru pe care I-am spus fiicei mele. 284 00:34:10,373 --> 00:34:12,875 Diana, scumpo, eşti bine? 285 00:34:14,377 --> 00:34:16,761 Diana, mă auzi? 286 00:34:16,796 --> 00:34:19,589 - Mami. - Ce e, dragă? 287 00:34:20,257 --> 00:34:22,759 E un bărbat în camera mea. 288 00:34:23,510 --> 00:34:26,430 Eşti sigură că nu e doar în imaginaţia ta? 289 00:34:26,805 --> 00:34:29,307 Mi-a vorbit. 290 00:34:30,141 --> 00:34:33,936 - Voi veni să- ţi verific camera. - Vreau s-o facă tati. 291 00:34:34,895 --> 00:34:37,356 ÎI va prinde pe omul înfricoşător. 292 00:34:38,190 --> 00:34:40,650 Bine. Dacă aşa vrei, haide. 293 00:34:45,321 --> 00:34:50,117 - Fata ta a avut un coşmar, din nou. - Un moment... 294 00:34:50,909 --> 00:34:53,370 Vrea să- i verifici camera. 295 00:34:54,246 --> 00:34:56,707 Să termin acest paragraf. 296 00:35:00,293 --> 00:35:04,381 Haide, draga mea. Vom verifica camera amândouă. 297 00:35:05,174 --> 00:35:07,676 Nu. Am terminat. 298 00:35:08,552 --> 00:35:11,054 Vezi? Nu e nimeni în camera ta... 299 00:35:12,930 --> 00:35:17,685 Nu există "Omul rău". Acum poţi să te culci? 300 00:35:18,394 --> 00:35:22,898 - Încă mi-e frica. - Serios? Dă- mi picioruşul. 301 00:35:24,608 --> 00:35:26,735 Oh, ce picioruş mare... 302 00:35:26,770 --> 00:35:28,862 Îţi aminteşti de asta: 303 00:35:29,529 --> 00:35:33,324 "Acest porcuşor s-a dus la piaţă. " "Acest porcuşor a rămas acasă. " 304 00:35:33,532 --> 00:35:35,833 "Acest porcuşor avea friptură de vacă. " 305 00:35:35,868 --> 00:35:40,330 "Acest porcuşor nu avea nimic. " "Acest porcuşor s-a dus repede acasă. " 306 00:35:46,378 --> 00:35:48,129 Urăsc chesia aia. 307 00:35:49,255 --> 00:35:51,715 Va trebui să merg la servici, sufleţel. 308 00:35:51,965 --> 00:35:54,593 Ştii cum e slujba lui tati, nu? Haide. 309 00:35:55,594 --> 00:35:57,388 Să vedem... 310 00:35:58,722 --> 00:36:01,392 Încearcă să dormi, bine? 311 00:36:07,606 --> 00:36:10,191 Nu ne vei părăsi, nu-i aşa, tati? 312 00:36:11,818 --> 00:36:14,320 Poftim? 313 00:36:15,238 --> 00:36:16,989 Despre ce vorbeşti? 314 00:36:18,324 --> 00:36:20,826 Adică, să vă părăsesc pe tine şi pe mami? 315 00:36:21,743 --> 00:36:24,246 Nu, scumpa mea. 316 00:36:25,914 --> 00:36:30,418 N- aş face aşa ceva. Cine ţi-a dat ideea asta? 317 00:36:30,453 --> 00:36:32,169 Nimeni. 318 00:36:32,461 --> 00:36:34,922 Ei bine, nu-i adevărat. 319 00:36:37,174 --> 00:36:39,093 Cât de mult te iubesc? 320 00:36:39,593 --> 00:36:42,053 Foarte mult! 321 00:36:43,263 --> 00:36:45,056 Noapte bună, draga mea. 322 00:36:45,091 --> 00:36:47,142 Noapte bună, tati. 323 00:36:50,894 --> 00:36:53,480 Mâine îţi voi citi povestea ta preferată. 324 00:36:58,819 --> 00:37:01,280 - Despre ce vorbeşti? - Cum poţi trece prin viaţă, prefăcându-te că eşti fericit? 325 00:37:01,822 --> 00:37:04,491 - Sunt fericit. - Numai minciuni. 326 00:37:15,043 --> 00:37:17,545 Vrei s-o vezi? 327 00:37:33,726 --> 00:37:36,228 - E frumoasă. - Mulţumesc. 328 00:37:37,813 --> 00:37:39,565 Veţi mai avea şi alţi copii? 329 00:37:40,733 --> 00:37:43,193 Am vorbit despre asta, dar... 330 00:37:44,277 --> 00:37:46,738 cu programele noastre încărcate... 331 00:37:46,821 --> 00:37:49,407 e destul de greu să te concentrezi şi asupra unui singur copil. 332 00:37:50,533 --> 00:37:52,993 Deci, unde e soţia norocoasă? 333 00:37:54,328 --> 00:37:58,750 Mai e o fotografie în spatele celei la care te uiţi. E preferata mea pentru că... 334 00:38:00,001 --> 00:38:04,463 suntem toţi trei împreună. De obicei eu ţin aparatul... 335 00:38:05,005 --> 00:38:07,883 ceea ce înseamnă că nu prea apar niciodată în fotografii. 336 00:38:08,092 --> 00:38:10,094 "Salutări!" 337 00:38:16,057 --> 00:38:17,809 "X. marchează locul. " 338 00:38:18,601 --> 00:38:21,561 "Câteodată vezi mai mult cu ochii închişi. " 339 00:38:25,649 --> 00:38:28,151 Nu e aici. 340 00:38:28,402 --> 00:38:29,361 Cum? 341 00:38:31,071 --> 00:38:34,865 - Fotografia despre care vorbeşti nu e aici. - Serios? 342 00:38:34,900 --> 00:38:37,410 - Eşti sigur? - Da. 343 00:38:50,130 --> 00:38:52,589 Probabil că a luat-o. 344 00:38:53,298 --> 00:38:55,677 - Cum poţi trece prin viaţă, prefăcându-te că eşti fericit? 345 00:38:55,712 --> 00:38:57,429 - Sunt fericit. - Numai minciuni. 346 00:38:59,139 --> 00:39:04,935 Aş prefera să cedezi nervos şi să- mi spui că mă urăşti. Măcar ai face-o cu pasiune. 347 00:39:07,271 --> 00:39:09,773 Vorbim despre asta mai târziu, bine? 348 00:39:12,650 --> 00:39:15,153 Pleacă! 349 00:39:48,767 --> 00:39:51,227 Noapte bună, fetiţo! 350 00:40:04,490 --> 00:40:06,950 Pleacă de Iângă ea! 351 00:41:44,372 --> 00:41:46,833 Oh, micuţule... 352 00:41:47,000 --> 00:41:49,461 Te văd. 353 00:41:52,256 --> 00:41:55,425 Doctorul Gordon ştie că eşti acasă cu soţia lui? 354 00:41:58,094 --> 00:42:00,638 Ştiu că ştii ceva. 355 00:42:05,851 --> 00:42:08,354 Ce faci acolo? 356 00:42:08,646 --> 00:42:10,481 ÎI aştepţi pe doctor? 357 00:42:10,939 --> 00:42:13,441 Şi eu îI aştept. 358 00:42:24,785 --> 00:42:27,287 N- ar fi trebuit să îţi dau drumul. 359 00:42:31,625 --> 00:42:35,252 "Un bărbat dispărut a fost descoperit mort, în împrejurări ciudate. " 360 00:42:36,128 --> 00:42:38,589 "Criminalul dând lecţii-spune poliţia. " 361 00:42:39,006 --> 00:42:42,683 "Psihopatul dă lecţii de sadice de viaţă. " 362 00:42:42,718 --> 00:42:44,719 Urme ca de fierăstrău. Cred că vom mai rămâne o vreme aici, Sing. 363 00:42:46,513 --> 00:42:50,935 "O victimă supravieţuieşte jocului maniacului. " 364 00:42:52,395 --> 00:42:54,187 "Un doctor a fost interogat în cazul "Fierăstrău". 365 00:42:54,604 --> 00:42:57,941 Doctore Gordon, ne puteţi spune unde aţi fost între orele... 366 00:42:58,650 --> 00:43:02,404 Am verificat alibiul tău şi e corect. Nu este aşa, doctore? 367 00:43:02,529 --> 00:43:05,030 N- ar fi trebuit să te las să pleci. 368 00:43:09,910 --> 00:43:11,704 Am ajuns. 369 00:43:12,204 --> 00:43:14,295 A fost... 370 00:43:14,330 --> 00:43:17,250 o poveste uimitoare, ceea ce a spus săraca femeie. 371 00:43:32,639 --> 00:43:34,432 Ascultaţi, eu... 372 00:43:35,516 --> 00:43:39,228 Îmi pare rău că nu v-am putut ajuta mai mult în anchetă. 373 00:43:39,770 --> 00:43:45,191 Ştii, I-am arestat pe Dennis săptămâna trecută. Îi plăcea să se joace cu copii un pic prea mult. 374 00:43:46,609 --> 00:43:49,071 Locuia la două blocuri de aici. 375 00:43:49,989 --> 00:43:52,450 Viaţa e grea şi în acest cartier. 376 00:43:53,533 --> 00:43:55,994 Doctore. 377 00:44:18,681 --> 00:44:20,475 "Bună, Amanda!" 378 00:44:21,100 --> 00:44:23,685 "Tu nu mă cunoşti, dar eu te cunosc pe tine. " 379 00:44:24,936 --> 00:44:26,813 "Vreau să jucăm un joc. " 380 00:44:27,230 --> 00:44:29,775 "Uite ce se întâmplă dacă pierzi... " 381 00:44:32,402 --> 00:44:37,823 "În spatele dispozitivului e un cronometru. Când timpul se va scurge... " 382 00:44:41,869 --> 00:44:44,329 Ne vedem jos, băieţi. 383 00:44:50,920 --> 00:44:53,381 "Îţi voi arăta. " 384 00:44:56,800 --> 00:44:58,593 Hei, Tap. 385 00:44:59,010 --> 00:45:01,554 Mergem să bem o bere, vrei să vii? 386 00:45:02,514 --> 00:45:04,306 Nu cred. Mersi oricum. 387 00:45:05,349 --> 00:45:09,478 - Te întreb de fiecare dată. "Există doar o cheie pentru a deschide dispozitivul. " 388 00:45:10,187 --> 00:45:13,148 "Se află în stomacul colegului tău mort. " 389 00:45:13,183 --> 00:45:16,442 Tap, nu vreau să fiu nerespectos... 390 00:45:18,403 --> 00:45:21,364 poate ar trebui să- ţi găseşti o prietenă. 391 00:45:24,700 --> 00:45:27,619 "Se află în stomacul colegului tău mort. " 392 00:45:27,703 --> 00:45:30,205 "Uită- te în jur... " 393 00:45:31,248 --> 00:45:34,375 "Uită- te în jur, Amanda. Dă- ţi seama că nu mint. " 394 00:45:35,626 --> 00:45:38,087 "Ar fi bine să te grăbeşti!" 395 00:45:40,256 --> 00:45:42,717 Sing, aşteaptă. 396 00:45:43,885 --> 00:45:46,345 - Întoarce-te. - Ce e? 397 00:45:59,941 --> 00:46:02,444 Îţi aminteşti de Strada 180? 398 00:46:05,279 --> 00:46:07,031 K2K. 399 00:46:07,197 --> 00:46:12,703 - Gangul ăla e la doar patru blocuri distanţă. - Ascultă asta. 400 00:46:24,838 --> 00:46:29,676 Trebuie să verificăm toate incendiile care au avut loc în zona aia, în ultimele două săptămâni. 401 00:46:29,711 --> 00:46:31,345 Du-te! Acum. 402 00:46:32,471 --> 00:46:37,141 Joi seară, pe data de 17, a pornit alarma pe strada Stygian 213. 403 00:46:38,309 --> 00:46:41,813 E o clădire veche, care fusese fabrica de manechini. 404 00:46:42,105 --> 00:46:45,858 - Crezi că avem destul pentru un mandat? - Cine a spus ceva despre un mandat? 405 00:46:46,901 --> 00:46:49,362 - Chiar acum? - De ce nu? 406 00:47:01,456 --> 00:47:04,000 Cel puţin avem acoperirea întunericului. 407 00:47:04,501 --> 00:47:07,002 Dar, dar şi ei la fel... 408 00:47:52,753 --> 00:47:55,213 Te-am prins. 409 00:48:46,594 --> 00:48:49,055 Ce naiba e asta? 410 00:49:05,402 --> 00:49:07,947 Rahat! 411 00:49:34,721 --> 00:49:36,187 - Sing! - Ce e? 412 00:49:36,222 --> 00:49:38,231 - Trebuie să ne ascundem. - De ce? L-am prins. 413 00:49:38,266 --> 00:49:41,019 Vreau să ştiu sigur dacă e ceea ce pare. Cred că va merge. 414 00:49:41,186 --> 00:49:43,647 - În niciun caz. - Sing. 415 00:50:34,234 --> 00:50:36,695 Te-ai trezit deja, Jeff? 416 00:50:36,862 --> 00:50:42,284 Voi avea nevoie de droguri mai puternice data viitoare. Nu plânge. Ţi-am dat un ţel în viaţă. 417 00:50:43,660 --> 00:50:49,123 Eşti subiectul unui experiment mai important decât tine însuţi. 418 00:50:49,158 --> 00:50:49,158 - Nu mişca! Poliţia! - Nu te mişca! 419 00:50:49,206 --> 00:50:51,667 Ridică mâinile sus. 420 00:50:59,049 --> 00:51:03,553 Acum veţi avea de ales. În 20 de secunde, viaţa acestui om se va sfârşi. 421 00:51:03,588 --> 00:51:05,555 - Taci şi vino aici. - Ce ai făcut? Opreşte-I. 422 00:51:07,348 --> 00:51:09,141 Sing, opreşte chestia aia. 423 00:51:09,176 --> 00:51:10,935 Eu mă ocup de ticălos. 424 00:51:12,144 --> 00:51:14,361 Cum se opreşte? 425 00:51:14,396 --> 00:51:16,190 - Se poate descuia cu o cheie. - Unde e? 426 00:51:17,148 --> 00:51:19,651 În cutie. 427 00:51:25,531 --> 00:51:27,324 Care cheie e? 428 00:51:27,699 --> 00:51:30,494 - Spune-i care cheie se potriveşte. - Timpul se scurge... 429 00:51:30,529 --> 00:51:32,120 Vino aici în momentul ăsta, nenorocitule. 430 00:51:33,038 --> 00:51:37,709 Ce e mai important pentru voi, ofiţeri... arestarea mea sau viaţa unui om? 431 00:51:38,251 --> 00:51:40,712 În genunchi. 432 00:51:44,049 --> 00:51:47,510 - Ticălos bolnav. - Da, sunt bolnav. 433 00:51:49,053 --> 00:51:51,806 Bolnav de maladia care mă mănâncă pe dinăuntru. 434 00:51:52,014 --> 00:51:53,766 Săturat de oamenii care nu apreciază binecuvântarea lor. 435 00:51:54,892 --> 00:51:58,603 Săturat de cei care sunt nepăsători la suferinţa altora. 436 00:52:01,815 --> 00:52:03,775 M- am săturat de tot! 437 00:52:04,609 --> 00:52:06,568 Tap! 438 00:52:16,495 --> 00:52:20,206 Tap! La dracu! Eşti bine? Ascultă... 439 00:52:23,334 --> 00:52:25,837 Vin imediat, bine? 440 00:52:59,284 --> 00:53:01,828 Opreşte-te sau trag! 441 00:54:31,411 --> 00:54:34,289 Te prinsesem. Erai în genunchi... 442 00:54:36,708 --> 00:54:39,167 Fugi, fugi... 443 00:54:40,627 --> 00:54:44,548 Fugi, speriat, pentru că te găsisesem. O să încheiem cazul. 444 00:54:46,383 --> 00:54:48,843 O să- I încheiem. Nu-i aşa, Sing? 445 00:55:02,063 --> 00:55:04,566 X. marchează locul. 446 00:55:06,234 --> 00:55:08,736 Trebuie să verificăm camera din nou. 447 00:55:09,320 --> 00:55:11,822 Ce faci acolo? 448 00:55:12,865 --> 00:55:15,367 Scuză- mă! 449 00:55:15,659 --> 00:55:19,203 Doar pentru că suntem închişi aici, nu înseamnă că trebuie să- ţi raportez la fiecare 10 secunde. 450 00:55:20,705 --> 00:55:23,541 Nu văd rostul, dacă nu ne ajutăm unul pe celălalt. 451 00:55:25,084 --> 00:55:27,588 Ce vrei sa fac? Sunt legat. 452 00:55:28,338 --> 00:55:32,091 - Tocmai de aceea trebuie să vorbim, să gândim. - Mă gândesc. 453 00:55:32,126 --> 00:55:34,427 Atunci nu ascunde ceea ce gândeşti faţă de mine. 454 00:55:38,305 --> 00:55:40,724 - Stinge lumina! - Ce? 455 00:55:43,018 --> 00:55:45,437 - Închide-o acum. - Te rog! 456 00:55:45,646 --> 00:55:49,065 - De ce? - Închide-o doar pentru o secundă! 457 00:56:02,369 --> 00:56:04,871 lisuse! În spatele tău... 458 00:56:08,791 --> 00:56:13,712 - Cum de nu I-am văzut dinainte? - Probabil că e o vopsea care străluceşte în întuneric. 459 00:56:55,710 --> 00:56:57,260 Dechide-o! 460 00:56:57,295 --> 00:57:00,046 E încuiată. Cheia... 461 00:57:00,755 --> 00:57:03,341 Cea din plicul meu. Unde e? 462 00:57:08,263 --> 00:57:09,555 Aici. 463 00:57:36,748 --> 00:57:40,167 Un telefon mobil. Cea mai frumoasă invenţie de pe pământ. 464 00:57:46,423 --> 00:57:48,216 Asta e a doua cea mai frumoasă invenţie. 465 00:57:49,175 --> 00:57:53,012 - Dă- mi-o! - Glumeşti, vrei să pui aşa ceva în gură? 466 00:57:56,015 --> 00:57:59,601 Da. Sunt gata să risc. Dă- mi cancerul ăla dulce. 467 00:58:00,518 --> 00:58:01,902 "Shhh, doctore... " 468 00:58:01,937 --> 00:58:02,938 Nu-mi pasă. Dă- mi una din alea! 469 00:58:06,066 --> 00:58:07,859 "Ţigările nu sunt periculoase, promit. " 470 00:58:08,693 --> 00:58:12,363 "Fumatul este otrăvitor doar când se termină în vărsare de sânge!" 471 00:58:12,398 --> 00:58:13,913 "Gândeşte-te la asta. " 472 00:58:13,948 --> 00:58:17,243 "Nu ai nevoie de un pistol să îI omori pe Adam. " 473 00:58:17,278 --> 00:58:18,035 Pot să- mi primesc ţigara? 474 00:58:20,453 --> 00:58:23,040 Să încerc la poliţie... 475 00:58:32,799 --> 00:58:36,511 Fir-ar să fie! A fost făcut doar să primească apeluri, nu să le şi formeze. 476 00:58:41,098 --> 00:58:42,849 Aşteaptă... 477 00:58:43,267 --> 00:58:45,727 Asta s-a mai întâmplat şi înainte. 478 00:58:48,480 --> 00:58:49,946 Noaptea trecută... 479 00:58:49,981 --> 00:58:52,441 După ce am terminat lucrul la spital... 480 00:58:54,527 --> 00:58:57,029 Mă întorceam la maşină... 481 00:58:58,239 --> 00:59:00,740 Am crezut că sunt singur, dar... 482 00:59:01,283 --> 00:59:04,035 sunt sigur că mai era cineva acolo. 483 01:00:32,867 --> 01:00:34,931 Chestia aia... 484 01:00:34,966 --> 01:00:36,996 mă aştepta. 485 01:00:46,463 --> 01:00:49,007 De unde ai ştiut că trebuia stinsă lumina? 486 01:00:49,042 --> 01:00:49,841 Cui îi pasă? A mers. 487 01:00:50,758 --> 01:00:53,511 - Da, dar cum ai ştiut? - Instinctul. 488 01:00:54,011 --> 01:00:56,117 Instinctul? 489 01:00:56,152 --> 01:00:58,224 Ştii ceva? 490 01:00:58,891 --> 01:01:00,850 Eşti un mincinos foarte prost. 491 01:01:01,309 --> 01:01:03,812 Spui asta de parcă m-ai cunoaşte. 492 01:01:04,229 --> 01:01:06,773 Ce altceva nu mi-ai mai zis? 493 01:01:06,815 --> 01:01:09,317 Păi, să vedem... 494 01:01:09,568 --> 01:01:15,531 De ziua mea, la saşe ani, prietenul meu m-a înţepat cu un cui ruginit. Nu ţi-am spus asta. 495 01:01:15,566 --> 01:01:18,410 Nu ţi-am spus că fosta mea prietenă, care era feministă, s-a despărţit de mine... 496 01:01:18,445 --> 01:01:19,911 pentru că avea impresia că sunt prea nervos. 497 01:01:20,995 --> 01:01:24,790 - Nu ţi-am spus că am o ungie de la picior... - Opreşte-te! 498 01:01:25,124 --> 01:01:28,085 Ai ştiut că trebuia aprinsă lumina. 499 01:01:28,120 --> 01:01:30,083 Nu contează... 500 01:01:30,118 --> 01:01:32,046 Eşti copilăros... 501 01:01:32,297 --> 01:01:35,758 - Vrei să ştii? - Da. 502 01:01:37,844 --> 01:01:40,305 Uite! 503 01:02:00,614 --> 01:02:02,407 De unde ai asta? 504 01:02:03,158 --> 01:02:05,076 Era în portofelul tău. 505 01:02:05,493 --> 01:02:07,287 În spatele pozei cu fata ta. 506 01:02:07,913 --> 01:02:10,623 De ce nu mi-ai arătat asta înainte? 507 01:02:10,664 --> 01:02:13,167 N- am putut. 508 01:02:16,338 --> 01:02:18,798 Îmi pare rău! 509 01:02:28,390 --> 01:02:30,808 Ce le faci, nenorocitule? 510 01:02:39,859 --> 01:02:42,319 Ok. Trebuie să gândesc. 511 01:02:48,283 --> 01:02:51,744 "Gândeşte-te la asta. Nu ai nevoie de un pistol să îI omori pe Adam. " 512 01:02:52,870 --> 01:02:55,296 "Cand ai destulă otravă în sânge... " 513 01:02:55,331 --> 01:02:58,751 "Singurul lucru pe care mai poţi să- I faci este să te împuşti. " 514 01:03:32,907 --> 01:03:35,368 Ce faci? 515 01:03:42,791 --> 01:03:45,252 Ce dracu faci? 516 01:03:48,213 --> 01:03:51,382 Adam, ascultă- mă. Vreau să joci puţin teatru. 517 01:03:59,473 --> 01:04:01,975 Ai înţeles? 518 01:04:13,778 --> 01:04:16,364 Deci... mai vrei ţigara aia? 519 01:04:19,159 --> 01:04:21,660 Da. 520 01:05:31,684 --> 01:05:33,434 Gata! Am făcut-o. 521 01:05:34,143 --> 01:05:36,604 L- am otrăvit, aşa cum vroiai. 522 01:05:36,639 --> 01:05:38,439 Unde e familia mea? 523 01:05:38,815 --> 01:05:41,276 Unde sunt? 524 01:05:48,699 --> 01:05:51,118 lisuse! 525 01:05:53,411 --> 01:05:55,913 - Ce... - Tocmai am fost electrocutat. 526 01:05:57,790 --> 01:05:59,966 Era scăparea noastră. 527 01:06:00,001 --> 01:06:03,712 Ai auzit ce am spus? la chestia asta de pe mine. 528 01:06:03,747 --> 01:06:04,803 - la-o de pe minte. - Nu te mai preface. 529 01:06:04,838 --> 01:06:08,718 Crezi că aş inventa asta doar ca să- ţi stric sarada stupidă? 530 01:06:09,302 --> 01:06:10,678 Bine. Până aici! 531 01:06:34,991 --> 01:06:37,410 Acum îmi amintesc totul... 532 01:06:38,786 --> 01:06:41,247 Îmi amintesc cum am ajuns aici. 533 01:09:01,083 --> 01:09:03,544 E cineva acolo? 534 01:09:14,471 --> 01:09:16,973 Te aud. 535 01:09:51,839 --> 01:09:53,798 Ce... 536 01:10:16,862 --> 01:10:18,655 Cine e acolo? 537 01:10:22,033 --> 01:10:23,708 leşi de acolo. 538 01:10:23,743 --> 01:10:26,162 Te omor, dobitocule. 539 01:11:09,327 --> 01:11:11,120 Cine e? 540 01:11:11,329 --> 01:11:13,831 Tati. 541 01:11:13,873 --> 01:11:17,334 - Diana? - Tati, tu eşti? 542 01:11:18,543 --> 01:11:20,337 Da, draga mea, eu sunt. Sunt aici... 543 01:11:21,087 --> 01:11:23,548 Mi-e frică, tati! 544 01:11:23,590 --> 01:11:26,717 Nu-ţi fă griji, scumpo. Totul va fi bine. 545 01:11:27,134 --> 01:11:30,554 - Unde e mama? - E aici, cu mine. 546 01:11:30,930 --> 01:11:33,349 Lasă- mă să vorbesc cu ea, bine? Dă- o pe mama la telefon. 547 01:11:35,099 --> 01:11:37,810 Bărbatul din camera mea e aici. 548 01:11:38,269 --> 01:11:41,147 Are un pistol. 549 01:11:44,775 --> 01:11:46,568 Ce bărbat? 550 01:11:46,735 --> 01:11:49,196 Te rog întoarce-te acasă, tati. 551 01:11:49,947 --> 01:11:52,449 Alo? 552 01:11:54,117 --> 01:11:56,577 Diana? 553 01:12:03,418 --> 01:12:05,211 Larry. 554 01:12:05,545 --> 01:12:08,047 Ali, tu eşti? 555 01:12:08,840 --> 01:12:11,342 Adam e acolo? 556 01:12:12,677 --> 01:12:15,136 De unde ştii... 557 01:12:15,303 --> 01:12:17,138 Ali. 558 01:12:17,347 --> 01:12:19,808 Ce se întâmplă? 559 01:12:20,308 --> 01:12:22,727 Nu crede minciunile lui Adam. 560 01:12:23,562 --> 01:12:26,272 Te cunoaşte. Ştia totul desre tine înainte de ziua de azi. 561 01:12:31,569 --> 01:12:33,571 Alo? 562 01:12:33,606 --> 01:12:35,572 Ali. 563 01:12:40,451 --> 01:12:41,793 Blestematule... 564 01:12:41,828 --> 01:12:46,248 Dacă le atingi, te omor. M- ai auzit, ticălosule? Te omor... 565 01:12:58,135 --> 01:13:00,596 Sunt bine? 566 01:13:02,681 --> 01:13:06,392 Soţia mea a menţionat numele tău. 567 01:13:08,978 --> 01:13:11,481 Ce a spus? 568 01:13:12,064 --> 01:13:17,819 Mi-a spus să nu te cred. 569 01:13:17,944 --> 01:13:20,405 Să nu mă crezi în legatură cu ce? 570 01:13:22,073 --> 01:13:24,534 Mi-a spus că mă cunoşti. 571 01:13:29,371 --> 01:13:31,123 Cine eşti? 572 01:13:31,707 --> 01:13:33,257 Ştii cine sunt. 573 01:13:33,292 --> 01:13:35,752 Nu mai minţi. Eşti un mincinos. 574 01:13:36,211 --> 01:13:38,630 Vreau să ştiu adevărul! 575 01:13:40,131 --> 01:13:45,928 Eu sunt un mincinos? Ce ai făcut noaptea trecută, Lawrence? 576 01:13:46,136 --> 01:13:48,555 Ai lucrat la spital, salvând copii bolnavi? 577 01:13:49,515 --> 01:13:52,893 Mi-ai spus că după ce ai plecat de acasă, te-ai dus să lucrezi, la spital. 578 01:13:54,270 --> 01:13:56,021 Pentru că este adevărat. 579 01:13:56,056 --> 01:13:57,237 Nu, nu este. 580 01:13:57,272 --> 01:13:59,733 Soţia ta are dreptate, Larry. 581 01:14:00,609 --> 01:14:03,946 Îţi aminteşti când ai fost fotografiat în parcare? 582 01:14:22,003 --> 01:14:25,881 Pot dovedi că nu te-ai dus la spital. 583 01:14:33,264 --> 01:14:35,765 Nu e prima dată când am facut asta, Larry. 584 01:14:36,641 --> 01:14:39,227 Te fotografiez de câteva zile. 585 01:14:44,691 --> 01:14:45,441 De ce? 586 01:14:45,774 --> 01:14:53,032 Ştii ce fac? Fac poze bogătaşilor ca tine, care se duc în moteluri pt. a se culca cu secretarele lor. 587 01:14:53,067 --> 01:14:56,410 Noaptea trecută am fost la tine acasă şi te-am văzut plecând. 588 01:14:57,411 --> 01:14:59,163 Te-am urmărit. 589 01:15:00,289 --> 01:15:02,749 Până la hotelul ăla ieftin. 590 01:15:05,586 --> 01:15:10,047 - Ai avut pozele cu tine tot timpul? - Nu. Le-am găsit acolo, cu fierăstrăiele. 591 01:15:12,550 --> 01:15:15,011 Nu ştiu cum au ajuns acolo. 592 01:15:16,678 --> 01:15:21,183 - Sigur. Eşti plin de minciuni. - Adevărul e că amândoi suntem mincinoşi, Larry. 593 01:15:22,350 --> 01:15:24,706 Dar nu şi aparatul meu. El nu ştie să mintă. 594 01:15:24,741 --> 01:15:26,569 Nu face decât să- ţi arate ce este în faţa lui. 595 01:15:26,604 --> 01:15:31,984 Din curiozitate, ce faceai în camera aia de motel? Ai ieşit de acolo destul de repede. 596 01:15:41,075 --> 01:15:45,413 De ce m-ai dat mesaj pe pager, când ştiai că sunt acasă? 597 01:15:48,081 --> 01:15:50,543 Nu ştiam dacă ai fi putut veni. 598 01:15:51,461 --> 01:15:55,131 Dar ţi-am dat orele exacte la care să mă poţi contacta. 599 01:15:56,465 --> 01:15:59,927 - Nu putem face asta. - Nu ştiu regulile lucrurilor de genul ăsta. 600 01:16:04,556 --> 01:16:07,016 Ce s-a întâmplat, doctore Gordon? 601 01:16:09,060 --> 01:16:12,688 Am greşit spunându-ţi să vii aici. 602 01:16:13,981 --> 01:16:15,691 Dar, am crezut că noi... 603 01:16:15,726 --> 01:16:17,484 Te rog. 604 01:16:18,193 --> 01:16:20,654 Îmi pare rău. 605 01:16:32,581 --> 01:16:35,000 Ai spus cuiva că eşti aici? 606 01:16:35,035 --> 01:16:37,085 Nu. 607 01:16:46,469 --> 01:16:48,888 Alo? 608 01:16:53,059 --> 01:16:55,103 E pentru tine. 609 01:16:55,138 --> 01:16:56,770 Eu? 610 01:17:09,407 --> 01:17:11,868 Alo? 611 01:17:12,702 --> 01:17:15,204 Ştiu ce faci, doctore. 612 01:17:31,010 --> 01:17:32,261 Trebuie să plec. 613 01:17:32,636 --> 01:17:36,056 - Ce s-a întâmplat? - Trebuie să plec. 614 01:17:54,157 --> 01:17:55,623 Ce era? 615 01:17:55,658 --> 01:17:59,119 - Ce era, ce? - Persoana care te-a plătit să mă urmăreşti. Cine era? 616 01:17:59,328 --> 01:18:02,289 Îşi spune Bob şi îmi dă banii pe loc, 200 de dolari pe noapte. 617 01:18:03,916 --> 01:18:07,627 Dacă aş fi ştiut că ajung aici, aş fi cerut mai mult. 618 01:18:07,710 --> 01:18:12,131 - Adică ai văzut că mi s-a întâmplat? - Am văzut doar că te-ai urcat în maşină. Atât. 619 01:18:13,299 --> 01:18:15,802 N- am întrebat care e numele tău, n-am ştiut cine eşti. 620 01:18:16,177 --> 01:18:18,637 Nu ştiu cum am ajuns aici. Nu ştiu nici cum ai ajuns tu aici. 621 01:18:19,471 --> 01:18:23,016 Am făcut doar fotografiile şi am plecat acasă să le developez. 622 01:18:23,767 --> 01:18:26,186 Apoi mă trezesc legat cu Ianţuri de o ţeavă... 623 01:18:26,728 --> 01:18:30,105 într-o baie preistorică, privind bărbatul căruia i-am făcut pozele. 624 01:18:30,140 --> 01:18:33,484 Cel care te-a plătit să mă fotografiezi este cel care ne-a adus aici. 625 01:18:34,652 --> 01:18:36,487 - Poate. - Cum adică, poate? Bineînţeles că aşa e. 626 01:18:36,654 --> 01:18:38,279 - Cum arată? - Era doar un tip. 627 01:18:38,314 --> 01:18:39,906 Era înalt, slab, urât... Cum era? 628 01:18:40,365 --> 01:18:41,282 Nu mi-am luat notiţe. 629 01:18:42,242 --> 01:18:43,201 - Trebuie să- ţi aminteşti ceva. - Nu pot. 630 01:18:44,077 --> 01:18:46,455 - Adică, spui că nu-ţi aminteşti nimic? - Ţi-am spus... 631 01:18:46,490 --> 01:18:48,755 Oh, fir-ar să fie! Mă dau bătut. 632 01:18:48,790 --> 01:18:52,085 E un tip negru, înalt. Are o cicatrice pe gât, ok? 633 01:19:02,553 --> 01:19:05,013 Tap. 634 01:19:06,640 --> 01:19:09,142 Detectivul Tap. 635 01:19:09,642 --> 01:19:12,937 Cel care m-a plătit să fac pozele astea nu era poliţist. 636 01:19:13,312 --> 01:19:15,898 Nu, a fost dat afară din poliţie. 637 01:19:16,315 --> 01:19:18,108 A avut o cădere după ce a murit colegul lui. 638 01:19:18,859 --> 01:19:22,571 Dar, asta nu I-a împiedicat să mă hărţuiască. Devenise obsedat. 639 01:19:23,196 --> 01:19:27,096 S- a convins singur că eram implicat într-un fel în crimele astea. Era nebun. 640 01:19:27,131 --> 01:19:30,995 Şi tu I-ai ajutat. Ai luat bani de la el pentru a intra în intimitatea mea. 641 01:19:33,080 --> 01:19:34,957 Cum ai putut face asta? 642 01:19:35,040 --> 01:19:36,500 Nevoia de a mânca. 643 01:19:36,542 --> 01:19:38,508 Cum să nu... 644 01:19:38,543 --> 01:19:41,588 Ştii ceva, Adam? Nu eşti o victimă a acestui joc, eşti o parte din el. 645 01:19:42,297 --> 01:19:45,843 Serios? Evident, poliţistul ăsta crede că tu te afli în spatele totului. 646 01:19:45,878 --> 01:19:50,186 Ţi-am spus, nu e poliţist. E un ipocrit. Ca şi tine. 647 01:19:50,221 --> 01:19:51,973 Ce te-a enervat mai mult? Faptul că ţi-am făcut câteva fotografii... 648 01:19:52,640 --> 01:19:57,395 ...sau că te-am pozat când îţi înşelai soţia? - Nu am înşelat-o! 649 01:19:57,437 --> 01:19:59,229 Ce-ţi pasă ce gândesc? 650 01:19:59,605 --> 01:20:05,027 Nu m-ar interesa nici dacă te-ai unge cu unt de arahide şi ai da o petrecere cu 15 prostituate. 651 01:20:19,456 --> 01:20:23,835 Cum am ajuns aici? Totul era bine... 652 01:20:26,087 --> 01:20:28,839 Toată viaţa mea era într-o ordine perfectă. 653 01:20:55,865 --> 01:20:58,325 Draga mea, eşti bine? 654 01:21:01,161 --> 01:21:03,914 Mami vrea să fii foarte puternică acum. 655 01:21:07,668 --> 01:21:10,545 Nu voi Iăsa pe nimeni să- ţi facă rău. 656 01:21:11,420 --> 01:21:12,922 Ai înţeles? 657 01:21:13,506 --> 01:21:15,049 Ok, fetiţa mea cuminte... 658 01:21:40,614 --> 01:21:45,995 Mai era cineva la tine acasă noaptea trecută? În afară de soţia şi fiica ta. 659 01:21:46,030 --> 01:21:48,456 - Nu. - Ei bine, se vede cineva aici. 660 01:22:05,345 --> 01:22:07,139 ÎI cunosc. 661 01:22:07,174 --> 01:22:09,432 Zep. 662 01:22:10,099 --> 01:22:12,977 ÎI cheamă Zep. E infirmier la spitalul meu. 663 01:22:14,437 --> 01:22:16,189 Zep... psihopatule. 664 01:22:18,399 --> 01:22:23,737 O să- mi facă plăcere să te văd plătind pentru asta, lepădătură. 665 01:22:28,575 --> 01:22:30,993 Priveşte... 666 01:22:35,289 --> 01:22:37,708 S- a scurs timpul. 667 01:22:57,852 --> 01:23:00,312 Shh... scumpo. 668 01:23:01,730 --> 01:23:04,191 Ajută- mă, mami! 669 01:23:20,789 --> 01:23:23,208 S- a scurs timpul doctorului Gordon. 670 01:23:24,501 --> 01:23:27,045 Acum trebuie să fac ce trebuie să fac. 671 01:23:27,337 --> 01:23:31,799 Şi mă tem că va trebui să fi tu cea care îi spune că a eşuat. 672 01:23:44,145 --> 01:23:46,021 Tu eşti, Zep, lepădătura? 673 01:23:46,605 --> 01:23:49,066 Ştiu că eşti tu, ticălosule. 674 01:23:49,108 --> 01:23:51,568 - Larry. - Ali? 675 01:23:53,445 --> 01:23:55,905 Ai eşuat. 676 01:23:56,322 --> 01:23:58,741 Alo? 677 01:24:05,789 --> 01:24:07,506 Nu mişca! 678 01:24:07,541 --> 01:24:09,334 Rămâi la pământ. 679 01:24:09,917 --> 01:24:11,753 Dă- mi telefonul. 680 01:24:12,587 --> 01:24:15,006 Dă- mi-I! 681 01:24:25,849 --> 01:24:28,268 - Larry? - Ali. 682 01:24:28,560 --> 01:24:32,229 - Eşti bine, iubito? - Nu. Nu suntem... 683 01:24:32,646 --> 01:24:34,356 La pământ! 684 01:24:34,648 --> 01:24:36,192 Unde eşti? 685 01:24:36,227 --> 01:24:37,736 Nu ştiu. 686 01:24:37,861 --> 01:24:40,571 Sunt închis într-o cameră. 687 01:24:40,606 --> 01:24:41,572 Despre ce vorbeşti? 688 01:24:43,032 --> 01:24:45,701 - Îmi pare rău. - lubitule, avem nevoie de tine aici. 689 01:24:45,736 --> 01:24:47,953 Îmi pare rău pentru tot. E vina mea. 690 01:24:48,204 --> 01:24:51,039 Te rog, iartă- mă! Vreau să fiu fericit alături de tine. 691 01:24:54,959 --> 01:24:55,919 Doamne! 692 01:25:20,232 --> 01:25:22,692 Ali. 693 01:25:23,819 --> 01:25:26,238 Mami, ajută- mă! 694 01:25:40,251 --> 01:25:42,628 Nu mişca! 695 01:25:58,309 --> 01:26:00,769 Ce naiba... 696 01:26:26,793 --> 01:26:29,171 Doamna Gordon? 697 01:26:31,673 --> 01:26:34,092 Diana? 698 01:26:37,596 --> 01:26:39,973 Acum vă voi omorî soţul, doamnă Gordon. 699 01:27:09,750 --> 01:27:12,168 Lawrence. 700 01:27:15,963 --> 01:27:18,382 Lawrence, ridică- te. 701 01:27:28,892 --> 01:27:31,269 Lawrence, ridică- te. 702 01:27:32,562 --> 01:27:34,940 Am nevoie de tine. 703 01:27:47,493 --> 01:27:50,913 Slavă Domnului! Am crezut că ai murit. 704 01:27:57,168 --> 01:28:00,588 - Ma electrocutat. - Ţi-am spus. Acelaşi lucru mi s-a întâmplat şi mie. 705 01:28:03,048 --> 01:28:04,925 N- am minţit, vezi? 706 01:28:06,009 --> 01:28:08,429 La naiba cu porcăria asta. 707 01:28:18,980 --> 01:28:21,356 "Atenţie! Canalizare defectă. " 708 01:29:15,531 --> 01:29:17,909 Nu. 709 01:29:19,160 --> 01:29:21,537 Lawrence, calmează- te! Trebuie să existe o cale de ieşire din chestia asta. 710 01:29:21,870 --> 01:29:25,874 Taci, taci! Familia mea are nevoie de mine! 711 01:29:50,106 --> 01:29:52,524 Te omor, nebunule! 712 01:29:58,196 --> 01:29:59,197 Opreşte-te! 713 01:30:03,909 --> 01:30:06,954 Lawrence, calmează- te! Trebuie să existe o cale să ieşim de aici. 714 01:30:07,788 --> 01:30:09,665 Lawrence, nu. Ce fa.. 715 01:30:10,833 --> 01:30:13,459 Nu! Oh, Doamne! Lawrence... 716 01:30:17,380 --> 01:30:19,382 Ce faci? 717 01:31:31,824 --> 01:31:32,824 Ce faci? 718 01:31:59,307 --> 01:32:00,934 Oh, Doamne! 719 01:32:04,061 --> 01:32:06,105 Lawrence, nu... 720 01:32:06,397 --> 01:32:08,440 Nu, Lawrence, te rog! Te implor! 721 01:32:11,652 --> 01:32:13,694 Nu eu ţi-am făcut asta. 722 01:32:14,278 --> 01:32:15,738 - Trebuie să mori. - Nu. Vreau să trăiesc! 723 01:32:17,448 --> 01:32:19,283 Îmi pare rău! 724 01:32:19,318 --> 01:32:21,119 Familia mea... 725 01:32:36,717 --> 01:32:40,095 Am făcut-o. Acum arată- mi-i. 726 01:32:46,767 --> 01:32:50,396 - Mersi, domnule ofiţer! - Larry? 727 01:32:51,147 --> 01:32:54,774 - Nu răspunde nimeni. - E în regulă. Am chemat poliţia... totul va fi bine. 728 01:33:12,541 --> 01:33:14,792 Ticălosule, te omor! Te omor... 729 01:33:17,670 --> 01:33:18,671 Ticălosule, te omor! Te omor... 730 01:33:35,228 --> 01:33:37,439 Este prea târziu. 731 01:33:37,474 --> 01:33:39,066 De ce? 732 01:33:39,232 --> 01:33:41,443 Astea sunt regulile. 733 01:34:24,273 --> 01:34:26,484 Vei fi bine. Te-am împuşcat în umăr. 734 01:34:29,779 --> 01:34:31,989 Trebuie să mă duc să chem ajutoare. - Nu mă Iăsa. 735 01:34:38,578 --> 01:34:40,789 Dacă nu chem pe cineva... 736 01:34:41,206 --> 01:34:42,207 - ... voi muri din cauza sângerării.. 737 01:34:45,334 --> 01:34:49,338 Lawrence! 738 01:34:52,883 --> 01:34:55,468 Nu te teme! Voi aduce pe cineva. Promit! 739 01:35:17,990 --> 01:35:20,242 Cheia... 740 01:35:38,050 --> 01:35:40,302 Cheia, cheia... 741 01:36:02,238 --> 01:36:04,698 "Bună, domnule Hindle!" 742 01:36:05,240 --> 01:36:07,826 "Sau cum ţi se spune la spital... " 743 01:36:08,702 --> 01:36:10,454 "Zep. " 744 01:36:10,579 --> 01:36:13,040 "Vreau să alegi. " 745 01:36:16,794 --> 01:36:20,005 "În corpul tău se află o otravă care ucide lent. " 746 01:36:20,547 --> 01:36:23,092 "Numai eu am antidotul. " 747 01:36:23,634 --> 01:36:27,387 "Ai omorî o mamă şi un copil pentru a te salva?" 748 01:36:28,096 --> 01:36:31,849 Timpul doctorului Gordon s-a scurs. Doamna Gordon? 749 01:36:32,350 --> 01:36:34,143 "Ascultă cu atenţie, dacă vrei să faci asta... " 750 01:36:34,601 --> 01:36:35,984 "Există reguli... " 751 01:36:36,019 --> 01:36:38,522 - De ce? - Acestea sunt regulile. 752 01:37:25,815 --> 01:37:28,317 Cheia pentru lacătul Ianţului e în cadă. 753 01:37:40,037 --> 01:37:42,671 E o persoană foarte interesantă. Se numeste John. 754 01:37:42,706 --> 01:37:45,207 Are o tumoră inoperabilă pe lobul frontal al creierului... 755 01:37:46,167 --> 01:37:48,127 Sunt bolnav de maladia care mă mănâncă pe dinăuntru. 756 01:37:48,162 --> 01:37:48,919 Amicul nostru... "Fierăstrău". 757 01:37:49,795 --> 01:37:51,470 Sunt săturat de oamenii care nu apreciază binecuvantarea lor. 758 01:37:51,505 --> 01:37:53,924 Se pare că îi place să- şi rezerve locuri în primul rând la jocurile lui bolnave. 759 01:37:55,258 --> 01:37:59,763 "Bună, Mark. Paul. Amanda. Zep. Adam. Doctore Gordon. " 760 01:37:59,798 --> 01:38:01,890 "Vreau să jucam un joc. " 761 01:38:27,372 --> 01:38:30,958 "Mulţi oameni sunt atât de nerecunoscători că traiesc. " 762 01:38:32,585 --> 01:38:35,088 "Dar nu tu. Tu nu mai eşti. " 763 01:38:40,300 --> 01:38:42,803 "Jocul s-a terminat!"