1
00:00:40,818 --> 00:00:43,480
Thế kỷ 21 bắt đầu...
2
00:00:43,587 --> 00:00:47,114
Sự tiến hóa của con người
đã có một bước ngoặt.
3
00:00:47,224 --> 00:00:52,161
Chọn lọc tự nhiên, quá trình
mạnh nhất, thông minh nhất...
4
00:00:52,263 --> 00:00:55,824
Nhanh nhất, sao chép với số lượng lớn...
5
00:00:55,932 --> 00:00:59,766
Một quá trình mà đã từng ủng hộ các
đặc tính ưu tú nhất của con người...
6
00:00:59,870 --> 00:01:02,270
Và bây giờ nó lại bắt đầu thích
các đặc tính khác.
7
00:01:02,373 --> 00:01:04,273
Như trường hợp của Joey Buttafuoco...
8
00:01:04,375 --> 00:01:08,175
Khoa học viễn tưởng đã dự đoán
một tương lai văn minh hơn...
9
00:01:08,279 --> 00:01:10,372
và thông minh hơn.
10
00:01:10,481 --> 00:01:14,508
Nhưng theo thời gian, mọi thứ dường
như đang đi theo hướng ngược lại.
11
00:01:14,618 --> 00:01:16,586
Đần độn hơn.
12
00:01:16,686 --> 00:01:18,711
Điều này xảy ra như thế nào?
13
00:01:18,823 --> 00:01:22,088
Tiến hóa không nhất thiết phải
ủng hộ cho trí thông minh.
14
00:01:22,193 --> 00:01:24,717
Với việc con người
không còn kẻ thù tự nhiên...
15
00:01:24,829 --> 00:01:28,128
Nó bắt đầu đơn giản là thưởng
cho những người sao chép nhiều nhất...
16
00:01:28,232 --> 00:01:32,362
Và trí thông minh trở thành
một thứ có nguy cơ tuyệt chủng.
17
00:01:33,537 --> 00:01:37,997
Có con là một quyết định quan trọng.
18
00:01:38,109 --> 00:01:39,542
Chúng tôi sẽ chờ đợi đúng thời điểm.
19
00:01:39,643 --> 00:01:41,975
Nó không thể vội vàng.
20
00:01:42,079 --> 00:01:43,979
Không thể.
21
00:01:44,081 --> 00:01:46,481
Oh, shit, tôi lại mang thai một lần nữa!
22
00:01:46,584 --> 00:01:49,678
Shit! Tôi đã có quá nhiều con rồi!
23
00:01:49,787 --> 00:01:53,018
- Tôi nghĩ cô đã uống thuốc rồi chứ!
- Mẹ kiếp, không!
24
00:01:53,124 --> 00:01:55,092
Shit! Tôi có lẽ đã nhầm cô với Brittany.
25
00:01:55,192 --> 00:01:57,319
Brittany? Không, anh không!
26
00:01:57,428 --> 00:02:00,488
- Chúng tôi không thể có con bây giờ.
- Mm-mm.
27
00:02:00,598 --> 00:02:02,566
Không thể với nền kinh tế như thế này,
không thể.
28
00:02:02,666 --> 00:02:04,998
Thề có chúa, nó sẽ là một sai lầm.
29
00:02:05,102 --> 00:02:08,037
Đến đây, chó cái!
Anh ấy không quan tâm đến mày!
30
00:02:08,139 --> 00:02:10,801
Yeah? Phải, có vài thứ
anh ấy thích ở đây đấy.
31
00:02:10,908 --> 00:02:14,173
- Cô ta không có ý nghĩa gì với anh, cô bé!
- Clevon!
32
00:02:14,278 --> 00:02:17,338
Oh, shit. Không phải tôi chứ!
Không phải tôi!
33
00:02:17,448 --> 00:02:20,747
Vâng, cuối cùng chúng tôi
đã quyết định có con...
34
00:02:20,851 --> 00:02:24,878
Và tôi không ám chỉ cái gì,
nhưng nó không được tốt lắm.
35
00:02:24,989 --> 00:02:26,889
Và cần giúp đỡ, phải không?
36
00:02:26,991 --> 00:02:30,161
Tôi chỉ nói rằng trước khi có ống nghiệm,
anh nên sẵn sàng...
37
00:02:30,194 --> 00:02:32,094
Nó luôn luôn là tôi, phải không?
38
00:02:32,196 --> 00:02:35,563
Vâng, nó không phải là tinh trùng của tôi.
39
00:02:35,666 --> 00:02:38,226
Yeah! Yeah! Tôi sẽ fuck tất cả!
40
00:02:38,335 --> 00:02:40,098
Đó là cậu bé của tôi!
41
00:02:40,204 --> 00:02:42,502
Whoo! Whoo!
42
00:02:44,408 --> 00:02:46,308
Clevon may mắn sống sót.
43
00:02:46,410 --> 00:02:48,742
Anh ta nhảy Jet Ski từ một hồ nước...
44
00:02:48,846 --> 00:02:52,077
vào một hồ bơi và đâm xuyên háng
của mình vào một cánh cổng sắt.
45
00:02:52,183 --> 00:02:54,242
Nhưng nhờ những tiến bộ gần đây
trong nghiên cứu tế bào gốc...
46
00:02:54,351 --> 00:02:57,320
Và sự tận tụy của bác sĩ
Krinski và Altschuler...
47
00:02:57,421 --> 00:02:59,616
Clevon đã phục hồi đầy đủ
chức năng sinh sản.
48
00:02:59,723 --> 00:03:01,623
Bỏ tay ra!
49
00:03:05,863 --> 00:03:08,957
Thật không may, Trevor đã
qua đời từ một cơn đau tim...
50
00:03:09,066 --> 00:03:11,159
Trong khi thủ dâm...
51
00:03:11,268 --> 00:03:14,362
Để lấy tinh trùng thụ tinh nhân tạo.
52
00:03:14,471 --> 00:03:16,371
Nhưng tôi có một số trứng đông lạnh...
53
00:03:16,473 --> 00:03:20,170
Nên chỉ ngay sau khi tôi gặp đúng người,
bạn biết đấy...
54
00:03:24,415 --> 00:03:26,906
Và vì vậy, nó đi qua nhiều thế hệ...
55
00:03:27,017 --> 00:03:29,815
Dường như không ai để ý.
56
00:03:29,920 --> 00:03:35,688
Nhưng trong năm 2005, trong một căn cứ
quân sự ở ngoại ô Washington, D.C...
57
00:03:35,793 --> 00:03:39,730
một thư viện quân đội rất bình thường...
58
00:03:39,830 --> 00:03:43,732
sẽ vô tình thay đổi tương lai
của nhân loại.
59
00:03:43,834 --> 00:03:45,597
Nào, thằng khốn! Tống nó vào tù!
60
00:03:49,873 --> 00:03:51,500
Chào, Bauers.
61
00:03:51,609 --> 00:03:54,100
Đây là Peterson, người thay thế anh.
62
00:03:54,211 --> 00:03:58,079
- Gì cơ? Tôi bị thay thế?
- Đúng thế, họ không nói với anh?
63
00:03:58,182 --> 00:04:00,275
- Không.
- Có vài nhiệm vụ mới.
64
00:04:00,385 --> 00:04:02,682
Họ có vẻ rất bí mật về nó.
65
00:04:02,786 --> 00:04:05,705
Tôi không muốn có một công việc mới.
Tôi nói với Trung sĩ Metsler nhiều lần,
66
00:04:05,723 --> 00:04:09,489
- Tôi đang làm việc tốt.
- Tốt cái gì? Chỉ đặt mông lên ghế?
67
00:04:09,593 --> 00:04:12,187
Không một ai đến đây.
68
00:04:12,296 --> 00:04:15,527
Tôi biết. Nó tốt cho tôi. Tôi không bị
làm phiền, không phải bận tâm điều gì.
69
00:04:15,633 --> 00:04:18,693
Tôi chỉ cần ở lại đây thêm 8 năm,
tôi nhận được lương hưu của tôi.
70
00:04:18,802 --> 00:04:21,930
Tất cả mọi thứ đã được lên kế hoạch.
Anh có thể giúp tôi?
71
00:04:22,040 --> 00:04:24,769
Không thể. Không phải trường hợp này.
Nó đến từ cấp cao.
72
00:04:24,875 --> 00:04:29,244
Chúa ơi. Tôi không hiểu.
Tại sao lại là tôi?
73
00:04:29,346 --> 00:04:32,975
Mỗi lần Metsler nói: "Lãnh đạo, phục tùng
hoặc tránh xa" tôi lựa chọn "tránh xa".
74
00:04:33,083 --> 00:04:36,713
Khi ông ta nói thế,
anh không được chọn "tránh xa".
75
00:04:36,820 --> 00:04:40,881
Thật xấu hổ nếu anh không "Lãnh đạo"
hoặc ít nhất là "phục tùng".
76
00:04:40,991 --> 00:04:42,856
Tôi không thấy xấu hổ.
77
00:04:42,960 --> 00:04:44,860
Nhìn xem, Joe.
Anh không có lựa chọn.
78
00:04:44,962 --> 00:04:46,793
Anh phải phục tùng.
79
00:04:46,897 --> 00:04:49,365
Giống như, phục tùng tôi lên lầu, ngay.
80
00:04:49,466 --> 00:04:53,232
Ngay bây giờ? Tôi không cần phải
huấn luyện anh chàng này?
81
00:04:53,337 --> 00:04:57,535
Tôi nghĩ rằng anh ta có thể tìm ra chỗ
đặt mông và xem TV cả ngày. Đi nào.
82
00:05:04,615 --> 00:05:07,675
Quý vị, đây là Joe Bauers...
83
00:05:07,785 --> 00:05:10,913
Đối tượng thứ nhất của:
"Thí nghiệm Đóng băng con người."
84
00:05:11,021 --> 00:05:12,955
Bây giờ, như mọi người đã biết,
trong suốt những năm qua...
85
00:05:13,057 --> 00:05:15,525
Nhiều phi công, chiến sĩ, các nhà
lãnh đạo tốt nhất của chúng ta...
86
00:05:15,626 --> 00:05:17,821
Thường mất đi toàn bộ sự nghiệp của họ mà
không bao giờ nhìn thấy trận chiến.
87
00:05:17,928 --> 00:05:22,662
Với dự án "Đóng băng con người", chúng ta
có thể giữ lại những người tốt nhất...
88
00:05:22,766 --> 00:05:25,701
Đóng băng họ để sử dụng khi cần thiết.
89
00:05:25,803 --> 00:05:29,534
Joe, không phải là người đàn ông
tốt nhất của chúng ta.
90
00:05:29,640 --> 00:05:34,270
Bauers đã được lựa chọn chủ yếu
bởi sự trung bình của cậu ta.
91
00:05:34,379 --> 00:05:39,043
Vô cùng trung bình trong mọi thứ.
Thực sự đáng chú ý.
92
00:05:39,149 --> 00:05:41,913
Người trung bình nhất trong toàn
bộ lực lượng vũ trang của chúng ta.
93
00:05:42,020 --> 00:05:44,544
Ngoài ra, anh ta không còn gia đình,
chưa kết hôn...
94
00:05:44,655 --> 00:05:46,954
Là con một, cha mẹ đều đã chết...
95
00:05:47,057 --> 00:05:50,720
Làm cho anh ta trở một ứng viên lý tưởng,
không có ai để hỏi bất kỳ câu hỏi tò mò...
96
00:05:50,828 --> 00:05:52,888
Cái gì đó sai sót trong thí nghiệm.
97
00:05:52,996 --> 00:05:57,558
Có một chút khó khăn khi tìm kiếm
ứng viên nữ trong hàng ngũ của chúng ta...
98
00:05:57,668 --> 00:06:01,729
Vì vậy buộc phải tìm đến khu vực dân sự.
99
00:06:01,839 --> 00:06:05,297
Đây là Rita. Giống như Joe,
cô ta hiện không có gia đình.
100
00:06:05,410 --> 00:06:08,139
Rita đã đồng ý tham gia
vào thí nghiệm này...
101
00:06:08,245 --> 00:06:12,306
Để đổi lấy việc xóa bỏ một số tiền án nhỏ.
102
00:06:12,417 --> 00:06:16,113
Tuy nhiên, chúng ta phải đi đến
một thỏa thuận với ma cô của cô ta...
103
00:06:16,220 --> 00:06:20,247
Một quý ông gọi là Upgrayedd (cải tiến),
nó được đánh vần như...
104
00:06:21,859 --> 00:06:26,023
Với hai chữ D, nghĩa là "Double Dose"
(liều kép).
105
00:06:26,130 --> 00:06:28,424
Upgrayedd đồng ý cho chúng ta
mượn Rita đúng một năm...
106
00:06:28,465 --> 00:06:31,798
Và bí mật về vấn đề này,
để đổi lại một số khoan dung...
107
00:06:31,903 --> 00:06:35,133
Từ chính quyền địa phương đối với
hoạt động ma cô của anh ta.
108
00:06:35,239 --> 00:06:39,403
Ban đầu, đã có những thử thách khó khăn
để đạt được sự tin tưởng của anh ta.
109
00:06:40,677 --> 00:06:43,339
Collins, chúng ta có thể bỏ qua
một số chi tiết, vui lòng?
110
00:06:43,448 --> 00:06:45,746
Chắc rồi. Tôi sắp hoàn thành rồi.
111
00:06:45,849 --> 00:06:50,149
Mọi người thấy đấy, tình yêu
của một tay ma cô là rất khác thường.
112
00:06:50,254 --> 00:06:52,279
Collins!
113
00:06:53,590 --> 00:06:56,058
Được thôi. Chúng ta sẽ bỏ qua.
114
00:06:56,160 --> 00:06:58,958
Dù sao đó cũng là một thế giới hấp dẫn.
115
00:07:11,975 --> 00:07:13,967
Chúa ơi, Collins!
116
00:07:15,380 --> 00:07:18,371
Yeah, đó là...
117
00:07:19,716 --> 00:07:22,446
Tóm lại, hai đối tượng
trong thí nghiệm này...
118
00:07:22,553 --> 00:07:24,544
được đặt vào một máy đông lạnh...
119
00:07:24,655 --> 00:07:26,987
đóng băng đúng 1 năm,
mọi thứ sẽ bắt đầu vào ngày mai.
120
00:07:27,090 --> 00:07:29,285
Như mọi người đã biết,
đây là một thí nghiệm tuyệt mật.
121
00:07:29,394 --> 00:07:34,525
Nếu thành công, chúng tôi tin rằng
con người có thể được lưu trữ vô thời hạn.
122
00:07:41,305 --> 00:07:44,763
Có vẻ hơi điên rồ nhỉ, huh?
123
00:07:44,876 --> 00:07:48,402
- Cô ở đơn vị nào?
- Oh, tôi không ở trong quân đội.
124
00:07:48,513 --> 00:07:51,379
Oh, khu vực dân sự. Tốt.
125
00:07:51,482 --> 00:07:55,976
- Vì vậy, uh, cô đang làm gì?
- Mỗi thứ một chút.
126
00:07:56,086 --> 00:07:58,282
Wow, điều đó rất tuyệt.
127
00:07:58,388 --> 00:08:01,221
Cô biết đấy, tôi ghen tị với những
người mà có thể thực hiện một cách sống...
128
00:08:01,325 --> 00:08:03,350
Làm một chút về điều này và
một chút về điều đó.
129
00:08:03,460 --> 00:08:08,262
Tôi, có một người hàng xóm, Glen.
Anh ta thực hiện tác phẩm điêu khắc cưa...
130
00:08:08,365 --> 00:08:10,266
Và sau đó bán chúng ở chợ trời.
131
00:08:10,367 --> 00:08:12,268
Yeah.
132
00:08:14,204 --> 00:08:17,139
Cô là một nghệ sĩ hay gì đó như thế?
133
00:08:18,408 --> 00:08:21,343
- Uh, vâng.
- Cô vẽ những bức tranh...
134
00:08:21,446 --> 00:08:23,914
- Ừ, vẽ tranh.
- Rất tốt.
135
00:08:25,516 --> 00:08:28,178
- Mm-hmm.
- Cô vẽ gì chủ yếu?
136
00:08:29,821 --> 00:08:34,348
Tôi không biết, chỉ là...
người, trái cây và shit...
137
00:08:34,459 --> 00:08:39,623
Rất tuyệt vời nếu được làm
một cái gì đó mình thích để kiếm sống.
138
00:08:39,731 --> 00:08:42,358
Yeah. Nó không hẳn tuyệt vời
như người ta nói.
139
00:08:42,467 --> 00:08:44,128
Ai muốn trước?
140
00:08:44,234 --> 00:08:46,725
Tôi.
141
00:08:51,408 --> 00:08:54,776
Gì thế... Oh, không.
142
00:08:54,878 --> 00:08:58,575
Hey, cô chắc chắn sẽ không muốn làm thế
với ống dẫn và các thứ khác
143
00:08:58,683 --> 00:09:01,811
- Có chuyện gì?
- Upgrayedd không nói với tôi rằng...
144
00:09:01,885 --> 00:09:03,979
họ muốn đưa tôi vào trong
cái quan tài chết tiệt với ống và shit!
145
00:09:04,087 --> 00:09:07,080
Đừng lo lắng.
Nó sẽ ổn thôi. Tin tôi đi.
146
00:09:07,190 --> 00:09:08,748
Upgrayedd là ai?
147
00:09:08,860 --> 00:09:10,827
Anh ấy là bạn trai của tôi.
148
00:09:12,162 --> 00:09:14,131
Làm sao mà anh biết cái
shit này có an toàn không?
149
00:09:14,232 --> 00:09:16,192
Họ biết phải làm gì.
Đừng lo lắng.
150
00:09:16,234 --> 00:09:18,997
Họ đã thử nghiệm nó trên chó
và tất cả mọi thứ.
151
00:09:19,102 --> 00:09:21,970
Thuốc sẽ được bơm vào,
chúng ta rơi vào giấc ngủ trong 1 năm...
152
00:09:22,073 --> 00:09:24,063
Chúng ta thức dậy,
và cô sẽ tiếp tục vẽ.
153
00:09:24,174 --> 00:09:26,166
- Nó sẽ ổn thôi
- Được rồi.
154
00:09:26,276 --> 00:09:30,179
Upgrayedd. Đó là một cái tên thú vị.
Là người Hà Lan?
155
00:09:31,516 --> 00:09:34,848
Này, tôi biết một sinh viên Hà Lan.
156
00:09:34,952 --> 00:09:36,477
Anh ta tên là Untgrad.
157
00:09:36,587 --> 00:09:38,612
Được rồi, chúng ta đã gần như hoàn thành.
158
00:09:38,723 --> 00:09:41,520
Chỉ cần nằm xuống và thư giãn.
159
00:09:50,802 --> 00:09:52,598
Năm sau gặp anh.
160
00:09:52,704 --> 00:09:55,366
Dự án "Đóng băng con người"...
161
00:09:55,472 --> 00:09:58,499
Là một trong những thí nghiệm
tham vọng nhất của quân đội...
162
00:09:58,609 --> 00:10:01,442
Và là một trong những
bí mật lớn nhất của họ.
163
00:10:01,546 --> 00:10:03,979
Nhưng nó không phải miễn dịch
với lỗi của con người.
164
00:10:06,818 --> 00:10:08,717
Không được di chuyển!
165
00:10:11,641 --> 00:10:14,141
Một sĩ quan bị bắt trong
đường dây mại dâm
166
00:10:15,065 --> 00:10:17,065
Upgrayedd nhận được
một "liều kép" trong tù
167
00:10:17,362 --> 00:10:21,092
Ngay sau Collins bị bắt,
kéo theo nhiều bê bối lớn...
168
00:10:21,199 --> 00:10:23,963
Các cơ sở bị đóng cửa.
169
00:10:24,067 --> 00:10:28,767
Thậm chí còn chưa hết 1 năm,
dự án đã bị lãng quên.
170
00:10:31,142 --> 00:10:34,907
Thảm hại cho Joe, nhưng nhân loại
thậm chí còn tồi tệ hơn.
171
00:10:35,013 --> 00:10:38,277
Trong khi Joe và Rita nằm im lìm,
nhiều năm đã trôi qua...
172
00:10:38,383 --> 00:10:42,409
Và nhân loại trở nên ngu
ngốc với một tốc độ đáng sợ.
173
00:10:42,833 --> 00:10:44,833
Trí tuệ trung bình
174
00:10:51,094 --> 00:10:54,895
Một số người đã rất hy vọng
rằng kỹ thuật di truyền...
175
00:10:54,998 --> 00:10:56,990
Sẽ sửa được xu hướng này
trong quá trình tiến hóa.
176
00:10:57,100 --> 00:11:00,264
Nhưng đáng buồn thay, những nhà đầu tư
và những bộ óc vĩ đại nhất...
177
00:11:00,370 --> 00:11:05,240
Đã tập trung vào việc chế ngự
chứng rụng tóc và kéo dài cương cứng.
178
00:11:07,812 --> 00:11:13,250
Trong khi đó, dân số bùng nổ,
và trí thông minh tiếp tục giảm...
179
00:11:13,351 --> 00:11:17,946
Cuối cùng, nhân loại không có khả năng
giải quyết hầu hết các vấn đề cơ bản.
180
00:11:18,056 --> 00:11:23,049
Rác xếp chồng lên nhau trong nhiều
thế kỷ mà không hề có chiến lược nào...
181
00:11:23,161 --> 00:11:28,029
Dẫn đến cuộc sạt lở rác năm 2505...
182
00:11:28,131 --> 00:11:33,468
Điểm khởi đầu của chuỗi các
sự kiện sẽ làm thay đổi thế giới mãi mãi.
183
00:12:07,505 --> 00:12:10,268
- Chờ đã.
- Tiếp theo, Kênh bạo lực...
184
00:12:10,373 --> 00:12:12,604
Bộ phim mới "Ow! Bóng của tôi" !
185
00:12:25,088 --> 00:12:28,957
Rã băng.
186
00:12:35,967 --> 00:12:38,458
Anh chàng đó bị đánh vào bóng.
187
00:12:38,568 --> 00:12:41,094
Ow, bóng của tôi!
188
00:12:45,076 --> 00:12:46,976
Mẹ?
189
00:12:54,719 --> 00:12:57,210
- Ở đâu...
- Khoan đã. Im đi!
190
00:13:09,666 --> 00:13:11,964
- Sĩ quan Collins đâu?
- Im đi!
191
00:13:12,069 --> 00:13:15,697
Tập tiếp theo "Ow! Bóng của tôi!",
"Hormel đến Paris" !
192
00:13:15,807 --> 00:13:20,539
- Chúng ta đang ở cơ sở?
- Tôi sẽ đấm vào mông anh...
193
00:13:20,645 --> 00:13:24,081
...vào mặt anh, ass! Im đi.
194
00:13:24,182 --> 00:13:26,309
Tôi xin lỗi. Tôi đang ở đâu?
195
00:13:26,416 --> 00:13:28,612
Im đi! Tôi đã bảo anh rồi mà!
196
00:13:35,827 --> 00:13:38,989
Yeah! Im lặng rồi chứ!
197
00:13:39,096 --> 00:13:40,757
Không chịu ngậm mồm lạii.
198
00:13:40,865 --> 00:13:44,426
Yeah, Đó là loại "không chịu ngậm mồm lại",
và tôi giống như...
199
00:13:59,617 --> 00:14:02,016
Không hay biết về những gì đã xảy ra...
200
00:14:02,119 --> 00:14:05,111
Joe lang thang trên đường phố,
tuyệt vọng tìm sự giúp đỡ.
201
00:14:05,223 --> 00:14:07,589
Nhưng tiếng Anh đã trở nên tồi tệ...
202
00:14:07,692 --> 00:14:12,789
Lai tạp giữa ngôn ngữ của gái đứng đường,
tiếng lóng và nhiều thứ nhảm nhí khác.
203
00:14:12,897 --> 00:14:16,333
Joe có thể hiểu họ...
204
00:14:16,434 --> 00:14:19,801
Nhưng khi anh nói bằng
một giọng bình thường...
205
00:14:19,904 --> 00:14:22,497
một tiếng nói văn minh và lịch sự,
họ xua đuổi anh.
206
00:14:38,723 --> 00:14:42,090
Bác sĩ Louie...
207
00:14:45,695 --> 00:14:48,631
Báo cáo về, uh...
208
00:14:48,733 --> 00:14:53,135
Bác sĩ Lueboo...
209
00:14:53,236 --> 00:14:54,465
Uh, báo cáo...
210
00:14:54,572 --> 00:14:57,438
Sàn của bạn... của bạn đã sạch sẽ.
211
00:14:57,541 --> 00:14:59,771
Sàn của bạn... sàn của bạn đã sạch sẽ.
212
00:14:59,876 --> 00:15:02,242
Sàn của bạn... sàn của bạn đã sạch sẽ.
213
00:15:02,345 --> 00:15:07,477
Chào, tôi đã tham gia vào một thí nghiệm
của quân đội, và tôi cảm thấy không tốt.
214
00:15:07,585 --> 00:15:10,178
Tôi nghĩ rằng có thể là do thuốc
mà họ đã cho tôi.
215
00:15:10,288 --> 00:15:12,415
Tôi bị ảo giác.
216
00:15:12,522 --> 00:15:14,990
và rất nhức đầu.
217
00:15:15,092 --> 00:15:18,117
khớp... các khớp tôi đau nhức, và...
218
00:15:19,864 --> 00:15:21,764
Đây có phải là một bệnh viện...
219
00:15:21,866 --> 00:15:25,996
Thực tế, tôi thậm chí không biết
tôi đang ở đâu.
220
00:15:26,103 --> 00:15:28,333
Vui lòng tiến tới khu vực
chẩn đoán bên phải...
221
00:15:28,439 --> 00:15:32,773
- và có một ngày tốt lành
- Oh. Cảm ơn.
222
00:15:32,877 --> 00:15:34,640
Cảm ơn bạn!
223
00:15:42,040 --> 00:15:44,040
Nước đa năng Brawdo
224
00:15:45,756 --> 00:15:49,851
Xin lỗi. Tôi nghĩ rằng đây
có thể là nước trái cây hay cái gì đó.
225
00:15:49,961 --> 00:15:52,862
- Tôi đang tìm kiếm một chút nước lọc.
- Nước?
226
00:15:52,964 --> 00:15:55,990
- Vâng.
- Giống như trong nhà vệ sinh? Để làm gì?
227
00:15:56,100 --> 00:15:59,001
Anh biết đấy, để uống.
228
00:16:07,178 --> 00:16:09,042
Bạn đã viêm gan!
229
00:16:09,146 --> 00:16:11,910
Oh, bạn cảm thấy không khỏe?
230
00:16:12,016 --> 00:16:15,577
Chúng tôi rất quan tâm
đến tính trạng của bạn.
231
00:16:15,685 --> 00:16:18,553
- Tiếp theo.
- Chào mừng bạn đến Healthmaster Inferno...
232
00:16:18,656 --> 00:16:20,681
- được hỗ trợ bởi công nghệ Jormi
- Để cái này vào trong miệng của anh.
233
00:16:20,791 --> 00:16:26,228
Cái này để lên tai.
Và cái này vào mông.
234
00:16:29,000 --> 00:16:30,194
Nhanh nào.
235
00:16:30,301 --> 00:16:33,202
- Nhanh lên, asshole!
- Nhanh nào!
236
00:16:35,006 --> 00:16:37,236
Shit. chờ một lát.
237
00:16:39,010 --> 00:16:41,444
Cái này... không.
238
00:16:41,545 --> 00:16:43,376
- Đây, nhanh nào.
- Uh...
239
00:16:43,481 --> 00:16:46,678
- Nhanh lên!
- Cái này. Cái này vào trong miệng.
240
00:16:49,053 --> 00:16:50,953
Nhanh nào!
241
00:16:56,494 --> 00:16:59,520
Cảm ơn bạn đã chờ.
Bác sĩ Lexus sẽ sớm gặp bạn.
242
00:17:05,069 --> 00:17:07,867
Lỗi in sai kỳ lạ.
243
00:17:09,206 --> 00:17:13,074
Chào. Khỏe chứ, ese?
244
00:17:13,177 --> 00:17:16,874
Vâng, không tốt lắm, anh biết đấy.
245
00:17:16,981 --> 00:17:19,973
Tôi không biết những gì đang xảy ra,
nhưng tôi thấy mọi thứ...
246
00:17:20,084 --> 00:17:22,985
Tôi nghĩ rằng nó có thể do loại thuốc
mà quân đội tiêm cho tôi.
247
00:17:23,087 --> 00:17:26,784
Nhưng, nếu anh có thể, chỉ cần làm
cho tôi đủ sức để trở về căn cứ...
248
00:17:26,891 --> 00:17:29,553
Phải. Kick ass.
249
00:17:29,659 --> 00:17:32,788
Phải, dân chơi, anh nói giống như
tiếng lóng hay gì đó...
250
00:17:32,897 --> 00:17:35,730
Nhưng tôi có thể chuẩn đoán
anh đang phê.
251
00:17:35,833 --> 00:17:39,325
Anh nói như một thằng gay,
một thằng gay vô học...
252
00:17:39,437 --> 00:17:43,806
Tôi sẽ làm thế này, giống như...
253
00:17:43,908 --> 00:17:47,344
Giống như...anh hiểu không? Như...
254
00:17:47,445 --> 00:17:51,711
- Không, tôi nghiêm túc.
- Đừng lo lắng, anh bạn.
255
00:17:51,816 --> 00:17:54,842
Bây giờ có rất nhiều người gay có
cuộc sống thực sự kick-ass.
256
00:17:54,951 --> 00:17:58,319
Vợ đầu tiên của tôi cũng là gay.
Hiện giờ cô ấy là một phi công.
257
00:17:58,422 --> 00:18:02,290
Tôi cần anh nghiêm túc một chút,
được không? Tôi cần giúp đỡ.
258
00:18:02,393 --> 00:18:04,156
Chúng ta nên nói chuyện như
những người gay với nhau.
259
00:18:04,261 --> 00:18:08,095
Tốt rồi, nó sẽ tốn... khá nhiều tiền đấy.
260
00:18:08,199 --> 00:18:12,260
Anh chỉ cần đặt hình xăm
vào cái shit này
261
00:18:12,369 --> 00:18:16,305
Thật kì lạ, lại một bản in nhầm
giống tờ báo đó.
262
00:18:16,407 --> 00:18:20,468
- Tỷ lệ trùng lặp là...
- Hình xăm của anh đâu? Hình xăm?
263
00:18:20,578 --> 00:18:23,342
Tại sao anh không có?
264
00:18:26,050 --> 00:18:27,950
Ôi, Chúa ơi.
265
00:18:30,621 --> 00:18:33,111
- Hình xăm của anh đâu
- Ôi, Chúa ơi.
266
00:18:33,224 --> 00:18:35,692
Sao anh không có hình xăm?
267
00:18:37,294 --> 00:18:40,354
- Ôi, Chúa ơi!
- Anh không có hình xăm, phải không?
268
00:18:41,599 --> 00:18:43,794
Ôi, Chúa ơi!
269
00:18:43,901 --> 00:18:47,337
Anh không có hình xăm.
270
00:18:47,438 --> 00:18:50,236
- Không có hình xăm!
- Không! Không, anh không hiểu!
271
00:18:50,341 --> 00:18:52,901
Hãy để tôi nói chuyện với người nào
đó trong quân đội. Chờ đã...
272
00:18:53,009 --> 00:18:55,843
Họ đều đã chết.
Mọi người biết tôi đều đã chết!
273
00:18:55,946 --> 00:18:57,675
Ôi, Chúa ơi! Oh!
274
00:18:59,750 --> 00:19:02,913
- Không! Dừng lại! Bình tĩnh!
- Bình tĩnh! Bình tĩnh!
275
00:19:03,019 --> 00:19:05,181
- Điều gì xảy ra?
- Chuyện xảy ra như thế nào?
276
00:19:05,289 --> 00:19:08,520
Sàn của bạn đã sạch sẽ.
277
00:19:08,626 --> 00:19:10,890
Sàn của bạn đã sạch sẽ.
278
00:19:24,540 --> 00:19:27,040
Nếu bạn không hút thuốc Tarrlytons...
Fuck you!
279
00:19:31,282 --> 00:19:35,218
Joe đã được đánh thức trong
một thế giới khủng hoảng.
280
00:19:35,319 --> 00:19:38,550
Nền kinh tế bị chính quyền
bỏ bê nghiêm trọng.
281
00:19:38,656 --> 00:19:42,114
Bão cát đã phá hủy nguồn thực phẩm
282
00:19:42,226 --> 00:19:47,061
Và bộ phim nổi tiếng nhất
có tên là "Mông"
283
00:19:48,866 --> 00:19:51,994
Và đó là tất cả trong 90 phút.
284
00:19:54,171 --> 00:19:59,268
Nó đã giành 8 giải Oscar năm đó,
gồm cả giải Kịch bản hay nhất.
285
00:20:03,348 --> 00:20:06,441
Thưởng thức khoai tây chiên Siêu Big-Ass
của bạn.
286
00:20:06,550 --> 00:20:09,542
Tôi chưa nhận được.
Một cái hộp rỗng.
287
00:20:09,653 --> 00:20:12,486
Bạn có muốn một suất
khoai tây chiên Siêu Big-Ass khác.?
288
00:20:12,590 --> 00:20:14,286
Tôi nói tôi chưa được suất nào cả.
289
00:20:14,391 --> 00:20:16,256
Cảm ơn. Tài khoản của bạn
đã được khấu trừi.
290
00:20:16,361 --> 00:20:18,260
Số dư là 0.
291
00:20:18,363 --> 00:20:21,855
Gì? Ồ không. Không! - Vui lòng quay lại
khi bạn có đủ khả năng để thanh toán.
292
00:20:21,966 --> 00:20:23,866
Xin lỗi bạn đang gặp rắc rối.
293
00:20:23,968 --> 00:20:26,721
- Thôi nào! Con tôi đang đói.
Xin lỗi bạn đang gặp rắc rối.
294
00:20:29,006 --> 00:20:31,498
Điều này sẽ giúp bạn bình tĩnh lại.
295
00:20:31,609 --> 00:20:34,477
Vui lòng quay lại khi bạn có đủ
khả năng để thanh toán.
296
00:20:34,578 --> 00:20:39,777
Con của bạn đang đói.
Carl Jr. tin rằng trẻ em không nên đói.
297
00:20:39,883 --> 00:20:44,843
Bạn không đủ năng lực làm mẹ. Con của bạn
sẽ được đặt dưới sự giám sát của Carl Jr.
298
00:20:44,955 --> 00:20:47,981
Carl Jr. "Fuck you. Tôi đang ăn."
299
00:20:49,326 --> 00:20:51,157
Chào mừng bạn đến Carl Jr.
300
00:20:51,262 --> 00:20:54,857
Bạn có muốn thử thịt chiên Siêu Big-Ass...
301
00:20:54,965 --> 00:20:57,525
thêm một chút gia vị?
302
00:20:57,635 --> 00:21:00,627
Hey! Là người này,
người mẹ không đủ năng lực?
303
00:21:00,738 --> 00:21:04,674
- Tôi? Không.
- Được rồi. Đây là kẻ không có hình xăm.
304
00:21:08,046 --> 00:21:10,381
Nghe này, tôi có thể giải thích.
Tôi là một thí nghiệm của quân đội.
305
00:21:13,217 --> 00:21:15,811
Chờ đã. Có một người khác
trong thí nghiệm của quân đội.
306
00:21:15,919 --> 00:21:18,183
Có một cô gái.
Cô ta cũng thí nghiệm tương tự.
307
00:21:18,289 --> 00:21:21,656
Vâng, đủ nhảm nhí rồi, thưa ông.
308
00:21:21,759 --> 00:21:23,886
Joe đã bị bắt vì không
trả tiền viện phí của mình...
309
00:21:23,894 --> 00:21:27,330
Và không có một hình xăm U.P.C.
310
00:21:27,432 --> 00:21:32,733
Anh sẽ sớm khám phá ra rằng trong
tương lai, công lý không chỉ mù...
311
00:21:32,836 --> 00:21:36,637
mà còn trở nên ngu ngốc.
312
00:21:36,740 --> 00:21:39,709
Im đi!
313
00:21:41,412 --> 00:21:44,142
Tôi sẽ cố gắng xử lý trường hợp này.
314
00:21:44,248 --> 00:21:48,878
Chúng ta sẽ đưa ra
phán quyết tại đây.
315
00:21:48,986 --> 00:21:53,150
Nào, khi anh nói anh không có tiền...
316
00:21:53,257 --> 00:21:56,590
Chúng tôi đã cung cấp cho anh...
317
00:21:56,694 --> 00:22:00,528
Một luật sư do tòa chỉ định.
318
00:22:00,631 --> 00:22:05,659
Vì vậy, hãy cho Frito Pendejo
một tràng pháo tay.
319
00:22:05,769 --> 00:22:07,498
Anh là luật sư của tôi?
320
00:22:07,604 --> 00:22:11,939
Ở đây nói về anh. uh...
cướp bệnh viện?
321
00:22:12,042 --> 00:22:14,442
- Sao anh làm điều đó?
- Tôi không có tội.
322
00:22:14,545 --> 00:22:17,424
- Các luật sư khác không nói thế.
- Ý anh là gì...
323
00:22:17,448 --> 00:22:19,416
Nghe này, để tôi làm chứng, được không?
324
00:22:19,516 --> 00:22:22,561
Tôi có thể giải thích tất cả mọi thứ.
Chúng ta có thể về nhà anh, cho họ thấy nó.
325
00:22:22,619 --> 00:22:24,883
Im đi! Im đi!
326
00:22:24,988 --> 00:22:28,424
Công tố viên, tại sao anh nghĩ rằng
anh ta thực hiện nó?
327
00:22:28,525 --> 00:22:31,551
Okay, đầu tiên, hãy nhìn anh ta.
328
00:22:34,198 --> 00:22:37,190
Anh ta nói như một thằng gay.
329
00:22:37,301 --> 00:22:40,998
Và "B", chúng ta đã có tất cả bằng chứng...
330
00:22:41,105 --> 00:22:44,040
giống như...anh chàng đã
không trả tiền bệnh viện.
331
00:22:44,142 --> 00:22:47,076
Và tôi nghe nói anh ta thậm chí
không có hình xăm của mình.
332
00:22:47,177 --> 00:22:49,442
Tôi biết!
333
00:22:49,546 --> 00:22:53,073
Và tôi sẽ nói " Anh đùa tôi chắc"
Hãy kiểm tra người này, người anh em.
334
00:22:53,183 --> 00:22:56,084
Luật sư phải như thế chứ,
"Có tội". Hòa bình.
335
00:23:01,191 --> 00:23:04,490
- Phản đối!
- Anh phản đối cái gì?
336
00:23:04,595 --> 00:23:06,859
- Thôi nào. Chỉ cần cho tôi đứng lên.
- Đuợc.
337
00:23:07,899 --> 00:23:10,629
- Um, thưa quan tòa?
- Hmm?
338
00:23:10,734 --> 00:23:12,565
Tôi phản đối...
339
00:23:12,669 --> 00:23:16,663
Rằng anh chàng này cũng đã
phá vỡ căn hộ của tôi để shit.
340
00:23:16,774 --> 00:23:18,765
- Đúng
- Cái gì?
341
00:23:18,876 --> 00:23:23,404
Và ông biết không? Tôi phản đối rằng anh ta
sẽ không có tiền để đền cho tôi...
342
00:23:23,514 --> 00:23:26,642
Sau khi anh ta trả lại tất cả số tiền
anh ta đã đánh cắp từ bệnh viện!
343
00:23:26,750 --> 00:23:28,741
Đừng nói tôi ăn cắp.
Anh đang là luật sư của tôi.
344
00:23:28,852 --> 00:23:30,786
Và tôi phản đối.
345
00:23:30,888 --> 00:23:34,756
Tôi phản đối rằng anh ta ngắt lời tôi,
trong khi tôi đã xem "Ow! bóng của tôi!"
346
00:23:34,858 --> 00:23:39,319
Đó là không tốt!
Và tôi bỏ trường hợp này!
347
00:23:39,430 --> 00:23:41,831
Thưa quý tòa, tôi chắc chắn rằng
chúng ta có một vụ oan sai, thưa ngài.
348
00:23:41,933 --> 00:23:45,300
Tôi sẽ "oan sai" mông anh bây giờ, im đi.
349
00:23:45,402 --> 00:23:47,870
- Xin vui lòng, lắng nghe.
- "Xin vui lòng, lắng nghe."
350
00:23:47,971 --> 00:23:49,700
Tôi không ăn cắp bất cứ gì.
351
00:23:49,807 --> 00:23:51,707
Tôi là một phần của một
thí nghiệm quân đội...
352
00:23:51,809 --> 00:23:54,801
Joe đã nói một cách logic và nhiệt tình...
353
00:23:54,912 --> 00:24:00,009
Nhưng giọng nói được cho là ẻo lả
của anh chỉ tạo ra tiếng cười.
354
00:24:00,118 --> 00:24:01,779
Có tội!
355
00:24:01,885 --> 00:24:06,516
Không được đại diện pháp lý đầy đủ,
Joe đã bị kết án nặng.
356
00:24:06,623 --> 00:24:10,923
Trong khi đó, Rita thức dậy và phát hiện
ra rằng nghề lâu đời nhất trên thế giới...
357
00:24:11,228 --> 00:24:14,665
Đã trở nên dễ dàng khi những kẻ
ngu ngốc phổ biến trên thế giới.
358
00:24:11,428 --> 00:24:14,665
359
00:24:15,632 --> 00:24:19,363
Chào mừng đến với AOL, Time Warner,
Taco Bell, điện thoại quốc gia Hoa Kỳ.
360
00:24:19,470 --> 00:24:21,836
Vui lòng nói tên của
người bạn muốn gọi.
361
00:24:21,939 --> 00:24:23,770
Upgrayedd.
362
00:24:24,908 --> 00:24:29,470
Có 9726 danh sách cho Upgrayedd.
363
00:24:29,580 --> 00:24:31,844
Vui lòng nạp 2.000 $ để bắt đầu kết nối.
364
00:24:31,949 --> 00:24:33,849
- Cái gì?
- Oh, yeah, cô bé.
365
00:24:33,951 --> 00:24:36,420
Hey, Anh có thể...
Anh chờ một lát, làm ơn?
366
00:24:36,521 --> 00:24:40,890
Oh, yeah, cô bé.
Tôi có thể chờ tốt.
367
00:24:41,925 --> 00:24:43,859
Thật sao?
368
00:24:45,163 --> 00:24:47,494
Hãy suy nghĩ, Anh nghĩ anh
có thể đợi một ngày?
369
00:24:47,598 --> 00:24:49,726
Cô bé, tôi có thể đợi hai ngày.
370
00:24:49,833 --> 00:24:54,396
Thật là tốt, tôi tính tiền theo giờ.
371
00:24:54,505 --> 00:24:58,442
Thật sao? Em sẽ không hối tiếc, cô bé.
372
00:24:58,543 --> 00:25:00,443
Cảm ơn rất nhiều, chàng trai.
373
00:25:02,714 --> 00:25:04,375
What the fuck?
374
00:25:04,481 --> 00:25:07,006
Chết tiệt, cái shit này cũng thay
đổi trong một năm.
375
00:25:09,020 --> 00:25:10,920
Chúng ta đang làm gì ở đây?
376
00:25:11,022 --> 00:25:13,512
Thưa ngài, ngài sẽ có được một hình xăm.
377
00:25:16,527 --> 00:25:19,690
Chào mừng đến với
chương trình nhận dạng Mỹ.
378
00:25:19,796 --> 00:25:24,460
Vui lòng đưa cổ tay bạn vào trong hộp.
379
00:25:25,570 --> 00:25:27,470
Cảm ơn.
380
00:25:27,572 --> 00:25:31,530
Vui lòng nói tên của bạn, nó sẽ
xuất hiện trên thẻ ID của bạn...
381
00:25:31,642 --> 00:25:35,044
- Số G24L8.
- Tôi không chắc...
382
00:25:35,145 --> 00:25:39,139
Bạn đã nhập tên "Không chắc."
Xác nhận, "Không chắc"?
383
00:25:39,249 --> 00:25:41,150
Không, nó không chính xác.
384
00:25:41,251 --> 00:25:44,846
Cảm ơn bạn. "Không" chính xác.
hay "Chắc" chính xác?
385
00:25:44,956 --> 00:25:46,981
Không... Tên tôi là Joe...
386
00:25:47,090 --> 00:25:48,921
Bạn đã xác nhận tên của bạn là "Không".
387
00:25:49,027 --> 00:25:52,655
-Vui lòng xác nhận họ của bạn, "Chắc."
- Tôi...
388
00:25:52,764 --> 00:25:55,164
Họ của tôi không phải "Chắc".
389
00:25:55,265 --> 00:25:57,894
-Cảm ơn bạn, "Không chắc"
- Không. Tên tôi là Joe.
390
00:25:58,001 --> 00:26:03,338
Chứng nhận hoàn tất. Xin vui lòng chờ
chương trình xăm hoạt động
391
00:26:05,442 --> 00:26:08,275
Chờ đã. Chúng ta có thể bắt đầu lại?
Tôi có thể hủy này?
392
00:26:08,378 --> 00:26:10,813
Chúng ta có thể hủy và bắt đầu lại?
393
00:26:10,914 --> 00:26:14,145
Họ đang... Ow. Tôi có thể nói chuyện
với người giám sát của bạn?
394
00:26:14,252 --> 00:26:17,278
- Ow!
- Xin ngồi yên để chụp ảnh.
395
00:26:22,020 --> 00:26:24,020
Chắc, Không
396
00:26:26,798 --> 00:26:29,357
Oh, thật tuyệt fuckin vời.
397
00:26:31,903 --> 00:26:33,803
Được rồi, thưa ông...
398
00:26:33,905 --> 00:26:38,238
Bây giờ chúng ta sẽ bắt đầu bài kiểm
tra I.Q. và bài kiểm tra năng khiếu.
399
00:26:38,343 --> 00:26:40,277
Cái gì cơ?
400
00:26:40,378 --> 00:26:44,609
Thưa ông, điều này là để tìm
ra những người có khả năng tốt...
401
00:26:44,716 --> 00:26:49,847
Và giúp ngài có được một
công việc trong tù.
402
00:26:49,953 --> 00:26:52,888
Nếu bạn có một thùng chứa hai gallon...
403
00:26:52,990 --> 00:26:55,550
Và một thùng khác chứa năm gallon...
404
00:26:55,660 --> 00:26:58,423
Bạn có bao nhiêu thùng?
405
00:27:00,365 --> 00:27:02,264
Hai?
406
00:27:02,367 --> 00:27:04,334
Cảm ơn.
407
00:27:44,507 --> 00:27:46,475
Hình xăm.
408
00:28:08,800 --> 00:28:11,462
Tuyệt vọng và sợ hãi...
409
00:28:11,568 --> 00:28:14,367
Joe sử dụng trí thông minh
vượt trội của mình...
410
00:28:14,472 --> 00:28:17,373
Để lập kế hoạch thoát
hiểm tốt nhất anh có thể nghĩ ra.
411
00:28:17,475 --> 00:28:23,107
Chào. Xin lỗi. Tôi thực sự phải được ra
khỏi tù ngày hôm nay, thưa ông.
412
00:28:24,314 --> 00:28:26,373
Yeah.
413
00:28:26,484 --> 00:28:29,418
Đứng sai hàng rồi, đồ ngu. Bên kia.
414
00:28:29,519 --> 00:28:32,818
Xin lỗi. Tôi rất ngu ngốc. Xin lỗi.
415
00:28:32,924 --> 00:28:34,585
Hey, để thằng ngu này qua.
416
00:28:51,641 --> 00:28:54,338
- Hình xăm.
- Ừ. Hiểu rồi.
417
00:28:56,748 --> 00:29:02,118
Vâng, tôi không nhìn thấy tên ngài ở đây.
Vì vậy, ngài phải... vẫn ở trong tù.
418
00:29:02,220 --> 00:29:04,120
Có thể kiểm tra một lần nữa?
419
00:29:04,222 --> 00:29:07,282
Tôi chắc chắn ở trong tù rồi, phải không?
420
00:29:07,391 --> 00:29:11,327
Họ đã ngồi lên mặt tôi và các thứ khác.
Có thể kiểm tra các hồ sơ phía sau?
421
00:29:17,902 --> 00:29:22,168
"Excape." "Excape."
422
00:29:22,273 --> 00:29:24,833
"Excape." "Excape."
423
00:29:24,941 --> 00:29:28,708
"Excape." "Excape."
424
00:29:46,063 --> 00:29:47,962
Kênh thủ dâm.
425
00:29:48,065 --> 00:29:51,557
Những người Mỹ thủ dâm qua 300 năm.
426
00:29:51,668 --> 00:29:54,365
Và đây, Kênh Sweet Bang.
427
00:29:54,472 --> 00:29:59,238
Oh... yeah... đưa cho tôi...
Cắt tôi đi...
428
00:29:59,342 --> 00:30:01,334
Oh, yeah, tuyệt...
429
00:30:01,445 --> 00:30:03,344
Đi đi!
430
00:30:05,449 --> 00:30:07,643
Chết tiệt.
431
00:30:07,752 --> 00:30:10,243
Được rồi.
432
00:30:12,255 --> 00:30:15,191
Hey. Ra khỏi đây.
Ra khỏi đây!
433
00:30:15,293 --> 00:30:19,389
Không, nghe này. Anh để họ ném
một người vô tội vào tù.
434
00:30:19,497 --> 00:30:22,864
Thì sao? Im đi, anh đã phá nhà tôi.
435
00:30:22,967 --> 00:30:25,901
Tôi có thể khiến anh bị tước bằng
luật sư... vì những gì anh đã làm với tôi.
436
00:30:26,002 --> 00:30:28,664
Sau đó anh có thể muốn
vào tù vì không có tiền
437
00:30:28,773 --> 00:30:30,866
Oh, thật sao?
438
00:30:30,975 --> 00:30:34,273
Đúng. Giờ thì nghe đây.
Đây là thỏa thuận.
439
00:30:34,377 --> 00:30:36,369
Tôi đã suy nghĩ. Đã 500 năm trôi qua.
440
00:30:36,480 --> 00:30:39,448
Sẽ có ai đó phát minh ra
cách để du hành thời gian.
441
00:30:39,549 --> 00:30:42,451
Từ thời của tôi tôi nghĩ họ đã gần
đạt được rồi. anh hiểu không?
442
00:30:42,552 --> 00:30:44,453
- Einstein và những gã như thế?
- Uh-huh.
443
00:30:44,554 --> 00:30:47,114
- Nhà khoa học? Anh biết không?
- Uh.
444
00:30:48,458 --> 00:30:50,359
Một cỗ máy thời gian, để du hành thời gian.
445
00:30:50,460 --> 00:30:53,089
- Họ có không?
- Cái gì?
446
00:30:57,401 --> 00:31:01,302
Chúa ơi. Tôi đã hi vong quá nhiều.
447
00:31:02,406 --> 00:31:04,533
Không, không, họ có một cỗ máy thời gian.
448
00:31:04,642 --> 00:31:06,542
- Họ có?
- Ừ.
449
00:31:06,644 --> 00:31:08,544
- Anh chắc chứ?
- Đúng.
450
00:31:08,646 --> 00:31:12,480
- Nó có thể làm cho tôi trở về năm 2005?
- Oh, được, nhưng như thế sẽ rất tốn kém.
451
00:31:12,582 --> 00:31:15,814
Một vài gã thông minh đã
làm nó từ lâu lắm rồi.
452
00:31:15,920 --> 00:31:18,081
Tôi không quan tâm.
Chỉ cần đưa tôi đến đó, được chứ?
453
00:31:18,189 --> 00:31:19,656
- À...
- Vui lòng!
454
00:31:19,756 --> 00:31:22,988
Tôi... ngạc nhiên với anh...
455
00:31:23,094 --> 00:31:25,858
Nhưng anh đã không đi
tù nếu anh có tiền?
456
00:31:25,962 --> 00:31:30,093
Được rồi, điều này thì sao? Anh đưa tôi
tới chỗ cỗ máy, và khi tôi quay về...
457
00:31:30,201 --> 00:31:32,192
Tôi mở một tài khoản tiết
kiệm với tên của anh.
458
00:31:32,303 --> 00:31:34,828
Bằng cách đó, 500 năm sau,
nó sẽ có giá trị hàng tỷ.
459
00:31:34,939 --> 00:31:36,462
- Tỷ!
- Tại sao?
460
00:31:36,574 --> 00:31:39,407
Vì lãi suất, nó sẽ có
giá trị hàng tỷ đô la.
461
00:31:39,509 --> 00:31:42,070
- Ồ, tôi... Tôi thích tiền.
- Đúng.
462
00:31:42,179 --> 00:31:45,171
- Có bao nhiêu tỷ?
- Có thể, 10.
463
00:31:45,283 --> 00:31:48,445
Chi phí máy thời gian tốn 20.
464
00:31:48,552 --> 00:31:51,349
Đuợc rồi. 30, Frito.
465
00:31:51,455 --> 00:31:54,618
Ba mươi tỷ $.
466
00:31:54,725 --> 00:31:59,161
Ba mươi tỷ $.
Nếu anh cho tôi 30 tỷ $...
467
00:31:59,262 --> 00:32:01,254
Và cỗ máy thời gian tốn 20...
468
00:32:01,364 --> 00:32:03,299
30 trừ 20 là bao nhiêu?
469
00:32:03,401 --> 00:32:06,131
Ờ, nó... Nó là 80, Frito.
470
00:32:06,237 --> 00:32:08,761
Nó là 80 tỷ $.
Khá nhiều, phải không?
471
00:32:08,873 --> 00:32:12,604
- Ừ. Tôi thích tiền, mặc dù...
- Cảnh sát! Mở cửa!
472
00:32:12,710 --> 00:32:14,871
Chúng tôi đang tìm một người tẩu thoát.
473
00:32:14,979 --> 00:32:18,573
-Tên người đó là Không Chắc
- Tám mươi tỷ $.
474
00:32:18,683 --> 00:32:22,675
Um,... Anh ấy... ở một nơi khác.
475
00:32:22,787 --> 00:32:27,120
- Anh có quần áo cho tôi?
- Có. Có Quần-Pro trong ngăn kéo trên.
476
00:32:27,224 --> 00:32:29,351
Một máy bán hàng phát
hiện hình xăm của anh ta.
477
00:32:29,460 --> 00:32:32,223
hiện anh ta đang ở đây
478
00:32:32,330 --> 00:32:34,730
Chúng tôi sẽ vào.
479
00:32:34,831 --> 00:32:37,129
- Không, Anh không thể vào.
- Không thể?
480
00:32:37,234 --> 00:32:39,293
- Đi thôi!
- Chúng ta hãy đi lấy tỷ của tôi.
481
00:32:41,605 --> 00:32:45,666
Một điều nữa. Chúng ta phải đi
tìm cô gái này trước, Rita, được không?
482
00:32:45,776 --> 00:32:48,540
- Cô ấy có đẹp không'?
- Có, chắc rồi.
483
00:32:48,646 --> 00:32:50,546
Nó không nằm trong thỏa thuận.
484
00:32:50,648 --> 00:32:54,550
- Được rồi, tôi sẽ thêm 2 tỷ, được không?
- Tôi thích tiền.
485
00:32:54,652 --> 00:32:57,711
Được rồi, cái hộp ở phía bên phải.
Hy vọng cô ta chưa đi xa.
486
00:32:57,822 --> 00:33:02,589
Cô bé. Oh, yeah.
Chúng ta sẽ làm điều đó chứ?
487
00:33:02,692 --> 00:33:06,026
Cô lấy tiền theo giờ,
và tôi đã chờ 3 ngày rồi.
488
00:33:06,130 --> 00:33:10,123
Oh, yeah. sớm thôi, chàng trai.
Này, anh biết không?
489
00:33:10,233 --> 00:33:12,862
Tại sao anh không quay lại vào ngày mai?
490
00:33:12,969 --> 00:33:15,598
- Yeah, yeah, cô bé, yeah!
- Yeah?
491
00:33:15,705 --> 00:33:18,869
Khi tôi xong việc,
cô sẽ có được tiền của tôi.
492
00:33:18,975 --> 00:33:22,434
Bất cứ gì, thưa ngài.
493
00:33:22,546 --> 00:33:25,014
- Này, anh vẫn còn thời gian!
- Yeah.
494
00:33:25,116 --> 00:33:28,244
- Cảm ơn!
- Rita!
495
00:33:28,351 --> 00:33:32,220
Rita! Joe đây, từ thí nghiệm.
Lên xe đi! Thôi nào.
496
00:33:32,323 --> 00:33:34,621
Oh, yeah!
Cái quái gì thế?
497
00:33:34,725 --> 00:33:36,625
Vào xe đi. Tôi sẽ giải thích mọi thứ.
498
00:33:36,727 --> 00:33:39,218
- Chúng ta sẽ đi đâu?
- Vào xe đi.
499
00:33:39,330 --> 00:33:41,491
- Hãy tin tôi.
- Điều gì xảy ra với mấy gã quân đội?
500
00:33:44,367 --> 00:33:46,859
Chờ đã. Có cảnh sát theo anh?
501
00:33:46,971 --> 00:33:50,600
Yeah. - Và anh đưa tôi vào xe?
Hai khách hàng, đồ khốn!
502
00:33:50,708 --> 00:33:53,176
Frito, rẽ ở đây. Đúng!
503
00:33:53,276 --> 00:33:55,245
Vào đám bụi, Frito.
504
00:34:01,419 --> 00:34:03,478
Họ đã quên chúng ta.
505
00:34:03,587 --> 00:34:06,988
500 năm? Oh, không!
506
00:34:07,091 --> 00:34:11,289
Upgrayedd sẽ giết tôi! Anh ta sẽ phát
điên nếu tôi chậm tiền một ngày!
507
00:34:11,395 --> 00:34:13,488
Cô nợ tiền bạn trai của cô?
508
00:34:13,597 --> 00:34:16,088
Anh ta là quản lý của tôi.
509
00:34:16,200 --> 00:34:20,000
Anh ta giúp tôi bán các bức tranh và shit.
510
00:34:20,104 --> 00:34:25,440
Rita, cô phải hiểu rằng Upgrayedd
đã chết từ rất lâu.
511
00:34:25,543 --> 00:34:28,341
Đúng, nhưng anh nói có có một
cỗ máy thời gian, phải không? - Đúng.
512
00:34:28,446 --> 00:34:31,973
Một cỗ máy thời gian có thể đưa
chúng ta trở lại quá khứ...
513
00:34:32,083 --> 00:34:34,483
Nhưng vào thời điểm đó nó chưa tồn tại...
514
00:34:34,585 --> 00:34:37,520
Upgrayedd không quan tâm nó ở đâu.
Bây giờ, sau đó, tuần sau...
515
00:34:37,621 --> 00:34:40,590
Anh ta sẽ tìm thấy cách
lấy được tiền của mình!
516
00:34:40,690 --> 00:34:43,785
- Tôi chỉ nói cô không phải lo lắng về nó.
- Anh biết điều này?
517
00:34:43,894 --> 00:34:46,480
500 năm trước anh cũng bảo tôi
đừng lo lắng...
518
00:34:46,564 --> 00:34:48,930
Khi anh cố thuyết phục tôi
vào cái quan tài chết tiệt.
519
00:34:49,033 --> 00:34:51,077
Rita, tôi không biết sẽ xảy ra chuyện này.
520
00:34:51,135 --> 00:34:54,434
Nhưng tôi đang làm mọi thứ có thể để
chúng ta trở lại. Tôi hứa với cô.
521
00:34:54,538 --> 00:34:58,099
Bạn đang chứa chấp một kẻ
chạy trốn tên là Không chắc.
522
00:34:58,209 --> 00:35:01,838
Vui lòng, dừng lại và đợi cho cảnh
sát bắt giữ hành khách của bạn.
523
00:35:01,946 --> 00:35:04,907
- Oh, không. Hãy để tôi ra khỏi đây. .
- Cảm ơn bạn đã giúp đỡ của bạn
524
00:35:04,949 --> 00:35:07,179
Nếu cô không có cái này,
họ sẽ ném cô vào tù.
525
00:35:07,284 --> 00:35:10,276
Cô sẽ không muốn vào tù đâu?
Tôi đã ở đó.
526
00:35:10,387 --> 00:35:13,181
Họ rất tồi tệ. Cô đang tốt hơn
nên đi với chúng tôi.
527
00:35:13,224 --> 00:35:17,217
- Anh làm gì thế? Sao lại dừng lại?
- Họ ngắt pin.
528
00:35:21,665 --> 00:35:25,123
Cách bao xa? Chúng ta có thể bắt
một chiếc taxi hay một cái gì đó?
529
00:35:28,973 --> 00:35:30,235
Oh, shit.
530
00:35:38,182 --> 00:35:40,810
Oh! Oh, shit!
531
00:35:40,918 --> 00:35:43,148
Yeah!
532
00:35:43,254 --> 00:35:46,553
Cái quái gì xảy ra với anh?
Đó là chiếc xe của anh.
533
00:35:47,758 --> 00:35:51,489
Oh, yeah! Cháy kìa!
534
00:35:51,595 --> 00:35:53,392
Đi thôi! Hãy ra khỏi đây.
535
00:36:02,873 --> 00:36:04,864
Hey, bao xa nữa thì tới đó?
536
00:36:06,177 --> 00:36:09,010
Uh, đó là... xa...
537
00:36:09,113 --> 00:36:12,549
Anh biết không, tôi thực sự
muốn một cốc Starbucks.
538
00:36:12,650 --> 00:36:16,211
Yeah, tôi nghĩ chúng ta
không có thời gian cho việc đó, Joe.
539
00:36:21,992 --> 00:36:24,984
Anh ta có vẻ không thông minh lắm.
Anh có chắc anh ta biết đường?
540
00:36:25,095 --> 00:36:27,290
Tôi hy vọng vậy.
Anh ta là cơ hội duy nhất của chúng ta.
541
00:36:27,398 --> 00:36:30,925
Sao anh gặp được gã này?
542
00:36:31,035 --> 00:36:35,301
Anh ta là luật sư của tôi.
Mặc dù không được tốt cho lắm.
543
00:36:35,406 --> 00:36:37,966
Một thằng ngốc chết tiệt.
544
00:36:38,075 --> 00:36:42,876
Có một trạm tàu điện ngầm ở Costco. Nó sẽ
đưa chúng ta đến chỗ cỗ máy thời gian.
545
00:37:01,165 --> 00:37:04,862
Chúa ơi. Nghe này. Một điều nữa.
546
00:37:04,969 --> 00:37:08,370
Anh ta nghĩ sẽ kiếm được hàng tỷ đô
nếu đưa chúng ta đến đó.
547
00:37:08,472 --> 00:37:12,602
Vì vậy, nếu anh ta đề cập đến một tài
khoản tiết kiệm, chơi tới cùng, được không?
548
00:37:12,710 --> 00:37:14,610
Nếu cỗ máy thời gian không hoạt động?
549
00:37:14,712 --> 00:37:18,011
Tôi sẽ dành phần còn lại của cuộc
đời tôi cố gắng để sửa nó.
550
00:37:22,786 --> 00:37:28,315
Chào mừng bạn đến Costco. Anh yêu em.
Chào mừng bạn đến Costco. Anh yêu em.
551
00:37:29,426 --> 00:37:31,792
Chào mừng bạn đến Costco. Anh yêu em.
552
00:37:33,897 --> 00:37:37,697
Bến tàu điện ở hướng đó,
tới đó mất khoảng một giờ
553
00:37:45,643 --> 00:37:47,975
Chúng ta đã đi hàng giờ rồi.
Anh chắc anh biết chúng ta đi đâu chứ?
554
00:37:48,078 --> 00:37:51,570
Vâng, tôi biết nơi này khá rõ.
Tôi đã học luật ở đây.
555
00:37:51,683 --> 00:37:53,616
Tại Costco?
556
00:37:53,717 --> 00:37:56,117
À. Tôi cũng không có khả năng lắm
557
00:37:56,220 --> 00:37:59,883
May mắn, cha tôi là cựu sinh viên,
và đưa tôi vào đó
558
00:38:01,325 --> 00:38:04,123
Đến đây, Joe. Tôi đã nói...
559
00:38:04,228 --> 00:38:07,322
Chúng ta muốn tự tay làm mọi việc,
nhưng chúng ta không có thời gian.
560
00:38:17,075 --> 00:38:18,974
Hey, em bé, muốn đi ra ngoài?
561
00:38:19,077 --> 00:38:21,636
Muốn ra ngoài không?
562
00:38:28,353 --> 00:38:30,980
Tàu sẽ đến trong một vài phút.
Không nên đi đâu xa.
563
00:38:31,089 --> 00:38:34,819
Tôi có thể vào nhà vệ sinh?
564
00:38:37,027 --> 00:38:39,723
- Uh, nhà vệ sinh
- Tôi quay lại ngay.
565
00:38:40,631 --> 00:38:43,100
Nhìn nó kìa.
566
00:38:43,200 --> 00:38:45,498
- Này, có phiền nếu tôi đập vào đó, Joe?
- Gì?
567
00:38:45,602 --> 00:38:47,433
- Tôi thích sex với cô ấy.
- Vâng?
568
00:38:47,538 --> 00:38:49,438
- Ừ.
- Tôi nghĩ mọi người đều thích nó, Frito.
569
00:38:49,540 --> 00:38:52,907
Không giống tôi. Giống như khi
anh nhận được nó như thế này, đi ngang.
570
00:38:53,011 --> 00:38:55,535
Sau đó, anh chỉ cần...
Và sau đó anh...
571
00:38:55,646 --> 00:38:57,841
- Rất tốt.
- Sau đó, anh... Oh, yeah!
572
00:38:57,948 --> 00:39:00,041
Dừng lại! Anh có thể làm chúng ta bị bắt.
573
00:39:00,150 --> 00:39:02,050
Báo động! Báo động!
574
00:39:02,152 --> 00:39:04,677
Costco đã phát hiện một kẻ chạy
trốn nguy hiểm trong lối đi 16.702.
575
00:39:04,788 --> 00:39:07,223
Còn Rita?
Chúng ta không thể để cô ấy lại đây.
576
00:39:07,324 --> 00:39:09,554
Tôi không quan tâm. Thôi nào!
577
00:39:09,660 --> 00:39:14,029
Chờ đã. Chúng ta sẽ làm gì?
578
00:39:14,132 --> 00:39:16,065
Tôi biết. Sau đây là những gì chúng ta làm.
579
00:39:16,166 --> 00:39:18,930
Chúng ta đi đến cỗ máy thời gian,
sau đó khi tôi quay trở lại quá khứ...
580
00:39:19,037 --> 00:39:20,970
Tôi nói với cô ấy không
tham gia thí nghiệm.
581
00:39:21,071 --> 00:39:23,266
- Sau đó, cô thậm chí sẽ không có
mặt ở đây. Đúng không? - Uh...
582
00:39:23,374 --> 00:39:25,342
- Không, chờ đã.
- Xin đứng xa cửa .
583
00:39:25,442 --> 00:39:28,241
Cô ta đã ở đây. Điều đó có nghĩa là tôi đã
không đi ngược lại thời gian, đúng không?
584
00:39:28,345 --> 00:39:31,542
- Không, chờ đã. Nghĩa là tôi đã không
thực hiện điều đó
585
00:39:31,648 --> 00:39:34,447
Được rồi, vì vậy tôi quay trở lại và nói
với cô ấy không tham gia thí nghiệm.
586
00:39:34,551 --> 00:39:37,111
Khi đó tôi sẽ không phải làm điều đó
bởi vì cô ấy không có mặt ở đây.
587
00:39:37,221 --> 00:39:39,682
Sau đó, tôi sẽ không phải trở lại
và cứu cô ấy, phải không?
588
00:39:39,723 --> 00:39:42,385
- Nhưng sau đó, chờ đã. Tại sao
tôi vẫn còn ở đây?
589
00:39:42,493 --> 00:39:44,461
Chết tiệt, cái du hành thời
gian này nó như thế nào?
590
00:39:44,561 --> 00:39:48,429
- Xin đứng xa cửa
- Đứng im! Giơ tay lên! Không di chuyển!
591
00:39:48,533 --> 00:39:51,228
- Đặt tay lên!
- Không di chuyển!
592
00:40:01,378 --> 00:40:04,438
Nếu các anh đang
đưa tôi trở về nhà tù...
593
00:40:04,549 --> 00:40:07,279
Chỉ cần lên trước và bắn tôi,
bởi vì không có cách nào...
594
00:40:07,384 --> 00:40:10,650
Ow! Fuck! Ow! Ow!
595
00:40:10,754 --> 00:40:15,248
- Cái gì?
- Ow! Ow. Ow. Ow.
596
00:40:15,360 --> 00:40:17,294
Gì?
597
00:40:17,394 --> 00:40:19,624
- Ow! Chúa ơi! Hey, dừng lại
- Chết tiệt.
598
00:40:21,566 --> 00:40:25,262
- Đây là đâu?
- Đây là Nhà Trắng, thưa ngài.
599
00:40:25,370 --> 00:40:27,668
- Chúng ta làm gì ở Nhà Trắng?
- Gì?
600
00:40:27,771 --> 00:40:30,069
Ow! Ow! Chết tiệt!
601
00:40:30,174 --> 00:40:33,632
Hóa ra kết quả kiểm tra I.Q của Joe...
602
00:40:33,745 --> 00:40:37,840
Đã gây sự chú ý từ nội các chính phủ.
603
00:40:37,949 --> 00:40:42,112
Được rồi. Tôi là người thông minh
nhất trên thế giới? Ai nói?
604
00:40:42,220 --> 00:40:44,312
Bài kiểm tra I.Q của anh làm trong tù.
605
00:40:44,421 --> 00:40:47,185
Anh có số điểm cao nhất trong lịch sử.
Tài trợ bởi Carl Jr.
606
00:40:47,291 --> 00:40:50,192
Anh thậm chí còn thông minh hơn
Tổng thống Camacho.
607
00:40:50,294 --> 00:40:53,059
Ông ấy chỉ định anh làm
bộ trưởng Bộ Nội vụ.
608
00:40:53,163 --> 00:40:55,132
Được rồi, vậy cậu là ai?
609
00:40:55,233 --> 00:40:56,962
Tôi là Bộ trưởng Bộ Năng lượng.
610
00:40:57,067 --> 00:40:59,729
Cậu ta thắng một cuộc thi.
Và trở thành một thành viên nội các.
611
00:40:59,837 --> 00:41:03,637
Tôi là bộ trưởng Bộ Ngoại giao.
Tài trợ bởi Carl Jr.
612
00:41:03,740 --> 00:41:07,005
- Tại sao anh luôn nói điều đó?
- Vì họ trả tiền cho tôi mỗi khi tôi nói.
613
00:41:07,110 --> 00:41:10,979
Đó là một cách tốt để kiếm tiền.
Anh rất thông minh, anh hiểu chứ?
614
00:41:12,749 --> 00:41:15,309
- Ông ta là Bộ trưởng Quốc phòng.
- Chào.
615
00:41:15,420 --> 00:41:18,388
Và cô gái gợi cảm kia là người
đại diện của chính phủ.
616
00:41:18,489 --> 00:41:20,821
Chào.
617
00:41:20,924 --> 00:41:23,086
Và đó là Bộ trưởng Bộ Giáo dục.
618
00:41:25,163 --> 00:41:28,530
Ông ta ngu ngốc, nhưng anh là
anh họ của Tổng thống Camacho.
619
00:41:28,633 --> 00:41:30,862
Tuy nhiên, ông ấy làm việc khá tốt.
620
00:41:30,968 --> 00:41:34,529
Tôi nghĩ đã có một số sai lầm...
621
00:41:34,639 --> 00:41:38,096
Các bài kiểm tra của tôi
thực sự rất, rất dễ dàng.
622
00:41:38,208 --> 00:41:42,302
Tôi không phải là người thông minh
nhất trên thế giới. Đuợc chưa?
623
00:41:46,517 --> 00:41:50,477
Ngay cả khi đó là sự thật, tôi không thể
làm bộ trưởng Bộ Nội vụ.
624
00:41:50,587 --> 00:41:54,046
- Tôi thậm chí không biết nó là gì.
- Anh nên tìm hiểu .
625
00:41:54,157 --> 00:41:57,025
- Ngồi xuống. Đó là Tổng thống Camacho.
- Hey, hey, hey, yo...
626
00:41:57,127 --> 00:42:01,086
Tôi phải làm một số việc, cô bé,
vì vậy tôi cần cô đợi ở bên ngoài.
627
00:42:01,199 --> 00:42:06,135
Dwayne Elizondo Camacho,
5 lần vô địch giải đấu vật Smackdown...
628
00:42:06,236 --> 00:42:10,195
siêu sao khiêu dâm,
và tổng thống của Hoa Kỳ...
629
00:42:10,308 --> 00:42:13,708
Đã có cuộc họp đặc biệt với người
đàn ông thông minh nhất thế giớii.
630
00:42:13,810 --> 00:42:16,438
- Anh thông minh, hử?
- Không, không.
631
00:42:19,883 --> 00:42:23,047
Tôi nghĩ đầu của anh sẽ lớn hơn.
632
00:42:26,024 --> 00:42:28,151
Chết tiệt.
633
00:42:28,258 --> 00:42:30,624
Nó trông giống như củ lạc.
634
00:42:30,727 --> 00:42:32,661
Hãy tuyên thệ nhậm chức.
635
00:42:47,544 --> 00:42:50,911
Thưa quý vị, Tổng thống nước Mỹ!
636
00:42:54,519 --> 00:42:56,987
Tổng thống Camacho!
637
00:42:58,021 --> 00:43:00,785
Câm miệng lại.
638
00:43:00,892 --> 00:43:04,952
Câm miệng. Ngậm cái mõm khỉ lại.
639
00:43:05,063 --> 00:43:06,620
640
00:43:10,867 --> 00:43:12,300
Shit.
641
00:43:14,605 --> 00:43:18,068
Tôi biết mọi thứ hiện giờ đang rất shit,
với cái nạn đói chết tiệt này.
642
00:43:18,174 --> 00:43:22,010
Và những cơn bão cát.
Khoai tây chiên thì gần cạn kiệt.
643
00:43:19,646 --> 00:43:22,443
644
00:43:22,547 --> 00:43:23,973
Yeah!
645
00:43:23,982 --> 00:43:26,883
- Nhưng tôi có một giải pháp.
- Điều ngài đã nói suốt thời gian qua, dipshit!
646
00:43:24,282 --> 00:43:27,183
647
00:43:27,285 --> 00:43:29,185
Ngài thật xảo quyệt!
648
00:43:29,287 --> 00:43:31,880
South Carolina, ngài nghĩ gì?
649
00:43:39,329 --> 00:43:42,560
Đó là những gì tôi nghĩ!
650
00:43:45,370 --> 00:43:48,634
Tôi hiểu cảm xúc của mọi
người hiện giờ như shit...
651
00:43:48,740 --> 00:43:51,264
Nhưng nghe đây.
652
00:43:51,376 --> 00:43:54,140
Tôi có một kế hoạch gồm ba điểm
có thể sửa chữa mọi thứ.
653
00:43:54,244 --> 00:43:55,734
Nói đi, Camacho!
654
00:43:55,847 --> 00:44:01,046
Thứ nhất, chúng tôi đã có anh chàng này,
Không chắc.
655
00:44:01,152 --> 00:44:05,986
Thứ hai, anh ta có I.Q. cao hơn
bất kỳ người nào còn sống.
656
00:44:06,089 --> 00:44:10,389
Và thứ ba, anh ta sẽ sửa chữa mọi thứ.
657
00:44:10,495 --> 00:44:13,726
Đó là lời hứa của Tổng thống.
658
00:44:13,830 --> 00:44:16,356
Anh ta sẽ sửa chữa vấn đề
cây trồng bị chết.
659
00:44:16,466 --> 00:44:18,867
Anh ta sẽ làm cho kinh tế
tăng trưởng trở lại.
660
00:44:18,970 --> 00:44:23,930
- Cây trồng?
- ♪ Tôi cho bạn lời hứa của tôi ♪
661
00:44:26,009 --> 00:44:29,069
♪ Anh ta sẽ sửa chữa các cơn bão cát ♪
662
00:44:30,815 --> 00:44:33,408
♪ Tôi cho bạn lời hứa của tôi ♪
663
00:44:33,518 --> 00:44:37,044
♪ Anh ta sẽ sửa chữa nền kinh tế ♪
664
00:44:39,157 --> 00:44:41,921
♪ Và anh ấy quá thông minh ♪
665
00:44:42,025 --> 00:44:47,224
♪ Anh sẽ làm tất cả trong một tuần ♪
666
00:44:47,330 --> 00:44:50,891
Tổng thống Camacho đứng trước thế
giới và hứa hẹn tất cả mọi người...
667
00:44:51,002 --> 00:44:54,596
Rằng Joe sẽ giải quyết tất cả
các vấn đề của họ.
668
00:44:54,706 --> 00:44:58,869
Anh ta không chỉ chấm dứt bão cát
và chữa lành nền kinh tế...
669
00:44:58,975 --> 00:45:01,603
mà còn chữa cả mụn
trứng cá và chứng say xe.
670
00:45:01,713 --> 00:45:03,976
Và nếu anh ta không làm được...
671
00:45:04,082 --> 00:45:06,573
Tổng thống Camacho đã hứa sẽ...
672
00:45:06,683 --> 00:45:10,313
Đá hòn bi thông minh
lên cái mồm thông minh của Joe.
673
00:45:10,420 --> 00:45:14,585
Và sau đó, sẽ ném cái ass thông
minh đó trở lại trong tù.
674
00:45:18,995 --> 00:45:21,190
Tôi nên trung thực với ngài, Tổng thống.
675
00:45:21,299 --> 00:45:23,426
Tôi không biết làm bộ trưởng như thế nào.
676
00:45:23,533 --> 00:45:25,000
Tôi thực sự chưa bao giờ
được bầu chức vụ gì.
677
00:45:25,103 --> 00:45:27,900
Tôi không biết bộ Nội vụ làm gì.
678
00:45:28,004 --> 00:45:32,668
Thôi nào, đừng hèn nhát như thế.
Nó tốt hơn so với nhà tù, phải không?
679
00:45:32,777 --> 00:45:37,110
Bên cạnh đó, anh làm tốt công việc...
680
00:45:37,215 --> 00:45:39,445
Anh sẽ nhận được ân xá
tuyệt vời từ tổng thống.
681
00:45:39,549 --> 00:45:41,449
- Không tù.
- Vâng?
682
00:45:41,551 --> 00:45:45,181
Fuck, yeah! Uống một chút bia.
683
00:45:45,288 --> 00:45:47,348
Và giúp bạn có được một quá.
684
00:45:53,231 --> 00:45:55,256
Shit!
685
00:45:55,365 --> 00:45:57,833
Giữ chặt, Vato!
686
00:45:57,934 --> 00:45:59,663
Whoo!
687
00:46:20,258 --> 00:46:22,385
- Làm gì đó thông minh đi.
- Đúng.
688
00:46:23,760 --> 00:46:27,390
Được rồi. Uh...
689
00:46:27,497 --> 00:46:30,558
Tôi sẽ...
690
00:46:30,667 --> 00:46:34,229
- Chúng tôi đã tìm thấy luật sư anh muốn.
- Rất tốt. Cảm ơn.
691
00:46:34,337 --> 00:46:39,332
Bây giờ tôi sẽ trao đổi
với luật sư của tôi.
692
00:46:39,443 --> 00:46:41,308
Tôi sẽ quay lại ngay.
693
00:46:41,411 --> 00:46:44,779
Làm việc với các loại cây
trồng và chăm sóc nó.
694
00:46:44,881 --> 00:46:49,545
Tôi sẽ quay lại ngay.
- Nghe khá thông minh.
695
00:46:49,654 --> 00:46:51,621
Đợi ở đó.
696
00:46:51,722 --> 00:46:54,555
Điều này thật tuyệt. Anh đã cho tôi
một căn phòng tại Nhà Trắng.
697
00:46:54,659 --> 00:46:56,661
Mọi người thích Nhà Trắng.
Tất cả mọi người.
698
00:46:56,727 --> 00:46:58,353
- Thật sao?
- Đúng.
699
00:46:58,462 --> 00:47:01,897
Tôi vui vì anh hạnh phúc ở đây, Frito,
nhưng tôi đưa anh về đây để giúp tôi.
700
00:47:01,998 --> 00:47:04,660
Tôi không biết nhiều về nông nghiệp...
701
00:47:04,769 --> 00:47:06,998
Hay kinh tế chết tiệt.
702
00:47:07,104 --> 00:47:09,038
Kinh tế.
703
00:47:09,140 --> 00:47:12,074
Xem nào. Trồng cây...
704
00:47:12,175 --> 00:47:15,838
Không, tôi chỉ cần anh cho tôi biết làm
thế nào tôi có được cỗ máy thời gian.
705
00:47:15,947 --> 00:47:20,110
Oh, rất dễ.
Anh đi tới bảo tàng...
706
00:47:20,218 --> 00:47:22,243
Nó giống như... Đó là viện bảo tàng...
707
00:47:22,353 --> 00:47:24,946
nhưng không thực sự...
708
00:47:25,056 --> 00:47:29,583
Có một con đường, anh đi, um...
Chờ đã. Để tôi bắt đầu lại.
709
00:47:29,694 --> 00:47:31,558
Anh biết cỗ máy thời gian ở đâu chưa?
710
00:47:31,661 --> 00:47:34,631
Vẽ cho tôi một bản đồ, được không?
711
00:47:34,731 --> 00:47:37,360
Anh vẫn muốn có tiền?
712
00:47:37,467 --> 00:47:40,300
Nếu tôi có tiền và một
căn phòng tại Nhà Trắng...
713
00:47:40,404 --> 00:47:45,306
- Tôi sẽ như thế này, "Nó là của tôi!"
- Nghe ngày.
714
00:47:45,409 --> 00:47:48,207
Tôi đã nói với những người đó
là anh thông minh, phải không?
715
00:47:48,311 --> 00:47:50,542
- Vì vậy hãy hành động thông minh!
- Thông minh như anh?
716
00:47:50,648 --> 00:47:54,140
"Oh, tôi phải đi đến cỗ máy thời gian.
Tôi muốn về nhà."
717
00:47:54,252 --> 00:47:57,049
- Tôi không nói như thế.
- "Tôi không nói như thế."
718
00:47:57,154 --> 00:47:59,088
Chết tiệt, tôi nghĩ rằng đã có
hai người như ngài chứ.
719
00:47:59,190 --> 00:48:00,987
Thấy chưa?
720
00:48:01,092 --> 00:48:03,652
Không quá to tát, phải không?
721
00:48:03,760 --> 00:48:06,888
Chúng ta hãy đi xem xét các loại cây trồng.
722
00:48:06,998 --> 00:48:10,990
Đặc biệt là xung quanh khu vực bảo tàng.
723
00:48:12,602 --> 00:48:15,299
Phải không? Hey, đi nào!
724
00:48:17,240 --> 00:48:21,803
Bây giờ, "Lãnh đạo, phục tùng
hoặc là tránh xa". Phải không?
725
00:48:21,913 --> 00:48:25,245
Whoa. Anh đã phát minh ra điều đó?
726
00:48:25,348 --> 00:48:28,284
Đúng. Giờ thì...
727
00:48:28,386 --> 00:48:30,980
Tôi cũng cần giúp đỡ để tìm cô gái
tên là Rita, ngay lập tức...
728
00:48:31,088 --> 00:48:33,488
- Và Frito sẽ cung cấp cho anh thông tin.
- Tại sao?
729
00:48:35,226 --> 00:48:40,357
Vâng, bởi vì, uh, cô ấy sẽ là một thứ
cần thiết... không thể thiếu... tài sản...
730
00:48:40,464 --> 00:48:45,265
đối với đội ngũ của chúng ta,
để chúng ta... sử dụng.
731
00:48:51,908 --> 00:48:54,810
Sử dụng cô ấy! Sử dụng cô ấy!
732
00:48:54,911 --> 00:48:57,005
Tận dụng!
733
00:48:57,114 --> 00:49:00,174
Nhưng anh sẽ mang cô ấy về đây, phải không?
734
00:49:00,283 --> 00:49:02,980
Oh, yeah. anh đầu tiên!
735
00:49:05,122 --> 00:49:07,824
- Sử dụng cô ta!
- Được rồi.
736
00:49:13,464 --> 00:49:16,831
Tôi đã gần tới đích rồi.
737
00:49:22,440 --> 00:49:25,068
Điều này khá xấu.
738
00:49:25,176 --> 00:49:28,009
Frito, sao anh không đến đây
và quan sát cái này?
739
00:49:28,112 --> 00:49:31,548
Thôi. Hustle trên đây, bạn thân.
Tôi muốn con số này ra.
740
00:49:31,649 --> 00:49:35,449
chỉ cần thêm độ ẩm.
Anh có bản đồ?
741
00:49:35,553 --> 00:49:37,521
- Oh, yeah.
- Kín đáo.
742
00:49:41,858 --> 00:49:44,623
- Nó ở đó.
- Tôi đã vẽ nó.
743
00:49:44,729 --> 00:49:47,289
Đứng lên với tôi.
744
00:49:47,398 --> 00:49:51,266
Yo, Bộ trưởng Không chắc.
Họ đã tìm ra con điếm anh muốn.
745
00:49:51,369 --> 00:49:54,360
Đó là cách anh gọi phụ nữ trong tương lai?
746
00:49:54,472 --> 00:49:58,738
Không, thưa ngài. Cô ta bị buộc tội lấy
tiền của một chàng trai mà không phục vụ.
747
00:49:58,843 --> 00:50:00,834
Đừng lo. Chúng tôi đã đưa cô ấy ra...
748
00:50:00,945 --> 00:50:04,244
và cấp giấy phép trong
thời gian ngài sử dụng.
749
00:50:04,347 --> 00:50:07,544
Bỏ tay ra khỏi người tôi.
Anh nghĩ tôi sẽ làm được gì?
750
00:50:07,651 --> 00:50:09,983
Anh đang làm cái quái gì ở đây?
751
00:50:10,087 --> 00:50:12,111
- Joe?
- Đó là Không chắc, quý cô.
752
00:50:12,223 --> 00:50:16,125
- Bộ trưởng Không chắc.
- Bộ trưởng? Bộ trưởng gì?
753
00:50:16,227 --> 00:50:20,823
Anh sẽ không phiền nếu chúng tôi có
một khoảnh khắc riêng tư với nhau chứ?
754
00:50:20,931 --> 00:50:25,334
Trong những bụi rậm?
755
00:50:27,071 --> 00:50:29,004
Oh! Fuck cô ta, Joe!
756
00:50:37,581 --> 00:50:41,142
Ngài muốn chúng tôi đi cùng,
để chắc chắn cô ta có phục vụ chứ?
757
00:50:41,252 --> 00:50:43,277
Không, cảm ơn. Tôi có thể xử lý được.
758
00:50:43,387 --> 00:50:46,618
Tôi nghĩ rằng anh đang ở trong tù.
Sao anh có được chức Bộ trưởng bộ Nội vụ?
759
00:50:46,724 --> 00:50:49,022
Cứ đi. Tôi sẽ giải thích mọi thứ.
760
00:50:57,802 --> 00:50:59,770
Hãy sẵn sàng để chạy.
761
00:51:02,239 --> 00:51:04,867
- Cái gì.
- Oh, chết tiệt.
762
00:51:04,975 --> 00:51:06,973
Hoàn hảo, Frito.
763
00:51:07,078 --> 00:51:09,712
Chạy thôi, chúng ta có thể tự hỏi đường.
764
00:51:07,878 --> 00:51:09,812
765
00:51:09,914 --> 00:51:12,577
Tôi đã cố gắng tìm kiếm 2 ngày.
Nó rất khó tìm.
766
00:51:12,784 --> 00:51:15,953
Chết tiệt. Tôi không thể đi tù hoặc
giải quyết những vấn đề này.
767
00:51:13,184 --> 00:51:16,153
768
00:51:16,253 --> 00:51:19,381
Tôi chỉ biết là nên tìm Upgrayedd
trước khi anh ta tìm thấy tôi.
769
00:51:19,490 --> 00:51:22,857
Nghe tôi. Upgrayedd không thể tìm thấy cô
Nó là không thể!
770
00:51:22,959 --> 00:51:25,690
- Oh, yeah?
- Yeah! Và thậm chí nếu Upgrayedd...
771
00:51:25,796 --> 00:51:27,787
Bằng cách kỳ diệu nào đó có thể
đi xuyên thời gian...
772
00:51:27,898 --> 00:51:31,333
Chúng ta có những gã to xác
được vũ trang bảo vệ chúng ta.
773
00:51:31,435 --> 00:51:33,335
Vì vậy, đừng lo lắng. Cô an toàn.
774
00:51:33,437 --> 00:51:36,600
Và cô biết không? Đó không phải là việc
của tôi, nhưng khi chúng ta trở lại...
775
00:51:36,706 --> 00:51:39,335
Cô và Upgrayedd nên suy nghĩ nghiêm túc về
tình trạng của mình, được không?
776
00:51:39,443 --> 00:51:43,880
Và cô có thể nên tìm một người
quản lý nghệ thuật khác.
777
00:51:43,980 --> 00:51:48,077
Hey! Cô ta không phục vụ?
778
00:51:48,185 --> 00:51:52,315
Không, chúng tôi... Chúng tôi đã làm xong.
779
00:51:52,423 --> 00:51:54,914
Yeah. Anh ta rất tuyệt.
780
00:51:57,128 --> 00:52:00,791
Được rồi. Một vài người trong
chúng tôi đang tự hỏi...
781
00:52:00,898 --> 00:52:03,866
Liệu chúng tôi có thể làm
kiểu tập thể với cô ta.
782
00:52:05,402 --> 00:52:08,859
Uh, yeah, có lẽ không phải bây giờ.
783
00:52:08,973 --> 00:52:12,431
Có lẽ nên tập trung vào vấn đề cây trồng.
Chúng ta hãy trở lại làm việc. Để sau này.
784
00:52:19,550 --> 00:52:21,245
Cái quái gì thế này?
785
00:52:24,155 --> 00:52:28,023
- Hình như có vị trái cây.
- Có phải đó là nước Brawndo?
786
00:52:28,125 --> 00:52:31,856
Họ tưới cây bằng nước ngọt?
787
00:52:33,531 --> 00:52:36,261
Nước giải khát đa chức năng Brawndo
đã thay thế nước ngọt...
788
00:52:36,367 --> 00:52:38,528
Hầu như ở khắp mọi nơi.
789
00:52:38,636 --> 00:52:40,831
Nước, các thành phần cơ bản
của tất cả sự sống...
790
00:52:40,938 --> 00:52:43,930
Đã được coi là một mối đe dọa
đến lợi nhuận của Brawndo.
791
00:52:44,040 --> 00:52:47,533
Các giải pháp được đưa ra trong cuộc
khủng hoảng ngân sách của năm 2330...
792
00:52:47,645 --> 00:52:52,480
Khi Tổng Công ty Brawndo chỉ
đơn giản là mua F.D.A...
793
00:52:52,583 --> 00:52:54,051
Và F.C.C...
794
00:52:54,151 --> 00:52:56,381
Cho phép họ nói, làm và bán...
795
00:52:56,487 --> 00:52:58,387
Bất cứ thứ gì họ muốn.
796
00:52:58,611 --> 00:53:02,211
THÁP THỰC PHẨM FDA
Hướng dẫn thực phẩm hàng ngày
797
00:53:03,427 --> 00:53:06,055
Joe không hề biết về điều này...
798
00:53:06,163 --> 00:53:10,156
Nhưng anh đã nhìn thấy một vấn đề
mà anh ta thực sự có thể giải quyết.
799
00:53:10,267 --> 00:53:14,829
Một ý tưởng lóe lên trong đầu,
Joe đã có một quyết định táo bạo.
800
00:53:14,939 --> 00:53:17,066
Anh sẽ không "tránh xa".
801
00:53:17,174 --> 00:53:20,041
Lần này, anh sẽ "Lãnh đạo".
802
00:53:20,144 --> 00:53:22,169
Cuối cùng, tôi rất chắc chắn...
803
00:53:22,279 --> 00:53:25,248
Các loại cây trồng đang hấp hối vì Brawndo.
804
00:53:25,350 --> 00:53:28,113
Nhưng Brawndo có tất cả mọi thứ cần thiết.
Nó rất tốt.
805
00:53:28,219 --> 00:53:30,278
Chờ chút. Những gì anh đang nói...
806
00:53:30,387 --> 00:53:34,188
Là anh muốn chúng ta tưới
nước cho cây trồng.
807
00:53:34,291 --> 00:53:37,317
- Đúng.
- Nước. Giống như trong nhà vệ sinh?
808
00:53:37,428 --> 00:53:41,421
Ồ, tôi nghĩ là nó có thể được dùng ở
các nơi khác nữa, ý tưởng là như thế.
809
00:53:41,532 --> 00:53:44,865
- Nhưng Brawndo có mọi thứ cây trồng cần.
- Nó có chất điện phân.
810
00:53:44,969 --> 00:53:46,937
Được rồi, nghe này.
811
00:53:47,037 --> 00:53:50,529
Cây không phát triển, vì vậy tôi khá
chắc chắn rằng Brawndo không làm việc tốt.
812
00:53:50,641 --> 00:53:55,306
Tôi không phải một nhà thực vật học,
nhưng nếu ta tưới nước chúng sẽ phát triển.
813
00:53:55,412 --> 00:53:59,109
Tôi chưa bao giờ thấy cây
phát triển trong vệ sinh.
814
00:53:59,216 --> 00:54:02,581
Đúng đấy. Anh không nghĩ vậy chứ?
Người thông minh nhất hành tinh?
815
00:54:02,605 --> 00:54:03,685
Yeah!
816
00:54:03,686 --> 00:54:06,645
Nghe này.
Anh muốn giải quyết vấn đề này.
817
00:54:06,657 --> 00:54:10,616
Vậy tại sao chúng ta không thử nó, và
xem cây trồng sẽ như thế nào?
818
00:54:10,728 --> 00:54:13,196
Brawdo có mọi thứ cây trồng cần.
819
00:54:13,297 --> 00:54:15,822
- Chết tiệt.
- Vâng, nó có chất điện phân.
820
00:54:15,933 --> 00:54:18,367
Điện phân là gì?
Cậu thậm chí còn không biết?
821
00:54:18,469 --> 00:54:21,234
Nó là cái họ dùng để làm Brawndo.
822
00:54:21,338 --> 00:54:23,966
Nhưng tại sao họ sử dụng chúng
để làm Brawndo?
823
00:54:24,074 --> 00:54:26,634
Bởi vì Brawndo có chất điện phân.
824
00:54:29,647 --> 00:54:34,084
Sau vài giờ, Joe cuối cùng đã
có được lý do hợp lý...
825
00:54:34,184 --> 00:54:37,244
Và chỉ nói với nội các rằng anh có
thể nói chuyện với các cây trồng...
826
00:54:37,354 --> 00:54:39,982
Và chúng muốn tưới nước.
827
00:54:41,091 --> 00:54:43,423
Tất cả họ đều tin tưởng.
828
00:54:43,527 --> 00:54:47,089
Joe đã không biết điều này, nhưng
chất điện phân yêu thích của họ...
829
00:54:47,197 --> 00:54:51,156
đã tạo thành muối tích lũy trong các
lớp đất qua nhiều thập kỷ...
830
00:54:51,268 --> 00:54:53,999
Giết chết thực vật và tạo ra bão cát.
831
00:54:54,104 --> 00:54:59,838
Là bộ trưởng Nội vụ, Joe ra lệnh tất cả
cây trồng được chuyển sang tưới nước...
832
00:54:59,943 --> 00:55:05,074
Hứa hẹn rằng, theo thời gian, cây trồng
sẽ phát triển và bão cát sẽ kết thúc.
833
00:55:05,182 --> 00:55:09,210
Anh nhanh chóng được Tổng thống ân xá.
834
00:55:09,320 --> 00:55:12,448
có vẻ là như vậy.
835
00:55:13,557 --> 00:55:17,460
Tôi hy vọng nó phát triển nhanh.
836
00:55:17,561 --> 00:55:19,552
Sau đó chúng ta có thể lê mông về nhà.
837
00:55:19,663 --> 00:55:23,258
Anh có nghĩ rằng tất cả những
người này sẽ chết đói?
838
00:55:24,802 --> 00:55:29,432
Tôi không biết. Làm thế nào mà
thế giới lại trở nên như thế này?
839
00:55:29,540 --> 00:55:33,408
Tôi không thấy thoải mái khi
mọi người quá kỳ vọng vào tôi.
840
00:55:33,510 --> 00:55:36,274
- Tôi không thích mình thông minh
hơn tất cả mọi người. - Mm-hmm.
841
00:55:36,381 --> 00:55:38,610
- Tôi không quen với nó.
- Ừ. Tôi cũng không.
842
00:55:41,352 --> 00:55:45,083
Anh có nghĩ rằng Einstein cũng đi loanh
quanh và nghĩ mọi người là kẻ ngốc?
843
00:55:45,189 --> 00:55:47,749
Yeah. Tôi chưa nghĩ về điều đó.
844
00:55:47,859 --> 00:55:51,988
- Bây giờ anh biết lý do tại sao ông
ta tạo ra trái bom. - Đúng.
845
00:55:54,399 --> 00:55:56,593
Joe, nghe này. Cảnh sát...
846
00:55:56,700 --> 00:55:58,965
- Tôi lấy làm tiếc vì điều đó.
- Không. Không.
847
00:55:59,069 --> 00:56:02,095
Họ nói rằng anh đã ân xá cho tôi.
848
00:56:02,206 --> 00:56:05,232
Nếu anh không làm điều đó,
giờ này tôi vẫn trong tù, vì vậy...
849
00:56:06,543 --> 00:56:09,172
Tôi đoán tôi nợ anh lần này.
850
00:56:11,382 --> 00:56:14,943
Anh không cần phải ngủ trên
sàn nhà nếu anh không muốn.
851
00:56:16,353 --> 00:56:20,517
Oh. Không... Tôi không sao. Yeah.
852
00:56:20,624 --> 00:56:24,685
Bên cạnh đó, tôi không nghĩ rằng
Upgrayedd sẽ vui về điều đó.
853
00:56:24,796 --> 00:56:26,557
Về việc cô nằm trên giường
với một người lạ.
854
00:56:28,198 --> 00:56:30,463
Yeah.
855
00:56:33,370 --> 00:56:35,201
Tôi biết. Tôi biết.
856
00:56:37,307 --> 00:56:42,302
857
00:56:50,454 --> 00:56:52,814
Oh, shit. Nó là Upgrayedd.
858
00:56:52,924 --> 00:56:55,357
Không phải là Upgrayedd.
859
00:56:55,460 --> 00:56:57,758
Nếu có đủ thời gian, kế hoạch
của Joe có thể thành công.
860
00:56:57,861 --> 00:57:00,194
Nhưng khi cổ phiếu Brawndo đột
nhiên giảm xuống bằng không...
861
00:57:00,297 --> 00:57:02,731
Để lại một nửa dân số thất nghiệp...
862
00:57:02,834 --> 00:57:06,530
Đám ngốc tức giận xâm chiếm các
đường phố, đập phá, cướp bóc...
863
00:57:06,637 --> 00:57:08,572
Và la hét đòi sa thải Joe.
864
00:57:08,672 --> 00:57:11,368
Một cuộc họp nội các khẩn cấp
được triệu tập...
865
00:57:11,476 --> 00:57:13,807
cùng vớii C.E.O. của Tổng công ty Brawndo.
866
00:57:13,911 --> 00:57:16,379
Tại sao không ai mua Brawndo?
867
00:57:16,481 --> 00:57:18,847
Shit. Một nửa đất nước này
làm việc cho Brawndo.
868
00:57:18,950 --> 00:57:21,713
Không thể được! Cổ phiếu đã
giảm xuống bằng không...
869
00:57:21,819 --> 00:57:23,980
Và máy tính đã tự động sa thải
tất cả mọi người.
870
00:57:24,087 --> 00:57:26,647
- Chúng ta đều thất nghiệp!
- Và nó sẽ phá hoại nền kinh tế?
871
00:57:26,758 --> 00:57:30,818
- Tại sao điều này xảy ra?
- Vì chúng ta chuyển sang nước, nhưng...
872
00:57:30,928 --> 00:57:33,419
- Anh không nghĩ là do lỗi của anh?
- Cái gì?
873
00:57:33,530 --> 00:57:37,364
Đúng, đấy là lỗi của bạn. Cái shit này bắt
đầu xảy ra khi chúng ta chuyển sang nước!
874
00:57:37,468 --> 00:57:41,370
Được tài trợ bởi Carl Jr.
Được tài trợ bởi Carl Jr.
875
00:57:44,107 --> 00:57:45,904
Fox News.
876
00:57:49,147 --> 00:57:52,206
Anh ta cố gắng lấy nước khỏi nhà vệ sinh...
877
00:57:52,316 --> 00:57:56,253
Nhưng giờ bộ trưởng Không chắc
đã tìm được vị trí trong nhà vệ sinh.
878
00:57:56,353 --> 00:57:58,254
và trách nhiệm tuột ra khỏi quần...
879
00:57:58,355 --> 00:58:01,621
và chuẩn bị rơi xuống đầu của Không chắc...
880
00:58:01,725 --> 00:58:05,718
Lần này anh ta sẽ nhận được công lý.
881
00:58:05,829 --> 00:58:10,027
Giờ là tường thuật trực tiếp từ kênh
Bạo lực, phóng viên Formica Davis...
882
00:58:10,133 --> 00:58:14,002
tại Tòa án Bạo lực với điểm nổi bật
về phiên tòa ngày hôm nay.
883
00:58:16,507 --> 00:58:20,705
Cảm ơn, Velveeta.
Vâng, phiên tòa lúc đầu nhàm chán...
884
00:58:20,812 --> 00:58:24,372
khi Không chắc cố gắng đánh lừa mọi
người với câu chuyện thông minh của mình.
885
00:58:24,481 --> 00:58:28,578
Blah, blah, blah. Bạn phải tin tôi!
886
00:58:28,685 --> 00:58:30,677
Đó là một phần của thử thách khó khăn.
887
00:58:30,787 --> 00:58:33,449
Nhưng sau đó, chủ tọa "J" kết luận.
888
00:58:33,558 --> 00:58:35,583
Ông nói: "Dù gì đi nữa...
889
00:58:35,692 --> 00:58:38,286
Tội của người này như shit.
Chúng ta đều biết điều đó."
890
00:58:38,395 --> 00:58:42,161
Và ông kết án anh ta
một tối Phục hồi chức năng.
891
00:58:42,266 --> 00:58:44,826
Hey, Phục hồi chức năng? Một tối?
892
00:58:44,936 --> 00:58:46,836
Không phải phải quá tệ.
893
00:58:46,938 --> 00:58:48,802
Không quá tệ, huh?
894
00:58:48,906 --> 00:58:52,171
Dưới đây là một số điểm nổi bật từ
lần Phục hồi chức năng tuần trước .
895
00:59:03,153 --> 00:59:06,248
Và ai có thể quên được
pha kết thúc tuyệt vời...
896
00:59:06,356 --> 00:59:08,847
của sỹ quan Tylenol Jones?
897
00:59:08,960 --> 00:59:12,656
Và tối mai thậm chí còn tốt hơn nhiều.
898
00:59:12,764 --> 00:59:17,166
khi Beef Supreme đã thi đấu trở lại.
899
00:59:17,267 --> 00:59:19,963
Wow. Cảm ơn, Formica.
900
00:59:21,438 --> 00:59:24,430
Anh có nghĩ rằng anh có thể
thoát khỏi đây một lần nữa?
901
00:59:24,541 --> 00:59:27,340
- Không, họ đã sửa chữa điều đó.
- Như thế nào?
902
00:59:27,444 --> 00:59:29,709
Họ xích tôi vào một tảng đá lớn.
903
00:59:31,114 --> 00:59:33,014
- Oh
- Ừ.
904
00:59:33,116 --> 00:59:35,311
Rita, tìm Frito.
905
00:59:35,420 --> 00:59:38,548
Nhờ anh ta đưa cô đến chỗ cỗ máy.
Đừng đợi tôi.
906
00:59:38,655 --> 00:59:42,682
Không, trước đây anh đã có thể bỏ tôi lại,
nhưng anh không làm thế.
907
00:59:42,794 --> 00:59:46,195
Cô muốn đền đáp phải không?
Chỉ cần quay về,
908
00:59:46,296 --> 00:59:48,856
bảo mọi người đọc sách.
909
00:59:48,966 --> 00:59:51,059
Nói với mọi người ở lại trường học,
910
00:59:51,169 --> 00:59:54,695
Nói với mọi người sử dụng
bộ não của họ làm một cái gì đó.
911
00:59:54,806 --> 00:59:58,003
Tôi nghĩ có lẽ thế giới đã như thế
này do những người như tôi.
912
00:59:58,109 --> 01:00:02,704
Tôi chưa bao giờ làm được điều gì ý nghĩa.
Ít nhất cô cũng là một nghệ sĩ, phải không?
913
01:00:02,814 --> 01:00:05,373
Vì vậy, chỉ cần trở về và...
914
01:00:08,353 --> 01:00:11,810
Và Rita, dù có chuyện gì, tiếp tục vẽ,
được không?
915
01:00:13,358 --> 01:00:15,325
Chúc may mắn, Joe.
916
01:00:22,532 --> 01:00:25,400
Vâng, thế là người thứ 5 đã ra đi.
917
01:00:25,502 --> 01:00:29,199
Bạn đã sẵn sàng cho trận đấu
đến chết với các xe quái vật?
918
01:00:29,307 --> 01:00:32,833
Yeah! Hãy gặp đội Guitar Quân đội.
919
01:00:34,946 --> 01:00:36,913
Được rồi, chúng ta sẽ làm điều shit này.
920
01:00:37,015 --> 01:00:40,177
Nhưng trước tiên, hãy đến với
Quốc ca được thể hiên bởi...
921
01:00:40,283 --> 01:00:45,051
ngôi sao của "Ow! Bóng của tôi!",
Hormel Chavez!
922
01:00:45,156 --> 01:00:48,090
Cảm ơn. Cám ơn.
923
01:00:53,896 --> 01:00:55,757
Quay lại đây!
924
01:00:56,968 --> 01:00:58,868
Ow!
925
01:01:00,870 --> 01:01:03,470
Giống y hệt như trên TV!
926
01:01:04,575 --> 01:01:06,706
được tài trợ bởi nước uống đa năng Brawndo.
927
01:01:06,711 --> 01:01:08,811
Sau khi bạn đã giết một người nào đó...
928
01:01:08,835 --> 01:01:10,812
Cơ thể bạn cần các chất điện giải...
929
01:01:11,113 --> 01:01:12,148
Vâng.
930
01:01:12,250 --> 01:01:15,549
Xe của tôi ở bên ngoài...
931
01:01:15,652 --> 01:01:17,917
Bất cứ khi nào cô muốn tôi đưa cô...
932
01:01:18,021 --> 01:01:20,251
Đến chỗ cỗ máy thời gian.
933
01:01:20,358 --> 01:01:22,291
Cảm ơn, Frito.
934
01:01:22,392 --> 01:01:24,486
Yeah.
935
01:01:24,594 --> 01:01:27,791
Có vẻ bất công cho Joe, huh?
936
01:01:27,899 --> 01:01:30,493
Yeah.
937
01:01:30,600 --> 01:01:36,061
Oh! Cô có thể cho to tiếng?
Tôi yêu Phục hồi chức năng.
938
01:01:47,584 --> 01:01:52,045
Hãy đến với sĩ quan Phục hồi chức năng
của chúng ta tối nay.
939
01:01:52,155 --> 01:01:55,454
Với kỷ lục giết 62...
940
01:01:55,560 --> 01:02:00,395
Chào mừng Vinny Mawumba trong Dildozer!
941
01:02:06,204 --> 01:02:11,972
Và em trai anh ta,
Bobby Mawumba trong Ass Blaster!
942
01:02:12,075 --> 01:02:14,044
Tôi cũng có một chiếc xa, phải không?
943
01:02:14,145 --> 01:02:16,875
Yeah. Nó đến đấy.
944
01:02:26,524 --> 01:02:28,492
Vào trong.
945
01:02:32,996 --> 01:02:35,363
Vẫn còn xích.
946
01:02:37,567 --> 01:02:40,127
- Cửa sẽ không đóng
- Còn xích thì sao?
947
01:02:40,238 --> 01:02:42,205
- Chúng ta có thể tháo nó.
- Không, Anh ta có thể trốn thoát.
948
01:02:42,305 --> 01:02:45,866
- Tôi có ý này. Hãy đặt nó trong cốp xe.
- Đúng, rất tốt.
949
01:02:49,447 --> 01:02:53,008
- Giờ ai là người thông minh?
- Hãy mang phạm nhân của chúng ta ra.
950
01:02:53,116 --> 01:02:56,244
Anh ta cố gắng phá hoại đất nước bằng
cách đổ nước nhà vệ sinh trên cây trồng.
951
01:02:56,354 --> 01:02:58,753
Anh ta làm hàng triệu người mất việc.
952
01:02:58,855 --> 01:03:02,189
Hãy chuẩn bị sẵn sàng để
Phục hồi chức năng Không chắc!
953
01:03:14,205 --> 01:03:16,571
Không ngờ đây là cách tôi sẽ chết.
954
01:03:16,673 --> 01:03:19,575
Bạn đã sẵn sàng cho trận chiến?
955
01:03:19,676 --> 01:03:21,645
Có.
956
01:03:22,747 --> 01:03:25,580
- Tôi không thể xem cái này.
- Đây là...
957
01:03:25,682 --> 01:03:30,176
Nó rất buồn. Tôi hy vọng tôi sẽ không khóc.
958
01:03:31,988 --> 01:03:35,890
Holy shit! Frito, đến đây! Nhìn này!
959
01:03:35,992 --> 01:03:38,461
Anh ta đã đúng. Nước... nó đã hoạt động.
960
01:03:38,563 --> 01:03:41,190
Frito, anh có thể đưa tôi tới đó không?
961
01:03:42,165 --> 01:03:44,066
Có.
962
01:03:44,167 --> 01:03:47,160
Không, tới chỗ Phục hồi chức năng.
963
01:03:47,270 --> 01:03:49,295
- Lối này.
- Yeah!
964
01:03:53,878 --> 01:03:55,778
Nào, Frito. Nhanh lên!
965
01:03:55,880 --> 01:03:58,906
Và bây giờ là anh chàng mà
mọi người muốn chứng kiến...
966
01:03:59,015 --> 01:04:02,611
- Yeah!
- Kẻ bất bại duy nhất trong lịch sử...
967
01:04:02,719 --> 01:04:06,247
Quay lại sự nghiệp chỉ để
sút mông Không chắc...
968
01:04:06,357 --> 01:04:11,316
Người lái chiếc xe trừng phạt vĩ đại
nhất từng được chế tạo trong lịch sử...
969
01:04:11,429 --> 01:04:15,296
Lớn hơn Dildozer,
lớn hơn Ass Blaster...
970
01:04:15,399 --> 01:04:19,425
Lớn và khát máu hơn
bất cứ điều gì trong lịch sử...
971
01:04:19,537 --> 01:04:22,471
Mang thương hiệu Assdozer!
972
01:04:22,572 --> 01:04:25,269
Hãy chào mừng Beef Supreme!
973
01:04:28,845 --> 01:04:30,746
Oh!
974
01:04:36,753 --> 01:04:38,687
Oh!
975
01:04:53,070 --> 01:04:56,334
Oh, shit. Tôi nghĩ nó quá lớn, hử?
976
01:04:56,440 --> 01:04:58,931
Có vẻ chúng ta đang thử nghiệm...
977
01:04:59,043 --> 01:05:02,341
một vài kỹ thuật khác biệt...
978
01:05:02,446 --> 01:05:04,345
Shit.
979
01:05:04,448 --> 01:05:07,814
Frito, nhìn kìa!
980
01:05:07,919 --> 01:05:10,114
Nó có tác dụng ở khắp mọi nơi!
981
01:05:10,221 --> 01:05:14,281
Vâng, shit. Đó là một đống đá lớn.
982
01:05:14,392 --> 01:05:17,520
Gợi nhớ khoảng thời gian tôi đã...
983
01:05:17,627 --> 01:05:19,652
Hey!
984
01:05:19,764 --> 01:05:21,959
- Bắt đầu đi!
- Chúng ta sẽ bắt đầu mà không có Beef Supreme.
985
01:05:22,066 --> 01:05:25,797
Phục hồi chức năng bắt đầu!
986
01:05:35,346 --> 01:05:37,906
Oh, shit.
987
01:05:38,014 --> 01:05:40,915
Thôi nào. Thôi nào.
988
01:05:41,017 --> 01:05:43,486
Nào, Frito. Nhanh lên!
989
01:05:46,123 --> 01:05:48,819
Oh!
990
01:05:53,531 --> 01:05:55,054
Chết tiệt.
991
01:05:57,468 --> 01:06:01,336
- Yeah!
- Chúa ơi.
992
01:06:03,840 --> 01:06:06,742
Ngài Tổng thống! Ngài Tổng thống,
tôi cần nói chuyện với ngài.
993
01:06:06,843 --> 01:06:09,137
Ngài phải ngăn chặn điều này.
Anh ta đã đúng về nước.
994
01:06:09,146 --> 01:06:12,046
Chúng tôi đã thấy cây trồng.
Chúng đang phát triển.
995
01:06:12,149 --> 01:06:14,048
Tôi không thấy cái cây nào cả.
996
01:06:15,186 --> 01:06:16,880
Họ đang lượn xung quanh.
997
01:06:16,988 --> 01:06:19,513
Họ sẽ làm một cú Malachi Crunch vào anh ta!
998
01:06:22,159 --> 01:06:25,560
Đây là một chiến thuật không hợp lệ?
Vì vậy, đừng nói với ai.
999
01:06:46,384 --> 01:06:49,375
Vì vậy...vì vậy, người chiến thắng là...
1000
01:06:51,188 --> 01:06:54,385
- Anh ta giành chiến thắng?
- Uhm...
1001
01:06:57,260 --> 01:06:59,456
Nhìn kìa.
1002
01:07:01,332 --> 01:07:05,063
Holy shit! Đó là Beef Supreme!
1003
01:07:12,410 --> 01:07:14,173
Beef Supreme! Yeah! Yeah!
1004
01:07:14,277 --> 01:07:18,544
Frito. Frito, anh nhớ các cây trồng,
chúng ta thấy ngoài đường...
1005
01:07:18,648 --> 01:07:21,277
- Ngay cạnh Starbucks?
- Uh-huh.
1006
01:07:21,385 --> 01:07:25,481
- Hey. Muốn có một ít tiền?
- Tôi thích tiền.
1007
01:07:39,703 --> 01:07:44,003
Hey, um...
màn hình chính bị trục trặc...
1008
01:07:44,108 --> 01:07:46,633
Và họ sẽ cần anh ngoài đó ngay lập tức.
1009
01:07:49,847 --> 01:07:52,873
Có rất nhiều gái điếm đang trong hành lang.
1010
01:07:56,053 --> 01:07:58,544
Nào, Frito. nhanh lên.
1011
01:07:59,623 --> 01:08:01,715
Không ngờ anh thích tiền như vậy.
1012
01:08:01,826 --> 01:08:04,317
- Chúng ta nên kết bạn.
- Đúng đấy.
1013
01:08:29,653 --> 01:08:31,678
Anh ta phía sau xe!
1014
01:08:33,791 --> 01:08:36,554
Đúng! Đúng!
1015
01:08:37,928 --> 01:08:40,013
- Anh ta phía sau xe!
- Anh ấy ở đằng kia!
1016
01:08:40,097 --> 01:08:42,156
Đằng sau chiếc xe, đồ ngốc!
1017
01:08:52,476 --> 01:08:54,068
Nhìn kìa!
1018
01:08:54,092 --> 01:08:56,092
1019
01:08:56,280 --> 01:08:59,841
Shit. Hay đấy.
1020
01:08:59,950 --> 01:09:04,444
Tôi có một bó tiền.
1021
01:09:04,555 --> 01:09:07,183
- Tôi quên mất lý do đến đây rồi.
- Huh.
1022
01:09:08,459 --> 01:09:12,259
- Có lẽ đến uống cà phê?
- Ừ. Có lẽ thế.
1023
01:09:12,363 --> 01:09:16,629
- Anh thích tiền và sex? Anh giống hệt tôi
- Cái quái gì thế?
1024
01:09:18,869 --> 01:09:21,099
- Yeah!
- Yeah!
1025
01:09:30,748 --> 01:09:34,616
Mọi người bình tĩnh, được chứ?
1026
01:09:34,718 --> 01:09:36,618
Tôi có thể nói vài điều?
1027
01:09:39,023 --> 01:09:41,958
Tôi thậm chí không biết tôi đã phạm tội gì.
1028
01:09:42,059 --> 01:09:45,961
Tôi chưa bao giờ tự nhận là người
thông minh nhất. Các bạn đã làm điều đó.
1029
01:09:46,063 --> 01:09:49,726
Tôi không biết rằng các bạn sẽ
mất công việc và tiền bạc...
1030
01:09:49,833 --> 01:09:51,960
Và tôi rất xin lỗi về điều đã xảy ra.
1031
01:09:52,069 --> 01:09:54,095
Nhưng tôi nói với các bạn...
1032
01:09:54,205 --> 01:09:56,571
Nếu các bạn tưới nưới cho cây trồng,
nó có thể thực sự...
1033
01:09:56,674 --> 01:09:59,666
Nó sẽ có tác dụng.
Tôi hứa với các bạn!
1034
01:09:59,777 --> 01:10:04,180
Chỉ cần các bạn tin tôi.
Tôi chỉ muốn giúp các bạn. Đó là tất cả.
1035
01:10:04,281 --> 01:10:09,116
Các bạn có thể bắn tôi.
Đánh đuổi tôi, bất cứ điều gì.
1036
01:10:09,220 --> 01:10:12,678
Nhưng hãy tự hỏi câu hỏi này:
1037
01:10:13,891 --> 01:10:16,416
Các bạn có thực sự muốn sống
trong một thế giới...
1038
01:10:16,527 --> 01:10:20,019
Nơi các bạn cố gắng giết một ai đó
muốn giúp đỡ các bạn?
1039
01:10:30,874 --> 01:10:33,104
Đợi đã.
1040
01:10:54,498 --> 01:10:56,694
Thật là tuyệt vời.
1041
01:10:56,800 --> 01:11:00,463
Hey, tôi có mặc quần dài khi đến đây không?
1042
01:11:00,571 --> 01:11:03,972
Shit. Tôi trông như thế nào, anh bạn?
1043
01:11:04,074 --> 01:11:07,407
Chờ đã. Điều này nhắc tôi
về một cái gì đó.
1044
01:11:07,511 --> 01:11:10,378
"Phục hồi..."
1045
01:11:10,481 --> 01:11:13,678
- "Phục hồi chức năng"
- Sao anh cứ cố gắng đọc từ đó?
1046
01:11:13,785 --> 01:11:17,311
- Anh gay à?
- Gay cái mặt anh!
1047
01:11:25,963 --> 01:11:28,989
- Thôi nào, Frito.
- Tôi nghĩ là không.
1048
01:11:30,367 --> 01:11:32,835
Oh, yeah.
1049
01:12:14,345 --> 01:12:18,805
Anh chàng này đã nhận được một sự tha thứ!
1050
01:12:26,824 --> 01:12:28,588
Yeah!
1051
01:12:42,874 --> 01:12:46,309
Rita. Ý tôi là, tôi không biết phải nói gì.
1052
01:12:46,411 --> 01:12:49,675
Cô đã cứu cuộc đời tôi.
Chưa ai từng làm điều gì như thế với tôi.
1053
01:12:49,781 --> 01:12:51,680
Yeah, à...
1054
01:12:51,783 --> 01:12:54,809
Anh đã cứu cả thế giới, anh biết đấy...
1055
01:12:54,918 --> 01:12:58,615
- Tôi nghĩ rằng cũng nên làm gì đó cho anh.
- Cảm ơn.
1056
01:13:00,224 --> 01:13:02,590
Tôi không thể tin rằng tôi thậm
chí còn nói điều này, nhưng...
1057
01:13:02,694 --> 01:13:04,684
Mặc dù những người này đã cố gắng giết tôi
1058
01:13:04,796 --> 01:13:08,253
- Nhưng tôi nghĩ rằng tôi sẽ nhớ họ.
- Yeah.
1059
01:13:08,365 --> 01:13:11,198
Frito... anh ta sẽ đưa chúng ta
tới chỗ cỗ máy thời gian.
1060
01:13:11,301 --> 01:13:14,532
Tôi chỉ... Tôi hy vọng
anh ấy ổn để lái xe.
1061
01:13:15,973 --> 01:13:19,102
Chính là anh. Oh, tôi thực sự
yêu thích chương trình của anh.
1062
01:13:19,209 --> 01:13:21,507
Cảm ơn rất nhiều.
1063
01:13:21,612 --> 01:13:26,777
- Joe, tôi sẽ không đi.
- Cái gì?
1064
01:13:28,585 --> 01:13:32,453
Tôi có một số thói quen khá xấu ở đó
mà tôi không muốn rơi vào một lần nữa.
1065
01:13:32,557 --> 01:13:34,524
Có thể đây là một khởi đầu mới.
1066
01:13:34,625 --> 01:13:38,756
Bên cạnh đó , họ cho tôi một
công việc khá tốt tại Starbucks.
1067
01:13:38,862 --> 01:13:41,524
- Tôi sẽ là một C.E.O.
- Tại Starbucks?
1068
01:13:41,632 --> 01:13:44,466
- Ừ.
- Cô sẽ vẫn tiếp tục vẽ, phải không?
1069
01:13:46,136 --> 01:13:49,537
Yeah. Chắc chắn rồi.
1070
01:13:49,640 --> 01:13:51,471
Tôi đoán đây là lời tạm biệt.
1071
01:13:53,343 --> 01:13:55,573
Hey, hey, hey, hey!
1072
01:13:55,679 --> 01:13:58,148
Tôi có một sắc lệnh từ Tổng thống!
1073
01:13:59,951 --> 01:14:04,182
Không chắc, lê mông lên đây,
dù anh đang ở đâu.
1074
01:14:06,790 --> 01:14:09,020
Mang cái đầu củ lạc của anh lên đây.
1075
01:14:09,127 --> 01:14:11,890
Yo. Yo.
1076
01:14:11,995 --> 01:14:13,929
Tôi đã quyết định...
1077
01:14:14,032 --> 01:14:16,556
Để người đàn ông này...
1078
01:14:16,667 --> 01:14:19,603
Người đã giải quyết tất cả
các vấn đề của chúng ta...
1079
01:14:20,938 --> 01:14:23,600
Tôi đã quyết định cho anh ta...
1080
01:14:23,707 --> 01:14:26,005
làm phó Tổng thống của tôi.
1081
01:14:28,545 --> 01:14:31,776
Ngài Tổng thống, cảm ơn.
Nó sẽ rất tuyệt, nhưng thưa ngài...
1082
01:14:31,883 --> 01:14:35,750
- Nhưng tôi không thể chấp nhận nó.
- Cái gì? Tại sao?
1083
01:14:35,853 --> 01:14:40,586
- Ngài biết không, tôi phải về nhà.
- Nhưng chúng ta vẫn còn nhiều vấn đề.
1084
01:14:40,692 --> 01:14:43,683
Anh có thể giải quyết được chúng.
1085
01:14:43,795 --> 01:14:46,263
- Làm thế nào?
- Hãy suy nghĩ, hiểu không?
1086
01:14:46,363 --> 01:14:49,423
Tìm ra giải pháp, như ta đã làm
với vấn đề cây trồng.
1087
01:14:49,534 --> 01:14:54,061
Nhưng làm thế nào chúng ta giải quyết
vấn đề bệnh tật và môi trường?
1088
01:14:54,172 --> 01:15:00,008
Và về vấn đề... lò phản ứng
hạt nhân ở Florida?
1089
01:15:00,110 --> 01:15:02,578
Nó bị hỏng và rò rỉ một cái gì đó.
1090
01:15:02,679 --> 01:15:08,049
- Tôi nghĩ rằng nó ở Georgia.
- Gruzia ở Florida, câm đi.
1091
01:15:08,151 --> 01:15:11,212
Hey. tôi biết.
Hãy đưa nước nhà vệ sinh tới đó. Huh?
1092
01:15:11,321 --> 01:15:14,381
- Yeah!
- Tốt, tốt. Ý tưởng hay đấy.
1093
01:15:14,491 --> 01:15:17,187
- Giống như chúng ta đã làm với cây trồng.
- Thôi nào, Vato ..
1094
01:15:17,295 --> 01:15:19,592
Hey, anh không thể rời đi.
1095
01:15:19,696 --> 01:15:25,635
Cái gì đã xảy ra với "Lãnh đạo,
phục tùng và tránh xa", shit huh?
1096
01:15:36,413 --> 01:15:40,816
Tôi đoán tôi không thể tránh xa được nữa,
đúng không?
1097
01:15:40,918 --> 01:15:43,819
- Hãy quên cỗ máy thời gian đi.
- Yeah!
1098
01:15:47,859 --> 01:15:51,259
Dù sao xem cũng rất tuyệt.
1099
01:15:51,361 --> 01:15:53,488
Xem?
1100
01:15:56,968 --> 01:15:59,436
Chào mừng đến với Time Masheen.
1101
01:15:59,536 --> 01:16:04,030
Chúng tôi sẽ đưa bạn trở về,
đầu tiên là năm 1939...
1102
01:16:04,142 --> 01:16:06,633
Khi Charlie Chaplin và chế độ
phát xít độc ác của mình...
1103
01:16:06,743 --> 01:16:09,804
Nô lệ châu Âu và đã cố gắng
đánh chiếm thế giới.
1104
01:16:09,913 --> 01:16:12,507
Thế đấy, anh nghĩ đây là du hành thời gian?
1105
01:16:12,617 --> 01:16:16,109
Yeah. Anh nghĩ rằng anh có thể
thực sự đi xuyên qua thời gian, huh?
1106
01:16:16,219 --> 01:16:18,585
- Vâng, tôi đoán tôi đã làm thế.
- Yeah.
1107
01:16:18,690 --> 01:16:21,625
Đối với một người thông minh nhất thế giới,
đôi khi anh khá là ngớ ngẩn.
1108
01:16:21,726 --> 01:16:26,629
- Vậy tại sao anh không nói với chúng tôi?
- Bởi vì tôi thích tiền. Tôi xin lỗi.
1109
01:16:26,731 --> 01:16:30,531
Nhưng nếu nó không có cỗ máy thời gian thật
anh sẽ không có bất cứ chút tiền nào.
1110
01:16:30,635 --> 01:16:34,127
Bởi vì tôi không thể đi ngược thời gian
và mở một tài khoản tiết kiệm.
1111
01:16:34,237 --> 01:16:37,173
Uh, uh, uh...
1112
01:16:37,275 --> 01:16:40,038
Đừng lo lắng về cái đó. Ổn thôi.
1113
01:16:41,578 --> 01:16:43,512
Vâng, tôi đoán chúng ta mắc kẹt ở đây.
1114
01:16:43,614 --> 01:16:48,711
Nhưng sau đó một lực lượng lớn hơn
xuất hiện... đó là "Liên Quốc".
1115
01:16:48,820 --> 01:16:52,956
Và "Liên quốc" thống trị thế giới mãi mãi.
1116
01:16:53,291 --> 01:16:56,783
Và như vậy, sau khi làm
phó Tổng thống một thời gian ngắn...
1117
01:16:56,893 --> 01:17:00,192
Joe đã được bầu làm tổng thống Mỹ.
1118
01:17:00,298 --> 01:17:02,458
Frito trở thành phó tổng thống...
1119
01:17:02,567 --> 01:17:05,729
Và Rita, cựu gái mại dâm,
trở thành đệ nhất phu nhân.
1120
01:17:05,837 --> 01:17:09,329
Hôm nay tôi nối bước một người
đàn ông tuyệt vời...
1121
01:17:09,439 --> 01:17:13,569
Một người đàn ông tên là Dwayne Elizondo...
1122
01:17:13,678 --> 01:17:17,670
Mountain Dew Herbert Camacho.
1123
01:17:17,782 --> 01:17:21,911
Dưới sự lãnh đạo Tổng thống Không chắc,
một kỷ nguyên mới được tạo ra.
1124
01:17:22,020 --> 01:17:25,854
Các bạn có biết, đã có một khoảng
thời gian ở đất nước này...
1125
01:17:25,957 --> 01:17:30,223
Khi những người thông minh được là cool.
1126
01:17:30,328 --> 01:17:33,262
Vâng, có lẽ không cool lắm, nhưng
những người thông minh đã...
1127
01:17:33,363 --> 01:17:37,425
Đóng tàu, xây kim tự tháp,
thậm chí lên tới mặt trăng.
1128
01:17:37,534 --> 01:17:39,058
Yeah!
1129
01:17:41,204 --> 01:17:45,402
Và đã có thời gian ở đất nước này,
một thời gian dài trước đây...
1130
01:17:45,510 --> 01:17:47,910
Không chỉ người gay mới biết đọc...
1131
01:17:48,011 --> 01:17:50,276
...và không được viết.
1132
01:17:50,380 --> 01:17:54,477
Mọi người viết sách, làm phim mà
trong đó có những câu chuyện
1133
01:17:54,584 --> 01:17:58,885
Để các bạn hiểu rõ về cái mông của mình,
và hiểu tại sao nó xì hơi.
1134
01:17:58,990 --> 01:18:02,447
Và tôi tin rằng thời kì đó
có thể đến một lần nữa!
1135
01:18:14,372 --> 01:18:17,966
Không chắc, Không chắc, Không chắc!
1136
01:18:21,813 --> 01:18:23,780
Joe và Rita có ba người con...
1137
01:18:23,880 --> 01:18:26,679
Ba đứa trẻ thông minh nhất trên thế giới.
1138
01:18:27,819 --> 01:18:30,310
Phó tổng thống Frito có 8 vợ...
1139
01:18:30,420 --> 01:18:32,855
Và đã có tổng cộng 32 đứa con...
1140
01:18:32,956 --> 01:18:36,187
32 đứa trẻ ngu ngốc nhất hành tinh.
1141
01:18:41,431 --> 01:18:44,595
Được rồi, có lẽ Joe đã không cứu nhân loại,
1142
01:18:44,701 --> 01:18:47,136
Nhưng anh đã bắt đầu một cái gì đó...
1143
01:18:47,238 --> 01:18:51,038
Và đó là khá tốt đối đối với
một người trung bình.
1144
01:18:55,000 --> 01:19:00,000
Dịch phụ đề : bachthang