1 00:00:40,818 --> 00:00:43,480 Thế kỷ 21 bắt đầu... 2 00:00:43,587 --> 00:00:47,114 Sự tiến hóa của con người đã có một bước ngoặt. 3 00:00:47,224 --> 00:00:52,161 Chọn lọc tự nhiên, quá trình mạnh nhất, thông minh nhất... 4 00:00:52,263 --> 00:00:55,824 Nhanh nhất, sao chép với số lượng lớn... 5 00:00:55,932 --> 00:00:59,766 Một quá trình mà đã từng ủng hộ các đặc tính ưu tú nhất của con người... 6 00:00:59,870 --> 00:01:02,270 Và bây giờ nó lại bắt đầu thích các đặc tính khác. 7 00:01:02,373 --> 00:01:04,273 Như trường hợp của Joey Buttafuoco... 8 00:01:04,375 --> 00:01:08,175 Khoa học viễn tưởng đã dự đoán một tương lai văn minh hơn... 9 00:01:08,279 --> 00:01:10,372 và thông minh hơn. 10 00:01:10,481 --> 00:01:14,508 Nhưng theo thời gian, mọi thứ dường như đang đi theo hướng ngược lại. 11 00:01:14,618 --> 00:01:16,586 Đần độn hơn. 12 00:01:16,686 --> 00:01:18,711 Điều này xảy ra như thế nào? 13 00:01:18,823 --> 00:01:22,088 Tiến hóa không nhất thiết phải ủng hộ cho trí thông minh. 14 00:01:22,193 --> 00:01:24,717 Với việc con người không còn kẻ thù tự nhiên... 15 00:01:24,829 --> 00:01:28,128 Nó bắt đầu đơn giản là thưởng cho những người sao chép nhiều nhất... 16 00:01:28,232 --> 00:01:32,362 Và trí thông minh trở thành một thứ có nguy cơ tuyệt chủng. 17 00:01:33,537 --> 00:01:37,997 Có con là một quyết định quan trọng. 18 00:01:38,109 --> 00:01:39,542 Chúng tôi sẽ chờ đợi đúng thời điểm. 19 00:01:39,643 --> 00:01:41,975 Nó không thể vội vàng. 20 00:01:42,079 --> 00:01:43,979 Không thể. 21 00:01:44,081 --> 00:01:46,481 Oh, shit, tôi lại mang thai một lần nữa! 22 00:01:46,584 --> 00:01:49,678 Shit! Tôi đã có quá nhiều con rồi! 23 00:01:49,787 --> 00:01:53,018 - Tôi nghĩ cô đã uống thuốc rồi chứ! - Mẹ kiếp, không! 24 00:01:53,124 --> 00:01:55,092 Shit! Tôi có lẽ đã nhầm cô với Brittany. 25 00:01:55,192 --> 00:01:57,319 Brittany? Không, anh không! 26 00:01:57,428 --> 00:02:00,488 - Chúng tôi không thể có con bây giờ. - Mm-mm. 27 00:02:00,598 --> 00:02:02,566 Không thể với nền kinh tế như thế này, không thể. 28 00:02:02,666 --> 00:02:04,998 Thề có chúa, nó sẽ là một sai lầm. 29 00:02:05,102 --> 00:02:08,037 Đến đây, chó cái! Anh ấy không quan tâm đến mày! 30 00:02:08,139 --> 00:02:10,801 Yeah? Phải, có vài thứ anh ấy thích ở đây đấy. 31 00:02:10,908 --> 00:02:14,173 - Cô ta không có ý nghĩa gì với anh, cô bé! - Clevon! 32 00:02:14,278 --> 00:02:17,338 Oh, shit. Không phải tôi chứ! Không phải tôi! 33 00:02:17,448 --> 00:02:20,747 Vâng, cuối cùng chúng tôi đã quyết định có con... 34 00:02:20,851 --> 00:02:24,878 Và tôi không ám chỉ cái gì, nhưng nó không được tốt lắm. 35 00:02:24,989 --> 00:02:26,889 Và cần giúp đỡ, phải không? 36 00:02:26,991 --> 00:02:30,161 Tôi chỉ nói rằng trước khi có ống nghiệm, anh nên sẵn sàng... 37 00:02:30,194 --> 00:02:32,094 Nó luôn luôn là tôi, phải không? 38 00:02:32,196 --> 00:02:35,563 Vâng, nó không phải là tinh trùng của tôi. 39 00:02:35,666 --> 00:02:38,226 Yeah! Yeah! Tôi sẽ fuck tất cả! 40 00:02:38,335 --> 00:02:40,098 Đó là cậu bé của tôi! 41 00:02:40,204 --> 00:02:42,502 Whoo! Whoo! 42 00:02:44,408 --> 00:02:46,308 Clevon may mắn sống sót. 43 00:02:46,410 --> 00:02:48,742 Anh ta nhảy Jet Ski từ một hồ nước... 44 00:02:48,846 --> 00:02:52,077 vào một hồ bơi và đâm xuyên háng của mình vào một cánh cổng sắt. 45 00:02:52,183 --> 00:02:54,242 Nhưng nhờ những tiến bộ gần đây trong nghiên cứu tế bào gốc... 46 00:02:54,351 --> 00:02:57,320 Và sự tận tụy của bác sĩ Krinski và Altschuler... 47 00:02:57,421 --> 00:02:59,616 Clevon đã phục hồi đầy đủ chức năng sinh sản. 48 00:02:59,723 --> 00:03:01,623 Bỏ tay ra! 49 00:03:05,863 --> 00:03:08,957 Thật không may, Trevor đã qua đời từ một cơn đau tim... 50 00:03:09,066 --> 00:03:11,159 Trong khi thủ dâm... 51 00:03:11,268 --> 00:03:14,362 Để lấy tinh trùng thụ tinh nhân tạo. 52 00:03:14,471 --> 00:03:16,371 Nhưng tôi có một số trứng đông lạnh... 53 00:03:16,473 --> 00:03:20,170 Nên chỉ ngay sau khi tôi gặp đúng người, bạn biết đấy... 54 00:03:24,415 --> 00:03:26,906 Và vì vậy, nó đi qua nhiều thế hệ... 55 00:03:27,017 --> 00:03:29,815 Dường như không ai để ý. 56 00:03:29,920 --> 00:03:35,688 Nhưng trong năm 2005, trong một căn cứ quân sự ở ngoại ô Washington, D.C... 57 00:03:35,793 --> 00:03:39,730 một thư viện quân đội rất bình thường... 58 00:03:39,830 --> 00:03:43,732 sẽ vô tình thay đổi tương lai của nhân loại. 59 00:03:43,834 --> 00:03:45,597 Nào, thằng khốn! Tống nó vào tù! 60 00:03:49,873 --> 00:03:51,500 Chào, Bauers. 61 00:03:51,609 --> 00:03:54,100 Đây là Peterson, người thay thế anh. 62 00:03:54,211 --> 00:03:58,079 - Gì cơ? Tôi bị thay thế? - Đúng thế, họ không nói với anh? 63 00:03:58,182 --> 00:04:00,275 - Không. - Có vài nhiệm vụ mới. 64 00:04:00,385 --> 00:04:02,682 Họ có vẻ rất bí mật về nó. 65 00:04:02,786 --> 00:04:05,705 Tôi không muốn có một công việc mới. Tôi nói với Trung sĩ Metsler nhiều lần, 66 00:04:05,723 --> 00:04:09,489 - Tôi đang làm việc tốt. - Tốt cái gì? Chỉ đặt mông lên ghế? 67 00:04:09,593 --> 00:04:12,187 Không một ai đến đây. 68 00:04:12,296 --> 00:04:15,527 Tôi biết. Nó tốt cho tôi. Tôi không bị làm phiền, không phải bận tâm điều gì. 69 00:04:15,633 --> 00:04:18,693 Tôi chỉ cần ở lại đây thêm 8 năm, tôi nhận được lương hưu của tôi. 70 00:04:18,802 --> 00:04:21,930 Tất cả mọi thứ đã được lên kế hoạch. Anh có thể giúp tôi? 71 00:04:22,040 --> 00:04:24,769 Không thể. Không phải trường hợp này. Nó đến từ cấp cao. 72 00:04:24,875 --> 00:04:29,244 Chúa ơi. Tôi không hiểu. Tại sao lại là tôi? 73 00:04:29,346 --> 00:04:32,975 Mỗi lần Metsler nói: "Lãnh đạo, phục tùng hoặc tránh xa" tôi lựa chọn "tránh xa". 74 00:04:33,083 --> 00:04:36,713 Khi ông ta nói thế, anh không được chọn "tránh xa". 75 00:04:36,820 --> 00:04:40,881 Thật xấu hổ nếu anh không "Lãnh đạo" hoặc ít nhất là "phục tùng". 76 00:04:40,991 --> 00:04:42,856 Tôi không thấy xấu hổ. 77 00:04:42,960 --> 00:04:44,860 Nhìn xem, Joe. Anh không có lựa chọn. 78 00:04:44,962 --> 00:04:46,793 Anh phải phục tùng. 79 00:04:46,897 --> 00:04:49,365 Giống như, phục tùng tôi lên lầu, ngay. 80 00:04:49,466 --> 00:04:53,232 Ngay bây giờ? Tôi không cần phải huấn luyện anh chàng này? 81 00:04:53,337 --> 00:04:57,535 Tôi nghĩ rằng anh ta có thể tìm ra chỗ đặt mông và xem TV cả ngày. Đi nào. 82 00:05:04,615 --> 00:05:07,675 Quý vị, đây là Joe Bauers... 83 00:05:07,785 --> 00:05:10,913 Đối tượng thứ nhất của: "Thí nghiệm Đóng băng con người." 84 00:05:11,021 --> 00:05:12,955 Bây giờ, như mọi người đã biết, trong suốt những năm qua... 85 00:05:13,057 --> 00:05:15,525 Nhiều phi công, chiến sĩ, các nhà lãnh đạo tốt nhất của chúng ta... 86 00:05:15,626 --> 00:05:17,821 Thường mất đi toàn bộ sự nghiệp của họ mà không bao giờ nhìn thấy trận chiến. 87 00:05:17,928 --> 00:05:22,662 Với dự án "Đóng băng con người", chúng ta có thể giữ lại những người tốt nhất... 88 00:05:22,766 --> 00:05:25,701 Đóng băng họ để sử dụng khi cần thiết. 89 00:05:25,803 --> 00:05:29,534 Joe, không phải là người đàn ông tốt nhất của chúng ta. 90 00:05:29,640 --> 00:05:34,270 Bauers đã được lựa chọn chủ yếu bởi sự trung bình của cậu ta. 91 00:05:34,379 --> 00:05:39,043 Vô cùng trung bình trong mọi thứ. Thực sự đáng chú ý. 92 00:05:39,149 --> 00:05:41,913 Người trung bình nhất trong toàn bộ lực lượng vũ trang của chúng ta. 93 00:05:42,020 --> 00:05:44,544 Ngoài ra, anh ta không còn gia đình, chưa kết hôn... 94 00:05:44,655 --> 00:05:46,954 Là con một, cha mẹ đều đã chết... 95 00:05:47,057 --> 00:05:50,720 Làm cho anh ta trở một ứng viên lý tưởng, không có ai để hỏi bất kỳ câu hỏi tò mò... 96 00:05:50,828 --> 00:05:52,888 Cái gì đó sai sót trong thí nghiệm. 97 00:05:52,996 --> 00:05:57,558 Có một chút khó khăn khi tìm kiếm ứng viên nữ trong hàng ngũ của chúng ta... 98 00:05:57,668 --> 00:06:01,729 Vì vậy buộc phải tìm đến khu vực dân sự. 99 00:06:01,839 --> 00:06:05,297 Đây là Rita. Giống như Joe, cô ta hiện không có gia đình. 100 00:06:05,410 --> 00:06:08,139 Rita đã đồng ý tham gia vào thí nghiệm này... 101 00:06:08,245 --> 00:06:12,306 Để đổi lấy việc xóa bỏ một số tiền án nhỏ. 102 00:06:12,417 --> 00:06:16,113 Tuy nhiên, chúng ta phải đi đến một thỏa thuận với ma cô của cô ta... 103 00:06:16,220 --> 00:06:20,247 Một quý ông gọi là Upgrayedd (cải tiến), nó được đánh vần như... 104 00:06:21,859 --> 00:06:26,023 Với hai chữ D, nghĩa là "Double Dose" (liều kép). 105 00:06:26,130 --> 00:06:28,424 Upgrayedd đồng ý cho chúng ta mượn Rita đúng một năm... 106 00:06:28,465 --> 00:06:31,798 Và bí mật về vấn đề này, để đổi lại một số khoan dung... 107 00:06:31,903 --> 00:06:35,133 Từ chính quyền địa phương đối với hoạt động ma cô của anh ta. 108 00:06:35,239 --> 00:06:39,403 Ban đầu, đã có những thử thách khó khăn để đạt được sự tin tưởng của anh ta. 109 00:06:40,677 --> 00:06:43,339 Collins, chúng ta có thể bỏ qua một số chi tiết, vui lòng? 110 00:06:43,448 --> 00:06:45,746 Chắc rồi. Tôi sắp hoàn thành rồi. 111 00:06:45,849 --> 00:06:50,149 Mọi người thấy đấy, tình yêu của một tay ma cô là rất khác thường. 112 00:06:50,254 --> 00:06:52,279 Collins! 113 00:06:53,590 --> 00:06:56,058 Được thôi. Chúng ta sẽ bỏ qua. 114 00:06:56,160 --> 00:06:58,958 Dù sao đó cũng là một thế giới hấp dẫn. 115 00:07:11,975 --> 00:07:13,967 Chúa ơi, Collins! 116 00:07:15,380 --> 00:07:18,371 Yeah, đó là... 117 00:07:19,716 --> 00:07:22,446 Tóm lại, hai đối tượng trong thí nghiệm này... 118 00:07:22,553 --> 00:07:24,544 được đặt vào một máy đông lạnh... 119 00:07:24,655 --> 00:07:26,987 đóng băng đúng 1 năm, mọi thứ sẽ bắt đầu vào ngày mai. 120 00:07:27,090 --> 00:07:29,285 Như mọi người đã biết, đây là một thí nghiệm tuyệt mật. 121 00:07:29,394 --> 00:07:34,525 Nếu thành công, chúng tôi tin rằng con người có thể được lưu trữ vô thời hạn. 122 00:07:41,305 --> 00:07:44,763 Có vẻ hơi điên rồ nhỉ, huh? 123 00:07:44,876 --> 00:07:48,402 - Cô ở đơn vị nào? - Oh, tôi không ở trong quân đội. 124 00:07:48,513 --> 00:07:51,379 Oh, khu vực dân sự. Tốt. 125 00:07:51,482 --> 00:07:55,976 - Vì vậy, uh, cô đang làm gì? - Mỗi thứ một chút. 126 00:07:56,086 --> 00:07:58,282 Wow, điều đó rất tuyệt. 127 00:07:58,388 --> 00:08:01,221 Cô biết đấy, tôi ghen tị với những người mà có thể thực hiện một cách sống... 128 00:08:01,325 --> 00:08:03,350 Làm một chút về điều này và một chút về điều đó. 129 00:08:03,460 --> 00:08:08,262 Tôi, có một người hàng xóm, Glen. Anh ta thực hiện tác phẩm điêu khắc cưa... 130 00:08:08,365 --> 00:08:10,266 Và sau đó bán chúng ở chợ trời. 131 00:08:10,367 --> 00:08:12,268 Yeah. 132 00:08:14,204 --> 00:08:17,139 Cô là một nghệ sĩ hay gì đó như thế? 133 00:08:18,408 --> 00:08:21,343 - Uh, vâng. - Cô vẽ những bức tranh... 134 00:08:21,446 --> 00:08:23,914 - Ừ, vẽ tranh. - Rất tốt. 135 00:08:25,516 --> 00:08:28,178 - Mm-hmm. - Cô vẽ gì chủ yếu? 136 00:08:29,821 --> 00:08:34,348 Tôi không biết, chỉ là... người, trái cây và shit... 137 00:08:34,459 --> 00:08:39,623 Rất tuyệt vời nếu được làm một cái gì đó mình thích để kiếm sống. 138 00:08:39,731 --> 00:08:42,358 Yeah. Nó không hẳn tuyệt vời như người ta nói. 139 00:08:42,467 --> 00:08:44,128 Ai muốn trước? 140 00:08:44,234 --> 00:08:46,725 Tôi. 141 00:08:51,408 --> 00:08:54,776 Gì thế... Oh, không. 142 00:08:54,878 --> 00:08:58,575 Hey, cô chắc chắn sẽ không muốn làm thế với ống dẫn và các thứ khác 143 00:08:58,683 --> 00:09:01,811 - Có chuyện gì? - Upgrayedd không nói với tôi rằng... 144 00:09:01,885 --> 00:09:03,979 họ muốn đưa tôi vào trong cái quan tài chết tiệt với ống và shit! 145 00:09:04,087 --> 00:09:07,080 Đừng lo lắng. Nó sẽ ổn thôi. Tin tôi đi. 146 00:09:07,190 --> 00:09:08,748 Upgrayedd là ai? 147 00:09:08,860 --> 00:09:10,827 Anh ấy là bạn trai của tôi. 148 00:09:12,162 --> 00:09:14,131 Làm sao mà anh biết cái shit này có an toàn không? 149 00:09:14,232 --> 00:09:16,192 Họ biết phải làm gì. Đừng lo lắng. 150 00:09:16,234 --> 00:09:18,997 Họ đã thử nghiệm nó trên chó và tất cả mọi thứ. 151 00:09:19,102 --> 00:09:21,970 Thuốc sẽ được bơm vào, chúng ta rơi vào giấc ngủ trong 1 năm... 152 00:09:22,073 --> 00:09:24,063 Chúng ta thức dậy, và cô sẽ tiếp tục vẽ. 153 00:09:24,174 --> 00:09:26,166 - Nó sẽ ổn thôi - Được rồi. 154 00:09:26,276 --> 00:09:30,179 Upgrayedd. Đó là một cái tên thú vị. Là người Hà Lan? 155 00:09:31,516 --> 00:09:34,848 Này, tôi biết một sinh viên Hà Lan. 156 00:09:34,952 --> 00:09:36,477 Anh ta tên là Untgrad. 157 00:09:36,587 --> 00:09:38,612 Được rồi, chúng ta đã gần như hoàn thành. 158 00:09:38,723 --> 00:09:41,520 Chỉ cần nằm xuống và thư giãn. 159 00:09:50,802 --> 00:09:52,598 Năm sau gặp anh. 160 00:09:52,704 --> 00:09:55,366 Dự án "Đóng băng con người"... 161 00:09:55,472 --> 00:09:58,499 Là một trong những thí nghiệm tham vọng nhất của quân đội... 162 00:09:58,609 --> 00:10:01,442 Và là một trong những bí mật lớn nhất của họ. 163 00:10:01,546 --> 00:10:03,979 Nhưng nó không phải miễn dịch với lỗi của con người. 164 00:10:06,818 --> 00:10:08,717 Không được di chuyển! 165 00:10:11,641 --> 00:10:14,141 Một sĩ quan bị bắt trong đường dây mại dâm 166 00:10:15,065 --> 00:10:17,065 Upgrayedd nhận được một "liều kép" trong tù 167 00:10:17,362 --> 00:10:21,092 Ngay sau Collins bị bắt, kéo theo nhiều bê bối lớn... 168 00:10:21,199 --> 00:10:23,963 Các cơ sở bị đóng cửa. 169 00:10:24,067 --> 00:10:28,767 Thậm chí còn chưa hết 1 năm, dự án đã bị lãng quên. 170 00:10:31,142 --> 00:10:34,907 Thảm hại cho Joe, nhưng nhân loại thậm chí còn tồi tệ hơn. 171 00:10:35,013 --> 00:10:38,277 Trong khi Joe và Rita nằm im lìm, nhiều năm đã trôi qua... 172 00:10:38,383 --> 00:10:42,409 Và nhân loại trở nên ngu ngốc với một tốc độ đáng sợ. 173 00:10:42,833 --> 00:10:44,833 Trí tuệ trung bình 174 00:10:51,094 --> 00:10:54,895 Một số người đã rất hy vọng rằng kỹ thuật di truyền... 175 00:10:54,998 --> 00:10:56,990 Sẽ sửa được xu hướng này trong quá trình tiến hóa. 176 00:10:57,100 --> 00:11:00,264 Nhưng đáng buồn thay, những nhà đầu tư và những bộ óc vĩ đại nhất... 177 00:11:00,370 --> 00:11:05,240 Đã tập trung vào việc chế ngự chứng rụng tóc và kéo dài cương cứng. 178 00:11:07,812 --> 00:11:13,250 Trong khi đó, dân số bùng nổ, và trí thông minh tiếp tục giảm... 179 00:11:13,351 --> 00:11:17,946 Cuối cùng, nhân loại không có khả năng giải quyết hầu hết các vấn đề cơ bản. 180 00:11:18,056 --> 00:11:23,049 Rác xếp chồng lên nhau trong nhiều thế kỷ mà không hề có chiến lược nào... 181 00:11:23,161 --> 00:11:28,029 Dẫn đến cuộc sạt lở rác năm 2505... 182 00:11:28,131 --> 00:11:33,468 Điểm khởi đầu của chuỗi các sự kiện sẽ làm thay đổi thế giới mãi mãi. 183 00:12:07,505 --> 00:12:10,268 - Chờ đã. - Tiếp theo, Kênh bạo lực... 184 00:12:10,373 --> 00:12:12,604 Bộ phim mới "Ow! Bóng của tôi" ! 185 00:12:25,088 --> 00:12:28,957 Rã băng. 186 00:12:35,967 --> 00:12:38,458 Anh chàng đó bị đánh vào bóng. 187 00:12:38,568 --> 00:12:41,094 Ow, bóng của tôi! 188 00:12:45,076 --> 00:12:46,976 Mẹ? 189 00:12:54,719 --> 00:12:57,210 - Ở đâu... - Khoan đã. Im đi! 190 00:13:09,666 --> 00:13:11,964 - Sĩ quan Collins đâu? - Im đi! 191 00:13:12,069 --> 00:13:15,697 Tập tiếp theo "Ow! Bóng của tôi!", "Hormel đến Paris" ! 192 00:13:15,807 --> 00:13:20,539 - Chúng ta đang ở cơ sở? - Tôi sẽ đấm vào mông anh... 193 00:13:20,645 --> 00:13:24,081 ...vào mặt anh, ass! Im đi. 194 00:13:24,182 --> 00:13:26,309 Tôi xin lỗi. Tôi đang ở đâu? 195 00:13:26,416 --> 00:13:28,612 Im đi! Tôi đã bảo anh rồi mà! 196 00:13:35,827 --> 00:13:38,989 Yeah! Im lặng rồi chứ! 197 00:13:39,096 --> 00:13:40,757 Không chịu ngậm mồm lạii. 198 00:13:40,865 --> 00:13:44,426 Yeah, Đó là loại "không chịu ngậm mồm lại", và tôi giống như... 199 00:13:59,617 --> 00:14:02,016 Không hay biết về những gì đã xảy ra... 200 00:14:02,119 --> 00:14:05,111 Joe lang thang trên đường phố, tuyệt vọng tìm sự giúp đỡ. 201 00:14:05,223 --> 00:14:07,589 Nhưng tiếng Anh đã trở nên tồi tệ... 202 00:14:07,692 --> 00:14:12,789 Lai tạp giữa ngôn ngữ của gái đứng đường, tiếng lóng và nhiều thứ nhảm nhí khác. 203 00:14:12,897 --> 00:14:16,333 Joe có thể hiểu họ... 204 00:14:16,434 --> 00:14:19,801 Nhưng khi anh nói bằng một giọng bình thường... 205 00:14:19,904 --> 00:14:22,497 một tiếng nói văn minh và lịch sự, họ xua đuổi anh. 206 00:14:38,723 --> 00:14:42,090 Bác sĩ Louie... 207 00:14:45,695 --> 00:14:48,631 Báo cáo về, uh... 208 00:14:48,733 --> 00:14:53,135 Bác sĩ Lueboo... 209 00:14:53,236 --> 00:14:54,465 Uh, báo cáo... 210 00:14:54,572 --> 00:14:57,438 Sàn của bạn... của bạn đã sạch sẽ. 211 00:14:57,541 --> 00:14:59,771 Sàn của bạn... sàn của bạn đã sạch sẽ. 212 00:14:59,876 --> 00:15:02,242 Sàn của bạn... sàn của bạn đã sạch sẽ. 213 00:15:02,345 --> 00:15:07,477 Chào, tôi đã tham gia vào một thí nghiệm của quân đội, và tôi cảm thấy không tốt. 214 00:15:07,585 --> 00:15:10,178 Tôi nghĩ rằng có thể là do thuốc mà họ đã cho tôi. 215 00:15:10,288 --> 00:15:12,415 Tôi bị ảo giác. 216 00:15:12,522 --> 00:15:14,990 và rất nhức đầu. 217 00:15:15,092 --> 00:15:18,117 khớp... các khớp tôi đau nhức, và... 218 00:15:19,864 --> 00:15:21,764 Đây có phải là một bệnh viện... 219 00:15:21,866 --> 00:15:25,996 Thực tế, tôi thậm chí không biết tôi đang ở đâu. 220 00:15:26,103 --> 00:15:28,333 Vui lòng tiến tới khu vực chẩn đoán bên phải... 221 00:15:28,439 --> 00:15:32,773 - và có một ngày tốt lành - Oh. Cảm ơn. 222 00:15:32,877 --> 00:15:34,640 Cảm ơn bạn! 223 00:15:42,040 --> 00:15:44,040 Nước đa năng Brawdo 224 00:15:45,756 --> 00:15:49,851 Xin lỗi. Tôi nghĩ rằng đây có thể là nước trái cây hay cái gì đó. 225 00:15:49,961 --> 00:15:52,862 - Tôi đang tìm kiếm một chút nước lọc. - Nước? 226 00:15:52,964 --> 00:15:55,990 - Vâng. - Giống như trong nhà vệ sinh? Để làm gì? 227 00:15:56,100 --> 00:15:59,001 Anh biết đấy, để uống. 228 00:16:07,178 --> 00:16:09,042 Bạn đã viêm gan! 229 00:16:09,146 --> 00:16:11,910 Oh, bạn cảm thấy không khỏe? 230 00:16:12,016 --> 00:16:15,577 Chúng tôi rất quan tâm đến tính trạng của bạn. 231 00:16:15,685 --> 00:16:18,553 - Tiếp theo. - Chào mừng bạn đến Healthmaster Inferno... 232 00:16:18,656 --> 00:16:20,681 - được hỗ trợ bởi công nghệ Jormi - Để cái này vào trong miệng của anh. 233 00:16:20,791 --> 00:16:26,228 Cái này để lên tai. Và cái này vào mông. 234 00:16:29,000 --> 00:16:30,194 Nhanh nào. 235 00:16:30,301 --> 00:16:33,202 - Nhanh lên, asshole! - Nhanh nào! 236 00:16:35,006 --> 00:16:37,236 Shit. chờ một lát. 237 00:16:39,010 --> 00:16:41,444 Cái này... không. 238 00:16:41,545 --> 00:16:43,376 - Đây, nhanh nào. - Uh... 239 00:16:43,481 --> 00:16:46,678 - Nhanh lên! - Cái này. Cái này vào trong miệng. 240 00:16:49,053 --> 00:16:50,953 Nhanh nào! 241 00:16:56,494 --> 00:16:59,520 Cảm ơn bạn đã chờ. Bác sĩ Lexus sẽ sớm gặp bạn. 242 00:17:05,069 --> 00:17:07,867 Lỗi in sai kỳ lạ. 243 00:17:09,206 --> 00:17:13,074 Chào. Khỏe chứ, ese? 244 00:17:13,177 --> 00:17:16,874 Vâng, không tốt lắm, anh biết đấy. 245 00:17:16,981 --> 00:17:19,973 Tôi không biết những gì đang xảy ra, nhưng tôi thấy mọi thứ... 246 00:17:20,084 --> 00:17:22,985 Tôi nghĩ rằng nó có thể do loại thuốc mà quân đội tiêm cho tôi. 247 00:17:23,087 --> 00:17:26,784 Nhưng, nếu anh có thể, chỉ cần làm cho tôi đủ sức để trở về căn cứ... 248 00:17:26,891 --> 00:17:29,553 Phải. Kick ass. 249 00:17:29,659 --> 00:17:32,788 Phải, dân chơi, anh nói giống như tiếng lóng hay gì đó... 250 00:17:32,897 --> 00:17:35,730 Nhưng tôi có thể chuẩn đoán anh đang phê. 251 00:17:35,833 --> 00:17:39,325 Anh nói như một thằng gay, một thằng gay vô học... 252 00:17:39,437 --> 00:17:43,806 Tôi sẽ làm thế này, giống như... 253 00:17:43,908 --> 00:17:47,344 Giống như...anh hiểu không? Như... 254 00:17:47,445 --> 00:17:51,711 - Không, tôi nghiêm túc. - Đừng lo lắng, anh bạn. 255 00:17:51,816 --> 00:17:54,842 Bây giờ có rất nhiều người gay có cuộc sống thực sự kick-ass. 256 00:17:54,951 --> 00:17:58,319 Vợ đầu tiên của tôi cũng là gay. Hiện giờ cô ấy là một phi công. 257 00:17:58,422 --> 00:18:02,290 Tôi cần anh nghiêm túc một chút, được không? Tôi cần giúp đỡ. 258 00:18:02,393 --> 00:18:04,156 Chúng ta nên nói chuyện như những người gay với nhau. 259 00:18:04,261 --> 00:18:08,095 Tốt rồi, nó sẽ tốn... khá nhiều tiền đấy. 260 00:18:08,199 --> 00:18:12,260 Anh chỉ cần đặt hình xăm vào cái shit này 261 00:18:12,369 --> 00:18:16,305 Thật kì lạ, lại một bản in nhầm giống tờ báo đó. 262 00:18:16,407 --> 00:18:20,468 - Tỷ lệ trùng lặp là... - Hình xăm của anh đâu? Hình xăm? 263 00:18:20,578 --> 00:18:23,342 Tại sao anh không có? 264 00:18:26,050 --> 00:18:27,950 Ôi, Chúa ơi. 265 00:18:30,621 --> 00:18:33,111 - Hình xăm của anh đâu - Ôi, Chúa ơi. 266 00:18:33,224 --> 00:18:35,692 Sao anh không có hình xăm? 267 00:18:37,294 --> 00:18:40,354 - Ôi, Chúa ơi! - Anh không có hình xăm, phải không? 268 00:18:41,599 --> 00:18:43,794 Ôi, Chúa ơi! 269 00:18:43,901 --> 00:18:47,337 Anh không có hình xăm. 270 00:18:47,438 --> 00:18:50,236 - Không có hình xăm! - Không! Không, anh không hiểu! 271 00:18:50,341 --> 00:18:52,901 Hãy để tôi nói chuyện với người nào đó trong quân đội. Chờ đã... 272 00:18:53,009 --> 00:18:55,843 Họ đều đã chết. Mọi người biết tôi đều đã chết! 273 00:18:55,946 --> 00:18:57,675 Ôi, Chúa ơi! Oh! 274 00:18:59,750 --> 00:19:02,913 - Không! Dừng lại! Bình tĩnh! - Bình tĩnh! Bình tĩnh! 275 00:19:03,019 --> 00:19:05,181 - Điều gì xảy ra? - Chuyện xảy ra như thế nào? 276 00:19:05,289 --> 00:19:08,520 Sàn của bạn đã sạch sẽ. 277 00:19:08,626 --> 00:19:10,890 Sàn của bạn đã sạch sẽ. 278 00:19:24,540 --> 00:19:27,040 Nếu bạn không hút thuốc Tarrlytons... Fuck you! 279 00:19:31,282 --> 00:19:35,218 Joe đã được đánh thức trong một thế giới khủng hoảng. 280 00:19:35,319 --> 00:19:38,550 Nền kinh tế bị chính quyền bỏ bê nghiêm trọng. 281 00:19:38,656 --> 00:19:42,114 Bão cát đã phá hủy nguồn thực phẩm 282 00:19:42,226 --> 00:19:47,061 Và bộ phim nổi tiếng nhất có tên là "Mông" 283 00:19:48,866 --> 00:19:51,994 Và đó là tất cả trong 90 phút. 284 00:19:54,171 --> 00:19:59,268 Nó đã giành 8 giải Oscar năm đó, gồm cả giải Kịch bản hay nhất. 285 00:20:03,348 --> 00:20:06,441 Thưởng thức khoai tây chiên Siêu Big-Ass của bạn. 286 00:20:06,550 --> 00:20:09,542 Tôi chưa nhận được. Một cái hộp rỗng. 287 00:20:09,653 --> 00:20:12,486 Bạn có muốn một suất khoai tây chiên Siêu Big-Ass khác.? 288 00:20:12,590 --> 00:20:14,286 Tôi nói tôi chưa được suất nào cả. 289 00:20:14,391 --> 00:20:16,256 Cảm ơn. Tài khoản của bạn đã được khấu trừi. 290 00:20:16,361 --> 00:20:18,260 Số dư là 0. 291 00:20:18,363 --> 00:20:21,855 Gì? Ồ không. Không! - Vui lòng quay lại khi bạn có đủ khả năng để thanh toán. 292 00:20:21,966 --> 00:20:23,866 Xin lỗi bạn đang gặp rắc rối. 293 00:20:23,968 --> 00:20:26,721 - Thôi nào! Con tôi đang đói. Xin lỗi bạn đang gặp rắc rối. 294 00:20:29,006 --> 00:20:31,498 Điều này sẽ giúp bạn bình tĩnh lại. 295 00:20:31,609 --> 00:20:34,477 Vui lòng quay lại khi bạn có đủ khả năng để thanh toán. 296 00:20:34,578 --> 00:20:39,777 Con của bạn đang đói. Carl Jr. tin rằng trẻ em không nên đói. 297 00:20:39,883 --> 00:20:44,843 Bạn không đủ năng lực làm mẹ. Con của bạn sẽ được đặt dưới sự giám sát của Carl Jr. 298 00:20:44,955 --> 00:20:47,981 Carl Jr. "Fuck you. Tôi đang ăn." 299 00:20:49,326 --> 00:20:51,157 Chào mừng bạn đến Carl Jr. 300 00:20:51,262 --> 00:20:54,857 Bạn có muốn thử thịt chiên Siêu Big-Ass... 301 00:20:54,965 --> 00:20:57,525 thêm một chút gia vị? 302 00:20:57,635 --> 00:21:00,627 Hey! Là người này, người mẹ không đủ năng lực? 303 00:21:00,738 --> 00:21:04,674 - Tôi? Không. - Được rồi. Đây là kẻ không có hình xăm. 304 00:21:08,046 --> 00:21:10,381 Nghe này, tôi có thể giải thích. Tôi là một thí nghiệm của quân đội. 305 00:21:13,217 --> 00:21:15,811 Chờ đã. Có một người khác trong thí nghiệm của quân đội. 306 00:21:15,919 --> 00:21:18,183 Có một cô gái. Cô ta cũng thí nghiệm tương tự. 307 00:21:18,289 --> 00:21:21,656 Vâng, đủ nhảm nhí rồi, thưa ông. 308 00:21:21,759 --> 00:21:23,886 Joe đã bị bắt vì không trả tiền viện phí của mình... 309 00:21:23,894 --> 00:21:27,330 Và không có một hình xăm U.P.C. 310 00:21:27,432 --> 00:21:32,733 Anh sẽ sớm khám phá ra rằng trong tương lai, công lý không chỉ mù... 311 00:21:32,836 --> 00:21:36,637 mà còn trở nên ngu ngốc. 312 00:21:36,740 --> 00:21:39,709 Im đi! 313 00:21:41,412 --> 00:21:44,142 Tôi sẽ cố gắng xử lý trường hợp này. 314 00:21:44,248 --> 00:21:48,878 Chúng ta sẽ đưa ra phán quyết tại đây. 315 00:21:48,986 --> 00:21:53,150 Nào, khi anh nói anh không có tiền... 316 00:21:53,257 --> 00:21:56,590 Chúng tôi đã cung cấp cho anh... 317 00:21:56,694 --> 00:22:00,528 Một luật sư do tòa chỉ định. 318 00:22:00,631 --> 00:22:05,659 Vì vậy, hãy cho Frito Pendejo một tràng pháo tay. 319 00:22:05,769 --> 00:22:07,498 Anh là luật sư của tôi? 320 00:22:07,604 --> 00:22:11,939 Ở đây nói về anh. uh... cướp bệnh viện? 321 00:22:12,042 --> 00:22:14,442 - Sao anh làm điều đó? - Tôi không có tội. 322 00:22:14,545 --> 00:22:17,424 - Các luật sư khác không nói thế. - Ý anh là gì... 323 00:22:17,448 --> 00:22:19,416 Nghe này, để tôi làm chứng, được không? 324 00:22:19,516 --> 00:22:22,561 Tôi có thể giải thích tất cả mọi thứ. Chúng ta có thể về nhà anh, cho họ thấy nó. 325 00:22:22,619 --> 00:22:24,883 Im đi! Im đi! 326 00:22:24,988 --> 00:22:28,424 Công tố viên, tại sao anh nghĩ rằng anh ta thực hiện nó? 327 00:22:28,525 --> 00:22:31,551 Okay, đầu tiên, hãy nhìn anh ta. 328 00:22:34,198 --> 00:22:37,190 Anh ta nói như một thằng gay. 329 00:22:37,301 --> 00:22:40,998 Và "B", chúng ta đã có tất cả bằng chứng... 330 00:22:41,105 --> 00:22:44,040 giống như...anh chàng đã không trả tiền bệnh viện. 331 00:22:44,142 --> 00:22:47,076 Và tôi nghe nói anh ta thậm chí không có hình xăm của mình. 332 00:22:47,177 --> 00:22:49,442 Tôi biết! 333 00:22:49,546 --> 00:22:53,073 Và tôi sẽ nói " Anh đùa tôi chắc" Hãy kiểm tra người này, người anh em. 334 00:22:53,183 --> 00:22:56,084 Luật sư phải như thế chứ, "Có tội". Hòa bình. 335 00:23:01,191 --> 00:23:04,490 - Phản đối! - Anh phản đối cái gì? 336 00:23:04,595 --> 00:23:06,859 - Thôi nào. Chỉ cần cho tôi đứng lên. - Đuợc. 337 00:23:07,899 --> 00:23:10,629 - Um, thưa quan tòa? - Hmm? 338 00:23:10,734 --> 00:23:12,565 Tôi phản đối... 339 00:23:12,669 --> 00:23:16,663 Rằng anh chàng này cũng đã phá vỡ căn hộ của tôi để shit. 340 00:23:16,774 --> 00:23:18,765 - Đúng - Cái gì? 341 00:23:18,876 --> 00:23:23,404 Và ông biết không? Tôi phản đối rằng anh ta sẽ không có tiền để đền cho tôi... 342 00:23:23,514 --> 00:23:26,642 Sau khi anh ta trả lại tất cả số tiền anh ta đã đánh cắp từ bệnh viện! 343 00:23:26,750 --> 00:23:28,741 Đừng nói tôi ăn cắp. Anh đang là luật sư của tôi. 344 00:23:28,852 --> 00:23:30,786 Và tôi phản đối. 345 00:23:30,888 --> 00:23:34,756 Tôi phản đối rằng anh ta ngắt lời tôi, trong khi tôi đã xem "Ow! bóng của tôi!" 346 00:23:34,858 --> 00:23:39,319 Đó là không tốt! Và tôi bỏ trường hợp này! 347 00:23:39,430 --> 00:23:41,831 Thưa quý tòa, tôi chắc chắn rằng chúng ta có một vụ oan sai, thưa ngài. 348 00:23:41,933 --> 00:23:45,300 Tôi sẽ "oan sai" mông anh bây giờ, im đi. 349 00:23:45,402 --> 00:23:47,870 - Xin vui lòng, lắng nghe. - "Xin vui lòng, lắng nghe." 350 00:23:47,971 --> 00:23:49,700 Tôi không ăn cắp bất cứ gì. 351 00:23:49,807 --> 00:23:51,707 Tôi là một phần của một thí nghiệm quân đội... 352 00:23:51,809 --> 00:23:54,801 Joe đã nói một cách logic và nhiệt tình... 353 00:23:54,912 --> 00:24:00,009 Nhưng giọng nói được cho là ẻo lả của anh chỉ tạo ra tiếng cười. 354 00:24:00,118 --> 00:24:01,779 Có tội! 355 00:24:01,885 --> 00:24:06,516 Không được đại diện pháp lý đầy đủ, Joe đã bị kết án nặng. 356 00:24:06,623 --> 00:24:10,923 Trong khi đó, Rita thức dậy và phát hiện ra rằng nghề lâu đời nhất trên thế giới... 357 00:24:11,228 --> 00:24:14,665 Đã trở nên dễ dàng khi những kẻ ngu ngốc phổ biến trên thế giới. 358 00:24:11,428 --> 00:24:14,665 359 00:24:15,632 --> 00:24:19,363 Chào mừng đến với AOL, Time Warner, Taco Bell, điện thoại quốc gia Hoa Kỳ. 360 00:24:19,470 --> 00:24:21,836 Vui lòng nói tên của người bạn muốn gọi. 361 00:24:21,939 --> 00:24:23,770 Upgrayedd. 362 00:24:24,908 --> 00:24:29,470 Có 9726 danh sách cho Upgrayedd. 363 00:24:29,580 --> 00:24:31,844 Vui lòng nạp 2.000 $ để bắt đầu kết nối. 364 00:24:31,949 --> 00:24:33,849 - Cái gì? - Oh, yeah, cô bé. 365 00:24:33,951 --> 00:24:36,420 Hey, Anh có thể... Anh chờ một lát, làm ơn? 366 00:24:36,521 --> 00:24:40,890 Oh, yeah, cô bé. Tôi có thể chờ tốt. 367 00:24:41,925 --> 00:24:43,859 Thật sao? 368 00:24:45,163 --> 00:24:47,494 Hãy suy nghĩ, Anh nghĩ anh có thể đợi một ngày? 369 00:24:47,598 --> 00:24:49,726 Cô bé, tôi có thể đợi hai ngày. 370 00:24:49,833 --> 00:24:54,396 Thật là tốt, tôi tính tiền theo giờ. 371 00:24:54,505 --> 00:24:58,442 Thật sao? Em sẽ không hối tiếc, cô bé. 372 00:24:58,543 --> 00:25:00,443 Cảm ơn rất nhiều, chàng trai. 373 00:25:02,714 --> 00:25:04,375 What the fuck? 374 00:25:04,481 --> 00:25:07,006 Chết tiệt, cái shit này cũng thay đổi trong một năm. 375 00:25:09,020 --> 00:25:10,920 Chúng ta đang làm gì ở đây? 376 00:25:11,022 --> 00:25:13,512 Thưa ngài, ngài sẽ có được một hình xăm. 377 00:25:16,527 --> 00:25:19,690 Chào mừng đến với chương trình nhận dạng Mỹ. 378 00:25:19,796 --> 00:25:24,460 Vui lòng đưa cổ tay bạn vào trong hộp. 379 00:25:25,570 --> 00:25:27,470 Cảm ơn. 380 00:25:27,572 --> 00:25:31,530 Vui lòng nói tên của bạn, nó sẽ xuất hiện trên thẻ ID của bạn... 381 00:25:31,642 --> 00:25:35,044 - Số G24L8. - Tôi không chắc... 382 00:25:35,145 --> 00:25:39,139 Bạn đã nhập tên "Không chắc." Xác nhận, "Không chắc"? 383 00:25:39,249 --> 00:25:41,150 Không, nó không chính xác. 384 00:25:41,251 --> 00:25:44,846 Cảm ơn bạn. "Không" chính xác. hay "Chắc" chính xác? 385 00:25:44,956 --> 00:25:46,981 Không... Tên tôi là Joe... 386 00:25:47,090 --> 00:25:48,921 Bạn đã xác nhận tên của bạn là "Không". 387 00:25:49,027 --> 00:25:52,655 -Vui lòng xác nhận họ của bạn, "Chắc." - Tôi... 388 00:25:52,764 --> 00:25:55,164 Họ của tôi không phải "Chắc". 389 00:25:55,265 --> 00:25:57,894 -Cảm ơn bạn, "Không chắc" - Không. Tên tôi là Joe. 390 00:25:58,001 --> 00:26:03,338 Chứng nhận hoàn tất. Xin vui lòng chờ chương trình xăm hoạt động 391 00:26:05,442 --> 00:26:08,275 Chờ đã. Chúng ta có thể bắt đầu lại? Tôi có thể hủy này? 392 00:26:08,378 --> 00:26:10,813 Chúng ta có thể hủy và bắt đầu lại? 393 00:26:10,914 --> 00:26:14,145 Họ đang... Ow. Tôi có thể nói chuyện với người giám sát của bạn? 394 00:26:14,252 --> 00:26:17,278 - Ow! - Xin ngồi yên để chụp ảnh. 395 00:26:22,020 --> 00:26:24,020 Chắc, Không 396 00:26:26,798 --> 00:26:29,357 Oh, thật tuyệt fuckin vời. 397 00:26:31,903 --> 00:26:33,803 Được rồi, thưa ông... 398 00:26:33,905 --> 00:26:38,238 Bây giờ chúng ta sẽ bắt đầu bài kiểm tra I.Q. và bài kiểm tra năng khiếu. 399 00:26:38,343 --> 00:26:40,277 Cái gì cơ? 400 00:26:40,378 --> 00:26:44,609 Thưa ông, điều này là để tìm ra những người có khả năng tốt... 401 00:26:44,716 --> 00:26:49,847 Và giúp ngài có được một công việc trong tù. 402 00:26:49,953 --> 00:26:52,888 Nếu bạn có một thùng chứa hai gallon... 403 00:26:52,990 --> 00:26:55,550 Và một thùng khác chứa năm gallon... 404 00:26:55,660 --> 00:26:58,423 Bạn có bao nhiêu thùng? 405 00:27:00,365 --> 00:27:02,264 Hai? 406 00:27:02,367 --> 00:27:04,334 Cảm ơn. 407 00:27:44,507 --> 00:27:46,475 Hình xăm. 408 00:28:08,800 --> 00:28:11,462 Tuyệt vọng và sợ hãi... 409 00:28:11,568 --> 00:28:14,367 Joe sử dụng trí thông minh vượt trội của mình... 410 00:28:14,472 --> 00:28:17,373 Để lập kế hoạch thoát hiểm tốt nhất anh có thể nghĩ ra. 411 00:28:17,475 --> 00:28:23,107 Chào. Xin lỗi. Tôi thực sự phải được ra khỏi tù ngày hôm nay, thưa ông. 412 00:28:24,314 --> 00:28:26,373 Yeah. 413 00:28:26,484 --> 00:28:29,418 Đứng sai hàng rồi, đồ ngu. Bên kia. 414 00:28:29,519 --> 00:28:32,818 Xin lỗi. Tôi rất ngu ngốc. Xin lỗi. 415 00:28:32,924 --> 00:28:34,585 Hey, để thằng ngu này qua. 416 00:28:51,641 --> 00:28:54,338 - Hình xăm. - Ừ. Hiểu rồi. 417 00:28:56,748 --> 00:29:02,118 Vâng, tôi không nhìn thấy tên ngài ở đây. Vì vậy, ngài phải... vẫn ở trong tù. 418 00:29:02,220 --> 00:29:04,120 Có thể kiểm tra một lần nữa? 419 00:29:04,222 --> 00:29:07,282 Tôi chắc chắn ở trong tù rồi, phải không? 420 00:29:07,391 --> 00:29:11,327 Họ đã ngồi lên mặt tôi và các thứ khác. Có thể kiểm tra các hồ sơ phía sau? 421 00:29:17,902 --> 00:29:22,168 "Excape." "Excape." 422 00:29:22,273 --> 00:29:24,833 "Excape." "Excape." 423 00:29:24,941 --> 00:29:28,708 "Excape." "Excape." 424 00:29:46,063 --> 00:29:47,962 Kênh thủ dâm. 425 00:29:48,065 --> 00:29:51,557 Những người Mỹ thủ dâm qua 300 năm. 426 00:29:51,668 --> 00:29:54,365 Và đây, Kênh Sweet Bang. 427 00:29:54,472 --> 00:29:59,238 Oh... yeah... đưa cho tôi... Cắt tôi đi... 428 00:29:59,342 --> 00:30:01,334 Oh, yeah, tuyệt... 429 00:30:01,445 --> 00:30:03,344 Đi đi! 430 00:30:05,449 --> 00:30:07,643 Chết tiệt. 431 00:30:07,752 --> 00:30:10,243 Được rồi. 432 00:30:12,255 --> 00:30:15,191 Hey. Ra khỏi đây. Ra khỏi đây! 433 00:30:15,293 --> 00:30:19,389 Không, nghe này. Anh để họ ném một người vô tội vào tù. 434 00:30:19,497 --> 00:30:22,864 Thì sao? Im đi, anh đã phá nhà tôi. 435 00:30:22,967 --> 00:30:25,901 Tôi có thể khiến anh bị tước bằng luật sư... vì những gì anh đã làm với tôi. 436 00:30:26,002 --> 00:30:28,664 Sau đó anh có thể muốn vào tù vì không có tiền 437 00:30:28,773 --> 00:30:30,866 Oh, thật sao? 438 00:30:30,975 --> 00:30:34,273 Đúng. Giờ thì nghe đây. Đây là thỏa thuận. 439 00:30:34,377 --> 00:30:36,369 Tôi đã suy nghĩ. Đã 500 năm trôi qua. 440 00:30:36,480 --> 00:30:39,448 Sẽ có ai đó phát minh ra cách để du hành thời gian. 441 00:30:39,549 --> 00:30:42,451 Từ thời của tôi tôi nghĩ họ đã gần đạt được rồi. anh hiểu không? 442 00:30:42,552 --> 00:30:44,453 - Einstein và những gã như thế? - Uh-huh. 443 00:30:44,554 --> 00:30:47,114 - Nhà khoa học? Anh biết không? - Uh. 444 00:30:48,458 --> 00:30:50,359 Một cỗ máy thời gian, để du hành thời gian. 445 00:30:50,460 --> 00:30:53,089 - Họ có không? - Cái gì? 446 00:30:57,401 --> 00:31:01,302 Chúa ơi. Tôi đã hi vong quá nhiều. 447 00:31:02,406 --> 00:31:04,533 Không, không, họ có một cỗ máy thời gian. 448 00:31:04,642 --> 00:31:06,542 - Họ có? - Ừ. 449 00:31:06,644 --> 00:31:08,544 - Anh chắc chứ? - Đúng. 450 00:31:08,646 --> 00:31:12,480 - Nó có thể làm cho tôi trở về năm 2005? - Oh, được, nhưng như thế sẽ rất tốn kém. 451 00:31:12,582 --> 00:31:15,814 Một vài gã thông minh đã làm nó từ lâu lắm rồi. 452 00:31:15,920 --> 00:31:18,081 Tôi không quan tâm. Chỉ cần đưa tôi đến đó, được chứ? 453 00:31:18,189 --> 00:31:19,656 - À... - Vui lòng! 454 00:31:19,756 --> 00:31:22,988 Tôi... ngạc nhiên với anh... 455 00:31:23,094 --> 00:31:25,858 Nhưng anh đã không đi tù nếu anh có tiền? 456 00:31:25,962 --> 00:31:30,093 Được rồi, điều này thì sao? Anh đưa tôi tới chỗ cỗ máy, và khi tôi quay về... 457 00:31:30,201 --> 00:31:32,192 Tôi mở một tài khoản tiết kiệm với tên của anh. 458 00:31:32,303 --> 00:31:34,828 Bằng cách đó, 500 năm sau, nó sẽ có giá trị hàng tỷ. 459 00:31:34,939 --> 00:31:36,462 - Tỷ! - Tại sao? 460 00:31:36,574 --> 00:31:39,407 Vì lãi suất, nó sẽ có giá trị hàng tỷ đô la. 461 00:31:39,509 --> 00:31:42,070 - Ồ, tôi... Tôi thích tiền. - Đúng. 462 00:31:42,179 --> 00:31:45,171 - Có bao nhiêu tỷ? - Có thể, 10. 463 00:31:45,283 --> 00:31:48,445 Chi phí máy thời gian tốn 20. 464 00:31:48,552 --> 00:31:51,349 Đuợc rồi. 30, Frito. 465 00:31:51,455 --> 00:31:54,618 Ba mươi tỷ $. 466 00:31:54,725 --> 00:31:59,161 Ba mươi tỷ $. Nếu anh cho tôi 30 tỷ $... 467 00:31:59,262 --> 00:32:01,254 Và cỗ máy thời gian tốn 20... 468 00:32:01,364 --> 00:32:03,299 30 trừ 20 là bao nhiêu? 469 00:32:03,401 --> 00:32:06,131 Ờ, nó... Nó là 80, Frito. 470 00:32:06,237 --> 00:32:08,761 Nó là 80 tỷ $. Khá nhiều, phải không? 471 00:32:08,873 --> 00:32:12,604 - Ừ. Tôi thích tiền, mặc dù... - Cảnh sát! Mở cửa! 472 00:32:12,710 --> 00:32:14,871 Chúng tôi đang tìm một người tẩu thoát. 473 00:32:14,979 --> 00:32:18,573 -Tên người đó là Không Chắc - Tám mươi tỷ $. 474 00:32:18,683 --> 00:32:22,675 Um,... Anh ấy... ở một nơi khác. 475 00:32:22,787 --> 00:32:27,120 - Anh có quần áo cho tôi? - Có. Có Quần-Pro trong ngăn kéo trên. 476 00:32:27,224 --> 00:32:29,351 Một máy bán hàng phát hiện hình xăm của anh ta. 477 00:32:29,460 --> 00:32:32,223 hiện anh ta đang ở đây 478 00:32:32,330 --> 00:32:34,730 Chúng tôi sẽ vào. 479 00:32:34,831 --> 00:32:37,129 - Không, Anh không thể vào. - Không thể? 480 00:32:37,234 --> 00:32:39,293 - Đi thôi! - Chúng ta hãy đi lấy tỷ của tôi. 481 00:32:41,605 --> 00:32:45,666 Một điều nữa. Chúng ta phải đi tìm cô gái này trước, Rita, được không? 482 00:32:45,776 --> 00:32:48,540 - Cô ấy có đẹp không'? - Có, chắc rồi. 483 00:32:48,646 --> 00:32:50,546 Nó không nằm trong thỏa thuận. 484 00:32:50,648 --> 00:32:54,550 - Được rồi, tôi sẽ thêm 2 tỷ, được không? - Tôi thích tiền. 485 00:32:54,652 --> 00:32:57,711 Được rồi, cái hộp ở phía bên phải. Hy vọng cô ta chưa đi xa. 486 00:32:57,822 --> 00:33:02,589 Cô bé. Oh, yeah. Chúng ta sẽ làm điều đó chứ? 487 00:33:02,692 --> 00:33:06,026 Cô lấy tiền theo giờ, và tôi đã chờ 3 ngày rồi. 488 00:33:06,130 --> 00:33:10,123 Oh, yeah. sớm thôi, chàng trai. Này, anh biết không? 489 00:33:10,233 --> 00:33:12,862 Tại sao anh không quay lại vào ngày mai? 490 00:33:12,969 --> 00:33:15,598 - Yeah, yeah, cô bé, yeah! - Yeah? 491 00:33:15,705 --> 00:33:18,869 Khi tôi xong việc, cô sẽ có được tiền của tôi. 492 00:33:18,975 --> 00:33:22,434 Bất cứ gì, thưa ngài. 493 00:33:22,546 --> 00:33:25,014 - Này, anh vẫn còn thời gian! - Yeah. 494 00:33:25,116 --> 00:33:28,244 - Cảm ơn! - Rita! 495 00:33:28,351 --> 00:33:32,220 Rita! Joe đây, từ thí nghiệm. Lên xe đi! Thôi nào. 496 00:33:32,323 --> 00:33:34,621 Oh, yeah! Cái quái gì thế? 497 00:33:34,725 --> 00:33:36,625 Vào xe đi. Tôi sẽ giải thích mọi thứ. 498 00:33:36,727 --> 00:33:39,218 - Chúng ta sẽ đi đâu? - Vào xe đi. 499 00:33:39,330 --> 00:33:41,491 - Hãy tin tôi. - Điều gì xảy ra với mấy gã quân đội? 500 00:33:44,367 --> 00:33:46,859 Chờ đã. Có cảnh sát theo anh? 501 00:33:46,971 --> 00:33:50,600 Yeah. - Và anh đưa tôi vào xe? Hai khách hàng, đồ khốn! 502 00:33:50,708 --> 00:33:53,176 Frito, rẽ ở đây. Đúng! 503 00:33:53,276 --> 00:33:55,245 Vào đám bụi, Frito. 504 00:34:01,419 --> 00:34:03,478 Họ đã quên chúng ta. 505 00:34:03,587 --> 00:34:06,988 500 năm? Oh, không! 506 00:34:07,091 --> 00:34:11,289 Upgrayedd sẽ giết tôi! Anh ta sẽ phát điên nếu tôi chậm tiền một ngày! 507 00:34:11,395 --> 00:34:13,488 Cô nợ tiền bạn trai của cô? 508 00:34:13,597 --> 00:34:16,088 Anh ta là quản lý của tôi. 509 00:34:16,200 --> 00:34:20,000 Anh ta giúp tôi bán các bức tranh và shit. 510 00:34:20,104 --> 00:34:25,440 Rita, cô phải hiểu rằng Upgrayedd đã chết từ rất lâu. 511 00:34:25,543 --> 00:34:28,341 Đúng, nhưng anh nói có có một cỗ máy thời gian, phải không? - Đúng. 512 00:34:28,446 --> 00:34:31,973 Một cỗ máy thời gian có thể đưa chúng ta trở lại quá khứ... 513 00:34:32,083 --> 00:34:34,483 Nhưng vào thời điểm đó nó chưa tồn tại... 514 00:34:34,585 --> 00:34:37,520 Upgrayedd không quan tâm nó ở đâu. Bây giờ, sau đó, tuần sau... 515 00:34:37,621 --> 00:34:40,590 Anh ta sẽ tìm thấy cách lấy được tiền của mình! 516 00:34:40,690 --> 00:34:43,785 - Tôi chỉ nói cô không phải lo lắng về nó. - Anh biết điều này? 517 00:34:43,894 --> 00:34:46,480 500 năm trước anh cũng bảo tôi đừng lo lắng... 518 00:34:46,564 --> 00:34:48,930 Khi anh cố thuyết phục tôi vào cái quan tài chết tiệt. 519 00:34:49,033 --> 00:34:51,077 Rita, tôi không biết sẽ xảy ra chuyện này. 520 00:34:51,135 --> 00:34:54,434 Nhưng tôi đang làm mọi thứ có thể để chúng ta trở lại. Tôi hứa với cô. 521 00:34:54,538 --> 00:34:58,099 Bạn đang chứa chấp một kẻ chạy trốn tên là Không chắc. 522 00:34:58,209 --> 00:35:01,838 Vui lòng, dừng lại và đợi cho cảnh sát bắt giữ hành khách của bạn. 523 00:35:01,946 --> 00:35:04,907 - Oh, không. Hãy để tôi ra khỏi đây. . - Cảm ơn bạn đã giúp đỡ của bạn 524 00:35:04,949 --> 00:35:07,179 Nếu cô không có cái này, họ sẽ ném cô vào tù. 525 00:35:07,284 --> 00:35:10,276 Cô sẽ không muốn vào tù đâu? Tôi đã ở đó. 526 00:35:10,387 --> 00:35:13,181 Họ rất tồi tệ. Cô đang tốt hơn nên đi với chúng tôi. 527 00:35:13,224 --> 00:35:17,217 - Anh làm gì thế? Sao lại dừng lại? - Họ ngắt pin. 528 00:35:21,665 --> 00:35:25,123 Cách bao xa? Chúng ta có thể bắt một chiếc taxi hay một cái gì đó? 529 00:35:28,973 --> 00:35:30,235 Oh, shit. 530 00:35:38,182 --> 00:35:40,810 Oh! Oh, shit! 531 00:35:40,918 --> 00:35:43,148 Yeah! 532 00:35:43,254 --> 00:35:46,553 Cái quái gì xảy ra với anh? Đó là chiếc xe của anh. 533 00:35:47,758 --> 00:35:51,489 Oh, yeah! Cháy kìa! 534 00:35:51,595 --> 00:35:53,392 Đi thôi! Hãy ra khỏi đây. 535 00:36:02,873 --> 00:36:04,864 Hey, bao xa nữa thì tới đó? 536 00:36:06,177 --> 00:36:09,010 Uh, đó là... xa... 537 00:36:09,113 --> 00:36:12,549 Anh biết không, tôi thực sự muốn một cốc Starbucks. 538 00:36:12,650 --> 00:36:16,211 Yeah, tôi nghĩ chúng ta không có thời gian cho việc đó, Joe. 539 00:36:21,992 --> 00:36:24,984 Anh ta có vẻ không thông minh lắm. Anh có chắc anh ta biết đường? 540 00:36:25,095 --> 00:36:27,290 Tôi hy vọng vậy. Anh ta là cơ hội duy nhất của chúng ta. 541 00:36:27,398 --> 00:36:30,925 Sao anh gặp được gã này? 542 00:36:31,035 --> 00:36:35,301 Anh ta là luật sư của tôi. Mặc dù không được tốt cho lắm. 543 00:36:35,406 --> 00:36:37,966 Một thằng ngốc chết tiệt. 544 00:36:38,075 --> 00:36:42,876 Có một trạm tàu điện ngầm ở Costco. Nó sẽ đưa chúng ta đến chỗ cỗ máy thời gian. 545 00:37:01,165 --> 00:37:04,862 Chúa ơi. Nghe này. Một điều nữa. 546 00:37:04,969 --> 00:37:08,370 Anh ta nghĩ sẽ kiếm được hàng tỷ đô nếu đưa chúng ta đến đó. 547 00:37:08,472 --> 00:37:12,602 Vì vậy, nếu anh ta đề cập đến một tài khoản tiết kiệm, chơi tới cùng, được không? 548 00:37:12,710 --> 00:37:14,610 Nếu cỗ máy thời gian không hoạt động? 549 00:37:14,712 --> 00:37:18,011 Tôi sẽ dành phần còn lại của cuộc đời tôi cố gắng để sửa nó. 550 00:37:22,786 --> 00:37:28,315 Chào mừng bạn đến Costco. Anh yêu em. Chào mừng bạn đến Costco. Anh yêu em. 551 00:37:29,426 --> 00:37:31,792 Chào mừng bạn đến Costco. Anh yêu em. 552 00:37:33,897 --> 00:37:37,697 Bến tàu điện ở hướng đó, tới đó mất khoảng một giờ 553 00:37:45,643 --> 00:37:47,975 Chúng ta đã đi hàng giờ rồi. Anh chắc anh biết chúng ta đi đâu chứ? 554 00:37:48,078 --> 00:37:51,570 Vâng, tôi biết nơi này khá rõ. Tôi đã học luật ở đây. 555 00:37:51,683 --> 00:37:53,616 Tại Costco? 556 00:37:53,717 --> 00:37:56,117 À. Tôi cũng không có khả năng lắm 557 00:37:56,220 --> 00:37:59,883 May mắn, cha tôi là cựu sinh viên, và đưa tôi vào đó 558 00:38:01,325 --> 00:38:04,123 Đến đây, Joe. Tôi đã nói... 559 00:38:04,228 --> 00:38:07,322 Chúng ta muốn tự tay làm mọi việc, nhưng chúng ta không có thời gian. 560 00:38:17,075 --> 00:38:18,974 Hey, em bé, muốn đi ra ngoài? 561 00:38:19,077 --> 00:38:21,636 Muốn ra ngoài không? 562 00:38:28,353 --> 00:38:30,980 Tàu sẽ đến trong một vài phút. Không nên đi đâu xa. 563 00:38:31,089 --> 00:38:34,819 Tôi có thể vào nhà vệ sinh? 564 00:38:37,027 --> 00:38:39,723 - Uh, nhà vệ sinh - Tôi quay lại ngay. 565 00:38:40,631 --> 00:38:43,100 Nhìn nó kìa. 566 00:38:43,200 --> 00:38:45,498 - Này, có phiền nếu tôi đập vào đó, Joe? - Gì? 567 00:38:45,602 --> 00:38:47,433 - Tôi thích sex với cô ấy. - Vâng? 568 00:38:47,538 --> 00:38:49,438 - Ừ. - Tôi nghĩ mọi người đều thích nó, Frito. 569 00:38:49,540 --> 00:38:52,907 Không giống tôi. Giống như khi anh nhận được nó như thế này, đi ngang. 570 00:38:53,011 --> 00:38:55,535 Sau đó, anh chỉ cần... Và sau đó anh... 571 00:38:55,646 --> 00:38:57,841 - Rất tốt. - Sau đó, anh... Oh, yeah! 572 00:38:57,948 --> 00:39:00,041 Dừng lại! Anh có thể làm chúng ta bị bắt. 573 00:39:00,150 --> 00:39:02,050 Báo động! Báo động! 574 00:39:02,152 --> 00:39:04,677 Costco đã phát hiện một kẻ chạy trốn nguy hiểm trong lối đi 16.702. 575 00:39:04,788 --> 00:39:07,223 Còn Rita? Chúng ta không thể để cô ấy lại đây. 576 00:39:07,324 --> 00:39:09,554 Tôi không quan tâm. Thôi nào! 577 00:39:09,660 --> 00:39:14,029 Chờ đã. Chúng ta sẽ làm gì? 578 00:39:14,132 --> 00:39:16,065 Tôi biết. Sau đây là những gì chúng ta làm. 579 00:39:16,166 --> 00:39:18,930 Chúng ta đi đến cỗ máy thời gian, sau đó khi tôi quay trở lại quá khứ... 580 00:39:19,037 --> 00:39:20,970 Tôi nói với cô ấy không tham gia thí nghiệm. 581 00:39:21,071 --> 00:39:23,266 - Sau đó, cô thậm chí sẽ không có mặt ở đây. Đúng không? - Uh... 582 00:39:23,374 --> 00:39:25,342 - Không, chờ đã. - Xin đứng xa cửa . 583 00:39:25,442 --> 00:39:28,241 Cô ta đã ở đây. Điều đó có nghĩa là tôi đã không đi ngược lại thời gian, đúng không? 584 00:39:28,345 --> 00:39:31,542 - Không, chờ đã. Nghĩa là tôi đã không thực hiện điều đó 585 00:39:31,648 --> 00:39:34,447 Được rồi, vì vậy tôi quay trở lại và nói với cô ấy không tham gia thí nghiệm. 586 00:39:34,551 --> 00:39:37,111 Khi đó tôi sẽ không phải làm điều đó bởi vì cô ấy không có mặt ở đây. 587 00:39:37,221 --> 00:39:39,682 Sau đó, tôi sẽ không phải trở lại và cứu cô ấy, phải không? 588 00:39:39,723 --> 00:39:42,385 - Nhưng sau đó, chờ đã. Tại sao tôi vẫn còn ở đây? 589 00:39:42,493 --> 00:39:44,461 Chết tiệt, cái du hành thời gian này nó như thế nào? 590 00:39:44,561 --> 00:39:48,429 - Xin đứng xa cửa - Đứng im! Giơ tay lên! Không di chuyển! 591 00:39:48,533 --> 00:39:51,228 - Đặt tay lên! - Không di chuyển! 592 00:40:01,378 --> 00:40:04,438 Nếu các anh đang đưa tôi trở về nhà tù... 593 00:40:04,549 --> 00:40:07,279 Chỉ cần lên trước và bắn tôi, bởi vì không có cách nào... 594 00:40:07,384 --> 00:40:10,650 Ow! Fuck! Ow! Ow! 595 00:40:10,754 --> 00:40:15,248 - Cái gì? - Ow! Ow. Ow. Ow. 596 00:40:15,360 --> 00:40:17,294 Gì? 597 00:40:17,394 --> 00:40:19,624 - Ow! Chúa ơi! Hey, dừng lại - Chết tiệt. 598 00:40:21,566 --> 00:40:25,262 - Đây là đâu? - Đây là Nhà Trắng, thưa ngài. 599 00:40:25,370 --> 00:40:27,668 - Chúng ta làm gì ở Nhà Trắng? - Gì? 600 00:40:27,771 --> 00:40:30,069 Ow! Ow! Chết tiệt! 601 00:40:30,174 --> 00:40:33,632 Hóa ra kết quả kiểm tra I.Q của Joe... 602 00:40:33,745 --> 00:40:37,840 Đã gây sự chú ý từ nội các chính phủ. 603 00:40:37,949 --> 00:40:42,112 Được rồi. Tôi là người thông minh nhất trên thế giới? Ai nói? 604 00:40:42,220 --> 00:40:44,312 Bài kiểm tra I.Q của anh làm trong tù. 605 00:40:44,421 --> 00:40:47,185 Anh có số điểm cao nhất trong lịch sử. Tài trợ bởi Carl Jr. 606 00:40:47,291 --> 00:40:50,192 Anh thậm chí còn thông minh hơn Tổng thống Camacho. 607 00:40:50,294 --> 00:40:53,059 Ông ấy chỉ định anh làm bộ trưởng Bộ Nội vụ. 608 00:40:53,163 --> 00:40:55,132 Được rồi, vậy cậu là ai? 609 00:40:55,233 --> 00:40:56,962 Tôi là Bộ trưởng Bộ Năng lượng. 610 00:40:57,067 --> 00:40:59,729 Cậu ta thắng một cuộc thi. Và trở thành một thành viên nội các. 611 00:40:59,837 --> 00:41:03,637 Tôi là bộ trưởng Bộ Ngoại giao. Tài trợ bởi Carl Jr. 612 00:41:03,740 --> 00:41:07,005 - Tại sao anh luôn nói điều đó? - Vì họ trả tiền cho tôi mỗi khi tôi nói. 613 00:41:07,110 --> 00:41:10,979 Đó là một cách tốt để kiếm tiền. Anh rất thông minh, anh hiểu chứ? 614 00:41:12,749 --> 00:41:15,309 - Ông ta là Bộ trưởng Quốc phòng. - Chào. 615 00:41:15,420 --> 00:41:18,388 Và cô gái gợi cảm kia là người đại diện của chính phủ. 616 00:41:18,489 --> 00:41:20,821 Chào. 617 00:41:20,924 --> 00:41:23,086 Và đó là Bộ trưởng Bộ Giáo dục. 618 00:41:25,163 --> 00:41:28,530 Ông ta ngu ngốc, nhưng anh là anh họ của Tổng thống Camacho. 619 00:41:28,633 --> 00:41:30,862 Tuy nhiên, ông ấy làm việc khá tốt. 620 00:41:30,968 --> 00:41:34,529 Tôi nghĩ đã có một số sai lầm... 621 00:41:34,639 --> 00:41:38,096 Các bài kiểm tra của tôi thực sự rất, rất dễ dàng. 622 00:41:38,208 --> 00:41:42,302 Tôi không phải là người thông minh nhất trên thế giới. Đuợc chưa? 623 00:41:46,517 --> 00:41:50,477 Ngay cả khi đó là sự thật, tôi không thể làm bộ trưởng Bộ Nội vụ. 624 00:41:50,587 --> 00:41:54,046 - Tôi thậm chí không biết nó là gì. - Anh nên tìm hiểu . 625 00:41:54,157 --> 00:41:57,025 - Ngồi xuống. Đó là Tổng thống Camacho. - Hey, hey, hey, yo... 626 00:41:57,127 --> 00:42:01,086 Tôi phải làm một số việc, cô bé, vì vậy tôi cần cô đợi ở bên ngoài. 627 00:42:01,199 --> 00:42:06,135 Dwayne Elizondo Camacho, 5 lần vô địch giải đấu vật Smackdown... 628 00:42:06,236 --> 00:42:10,195 siêu sao khiêu dâm, và tổng thống của Hoa Kỳ... 629 00:42:10,308 --> 00:42:13,708 Đã có cuộc họp đặc biệt với người đàn ông thông minh nhất thế giớii. 630 00:42:13,810 --> 00:42:16,438 - Anh thông minh, hử? - Không, không. 631 00:42:19,883 --> 00:42:23,047 Tôi nghĩ đầu của anh sẽ lớn hơn. 632 00:42:26,024 --> 00:42:28,151 Chết tiệt. 633 00:42:28,258 --> 00:42:30,624 Nó trông giống như củ lạc. 634 00:42:30,727 --> 00:42:32,661 Hãy tuyên thệ nhậm chức. 635 00:42:47,544 --> 00:42:50,911 Thưa quý vị, Tổng thống nước Mỹ! 636 00:42:54,519 --> 00:42:56,987 Tổng thống Camacho! 637 00:42:58,021 --> 00:43:00,785 Câm miệng lại. 638 00:43:00,892 --> 00:43:04,952 Câm miệng. Ngậm cái mõm khỉ lại. 639 00:43:05,063 --> 00:43:06,620 640 00:43:10,867 --> 00:43:12,300 Shit. 641 00:43:14,605 --> 00:43:18,068 Tôi biết mọi thứ hiện giờ đang rất shit, với cái nạn đói chết tiệt này. 642 00:43:18,174 --> 00:43:22,010 Và những cơn bão cát. Khoai tây chiên thì gần cạn kiệt. 643 00:43:19,646 --> 00:43:22,443 644 00:43:22,547 --> 00:43:23,973 Yeah! 645 00:43:23,982 --> 00:43:26,883 - Nhưng tôi có một giải pháp. - Điều ngài đã nói suốt thời gian qua, dipshit! 646 00:43:24,282 --> 00:43:27,183 647 00:43:27,285 --> 00:43:29,185 Ngài thật xảo quyệt! 648 00:43:29,287 --> 00:43:31,880 South Carolina, ngài nghĩ gì? 649 00:43:39,329 --> 00:43:42,560 Đó là những gì tôi nghĩ! 650 00:43:45,370 --> 00:43:48,634 Tôi hiểu cảm xúc của mọi người hiện giờ như shit... 651 00:43:48,740 --> 00:43:51,264 Nhưng nghe đây. 652 00:43:51,376 --> 00:43:54,140 Tôi có một kế hoạch gồm ba điểm có thể sửa chữa mọi thứ. 653 00:43:54,244 --> 00:43:55,734 Nói đi, Camacho! 654 00:43:55,847 --> 00:44:01,046 Thứ nhất, chúng tôi đã có anh chàng này, Không chắc. 655 00:44:01,152 --> 00:44:05,986 Thứ hai, anh ta có I.Q. cao hơn bất kỳ người nào còn sống. 656 00:44:06,089 --> 00:44:10,389 Và thứ ba, anh ta sẽ sửa chữa mọi thứ. 657 00:44:10,495 --> 00:44:13,726 Đó là lời hứa của Tổng thống. 658 00:44:13,830 --> 00:44:16,356 Anh ta sẽ sửa chữa vấn đề cây trồng bị chết. 659 00:44:16,466 --> 00:44:18,867 Anh ta sẽ làm cho kinh tế tăng trưởng trở lại. 660 00:44:18,970 --> 00:44:23,930 - Cây trồng? - ♪ Tôi cho bạn lời hứa của tôi ♪ 661 00:44:26,009 --> 00:44:29,069 ♪ Anh ta sẽ sửa chữa các cơn bão cát ♪ 662 00:44:30,815 --> 00:44:33,408 ♪ Tôi cho bạn lời hứa của tôi ♪ 663 00:44:33,518 --> 00:44:37,044 ♪ Anh ta sẽ sửa chữa nền kinh tế ♪ 664 00:44:39,157 --> 00:44:41,921 ♪ Và anh ấy quá thông minh ♪ 665 00:44:42,025 --> 00:44:47,224 ♪ Anh sẽ làm tất cả trong một tuần ♪ 666 00:44:47,330 --> 00:44:50,891 Tổng thống Camacho đứng trước thế giới và hứa hẹn tất cả mọi người... 667 00:44:51,002 --> 00:44:54,596 Rằng Joe sẽ giải quyết tất cả các vấn đề của họ. 668 00:44:54,706 --> 00:44:58,869 Anh ta không chỉ chấm dứt bão cát và chữa lành nền kinh tế... 669 00:44:58,975 --> 00:45:01,603 mà còn chữa cả mụn trứng cá và chứng say xe. 670 00:45:01,713 --> 00:45:03,976 Và nếu anh ta không làm được... 671 00:45:04,082 --> 00:45:06,573 Tổng thống Camacho đã hứa sẽ... 672 00:45:06,683 --> 00:45:10,313 Đá hòn bi thông minh lên cái mồm thông minh của Joe. 673 00:45:10,420 --> 00:45:14,585 Và sau đó, sẽ ném cái ass thông minh đó trở lại trong tù. 674 00:45:18,995 --> 00:45:21,190 Tôi nên trung thực với ngài, Tổng thống. 675 00:45:21,299 --> 00:45:23,426 Tôi không biết làm bộ trưởng như thế nào. 676 00:45:23,533 --> 00:45:25,000 Tôi thực sự chưa bao giờ được bầu chức vụ gì. 677 00:45:25,103 --> 00:45:27,900 Tôi không biết bộ Nội vụ làm gì. 678 00:45:28,004 --> 00:45:32,668 Thôi nào, đừng hèn nhát như thế. Nó tốt hơn so với nhà tù, phải không? 679 00:45:32,777 --> 00:45:37,110 Bên cạnh đó, anh làm tốt công việc... 680 00:45:37,215 --> 00:45:39,445 Anh sẽ nhận được ân xá tuyệt vời từ tổng thống. 681 00:45:39,549 --> 00:45:41,449 - Không tù. - Vâng? 682 00:45:41,551 --> 00:45:45,181 Fuck, yeah! Uống một chút bia. 683 00:45:45,288 --> 00:45:47,348 Và giúp bạn có được một quá. 684 00:45:53,231 --> 00:45:55,256 Shit! 685 00:45:55,365 --> 00:45:57,833 Giữ chặt, Vato! 686 00:45:57,934 --> 00:45:59,663 Whoo! 687 00:46:20,258 --> 00:46:22,385 - Làm gì đó thông minh đi. - Đúng. 688 00:46:23,760 --> 00:46:27,390 Được rồi. Uh... 689 00:46:27,497 --> 00:46:30,558 Tôi sẽ... 690 00:46:30,667 --> 00:46:34,229 - Chúng tôi đã tìm thấy luật sư anh muốn. - Rất tốt. Cảm ơn. 691 00:46:34,337 --> 00:46:39,332 Bây giờ tôi sẽ trao đổi với luật sư của tôi. 692 00:46:39,443 --> 00:46:41,308 Tôi sẽ quay lại ngay. 693 00:46:41,411 --> 00:46:44,779 Làm việc với các loại cây trồng và chăm sóc nó. 694 00:46:44,881 --> 00:46:49,545 Tôi sẽ quay lại ngay. - Nghe khá thông minh. 695 00:46:49,654 --> 00:46:51,621 Đợi ở đó. 696 00:46:51,722 --> 00:46:54,555 Điều này thật tuyệt. Anh đã cho tôi một căn phòng tại Nhà Trắng. 697 00:46:54,659 --> 00:46:56,661 Mọi người thích Nhà Trắng. Tất cả mọi người. 698 00:46:56,727 --> 00:46:58,353 - Thật sao? - Đúng. 699 00:46:58,462 --> 00:47:01,897 Tôi vui vì anh hạnh phúc ở đây, Frito, nhưng tôi đưa anh về đây để giúp tôi. 700 00:47:01,998 --> 00:47:04,660 Tôi không biết nhiều về nông nghiệp... 701 00:47:04,769 --> 00:47:06,998 Hay kinh tế chết tiệt. 702 00:47:07,104 --> 00:47:09,038 Kinh tế. 703 00:47:09,140 --> 00:47:12,074 Xem nào. Trồng cây... 704 00:47:12,175 --> 00:47:15,838 Không, tôi chỉ cần anh cho tôi biết làm thế nào tôi có được cỗ máy thời gian. 705 00:47:15,947 --> 00:47:20,110 Oh, rất dễ. Anh đi tới bảo tàng... 706 00:47:20,218 --> 00:47:22,243 Nó giống như... Đó là viện bảo tàng... 707 00:47:22,353 --> 00:47:24,946 nhưng không thực sự... 708 00:47:25,056 --> 00:47:29,583 Có một con đường, anh đi, um... Chờ đã. Để tôi bắt đầu lại. 709 00:47:29,694 --> 00:47:31,558 Anh biết cỗ máy thời gian ở đâu chưa? 710 00:47:31,661 --> 00:47:34,631 Vẽ cho tôi một bản đồ, được không? 711 00:47:34,731 --> 00:47:37,360 Anh vẫn muốn có tiền? 712 00:47:37,467 --> 00:47:40,300 Nếu tôi có tiền và một căn phòng tại Nhà Trắng... 713 00:47:40,404 --> 00:47:45,306 - Tôi sẽ như thế này, "Nó là của tôi!" - Nghe ngày. 714 00:47:45,409 --> 00:47:48,207 Tôi đã nói với những người đó là anh thông minh, phải không? 715 00:47:48,311 --> 00:47:50,542 - Vì vậy hãy hành động thông minh! - Thông minh như anh? 716 00:47:50,648 --> 00:47:54,140 "Oh, tôi phải đi đến cỗ máy thời gian. Tôi muốn về nhà." 717 00:47:54,252 --> 00:47:57,049 - Tôi không nói như thế. - "Tôi không nói như thế." 718 00:47:57,154 --> 00:47:59,088 Chết tiệt, tôi nghĩ rằng đã có hai người như ngài chứ. 719 00:47:59,190 --> 00:48:00,987 Thấy chưa? 720 00:48:01,092 --> 00:48:03,652 Không quá to tát, phải không? 721 00:48:03,760 --> 00:48:06,888 Chúng ta hãy đi xem xét các loại cây trồng. 722 00:48:06,998 --> 00:48:10,990 Đặc biệt là xung quanh khu vực bảo tàng. 723 00:48:12,602 --> 00:48:15,299 Phải không? Hey, đi nào! 724 00:48:17,240 --> 00:48:21,803 Bây giờ, "Lãnh đạo, phục tùng hoặc là tránh xa". Phải không? 725 00:48:21,913 --> 00:48:25,245 Whoa. Anh đã phát minh ra điều đó? 726 00:48:25,348 --> 00:48:28,284 Đúng. Giờ thì... 727 00:48:28,386 --> 00:48:30,980 Tôi cũng cần giúp đỡ để tìm cô gái tên là Rita, ngay lập tức... 728 00:48:31,088 --> 00:48:33,488 - Và Frito sẽ cung cấp cho anh thông tin. - Tại sao? 729 00:48:35,226 --> 00:48:40,357 Vâng, bởi vì, uh, cô ấy sẽ là một thứ cần thiết... không thể thiếu... tài sản... 730 00:48:40,464 --> 00:48:45,265 đối với đội ngũ của chúng ta, để chúng ta... sử dụng. 731 00:48:51,908 --> 00:48:54,810 Sử dụng cô ấy! Sử dụng cô ấy! 732 00:48:54,911 --> 00:48:57,005 Tận dụng! 733 00:48:57,114 --> 00:49:00,174 Nhưng anh sẽ mang cô ấy về đây, phải không? 734 00:49:00,283 --> 00:49:02,980 Oh, yeah. anh đầu tiên! 735 00:49:05,122 --> 00:49:07,824 - Sử dụng cô ta! - Được rồi. 736 00:49:13,464 --> 00:49:16,831 Tôi đã gần tới đích rồi. 737 00:49:22,440 --> 00:49:25,068 Điều này khá xấu. 738 00:49:25,176 --> 00:49:28,009 Frito, sao anh không đến đây và quan sát cái này? 739 00:49:28,112 --> 00:49:31,548 Thôi. Hustle trên đây, bạn thân. Tôi muốn con số này ra. 740 00:49:31,649 --> 00:49:35,449 chỉ cần thêm độ ẩm. Anh có bản đồ? 741 00:49:35,553 --> 00:49:37,521 - Oh, yeah. - Kín đáo. 742 00:49:41,858 --> 00:49:44,623 - Nó ở đó. - Tôi đã vẽ nó. 743 00:49:44,729 --> 00:49:47,289 Đứng lên với tôi. 744 00:49:47,398 --> 00:49:51,266 Yo, Bộ trưởng Không chắc. Họ đã tìm ra con điếm anh muốn. 745 00:49:51,369 --> 00:49:54,360 Đó là cách anh gọi phụ nữ trong tương lai? 746 00:49:54,472 --> 00:49:58,738 Không, thưa ngài. Cô ta bị buộc tội lấy tiền của một chàng trai mà không phục vụ. 747 00:49:58,843 --> 00:50:00,834 Đừng lo. Chúng tôi đã đưa cô ấy ra... 748 00:50:00,945 --> 00:50:04,244 và cấp giấy phép trong thời gian ngài sử dụng. 749 00:50:04,347 --> 00:50:07,544 Bỏ tay ra khỏi người tôi. Anh nghĩ tôi sẽ làm được gì? 750 00:50:07,651 --> 00:50:09,983 Anh đang làm cái quái gì ở đây? 751 00:50:10,087 --> 00:50:12,111 - Joe? - Đó là Không chắc, quý cô. 752 00:50:12,223 --> 00:50:16,125 - Bộ trưởng Không chắc. - Bộ trưởng? Bộ trưởng gì? 753 00:50:16,227 --> 00:50:20,823 Anh sẽ không phiền nếu chúng tôi có một khoảnh khắc riêng tư với nhau chứ? 754 00:50:20,931 --> 00:50:25,334 Trong những bụi rậm? 755 00:50:27,071 --> 00:50:29,004 Oh! Fuck cô ta, Joe! 756 00:50:37,581 --> 00:50:41,142 Ngài muốn chúng tôi đi cùng, để chắc chắn cô ta có phục vụ chứ? 757 00:50:41,252 --> 00:50:43,277 Không, cảm ơn. Tôi có thể xử lý được. 758 00:50:43,387 --> 00:50:46,618 Tôi nghĩ rằng anh đang ở trong tù. Sao anh có được chức Bộ trưởng bộ Nội vụ? 759 00:50:46,724 --> 00:50:49,022 Cứ đi. Tôi sẽ giải thích mọi thứ. 760 00:50:57,802 --> 00:50:59,770 Hãy sẵn sàng để chạy. 761 00:51:02,239 --> 00:51:04,867 - Cái gì. - Oh, chết tiệt. 762 00:51:04,975 --> 00:51:06,973 Hoàn hảo, Frito. 763 00:51:07,078 --> 00:51:09,712 Chạy thôi, chúng ta có thể tự hỏi đường. 764 00:51:07,878 --> 00:51:09,812 765 00:51:09,914 --> 00:51:12,577 Tôi đã cố gắng tìm kiếm 2 ngày. Nó rất khó tìm. 766 00:51:12,784 --> 00:51:15,953 Chết tiệt. Tôi không thể đi tù hoặc giải quyết những vấn đề này. 767 00:51:13,184 --> 00:51:16,153 768 00:51:16,253 --> 00:51:19,381 Tôi chỉ biết là nên tìm Upgrayedd trước khi anh ta tìm thấy tôi. 769 00:51:19,490 --> 00:51:22,857 Nghe tôi. Upgrayedd không thể tìm thấy cô Nó là không thể! 770 00:51:22,959 --> 00:51:25,690 - Oh, yeah? - Yeah! Và thậm chí nếu Upgrayedd... 771 00:51:25,796 --> 00:51:27,787 Bằng cách kỳ diệu nào đó có thể đi xuyên thời gian... 772 00:51:27,898 --> 00:51:31,333 Chúng ta có những gã to xác được vũ trang bảo vệ chúng ta. 773 00:51:31,435 --> 00:51:33,335 Vì vậy, đừng lo lắng. Cô an toàn. 774 00:51:33,437 --> 00:51:36,600 Và cô biết không? Đó không phải là việc của tôi, nhưng khi chúng ta trở lại... 775 00:51:36,706 --> 00:51:39,335 Cô và Upgrayedd nên suy nghĩ nghiêm túc về tình trạng của mình, được không? 776 00:51:39,443 --> 00:51:43,880 Và cô có thể nên tìm một người quản lý nghệ thuật khác. 777 00:51:43,980 --> 00:51:48,077 Hey! Cô ta không phục vụ? 778 00:51:48,185 --> 00:51:52,315 Không, chúng tôi... Chúng tôi đã làm xong. 779 00:51:52,423 --> 00:51:54,914 Yeah. Anh ta rất tuyệt. 780 00:51:57,128 --> 00:52:00,791 Được rồi. Một vài người trong chúng tôi đang tự hỏi... 781 00:52:00,898 --> 00:52:03,866 Liệu chúng tôi có thể làm kiểu tập thể với cô ta. 782 00:52:05,402 --> 00:52:08,859 Uh, yeah, có lẽ không phải bây giờ. 783 00:52:08,973 --> 00:52:12,431 Có lẽ nên tập trung vào vấn đề cây trồng. Chúng ta hãy trở lại làm việc. Để sau này. 784 00:52:19,550 --> 00:52:21,245 Cái quái gì thế này? 785 00:52:24,155 --> 00:52:28,023 - Hình như có vị trái cây. - Có phải đó là nước Brawndo? 786 00:52:28,125 --> 00:52:31,856 Họ tưới cây bằng nước ngọt? 787 00:52:33,531 --> 00:52:36,261 Nước giải khát đa chức năng Brawndo đã thay thế nước ngọt... 788 00:52:36,367 --> 00:52:38,528 Hầu như ở khắp mọi nơi. 789 00:52:38,636 --> 00:52:40,831 Nước, các thành phần cơ bản của tất cả sự sống... 790 00:52:40,938 --> 00:52:43,930 Đã được coi là một mối đe dọa đến lợi nhuận của Brawndo. 791 00:52:44,040 --> 00:52:47,533 Các giải pháp được đưa ra trong cuộc khủng hoảng ngân sách của năm 2330... 792 00:52:47,645 --> 00:52:52,480 Khi Tổng Công ty Brawndo chỉ đơn giản là mua F.D.A... 793 00:52:52,583 --> 00:52:54,051 Và F.C.C... 794 00:52:54,151 --> 00:52:56,381 Cho phép họ nói, làm và bán... 795 00:52:56,487 --> 00:52:58,387 Bất cứ thứ gì họ muốn. 796 00:52:58,611 --> 00:53:02,211 THÁP THỰC PHẨM FDA Hướng dẫn thực phẩm hàng ngày 797 00:53:03,427 --> 00:53:06,055 Joe không hề biết về điều này... 798 00:53:06,163 --> 00:53:10,156 Nhưng anh đã nhìn thấy một vấn đề mà anh ta thực sự có thể giải quyết. 799 00:53:10,267 --> 00:53:14,829 Một ý tưởng lóe lên trong đầu, Joe đã có một quyết định táo bạo. 800 00:53:14,939 --> 00:53:17,066 Anh sẽ không "tránh xa". 801 00:53:17,174 --> 00:53:20,041 Lần này, anh sẽ "Lãnh đạo". 802 00:53:20,144 --> 00:53:22,169 Cuối cùng, tôi rất chắc chắn... 803 00:53:22,279 --> 00:53:25,248 Các loại cây trồng đang hấp hối vì Brawndo. 804 00:53:25,350 --> 00:53:28,113 Nhưng Brawndo có tất cả mọi thứ cần thiết. Nó rất tốt. 805 00:53:28,219 --> 00:53:30,278 Chờ chút. Những gì anh đang nói... 806 00:53:30,387 --> 00:53:34,188 Là anh muốn chúng ta tưới nước cho cây trồng. 807 00:53:34,291 --> 00:53:37,317 - Đúng. - Nước. Giống như trong nhà vệ sinh? 808 00:53:37,428 --> 00:53:41,421 Ồ, tôi nghĩ là nó có thể được dùng ở các nơi khác nữa, ý tưởng là như thế. 809 00:53:41,532 --> 00:53:44,865 - Nhưng Brawndo có mọi thứ cây trồng cần. - Nó có chất điện phân. 810 00:53:44,969 --> 00:53:46,937 Được rồi, nghe này. 811 00:53:47,037 --> 00:53:50,529 Cây không phát triển, vì vậy tôi khá chắc chắn rằng Brawndo không làm việc tốt. 812 00:53:50,641 --> 00:53:55,306 Tôi không phải một nhà thực vật học, nhưng nếu ta tưới nước chúng sẽ phát triển. 813 00:53:55,412 --> 00:53:59,109 Tôi chưa bao giờ thấy cây phát triển trong vệ sinh. 814 00:53:59,216 --> 00:54:02,581 Đúng đấy. Anh không nghĩ vậy chứ? Người thông minh nhất hành tinh? 815 00:54:02,605 --> 00:54:03,685 Yeah! 816 00:54:03,686 --> 00:54:06,645 Nghe này. Anh muốn giải quyết vấn đề này. 817 00:54:06,657 --> 00:54:10,616 Vậy tại sao chúng ta không thử nó, và xem cây trồng sẽ như thế nào? 818 00:54:10,728 --> 00:54:13,196 Brawdo có mọi thứ cây trồng cần. 819 00:54:13,297 --> 00:54:15,822 - Chết tiệt. - Vâng, nó có chất điện phân. 820 00:54:15,933 --> 00:54:18,367 Điện phân là gì? Cậu thậm chí còn không biết? 821 00:54:18,469 --> 00:54:21,234 Nó là cái họ dùng để làm Brawndo. 822 00:54:21,338 --> 00:54:23,966 Nhưng tại sao họ sử dụng chúng để làm Brawndo? 823 00:54:24,074 --> 00:54:26,634 Bởi vì Brawndo có chất điện phân. 824 00:54:29,647 --> 00:54:34,084 Sau vài giờ, Joe cuối cùng đã có được lý do hợp lý... 825 00:54:34,184 --> 00:54:37,244 Và chỉ nói với nội các rằng anh có thể nói chuyện với các cây trồng... 826 00:54:37,354 --> 00:54:39,982 Và chúng muốn tưới nước. 827 00:54:41,091 --> 00:54:43,423 Tất cả họ đều tin tưởng. 828 00:54:43,527 --> 00:54:47,089 Joe đã không biết điều này, nhưng chất điện phân yêu thích của họ... 829 00:54:47,197 --> 00:54:51,156 đã tạo thành muối tích lũy trong các lớp đất qua nhiều thập kỷ... 830 00:54:51,268 --> 00:54:53,999 Giết chết thực vật và tạo ra bão cát. 831 00:54:54,104 --> 00:54:59,838 Là bộ trưởng Nội vụ, Joe ra lệnh tất cả cây trồng được chuyển sang tưới nước... 832 00:54:59,943 --> 00:55:05,074 Hứa hẹn rằng, theo thời gian, cây trồng sẽ phát triển và bão cát sẽ kết thúc. 833 00:55:05,182 --> 00:55:09,210 Anh nhanh chóng được Tổng thống ân xá. 834 00:55:09,320 --> 00:55:12,448 có vẻ là như vậy. 835 00:55:13,557 --> 00:55:17,460 Tôi hy vọng nó phát triển nhanh. 836 00:55:17,561 --> 00:55:19,552 Sau đó chúng ta có thể lê mông về nhà. 837 00:55:19,663 --> 00:55:23,258 Anh có nghĩ rằng tất cả những người này sẽ chết đói? 838 00:55:24,802 --> 00:55:29,432 Tôi không biết. Làm thế nào mà thế giới lại trở nên như thế này? 839 00:55:29,540 --> 00:55:33,408 Tôi không thấy thoải mái khi mọi người quá kỳ vọng vào tôi. 840 00:55:33,510 --> 00:55:36,274 - Tôi không thích mình thông minh hơn tất cả mọi người. - Mm-hmm. 841 00:55:36,381 --> 00:55:38,610 - Tôi không quen với nó. - Ừ. Tôi cũng không. 842 00:55:41,352 --> 00:55:45,083 Anh có nghĩ rằng Einstein cũng đi loanh quanh và nghĩ mọi người là kẻ ngốc? 843 00:55:45,189 --> 00:55:47,749 Yeah. Tôi chưa nghĩ về điều đó. 844 00:55:47,859 --> 00:55:51,988 - Bây giờ anh biết lý do tại sao ông ta tạo ra trái bom. - Đúng. 845 00:55:54,399 --> 00:55:56,593 Joe, nghe này. Cảnh sát... 846 00:55:56,700 --> 00:55:58,965 - Tôi lấy làm tiếc vì điều đó. - Không. Không. 847 00:55:59,069 --> 00:56:02,095 Họ nói rằng anh đã ân xá cho tôi. 848 00:56:02,206 --> 00:56:05,232 Nếu anh không làm điều đó, giờ này tôi vẫn trong tù, vì vậy... 849 00:56:06,543 --> 00:56:09,172 Tôi đoán tôi nợ anh lần này. 850 00:56:11,382 --> 00:56:14,943 Anh không cần phải ngủ trên sàn nhà nếu anh không muốn. 851 00:56:16,353 --> 00:56:20,517 Oh. Không... Tôi không sao. Yeah. 852 00:56:20,624 --> 00:56:24,685 Bên cạnh đó, tôi không nghĩ rằng Upgrayedd sẽ vui về điều đó. 853 00:56:24,796 --> 00:56:26,557 Về việc cô nằm trên giường với một người lạ. 854 00:56:28,198 --> 00:56:30,463 Yeah. 855 00:56:33,370 --> 00:56:35,201 Tôi biết. Tôi biết. 856 00:56:37,307 --> 00:56:42,302 857 00:56:50,454 --> 00:56:52,814 Oh, shit. Nó là Upgrayedd. 858 00:56:52,924 --> 00:56:55,357 Không phải là Upgrayedd. 859 00:56:55,460 --> 00:56:57,758 Nếu có đủ thời gian, kế hoạch của Joe có thể thành công. 860 00:56:57,861 --> 00:57:00,194 Nhưng khi cổ phiếu Brawndo đột nhiên giảm xuống bằng không... 861 00:57:00,297 --> 00:57:02,731 Để lại một nửa dân số thất nghiệp... 862 00:57:02,834 --> 00:57:06,530 Đám ngốc tức giận xâm chiếm các đường phố, đập phá, cướp bóc... 863 00:57:06,637 --> 00:57:08,572 Và la hét đòi sa thải Joe. 864 00:57:08,672 --> 00:57:11,368 Một cuộc họp nội các khẩn cấp được triệu tập... 865 00:57:11,476 --> 00:57:13,807 cùng vớii C.E.O. của Tổng công ty Brawndo. 866 00:57:13,911 --> 00:57:16,379 Tại sao không ai mua Brawndo? 867 00:57:16,481 --> 00:57:18,847 Shit. Một nửa đất nước này làm việc cho Brawndo. 868 00:57:18,950 --> 00:57:21,713 Không thể được! Cổ phiếu đã giảm xuống bằng không... 869 00:57:21,819 --> 00:57:23,980 Và máy tính đã tự động sa thải tất cả mọi người. 870 00:57:24,087 --> 00:57:26,647 - Chúng ta đều thất nghiệp! - Và nó sẽ phá hoại nền kinh tế? 871 00:57:26,758 --> 00:57:30,818 - Tại sao điều này xảy ra? - Vì chúng ta chuyển sang nước, nhưng... 872 00:57:30,928 --> 00:57:33,419 - Anh không nghĩ là do lỗi của anh? - Cái gì? 873 00:57:33,530 --> 00:57:37,364 Đúng, đấy là lỗi của bạn. Cái shit này bắt đầu xảy ra khi chúng ta chuyển sang nước! 874 00:57:37,468 --> 00:57:41,370 Được tài trợ bởi Carl Jr. Được tài trợ bởi Carl Jr. 875 00:57:44,107 --> 00:57:45,904 Fox News. 876 00:57:49,147 --> 00:57:52,206 Anh ta cố gắng lấy nước khỏi nhà vệ sinh... 877 00:57:52,316 --> 00:57:56,253 Nhưng giờ bộ trưởng Không chắc đã tìm được vị trí trong nhà vệ sinh. 878 00:57:56,353 --> 00:57:58,254 và trách nhiệm tuột ra khỏi quần... 879 00:57:58,355 --> 00:58:01,621 và chuẩn bị rơi xuống đầu của Không chắc... 880 00:58:01,725 --> 00:58:05,718 Lần này anh ta sẽ nhận được công lý. 881 00:58:05,829 --> 00:58:10,027 Giờ là tường thuật trực tiếp từ kênh Bạo lực, phóng viên Formica Davis... 882 00:58:10,133 --> 00:58:14,002 tại Tòa án Bạo lực với điểm nổi bật về phiên tòa ngày hôm nay. 883 00:58:16,507 --> 00:58:20,705 Cảm ơn, Velveeta. Vâng, phiên tòa lúc đầu nhàm chán... 884 00:58:20,812 --> 00:58:24,372 khi Không chắc cố gắng đánh lừa mọi người với câu chuyện thông minh của mình. 885 00:58:24,481 --> 00:58:28,578 Blah, blah, blah. Bạn phải tin tôi! 886 00:58:28,685 --> 00:58:30,677 Đó là một phần của thử thách khó khăn. 887 00:58:30,787 --> 00:58:33,449 Nhưng sau đó, chủ tọa "J" kết luận. 888 00:58:33,558 --> 00:58:35,583 Ông nói: "Dù gì đi nữa... 889 00:58:35,692 --> 00:58:38,286 Tội của người này như shit. Chúng ta đều biết điều đó." 890 00:58:38,395 --> 00:58:42,161 Và ông kết án anh ta một tối Phục hồi chức năng. 891 00:58:42,266 --> 00:58:44,826 Hey, Phục hồi chức năng? Một tối? 892 00:58:44,936 --> 00:58:46,836 Không phải phải quá tệ. 893 00:58:46,938 --> 00:58:48,802 Không quá tệ, huh? 894 00:58:48,906 --> 00:58:52,171 Dưới đây là một số điểm nổi bật từ lần Phục hồi chức năng tuần trước . 895 00:59:03,153 --> 00:59:06,248 Và ai có thể quên được pha kết thúc tuyệt vời... 896 00:59:06,356 --> 00:59:08,847 của sỹ quan Tylenol Jones? 897 00:59:08,960 --> 00:59:12,656 Và tối mai thậm chí còn tốt hơn nhiều. 898 00:59:12,764 --> 00:59:17,166 khi Beef Supreme đã thi đấu trở lại. 899 00:59:17,267 --> 00:59:19,963 Wow. Cảm ơn, Formica. 900 00:59:21,438 --> 00:59:24,430 Anh có nghĩ rằng anh có thể thoát khỏi đây một lần nữa? 901 00:59:24,541 --> 00:59:27,340 - Không, họ đã sửa chữa điều đó. - Như thế nào? 902 00:59:27,444 --> 00:59:29,709 Họ xích tôi vào một tảng đá lớn. 903 00:59:31,114 --> 00:59:33,014 - Oh - Ừ. 904 00:59:33,116 --> 00:59:35,311 Rita, tìm Frito. 905 00:59:35,420 --> 00:59:38,548 Nhờ anh ta đưa cô đến chỗ cỗ máy. Đừng đợi tôi. 906 00:59:38,655 --> 00:59:42,682 Không, trước đây anh đã có thể bỏ tôi lại, nhưng anh không làm thế. 907 00:59:42,794 --> 00:59:46,195 Cô muốn đền đáp phải không? Chỉ cần quay về, 908 00:59:46,296 --> 00:59:48,856 bảo mọi người đọc sách. 909 00:59:48,966 --> 00:59:51,059 Nói với mọi người ở lại trường học, 910 00:59:51,169 --> 00:59:54,695 Nói với mọi người sử dụng bộ não của họ làm một cái gì đó. 911 00:59:54,806 --> 00:59:58,003 Tôi nghĩ có lẽ thế giới đã như thế này do những người như tôi. 912 00:59:58,109 --> 01:00:02,704 Tôi chưa bao giờ làm được điều gì ý nghĩa. Ít nhất cô cũng là một nghệ sĩ, phải không? 913 01:00:02,814 --> 01:00:05,373 Vì vậy, chỉ cần trở về và... 914 01:00:08,353 --> 01:00:11,810 Và Rita, dù có chuyện gì, tiếp tục vẽ, được không? 915 01:00:13,358 --> 01:00:15,325 Chúc may mắn, Joe. 916 01:00:22,532 --> 01:00:25,400 Vâng, thế là người thứ 5 đã ra đi. 917 01:00:25,502 --> 01:00:29,199 Bạn đã sẵn sàng cho trận đấu đến chết với các xe quái vật? 918 01:00:29,307 --> 01:00:32,833 Yeah! Hãy gặp đội Guitar Quân đội. 919 01:00:34,946 --> 01:00:36,913 Được rồi, chúng ta sẽ làm điều shit này. 920 01:00:37,015 --> 01:00:40,177 Nhưng trước tiên, hãy đến với Quốc ca được thể hiên bởi... 921 01:00:40,283 --> 01:00:45,051 ngôi sao của "Ow! Bóng của tôi!", Hormel Chavez! 922 01:00:45,156 --> 01:00:48,090 Cảm ơn. Cám ơn. 923 01:00:53,896 --> 01:00:55,757 Quay lại đây! 924 01:00:56,968 --> 01:00:58,868 Ow! 925 01:01:00,870 --> 01:01:03,470 Giống y hệt như trên TV! 926 01:01:04,575 --> 01:01:06,706 được tài trợ bởi nước uống đa năng Brawndo. 927 01:01:06,711 --> 01:01:08,811 Sau khi bạn đã giết một người nào đó... 928 01:01:08,835 --> 01:01:10,812 Cơ thể bạn cần các chất điện giải... 929 01:01:11,113 --> 01:01:12,148 Vâng. 930 01:01:12,250 --> 01:01:15,549 Xe của tôi ở bên ngoài... 931 01:01:15,652 --> 01:01:17,917 Bất cứ khi nào cô muốn tôi đưa cô... 932 01:01:18,021 --> 01:01:20,251 Đến chỗ cỗ máy thời gian. 933 01:01:20,358 --> 01:01:22,291 Cảm ơn, Frito. 934 01:01:22,392 --> 01:01:24,486 Yeah. 935 01:01:24,594 --> 01:01:27,791 Có vẻ bất công cho Joe, huh? 936 01:01:27,899 --> 01:01:30,493 Yeah. 937 01:01:30,600 --> 01:01:36,061 Oh! Cô có thể cho to tiếng? Tôi yêu Phục hồi chức năng. 938 01:01:47,584 --> 01:01:52,045 Hãy đến với sĩ quan Phục hồi chức năng của chúng ta tối nay. 939 01:01:52,155 --> 01:01:55,454 Với kỷ lục giết 62... 940 01:01:55,560 --> 01:02:00,395 Chào mừng Vinny Mawumba trong Dildozer! 941 01:02:06,204 --> 01:02:11,972 Và em trai anh ta, Bobby Mawumba trong Ass Blaster! 942 01:02:12,075 --> 01:02:14,044 Tôi cũng có một chiếc xa, phải không? 943 01:02:14,145 --> 01:02:16,875 Yeah. Nó đến đấy. 944 01:02:26,524 --> 01:02:28,492 Vào trong. 945 01:02:32,996 --> 01:02:35,363 Vẫn còn xích. 946 01:02:37,567 --> 01:02:40,127 - Cửa sẽ không đóng - Còn xích thì sao? 947 01:02:40,238 --> 01:02:42,205 - Chúng ta có thể tháo nó. - Không, Anh ta có thể trốn thoát. 948 01:02:42,305 --> 01:02:45,866 - Tôi có ý này. Hãy đặt nó trong cốp xe. - Đúng, rất tốt. 949 01:02:49,447 --> 01:02:53,008 - Giờ ai là người thông minh? - Hãy mang phạm nhân của chúng ta ra. 950 01:02:53,116 --> 01:02:56,244 Anh ta cố gắng phá hoại đất nước bằng cách đổ nước nhà vệ sinh trên cây trồng. 951 01:02:56,354 --> 01:02:58,753 Anh ta làm hàng triệu người mất việc. 952 01:02:58,855 --> 01:03:02,189 Hãy chuẩn bị sẵn sàng để Phục hồi chức năng Không chắc! 953 01:03:14,205 --> 01:03:16,571 Không ngờ đây là cách tôi sẽ chết. 954 01:03:16,673 --> 01:03:19,575 Bạn đã sẵn sàng cho trận chiến? 955 01:03:19,676 --> 01:03:21,645 Có. 956 01:03:22,747 --> 01:03:25,580 - Tôi không thể xem cái này. - Đây là... 957 01:03:25,682 --> 01:03:30,176 Nó rất buồn. Tôi hy vọng tôi sẽ không khóc. 958 01:03:31,988 --> 01:03:35,890 Holy shit! Frito, đến đây! Nhìn này! 959 01:03:35,992 --> 01:03:38,461 Anh ta đã đúng. Nước... nó đã hoạt động. 960 01:03:38,563 --> 01:03:41,190 Frito, anh có thể đưa tôi tới đó không? 961 01:03:42,165 --> 01:03:44,066 Có. 962 01:03:44,167 --> 01:03:47,160 Không, tới chỗ Phục hồi chức năng. 963 01:03:47,270 --> 01:03:49,295 - Lối này. - Yeah! 964 01:03:53,878 --> 01:03:55,778 Nào, Frito. Nhanh lên! 965 01:03:55,880 --> 01:03:58,906 Và bây giờ là anh chàng mà mọi người muốn chứng kiến... 966 01:03:59,015 --> 01:04:02,611 - Yeah! - Kẻ bất bại duy nhất trong lịch sử... 967 01:04:02,719 --> 01:04:06,247 Quay lại sự nghiệp chỉ để sút mông Không chắc... 968 01:04:06,357 --> 01:04:11,316 Người lái chiếc xe trừng phạt vĩ đại nhất từng được chế tạo trong lịch sử... 969 01:04:11,429 --> 01:04:15,296 Lớn hơn Dildozer, lớn hơn Ass Blaster... 970 01:04:15,399 --> 01:04:19,425 Lớn và khát máu hơn bất cứ điều gì trong lịch sử... 971 01:04:19,537 --> 01:04:22,471 Mang thương hiệu Assdozer! 972 01:04:22,572 --> 01:04:25,269 Hãy chào mừng Beef Supreme! 973 01:04:28,845 --> 01:04:30,746 Oh! 974 01:04:36,753 --> 01:04:38,687 Oh! 975 01:04:53,070 --> 01:04:56,334 Oh, shit. Tôi nghĩ nó quá lớn, hử? 976 01:04:56,440 --> 01:04:58,931 Có vẻ chúng ta đang thử nghiệm... 977 01:04:59,043 --> 01:05:02,341 một vài kỹ thuật khác biệt... 978 01:05:02,446 --> 01:05:04,345 Shit. 979 01:05:04,448 --> 01:05:07,814 Frito, nhìn kìa! 980 01:05:07,919 --> 01:05:10,114 Nó có tác dụng ở khắp mọi nơi! 981 01:05:10,221 --> 01:05:14,281 Vâng, shit. Đó là một đống đá lớn. 982 01:05:14,392 --> 01:05:17,520 Gợi nhớ khoảng thời gian tôi đã... 983 01:05:17,627 --> 01:05:19,652 Hey! 984 01:05:19,764 --> 01:05:21,959 - Bắt đầu đi! - Chúng ta sẽ bắt đầu mà không có Beef Supreme. 985 01:05:22,066 --> 01:05:25,797 Phục hồi chức năng bắt đầu! 986 01:05:35,346 --> 01:05:37,906 Oh, shit. 987 01:05:38,014 --> 01:05:40,915 Thôi nào. Thôi nào. 988 01:05:41,017 --> 01:05:43,486 Nào, Frito. Nhanh lên! 989 01:05:46,123 --> 01:05:48,819 Oh! 990 01:05:53,531 --> 01:05:55,054 Chết tiệt. 991 01:05:57,468 --> 01:06:01,336 - Yeah! - Chúa ơi. 992 01:06:03,840 --> 01:06:06,742 Ngài Tổng thống! Ngài Tổng thống, tôi cần nói chuyện với ngài. 993 01:06:06,843 --> 01:06:09,137 Ngài phải ngăn chặn điều này. Anh ta đã đúng về nước. 994 01:06:09,146 --> 01:06:12,046 Chúng tôi đã thấy cây trồng. Chúng đang phát triển. 995 01:06:12,149 --> 01:06:14,048 Tôi không thấy cái cây nào cả. 996 01:06:15,186 --> 01:06:16,880 Họ đang lượn xung quanh. 997 01:06:16,988 --> 01:06:19,513 Họ sẽ làm một cú Malachi Crunch vào anh ta! 998 01:06:22,159 --> 01:06:25,560 Đây là một chiến thuật không hợp lệ? Vì vậy, đừng nói với ai. 999 01:06:46,384 --> 01:06:49,375 Vì vậy...vì vậy, người chiến thắng là... 1000 01:06:51,188 --> 01:06:54,385 - Anh ta giành chiến thắng? - Uhm... 1001 01:06:57,260 --> 01:06:59,456 Nhìn kìa. 1002 01:07:01,332 --> 01:07:05,063 Holy shit! Đó là Beef Supreme! 1003 01:07:12,410 --> 01:07:14,173 Beef Supreme! Yeah! Yeah! 1004 01:07:14,277 --> 01:07:18,544 Frito. Frito, anh nhớ các cây trồng, chúng ta thấy ngoài đường... 1005 01:07:18,648 --> 01:07:21,277 - Ngay cạnh Starbucks? - Uh-huh. 1006 01:07:21,385 --> 01:07:25,481 - Hey. Muốn có một ít tiền? - Tôi thích tiền. 1007 01:07:39,703 --> 01:07:44,003 Hey, um... màn hình chính bị trục trặc... 1008 01:07:44,108 --> 01:07:46,633 Và họ sẽ cần anh ngoài đó ngay lập tức. 1009 01:07:49,847 --> 01:07:52,873 Có rất nhiều gái điếm đang trong hành lang. 1010 01:07:56,053 --> 01:07:58,544 Nào, Frito. nhanh lên. 1011 01:07:59,623 --> 01:08:01,715 Không ngờ anh thích tiền như vậy. 1012 01:08:01,826 --> 01:08:04,317 - Chúng ta nên kết bạn. - Đúng đấy. 1013 01:08:29,653 --> 01:08:31,678 Anh ta phía sau xe! 1014 01:08:33,791 --> 01:08:36,554 Đúng! Đúng! 1015 01:08:37,928 --> 01:08:40,013 - Anh ta phía sau xe! - Anh ấy ở đằng kia! 1016 01:08:40,097 --> 01:08:42,156 Đằng sau chiếc xe, đồ ngốc! 1017 01:08:52,476 --> 01:08:54,068 Nhìn kìa! 1018 01:08:54,092 --> 01:08:56,092 1019 01:08:56,280 --> 01:08:59,841 Shit. Hay đấy. 1020 01:08:59,950 --> 01:09:04,444 Tôi có một bó tiền. 1021 01:09:04,555 --> 01:09:07,183 - Tôi quên mất lý do đến đây rồi. - Huh. 1022 01:09:08,459 --> 01:09:12,259 - Có lẽ đến uống cà phê? - Ừ. Có lẽ thế. 1023 01:09:12,363 --> 01:09:16,629 - Anh thích tiền và sex? Anh giống hệt tôi - Cái quái gì thế? 1024 01:09:18,869 --> 01:09:21,099 - Yeah! - Yeah! 1025 01:09:30,748 --> 01:09:34,616 Mọi người bình tĩnh, được chứ? 1026 01:09:34,718 --> 01:09:36,618 Tôi có thể nói vài điều? 1027 01:09:39,023 --> 01:09:41,958 Tôi thậm chí không biết tôi đã phạm tội gì. 1028 01:09:42,059 --> 01:09:45,961 Tôi chưa bao giờ tự nhận là người thông minh nhất. Các bạn đã làm điều đó. 1029 01:09:46,063 --> 01:09:49,726 Tôi không biết rằng các bạn sẽ mất công việc và tiền bạc... 1030 01:09:49,833 --> 01:09:51,960 Và tôi rất xin lỗi về điều đã xảy ra. 1031 01:09:52,069 --> 01:09:54,095 Nhưng tôi nói với các bạn... 1032 01:09:54,205 --> 01:09:56,571 Nếu các bạn tưới nưới cho cây trồng, nó có thể thực sự... 1033 01:09:56,674 --> 01:09:59,666 Nó sẽ có tác dụng. Tôi hứa với các bạn! 1034 01:09:59,777 --> 01:10:04,180 Chỉ cần các bạn tin tôi. Tôi chỉ muốn giúp các bạn. Đó là tất cả. 1035 01:10:04,281 --> 01:10:09,116 Các bạn có thể bắn tôi. Đánh đuổi tôi, bất cứ điều gì. 1036 01:10:09,220 --> 01:10:12,678 Nhưng hãy tự hỏi câu hỏi này: 1037 01:10:13,891 --> 01:10:16,416 Các bạn có thực sự muốn sống trong một thế giới... 1038 01:10:16,527 --> 01:10:20,019 Nơi các bạn cố gắng giết một ai đó muốn giúp đỡ các bạn? 1039 01:10:30,874 --> 01:10:33,104 Đợi đã. 1040 01:10:54,498 --> 01:10:56,694 Thật là tuyệt vời. 1041 01:10:56,800 --> 01:11:00,463 Hey, tôi có mặc quần dài khi đến đây không? 1042 01:11:00,571 --> 01:11:03,972 Shit. Tôi trông như thế nào, anh bạn? 1043 01:11:04,074 --> 01:11:07,407 Chờ đã. Điều này nhắc tôi về một cái gì đó. 1044 01:11:07,511 --> 01:11:10,378 "Phục hồi..." 1045 01:11:10,481 --> 01:11:13,678 - "Phục hồi chức năng" - Sao anh cứ cố gắng đọc từ đó? 1046 01:11:13,785 --> 01:11:17,311 - Anh gay à? - Gay cái mặt anh! 1047 01:11:25,963 --> 01:11:28,989 - Thôi nào, Frito. - Tôi nghĩ là không. 1048 01:11:30,367 --> 01:11:32,835 Oh, yeah. 1049 01:12:14,345 --> 01:12:18,805 Anh chàng này đã nhận được một sự tha thứ! 1050 01:12:26,824 --> 01:12:28,588 Yeah! 1051 01:12:42,874 --> 01:12:46,309 Rita. Ý tôi là, tôi không biết phải nói gì. 1052 01:12:46,411 --> 01:12:49,675 Cô đã cứu cuộc đời tôi. Chưa ai từng làm điều gì như thế với tôi. 1053 01:12:49,781 --> 01:12:51,680 Yeah, à... 1054 01:12:51,783 --> 01:12:54,809 Anh đã cứu cả thế giới, anh biết đấy... 1055 01:12:54,918 --> 01:12:58,615 - Tôi nghĩ rằng cũng nên làm gì đó cho anh. - Cảm ơn. 1056 01:13:00,224 --> 01:13:02,590 Tôi không thể tin rằng tôi thậm chí còn nói điều này, nhưng... 1057 01:13:02,694 --> 01:13:04,684 Mặc dù những người này đã cố gắng giết tôi 1058 01:13:04,796 --> 01:13:08,253 - Nhưng tôi nghĩ rằng tôi sẽ nhớ họ. - Yeah. 1059 01:13:08,365 --> 01:13:11,198 Frito... anh ta sẽ đưa chúng ta tới chỗ cỗ máy thời gian. 1060 01:13:11,301 --> 01:13:14,532 Tôi chỉ... Tôi hy vọng anh ấy ổn để lái xe. 1061 01:13:15,973 --> 01:13:19,102 Chính là anh. Oh, tôi thực sự yêu thích chương trình của anh. 1062 01:13:19,209 --> 01:13:21,507 Cảm ơn rất nhiều. 1063 01:13:21,612 --> 01:13:26,777 - Joe, tôi sẽ không đi. - Cái gì? 1064 01:13:28,585 --> 01:13:32,453 Tôi có một số thói quen khá xấu ở đó mà tôi không muốn rơi vào một lần nữa. 1065 01:13:32,557 --> 01:13:34,524 Có thể đây là một khởi đầu mới. 1066 01:13:34,625 --> 01:13:38,756 Bên cạnh đó , họ cho tôi một công việc khá tốt tại Starbucks. 1067 01:13:38,862 --> 01:13:41,524 - Tôi sẽ là một C.E.O. - Tại Starbucks? 1068 01:13:41,632 --> 01:13:44,466 - Ừ. - Cô sẽ vẫn tiếp tục vẽ, phải không? 1069 01:13:46,136 --> 01:13:49,537 Yeah. Chắc chắn rồi. 1070 01:13:49,640 --> 01:13:51,471 Tôi đoán đây là lời tạm biệt. 1071 01:13:53,343 --> 01:13:55,573 Hey, hey, hey, hey! 1072 01:13:55,679 --> 01:13:58,148 Tôi có một sắc lệnh từ Tổng thống! 1073 01:13:59,951 --> 01:14:04,182 Không chắc, lê mông lên đây, dù anh đang ở đâu. 1074 01:14:06,790 --> 01:14:09,020 Mang cái đầu củ lạc của anh lên đây. 1075 01:14:09,127 --> 01:14:11,890 Yo. Yo. 1076 01:14:11,995 --> 01:14:13,929 Tôi đã quyết định... 1077 01:14:14,032 --> 01:14:16,556 Để người đàn ông này... 1078 01:14:16,667 --> 01:14:19,603 Người đã giải quyết tất cả các vấn đề của chúng ta... 1079 01:14:20,938 --> 01:14:23,600 Tôi đã quyết định cho anh ta... 1080 01:14:23,707 --> 01:14:26,005 làm phó Tổng thống của tôi. 1081 01:14:28,545 --> 01:14:31,776 Ngài Tổng thống, cảm ơn. Nó sẽ rất tuyệt, nhưng thưa ngài... 1082 01:14:31,883 --> 01:14:35,750 - Nhưng tôi không thể chấp nhận nó. - Cái gì? Tại sao? 1083 01:14:35,853 --> 01:14:40,586 - Ngài biết không, tôi phải về nhà. - Nhưng chúng ta vẫn còn nhiều vấn đề. 1084 01:14:40,692 --> 01:14:43,683 Anh có thể giải quyết được chúng. 1085 01:14:43,795 --> 01:14:46,263 - Làm thế nào? - Hãy suy nghĩ, hiểu không? 1086 01:14:46,363 --> 01:14:49,423 Tìm ra giải pháp, như ta đã làm với vấn đề cây trồng. 1087 01:14:49,534 --> 01:14:54,061 Nhưng làm thế nào chúng ta giải quyết vấn đề bệnh tật và môi trường? 1088 01:14:54,172 --> 01:15:00,008 Và về vấn đề... lò phản ứng hạt nhân ở Florida? 1089 01:15:00,110 --> 01:15:02,578 Nó bị hỏng và rò rỉ một cái gì đó. 1090 01:15:02,679 --> 01:15:08,049 - Tôi nghĩ rằng nó ở Georgia. - Gruzia ở Florida, câm đi. 1091 01:15:08,151 --> 01:15:11,212 Hey. tôi biết. Hãy đưa nước nhà vệ sinh tới đó. Huh? 1092 01:15:11,321 --> 01:15:14,381 - Yeah! - Tốt, tốt. Ý tưởng hay đấy. 1093 01:15:14,491 --> 01:15:17,187 - Giống như chúng ta đã làm với cây trồng. - Thôi nào, Vato .. 1094 01:15:17,295 --> 01:15:19,592 Hey, anh không thể rời đi. 1095 01:15:19,696 --> 01:15:25,635 Cái gì đã xảy ra với "Lãnh đạo, phục tùng và tránh xa", shit huh? 1096 01:15:36,413 --> 01:15:40,816 Tôi đoán tôi không thể tránh xa được nữa, đúng không? 1097 01:15:40,918 --> 01:15:43,819 - Hãy quên cỗ máy thời gian đi. - Yeah! 1098 01:15:47,859 --> 01:15:51,259 Dù sao xem cũng rất tuyệt. 1099 01:15:51,361 --> 01:15:53,488 Xem? 1100 01:15:56,968 --> 01:15:59,436 Chào mừng đến với Time Masheen. 1101 01:15:59,536 --> 01:16:04,030 Chúng tôi sẽ đưa bạn trở về, đầu tiên là năm 1939... 1102 01:16:04,142 --> 01:16:06,633 Khi Charlie Chaplin và chế độ phát xít độc ác của mình... 1103 01:16:06,743 --> 01:16:09,804 Nô lệ châu Âu và đã cố gắng đánh chiếm thế giới. 1104 01:16:09,913 --> 01:16:12,507 Thế đấy, anh nghĩ đây là du hành thời gian? 1105 01:16:12,617 --> 01:16:16,109 Yeah. Anh nghĩ rằng anh có thể thực sự đi xuyên qua thời gian, huh? 1106 01:16:16,219 --> 01:16:18,585 - Vâng, tôi đoán tôi đã làm thế. - Yeah. 1107 01:16:18,690 --> 01:16:21,625 Đối với một người thông minh nhất thế giới, đôi khi anh khá là ngớ ngẩn. 1108 01:16:21,726 --> 01:16:26,629 - Vậy tại sao anh không nói với chúng tôi? - Bởi vì tôi thích tiền. Tôi xin lỗi. 1109 01:16:26,731 --> 01:16:30,531 Nhưng nếu nó không có cỗ máy thời gian thật anh sẽ không có bất cứ chút tiền nào. 1110 01:16:30,635 --> 01:16:34,127 Bởi vì tôi không thể đi ngược thời gian và mở một tài khoản tiết kiệm. 1111 01:16:34,237 --> 01:16:37,173 Uh, uh, uh... 1112 01:16:37,275 --> 01:16:40,038 Đừng lo lắng về cái đó. Ổn thôi. 1113 01:16:41,578 --> 01:16:43,512 Vâng, tôi đoán chúng ta mắc kẹt ở đây. 1114 01:16:43,614 --> 01:16:48,711 Nhưng sau đó một lực lượng lớn hơn xuất hiện... đó là "Liên Quốc". 1115 01:16:48,820 --> 01:16:52,956 Và "Liên quốc" thống trị thế giới mãi mãi. 1116 01:16:53,291 --> 01:16:56,783 Và như vậy, sau khi làm phó Tổng thống một thời gian ngắn... 1117 01:16:56,893 --> 01:17:00,192 Joe đã được bầu làm tổng thống Mỹ. 1118 01:17:00,298 --> 01:17:02,458 Frito trở thành phó tổng thống... 1119 01:17:02,567 --> 01:17:05,729 Và Rita, cựu gái mại dâm, trở thành đệ nhất phu nhân. 1120 01:17:05,837 --> 01:17:09,329 Hôm nay tôi nối bước một người đàn ông tuyệt vời... 1121 01:17:09,439 --> 01:17:13,569 Một người đàn ông tên là Dwayne Elizondo... 1122 01:17:13,678 --> 01:17:17,670 Mountain Dew Herbert Camacho. 1123 01:17:17,782 --> 01:17:21,911 Dưới sự lãnh đạo Tổng thống Không chắc, một kỷ nguyên mới được tạo ra. 1124 01:17:22,020 --> 01:17:25,854 Các bạn có biết, đã có một khoảng thời gian ở đất nước này... 1125 01:17:25,957 --> 01:17:30,223 Khi những người thông minh được là cool. 1126 01:17:30,328 --> 01:17:33,262 Vâng, có lẽ không cool lắm, nhưng những người thông minh đã... 1127 01:17:33,363 --> 01:17:37,425 Đóng tàu, xây kim tự tháp, thậm chí lên tới mặt trăng. 1128 01:17:37,534 --> 01:17:39,058 Yeah! 1129 01:17:41,204 --> 01:17:45,402 Và đã có thời gian ở đất nước này, một thời gian dài trước đây... 1130 01:17:45,510 --> 01:17:47,910 Không chỉ người gay mới biết đọc... 1131 01:17:48,011 --> 01:17:50,276 ...và không được viết. 1132 01:17:50,380 --> 01:17:54,477 Mọi người viết sách, làm phim mà trong đó có những câu chuyện 1133 01:17:54,584 --> 01:17:58,885 Để các bạn hiểu rõ về cái mông của mình, và hiểu tại sao nó xì hơi. 1134 01:17:58,990 --> 01:18:02,447 Và tôi tin rằng thời kì đó có thể đến một lần nữa! 1135 01:18:14,372 --> 01:18:17,966 Không chắc, Không chắc, Không chắc! 1136 01:18:21,813 --> 01:18:23,780 Joe và Rita có ba người con... 1137 01:18:23,880 --> 01:18:26,679 Ba đứa trẻ thông minh nhất trên thế giới. 1138 01:18:27,819 --> 01:18:30,310 Phó tổng thống Frito có 8 vợ... 1139 01:18:30,420 --> 01:18:32,855 Và đã có tổng cộng 32 đứa con... 1140 01:18:32,956 --> 01:18:36,187 32 đứa trẻ ngu ngốc nhất hành tinh. 1141 01:18:41,431 --> 01:18:44,595 Được rồi, có lẽ Joe đã không cứu nhân loại, 1142 01:18:44,701 --> 01:18:47,136 Nhưng anh đã bắt đầu một cái gì đó... 1143 01:18:47,238 --> 01:18:51,038 Và đó là khá tốt đối đối với một người trung bình. 1144 01:18:55,000 --> 01:19:00,000 Dịch phụ đề : bachthang