1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
En los albores del siglo 21...
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
...la evolución humana se encontraba
en un momento crucial.
3
00:00:48,214 --> 00:00:50,011
La selección natural...
4
00:00:50,116 --> 00:00:52,050
...el proceso según el
cual los más fuertes...
5
00:00:52,051 --> 00:00:53,984
...los más listos y los más rápidos...
6
00:00:54,087 --> 00:00:56,817
...se reproducían en mayor número
que todos los demás...
7
00:00:56,923 --> 00:00:58,840
...un proceso que
otrora había favorecido
8
00:00:58,841 --> 00:01:00,757
...los rasgos más nobles del hombre...
9
00:01:00,860 --> 00:01:03,061
...ahora empezaba a
favorecer otros rasgos.
10
00:01:03,062 --> 00:01:05,263
El caso de Joey Buttafuoco-
11
00:01:05,365 --> 00:01:09,165
Casi toda la ciencia ficción de la época
predecía un futuro más civilizado...
12
00:01:09,269 --> 00:01:11,362
...y más inteligente.
13
00:01:11,471 --> 00:01:15,840
Pero con el paso del tiempo, las cosas
parecían ir en el sentido opuesto...
14
00:01:15,942 --> 00:01:17,409
...un embrutecimiento.
15
00:01:17,510 --> 00:01:19,705
CIUDAD DEL FUTURO
¿Cómo ocurrió esto?
16
00:01:19,813 --> 00:01:23,078
La evolución no premia
necesariamente a la inteligencia.
17
00:01:23,183 --> 00:01:25,708
Sin predadores naturales
para reducir la manada...
18
00:01:25,819 --> 00:01:29,152
...empezó a recompensar a aquellos
que se reproducían en mayor número...
19
00:01:29,255 --> 00:01:31,553
ESTUDIO: TREVOR & CAROL FRENTE A CLEVON
20
00:01:31,554 --> 00:01:33,851
Convirtiendo a los inteligentes en
una especie en vías de extinción.
21
00:01:33,960 --> 00:01:37,726
Tener hijos es una decisión tan importante.
Cl 138
22
00:01:37,831 --> 00:01:41,028
Estamos esperando el momento oportuno.
Cl 141
23
00:01:41,134 --> 00:01:43,534
No hay que precipitarse, obviamente.
24
00:01:43,636 --> 00:01:45,900
Qué va.
25
00:01:46,005 --> 00:01:47,472
¡Mierda, estoy embarazada otra vez!
26
00:01:47,574 --> 00:01:49,007
¡Mierda!
ÁRBOL GENEALÓGICO
27
00:01:49,109 --> 00:01:51,168
¡Tengo demasiados hijos!
Cl 84
28
00:01:51,277 --> 00:01:52,642
Creí que tomabas
esa píldora de mierda.
29
00:01:52,643 --> 00:01:54,007
¡Qué va!
30
00:01:54,114 --> 00:01:56,082
¡Mierda! Ésa debía de ser Brittany.
31
00:01:56,182 --> 00:01:58,309
¿Brittany? ¡Dime que no!
32
00:01:58,418 --> 00:02:01,478
Es imposible que tengamos un hijo ahora.
"5 años después"
33
00:02:01,588 --> 00:02:03,556
No tal y como está la Bolsa.
34
00:02:03,656 --> 00:02:05,988
Ni hablar. No tendría ningún sentido.
35
00:02:06,092 --> 00:02:09,027
¡Ven aquí, cabrona!
Tú no le importas nada.
36
00:02:09,129 --> 00:02:11,495
¿Sí? Pues algo tengo que le gusta.
37
00:02:12,465 --> 00:02:15,161
- Ella no significa nada para mí, nena.
- ¡Clevon!
38
00:02:15,268 --> 00:02:18,328
Rayos. ¡No fui yo! ¡No fui yo!
39
00:02:18,438 --> 00:02:21,737
Por fin decidimos tener hijos...
"5 años después"
40
00:02:21,841 --> 00:02:25,868
...y no quiero echarle la culpa a
nadie, pero la cosa no va bien.
41
00:02:25,979 --> 00:02:27,879
¿Y esto va a ayudarnos?
42
00:02:27,981 --> 00:02:31,075
Sólo digo que antes de recurrir a la
fecundación in vitro quizá deberías-
43
00:02:31,184 --> 00:02:34,312
- Yo siempre tengo la culpa, ¿verdad?
- Bueno...
44
00:02:34,420 --> 00:02:36,547
...no es mi cuenta espermática.
45
00:02:36,656 --> 00:02:39,216
Cl 78
¡Sí! ¡Me las voy a tirar a todas!
46
00:02:39,325 --> 00:02:41,088
¡Bravo, hijo mío!
47
00:02:44,097 --> 00:02:47,464
"5 años después"
Clevon tiene suerte de estar vivo.
48
00:02:47,567 --> 00:02:50,559
Intentó saltar con una moto acuática
desde un lago a una piscina...
49
00:02:50,670 --> 00:02:52,934
...y se clavó una reja en
la entrepierna.
50
00:02:53,039 --> 00:02:55,633
Pero gracias a los estudios recientes
de la célula madre...
51
00:02:55,742 --> 00:02:58,302
...y el magnífico trabajo
de los doctores Krinski y Altschuler...
52
00:02:58,411 --> 00:03:00,606
...Clevon recuperará
su capacidad reproductiva.
53
00:03:00,713 --> 00:03:02,613
¡No me toquen el rabo!
54
00:03:05,251 --> 00:03:06,741
5 años después
55
00:03:06,853 --> 00:03:11,916
Desgraciadamente, Trevor falleció de un
infarto mientras se masturbaba...
56
00:03:12,025 --> 00:03:15,358
...produciendo esperma
para una inseminación artificial.
57
00:03:15,461 --> 00:03:17,361
Pero tengo algunos óvulos congelados...
58
00:03:17,463 --> 00:03:21,160
...así que en cuanto conozca
al hombre adecuado-
59
00:03:23,269 --> 00:03:25,294
25 AÑOS DESPUÉS
60
00:03:25,405 --> 00:03:28,033
Y así se fue sucediendo
durante generaciones...
61
00:03:28,141 --> 00:03:30,803
...aunque muy pocos o ninguno
se dieron cuenta.
62
00:03:30,910 --> 00:03:36,678
Pero en el año 2005, en una base militar
justo en las afueras de Washington...
63
00:03:36,783 --> 00:03:40,719
...un bibliotecario del
ejército sin saberlo...
64
00:03:40,820 --> 00:03:44,722
...estaba a punto de cambiar
el curso de la historia de la humanidad.
65
00:03:44,824 --> 00:03:46,587
¡Vamos, imbécil! ¡A la cárcel!
66
00:03:50,863 --> 00:03:52,490
Hola, Bauers.
67
00:03:52,599 --> 00:03:55,090
Él es Peterson, tu nuevo reemplazo.
68
00:03:55,201 --> 00:03:58,068
¿Mi qué? ¿Van a reemplazarme?
69
00:03:58,171 --> 00:04:00,605
- Sí. ¿No te lo dijeron?
- No.
70
00:04:00,707 --> 00:04:03,676
Te asignaron una misión nueva.
Se trata de algo muy secreto.
71
00:04:03,776 --> 00:04:05,243
No quiero una misión nueva.
72
00:04:05,345 --> 00:04:08,439
Siempre le digo al sargento Metsler
que esto es lo que sé hacer.
73
00:04:08,548 --> 00:04:10,482
¿Qué? ¿Pasarte el día sentado?
74
00:04:10,583 --> 00:04:13,575
Nadie entra aquí.
75
00:04:13,686 --> 00:04:16,519
Lo sé, es perfecto para mí.
Nadie me molesta y no meto la pata.
76
00:04:16,623 --> 00:04:18,523
Si puedo quedarme aquí otros 8 años...
77
00:04:18,625 --> 00:04:20,490
...recibiré mi pensión y
estaré en la gloria.
78
00:04:20,593 --> 00:04:22,925
¿Puedes sacarme de ésta?
79
00:04:23,029 --> 00:04:25,759
Imposible. Esta vez no.
Las órdenes vienen de muy arriba.
80
00:04:25,865 --> 00:04:30,234
Dios. No lo entiendo.
¿Por qué yo?
81
00:04:30,336 --> 00:04:33,965
Siempre que Metsler me dice: "Lidera,
sigue o apártate", yo me aparto.
82
00:04:34,073 --> 00:04:37,702
Cuando dice eso,
no debes elegir apartarte.
83
00:04:37,810 --> 00:04:41,871
La vergüenza tiene que obligarte
a liderar o al menos a seguir.
84
00:04:41,981 --> 00:04:43,846
No siento ninguna vergüenza.
85
00:04:43,950 --> 00:04:45,850
Mira, Joe. No te queda más remedio.
86
00:04:45,952 --> 00:04:50,355
Tendrás que seguir.
Igual que me seguirás arriba ahora.
87
00:04:50,456 --> 00:04:54,222
¿Ahora mismo?
¿No debería enseñarle a este tipo?
88
00:04:54,327 --> 00:04:57,490
Creo que averiguará cómo sentarse
y ver la tele él solito.
89
00:04:57,597 --> 00:04:59,189
¡Vamos!
90
00:05:05,838 --> 00:05:08,671
Caballeros, les presento a Joe Bauers...
91
00:05:08,775 --> 00:05:11,903
...nuestro primer sujeto para
el Experimento Hibernación Humana.
92
00:05:12,011 --> 00:05:13,945
Como saben, a lo largo de los años...
93
00:05:14,047 --> 00:05:16,515
...nuestros mejores pilotos,
soldados y líderes militares...
94
00:05:16,616 --> 00:05:19,710
...a menudo se retiran sin
haber entrado nunca en combate.
95
00:05:19,819 --> 00:05:21,736
Con el proyecto de
la Hibernación Humana...
96
00:05:21,737 --> 00:05:23,653
...conservaremos a nuestros
mejores hombres...
97
00:05:23,756 --> 00:05:26,691
...congelados en su mejor edad para
usarlos cuando más los necesitemos.
98
00:05:26,793 --> 00:05:30,524
Joe no es uno de nuestros mejores hombres.
99
00:05:30,630 --> 00:05:34,259
El Sr. Bauers fue elegido
por su extraordinaria mediocridad.
100
00:05:35,368 --> 00:05:38,064
Es increíblemente mediocre
en todas las categorías.
101
00:05:38,171 --> 00:05:40,036
Es realmente extraordinario.
102
00:05:40,139 --> 00:05:42,903
Es la persona más mediocre
de todas nuestras fuerzas armadas.
103
00:05:43,009 --> 00:05:45,534
Además, no tiene familia,
no está casado...
104
00:05:45,645 --> 00:05:47,943
...es hijo único
y sus padres han muerto...
105
00:05:48,047 --> 00:05:51,710
...lo cual le convierte en el candidato
ideal ya que nadie hará preguntas...
106
00:05:51,818 --> 00:05:53,877
...si el experimento sale mal.
107
00:05:53,986 --> 00:05:56,267
Tuvimos menos suerte
a la hora de encontrar...
108
00:05:56,268 --> 00:05:58,548
...a la mujer ideal en
las fuerzas armadas...
109
00:05:58,658 --> 00:06:02,890
...y nos vimos obligados a recurrir,
al sector privado.
110
00:06:03,763 --> 00:06:07,062
Ésta es Rita. Como Joe, no
tiene familiares cercanos.
111
00:06:07,166 --> 00:06:09,134
Accedió a participar en el experimento...
112
00:06:09,235 --> 00:06:13,296
...a cambio de retirar ciertos cargos
delictivos y una pequeña suma de dinero.
113
00:06:13,406 --> 00:06:17,103
Sí tuvimos, sin embargo,
que hacer un trato con su proxeneta.
114
00:06:17,210 --> 00:06:19,223
Un caballero que se
hace llamar Upgrayedd...
115
00:06:19,224 --> 00:06:21,237
...y que él escribe de esta forma.
116
00:06:22,849 --> 00:06:26,376
Con "DD" de "doble dosis" de
proxenetismo, como dice él.
117
00:06:27,120 --> 00:06:29,350
Upgrayedd aceptó
prestarnos a Rita un año...
118
00:06:29,455 --> 00:06:32,788
...y guardar silencio a cambio
de cierto margen de libertad...
119
00:06:32,892 --> 00:06:36,123
...con la policía local a la hora de
realizar sus operaciones de proxeneta.
120
00:06:36,229 --> 00:06:40,393
Primero, sin embargo, estaba el
escollo de ganarnos su confianza.
121
00:06:42,001 --> 00:06:44,333
Collins, ¿podemos saltarnos
los detalles técnicos?
122
00:06:44,437 --> 00:06:46,735
Claro. Déjeme terminar.
123
00:06:46,839 --> 00:06:51,139
Verán, el amor de un proxeneta
es muy diferente al convencional-
124
00:06:51,244 --> 00:06:53,269
¡Collins!
125
00:06:54,580 --> 00:06:57,048
Está bien. Seguiremos.
126
00:06:57,150 --> 00:06:59,675
Pero es un mundo fascinante.
127
00:07:12,899 --> 00:07:14,958
Por Dios, Collins.
128
00:07:16,369 --> 00:07:17,996
Sí, es-
129
00:07:18,104 --> 00:07:20,538
E.H.H. - Tanques de Hibernación
SECRETO
130
00:07:20,640 --> 00:07:23,803
Como sea, el experimento
en el cual estos dos sujetos...
131
00:07:23,910 --> 00:07:27,971
...serán congelados en seco
durante un año comenzará mañana.
132
00:07:28,748 --> 00:07:32,514
Como ya saben, esto es alto secreto,
pero si tiene éxito...
133
00:07:32,618 --> 00:07:35,519
...creemos que los humanos podrán
ser almacenados indefinidamente.
134
00:07:42,295 --> 00:07:44,763
Qué locura, ¿no?
135
00:07:45,865 --> 00:07:47,662
¿A qué unidad perteneces?
136
00:07:47,767 --> 00:07:49,394
No estoy en el ejército.
137
00:07:49,502 --> 00:07:52,369
El sector privado. De acuerdo.
138
00:07:52,472 --> 00:07:54,531
¿A qué te dedicas?
139
00:07:55,741 --> 00:07:57,641
Un poco de esto, un poco de lo otro.
140
00:07:57,743 --> 00:07:59,540
Caray. Eso es genial.
141
00:07:59,645 --> 00:08:02,205
¿Sabes? Envidio a la gente
que se gana la vida así...
142
00:08:02,315 --> 00:08:04,340
...haciendo un poco de
esto y de lo otro.
143
00:08:04,450 --> 00:08:06,884
Tenía un vecino, Glen...
144
00:08:06,986 --> 00:08:08,732
...que hacía esculturas
con una sierra mecánica...
145
00:08:08,733 --> 00:08:10,478
...y las vendía en el
mercado de las pulgas.
146
00:08:11,357 --> 00:08:13,188
Sí.
147
00:08:15,194 --> 00:08:18,129
¿Eres una artista o algo así?
148
00:08:19,398 --> 00:08:20,365
Sí.
149
00:08:20,466 --> 00:08:23,162
- ¿Pintas cuadros o-?
- Sí, cuadros.
150
00:08:23,269 --> 00:08:24,896
De acuerdo, genial.
151
00:08:27,507 --> 00:08:29,168
¿Qué pintas sobre todo?
152
00:08:30,810 --> 00:08:35,338
No sé, sólo...
gente, fruta y esas mierdas.
153
00:08:35,448 --> 00:08:36,915
Caray.
154
00:08:37,016 --> 00:08:40,611
Debe de ser genial poder ganarte la vida
haciendo algo que te encanta.
155
00:08:40,720 --> 00:08:43,348
No es tan maravilloso como parece.
156
00:08:43,456 --> 00:08:45,117
De acuerdo. ¿Quién quiere ir primero?
157
00:08:45,224 --> 00:08:46,714
Yo.
158
00:08:52,398 --> 00:08:55,765
¿Qué cara-? Ni hablar.
159
00:08:55,868 --> 00:08:59,133
Oye, no quieres hacer eso
con la intravenosa en el brazo.
160
00:08:59,238 --> 00:09:00,705
¿Qué ocurre?
161
00:09:00,806 --> 00:09:02,888
¡Upgrayedd no me
dijo que me meterían...
162
00:09:02,889 --> 00:09:04,970
...en un maldito ataúd con
estos tubos de mierda!
163
00:09:05,077 --> 00:09:08,069
No te preocupes.
No te pasará nada, créeme.
164
00:09:08,180 --> 00:09:09,738
¿Quién es Upgrayedd?
165
00:09:09,849 --> 00:09:11,817
Es mi novio.
166
00:09:13,553 --> 00:09:15,333
¿Cómo sabes que esto no es peligroso?
167
00:09:15,334 --> 00:09:17,114
Estos tipos saben lo
que hacen, tranquila.
168
00:09:17,223 --> 00:09:19,987
Ya lo probaron todo con perros.
169
00:09:20,092 --> 00:09:22,959
Lo que pasará es que la droga hará
efecto, nos dormiremos...
170
00:09:23,062 --> 00:09:25,053
...nos despertaremos en un año
y volverás a pintar.
171
00:09:25,164 --> 00:09:27,155
- Vas a estar bien.
- De acuerdo.
172
00:09:27,266 --> 00:09:31,168
"Upgrade". Qué nombre más
interesante. ¿Es holandés?
173
00:09:32,505 --> 00:09:35,838
Conocía a un estudiante holandés
que vino a estudiar aquí.
174
00:09:35,942 --> 00:09:37,466
Se llamaba Untgrad.
175
00:09:37,577 --> 00:09:39,602
De acuerdo, ya estamos casi listos.
176
00:09:39,712 --> 00:09:42,180
Recuéstense y relájense.
177
00:09:51,791 --> 00:09:53,588
Nos vemos en un año.
178
00:09:53,693 --> 00:09:56,355
El proyecto de la Hibernación Humana...
179
00:09:56,462 --> 00:09:59,488
...fue uno de los experimentos
más ambiciosos del ejército...
180
00:09:59,599 --> 00:10:02,432
...y uno de los más secretos.
ALTO SECRETO
181
00:10:02,535 --> 00:10:04,969
Pero no era inmune al error humano.
182
00:10:11,877 --> 00:10:16,143
¡Oficial del Ejército Arrestado
Involucrado en Red de Prostitución!
183
00:10:16,248 --> 00:10:18,239
Upgrayedd Recibe
"Doble Dosis" de Encarcelación
184
00:10:18,351 --> 00:10:22,082
Poco después del arresto de Collins
y el enorme escándalo subsiguiente...
185
00:10:22,188 --> 00:10:24,952
...la base fue cerrada.
186
00:10:25,057 --> 00:10:29,756
No había pasado ni siquiera un año
y el proyecto cayó en el olvido.
187
00:10:29,862 --> 00:10:32,023
FUTURO EMPLAZAMIENTO DE
LA HAMBURGUESERÍA
188
00:10:32,131 --> 00:10:35,897
El futuro era sombrío para Joe, pero
era aún más negro para la humanidad.
189
00:10:36,002 --> 00:10:39,267
Mientras Joe y Rita permanecían aletargados,
los años seguían pasando...
190
00:10:39,372 --> 00:10:43,399
...y la humanidad se volvía más
estúpida a un paso alarmante.
191
00:10:43,509 --> 00:10:45,534
INTELIGENCIA MEDIA
192
00:10:45,645 --> 00:10:47,579
LA HAMBURGUESERíA
193
00:10:49,649 --> 00:10:51,981
LA HAMBURCULERíA
194
00:10:52,084 --> 00:10:55,884
Algunos abrigaban la esperanza...
195
00:10:55,988 --> 00:10:57,979
...corregiría esta
tendencia de la evolución.
196
00:10:58,090 --> 00:11:01,253
Pero, desgraciadamente, las
mentes más brillantes y los recursos...
197
00:11:01,360 --> 00:11:04,158
...se concentraron en la lucha
contra la caída del pelo...
198
00:11:04,263 --> 00:11:06,231
...y en prolongar las erecciones.
199
00:11:08,801 --> 00:11:11,520
Mientras tanto, hubo
una explosión demográfica...
200
00:11:11,521 --> 00:11:14,239
...y la inteligencia
siguió decayendo...
201
00:11:14,340 --> 00:11:16,638
...hasta que la humanidad
fue incapaz...
202
00:11:16,639 --> 00:11:18,936
...de solucionar incluso
sus problemas más básicos.
203
00:11:19,045 --> 00:11:24,278
Como la basura, amontonada durante
siglos sin ningún tipo de previsión...
204
00:11:24,383 --> 00:11:29,013
...causando la Gran Avalancha
de Basura del año 2505...
205
00:11:29,121 --> 00:11:31,686
...la cual iba a desencadenar
una serie de sucesos...
206
00:11:31,687 --> 00:11:34,252
...que cambiarían el
mundo para siempre.
207
00:12:08,494 --> 00:12:09,876
Espera.
208
00:12:09,877 --> 00:12:11,258
A continuación, en el
Canal de la Violencia...
209
00:12:11,363 --> 00:12:13,593
...una nueva entrega
de ¡Ay, mis pelotas!
210
00:12:26,879 --> 00:12:28,005
¡Eso!
211
00:12:28,114 --> 00:12:29,945
DESCONGELANDO
212
00:12:36,288 --> 00:12:38,654
El tipo se golpeó las pelotas.
213
00:12:39,625 --> 00:12:41,855
¡Ay, mis pelotas!
214
00:12:55,708 --> 00:12:58,199
- ¿Dónde-?
- Espera. ¡Cállate!
215
00:13:10,656 --> 00:13:12,954
- ¿Y el agente Collins?
- ¡Cállate!
216
00:13:14,660 --> 00:13:16,241
¡La semana que viene,
Hormel va a París!
217
00:13:16,242 --> 00:13:17,823
¿Estamos en la base?
218
00:13:17,930 --> 00:13:21,525
Voy a meterte la base por el culo
de un puñetazo.
219
00:13:21,634 --> 00:13:25,070
En la cara. ¡Imbécil! Cállate.
220
00:13:25,171 --> 00:13:27,298
Lo siento. ¿Dónde estoy?
221
00:13:27,406 --> 00:13:30,341
¡Cállate! ¡Ya te lo dije!
222
00:13:36,816 --> 00:13:39,979
¡Toma! ¡Por no callarte!
223
00:13:40,085 --> 00:13:41,746
¡Entras aquí y no te callas!
224
00:13:41,854 --> 00:13:45,017
No querías callarte, así que yo-
225
00:13:49,829 --> 00:13:53,060
POR-EL-CULO
226
00:14:00,606 --> 00:14:02,631
Sin saber qué año era...
227
00:14:02,741 --> 00:14:05,403
...Joe vagaba por las calles buscando
ayuda desesperadamente.
228
00:14:06,212 --> 00:14:07,878
Pero el idioma inglés
se había deteriorado...
229
00:14:07,879 --> 00:14:09,545
...convirtiéndose en
una jerga híbrida...
230
00:14:09,648 --> 00:14:14,449
...de patanes, adolescentes,
el argot de la ciudad y varios gruñidos.
231
00:14:14,553 --> 00:14:17,317
Joe podía entenderlos a ellos...
232
00:14:17,423 --> 00:14:20,790
...pero cuando hablaba él,
con una voz normal...
233
00:14:20,893 --> 00:14:23,487
...a ellos les sonaba pomposo
y amariconado.
234
00:14:30,236 --> 00:14:33,467
HOSPITAL CONMEMORATIVO SAN DIOS
235
00:14:39,712 --> 00:14:43,079
Llamando al doctor-
236
00:14:46,685 --> 00:14:49,620
¡GANE CUIDADOS MÉDICOS GRATIS!
Acuda a-
237
00:14:50,723 --> 00:14:54,124
Dr. Lueboo...
238
00:14:54,226 --> 00:14:55,454
...acuda a-
239
00:14:55,561 --> 00:14:58,496
Su suelo está limpio.
240
00:14:58,597 --> 00:15:00,758
Su suelo está limpio.
241
00:15:03,335 --> 00:15:04,666
Hola.
242
00:15:04,770 --> 00:15:08,797
Participé en un experimento del ejército
y no me encuentro muy bien.
243
00:15:08,908 --> 00:15:11,172
Creo que quizá sean las drogas
que me dieron.
244
00:15:11,277 --> 00:15:13,404
He estado sufriendo alucinaciones.
245
00:15:13,512 --> 00:15:15,980
Me va a explotar la cabeza.
246
00:15:16,081 --> 00:15:19,107
Me duelen todas las articulaciones.
247
00:15:21,253 --> 00:15:25,280
¿Esto es un hospital o-?
En realidad, no sé dónde estoy.
248
00:15:25,891 --> 00:15:29,327
Acuda a la zona de diagnósticos
a la derecha, por favor.
249
00:15:29,428 --> 00:15:31,623
¡Que tenga un día saludable!
250
00:15:33,198 --> 00:15:35,632
- Gracias.
- ¡A usted!
251
00:15:42,541 --> 00:15:45,066
MUSCULOSA
EL MUTILADOR DE SED
252
00:15:45,177 --> 00:15:46,644
TIENE ELECTROLITOS
253
00:15:47,746 --> 00:15:50,840
Disculpe. Creo que esto es
Gatorade o algo parecido.
254
00:15:50,950 --> 00:15:52,850
Sólo quería agua normal.
255
00:15:52,952 --> 00:15:54,476
- ¿Agua?
- Sí.
256
00:15:54,586 --> 00:15:56,986
¿Como la del retrete? ¿Para qué?
257
00:15:57,089 --> 00:15:59,990
Ya sabe, para beberla.
258
00:16:08,167 --> 00:16:12,900
¡Tiene hepatitis!
¿Alguien no se siente bien?
259
00:16:13,005 --> 00:16:14,785
TUMOR - E-BOLISÓLO
GASES - DESCONOCIDO
260
00:16:14,786 --> 00:16:16,566
Su enfermedad nos importa muchísimo.
261
00:16:16,675 --> 00:16:18,006
Siguiente.
262
00:16:18,110 --> 00:16:21,671
Bienvenido a la Clínica Infernal,
equipada con tecnología Jormi.
263
00:16:21,780 --> 00:16:25,648
Métase esto en la boca.
Éste en la oreja.
264
00:16:25,751 --> 00:16:27,218
Y éste en el culo.
265
00:16:29,989 --> 00:16:31,183
Vamos.
266
00:16:31,290 --> 00:16:34,191
- ¡Apúrate, imbécil!
- Vamos.
267
00:16:36,295 --> 00:16:38,229
Mierda, espera un segundo.
268
00:16:39,999 --> 00:16:42,433
Éste- No.
269
00:16:42,534 --> 00:16:44,365
Vamos.
270
00:16:44,470 --> 00:16:47,667
- ¡Apúrate!
- Éste es el que te metes en la boca.
271
00:16:50,476 --> 00:16:51,943
¡Vamos!
272
00:16:57,483 --> 00:17:00,509
Gracias por esperar.
El Dr. Lexus vendrá enseguida.
273
00:17:00,619 --> 00:17:03,349
CHICAS DESNUDAS Y NOTIClAS MUNDIALES
3 de Marzo, 2505
274
00:17:03,455 --> 00:17:05,082
¡QUÉ MIERDA!
Página 42
275
00:17:06,058 --> 00:17:07,787
"3 de Marzo, 2505"
Qué errata más rara.
276
00:17:12,564 --> 00:17:14,054
¿Qué tal, viejo?
277
00:17:14,166 --> 00:17:17,863
Sí, mire-
Bueno, no demasiado bien, ¿sabe?
278
00:17:17,970 --> 00:17:20,962
No sé lo que está ocurriendo,
pero tengo alucinaciones.
279
00:17:21,073 --> 00:17:23,974
Creo que podría ser debido
a las drogas que me dio el ejército.
280
00:17:24,076 --> 00:17:27,773
Pero si logra que me sienta lo bastante
bien como para regresar a la base-
281
00:17:27,880 --> 00:17:30,542
Claro. Genial.
282
00:17:30,649 --> 00:17:33,777
Bueno, no quiero parecer
un cabrón ni nada así...
283
00:17:33,886 --> 00:17:36,719
...pero en tu tabla dice
que estás jodido.
284
00:17:36,822 --> 00:17:40,314
Hablas como un maricón
y pareces un retrasado mental.
285
00:17:40,426 --> 00:17:44,795
Lo que yo haría en tu lugar,
o sea, ya sabes-
286
00:17:44,897 --> 00:17:46,558
¿Sabes a qué me refiero?
287
00:17:48,434 --> 00:17:51,130
No, estoy hablando en serio.
288
00:17:51,236 --> 00:17:52,703
Tranquilo, viejo.
289
00:17:52,805 --> 00:17:55,831
El mundo está lleno de retrasados
mentales con unas vidas alucinantes.
290
00:17:55,941 --> 00:17:59,308
Mi primera esposa era una
retrasada mental. Ahora es piloto.
291
00:17:59,411 --> 00:18:03,279
Hablemos en serio un momento, ¿sí?
Necesito ayuda.
292
00:18:03,382 --> 00:18:05,145
Ya estás hablando como un maricón.
293
00:18:05,250 --> 00:18:09,084
De acuerdo, serán...
esta cantidad de dólares.
294
00:18:09,188 --> 00:18:13,591
Y ahora pon tu tatuaje,
vaya, en esa mierda de ahí.
295
00:18:13,692 --> 00:18:16,752
Qué extraño.
Tiene la misma errata que esa revista.
296
00:18:17,396 --> 00:18:20,797
- ¿Qué probabilidades hay-?
- ¿Y tu tatuaje? ¿El tatuaje?
297
00:18:21,567 --> 00:18:24,331
MARZO 2505
¿Por qué no tienes esto?
298
00:18:24,436 --> 00:18:25,698
3 de Marzo, 2505
299
00:18:27,339 --> 00:18:28,931
Dios mío.
300
00:18:31,677 --> 00:18:34,111
- ¿Y tu tatuaje?
- ¡Dios mío!
301
00:18:34,213 --> 00:18:36,681
¿Por qué no tienes un tatuaje?
302
00:18:38,183 --> 00:18:41,346
- ¡Dios mío!
- No serás inescaneable, ¿verdad?
303
00:18:42,588 --> 00:18:44,715
¡Ay, Dios mío!
304
00:18:44,823 --> 00:18:46,688
Eres inescaneable.
305
00:18:47,960 --> 00:18:49,393
¡Inescaneable!
306
00:18:49,495 --> 00:18:52,987
¡No! ¡No lo entiende! ¡Tengo que
hablar con alguien del ejército!
307
00:18:53,098 --> 00:18:56,829
Espera. Están todos muertos.
¡Toda la gente que conozco está muerta!
308
00:18:56,935 --> 00:18:58,664
¡Dios mío!
309
00:19:01,673 --> 00:19:03,334
¡Alto! ¡Cálmese!
310
00:19:03,442 --> 00:19:06,172
- ¡Cálmate! ¡Cálmate!
- ¿Cómo ocurrió esto?
311
00:19:07,813 --> 00:19:11,874
Su suelo está limpio.
Su suelo está limpio.
312
00:19:25,164 --> 00:19:30,898
Si no fumas Tarrlytons...
¡Que te jodan!
313
00:19:32,271 --> 00:19:36,207
Joe se había despertado
en un mundo en crisis.
314
00:19:36,308 --> 00:19:39,539
La economía estaba en un estado
de profundo abandono.
315
00:19:39,645 --> 00:19:43,081
Una gran tormenta de polvo había
devastado las existencias de alimentos.
316
00:19:43,182 --> 00:19:48,051
Y la película más taquillera del
país se titulaba Culo.
317
00:19:49,855 --> 00:19:53,450
Y de eso trataba solamente,
durante 90 minutos.
318
00:19:55,160 --> 00:20:00,257
Ganó 8 Oscar ese año,
uno de ellos al mejor guión.
319
00:20:04,336 --> 00:20:07,430
Que disfrute de sus,
¡Papas Fritas Extra Grandes!
320
00:20:07,539 --> 00:20:10,531
No me diste papas fritas.
Me diste un cartón vacío.
321
00:20:10,642 --> 00:20:13,475
¿Le gustaría otra orden
de Papas Fritas Extra Grandes?
322
00:20:13,579 --> 00:20:16,275
- Te dije que no las recibí.
- Gracias.
323
00:20:16,381 --> 00:20:19,782
Se lo hemos cobrado a su cuenta.
Tiene un saldo de cero.
324
00:20:19,885 --> 00:20:22,376
Por favor, regrese cuando tenga dinero
para poder comprar.
325
00:20:22,487 --> 00:20:24,921
¡AVISO!
Lamento que esté teniendo problemas.
326
00:20:25,023 --> 00:20:26,257
"Carl's Jr. ve con
malos ojos el vandalismo"
327
00:20:26,258 --> 00:20:27,491
¡Vamos! Mis hijos se mueren de hambre.
328
00:20:29,995 --> 00:20:32,759
Esto le ayudará a calmarse.
329
00:20:32,864 --> 00:20:35,458
Por favor, regrese cuando tenga dinero
para poder comprar.
330
00:20:35,567 --> 00:20:37,762
Sus hijos se están muriendo de hambre.
331
00:20:37,869 --> 00:20:40,770
Carl's Jr. cree que ningún niño
debe pasar hambre.
332
00:20:40,872 --> 00:20:42,669
Es una madre inepta.
333
00:20:42,774 --> 00:20:45,834
Sus hijos quedarán
bajo la custodia de Carl's Jr.
334
00:20:45,944 --> 00:20:48,970
Carl's Jr..:
"¡Que te jodan! Yo voy a comer".
335
00:20:50,315 --> 00:20:52,146
Bienvenido a Carl's Jr.
336
00:20:52,251 --> 00:20:57,518
¿Quiere probar nuestro Taco Extra
Grande ahora con más moléculas?
337
00:20:58,624 --> 00:20:59,750
¡Oye!
338
00:20:59,858 --> 00:21:01,621
¿Este individuo es la madre inepta?
339
00:21:01,727 --> 00:21:03,319
¿Yo? No.
340
00:21:03,428 --> 00:21:05,658
Este individuo es inescaneable.
341
00:21:08,033 --> 00:21:09,500
POLICíA
342
00:21:09,601 --> 00:21:12,297
Puedo explicarlo. Participé
en un experimento del ejército.
343
00:21:14,206 --> 00:21:16,800
Esperen. Ahí está el otro tanque
del experimento del ejército.
344
00:21:16,908 --> 00:21:18,933
Había una chica
en el mismo experimento.
345
00:21:19,044 --> 00:21:21,376
- ¿Quieren esperar-?
- Bastó ya de tonterías.
346
00:21:22,748 --> 00:21:25,444
Joe fue arrestado por no pagar
la cuenta del hospital...
347
00:21:25,550 --> 00:21:28,314
...y por no tener su tatuaje UPC.
348
00:21:28,420 --> 00:21:33,722
Pronto descubriría que en el futuro,
la justicia no sólo era ciega...
349
00:21:33,825 --> 00:21:37,625
...sino que se había vuelto
un tanto estúpida también.
350
00:21:37,729 --> 00:21:40,698
¡Silencio! Bien.
351
00:21:42,401 --> 00:21:45,131
Quiero dar inicio a este "juzgamiento".
352
00:21:45,237 --> 00:21:49,867
Vamos a ver si se nos ocurre
un veredicto aquí.
353
00:21:49,975 --> 00:21:54,139
Bien, como dices
que estás completamente pelado...
354
00:21:54,246 --> 00:21:57,579
...te hemos conseguido
como es de suma propiedad...
355
00:21:57,683 --> 00:22:00,618
...uno de esos abogados de oficio.
356
00:22:00,719 --> 00:22:06,658
Así que denle un fuerte aplauso a...
¡Frito Pendejo!
357
00:22:06,758 --> 00:22:08,487
¿Tú eres mi abogado?
358
00:22:08,593 --> 00:22:12,927
Aquí dice que... ¿robaste un hospital?
359
00:22:13,031 --> 00:22:15,898
- ¿Por qué hiciste eso?
- No soy culpable.
360
00:22:16,001 --> 00:22:18,469
- Eso no es lo que dijo el otro abogado.
- ¿Cómo que-?
361
00:22:18,570 --> 00:22:21,539
Escucha, tienes que sacarme a declarar.
Puedo explicarlo todo.
362
00:22:21,640 --> 00:22:23,801
Los llevaremos a tu casa
y les mostraremos el tanque.
363
00:22:23,909 --> 00:22:25,877
¡Silencio! ¡Silencio!
364
00:22:25,977 --> 00:22:29,413
Bien, fiscal,
¿por qué crees que es culpable?
365
00:22:29,514 --> 00:22:33,678
De acuerdo, en primer lugar,
Su Señoría, sólo mírelo.
366
00:22:35,187 --> 00:22:38,179
Habla como un maricón también.
367
00:22:38,290 --> 00:22:41,987
Y segundo, tenemos,
o sea, un montón de pruebas...
368
00:22:42,094 --> 00:22:45,029
...de cómo este tipo
no pagó ni siquiera el hospital.
369
00:22:45,130 --> 00:22:48,065
Y oí que tampoco tiene un tatuaje.
370
00:22:49,334 --> 00:22:52,462
¡Eso! Y pensé: "No me jodas".
371
00:22:52,571 --> 00:22:57,270
Pero escucha, viejo. El juez debería
clavarle un "culpable". Paz.
372
00:23:02,180 --> 00:23:05,479
- ¡Protesto!
- ¿Contra qué protestas?
373
00:23:05,584 --> 00:23:07,984
- Vamos, sácame a declarar.
- De acuerdo.
374
00:23:10,155 --> 00:23:11,622
¿Su Señoría?
375
00:23:11,723 --> 00:23:13,554
Protesto...
376
00:23:14,359 --> 00:23:17,658
...porque este tipo
también destrozó mi apartamento.
377
00:23:17,763 --> 00:23:19,754
- ¡Sí!
- ¿Qué?
378
00:23:19,865 --> 00:23:21,560
¿Y sabe qué más?
379
00:23:21,666 --> 00:23:24,396
Protesto porque no tendrá dinero
para pagarme...
380
00:23:24,503 --> 00:23:27,631
...después de devolver todo el dinero
que le robó al hospital.
381
00:23:27,739 --> 00:23:29,730
No digas que lo robé. Eres mi abogado.
382
00:23:29,841 --> 00:23:31,775
Y protesto.
383
00:23:31,877 --> 00:23:36,507
Protesto porque me interrumpió
cuando estaba mirando ¡Ay, mis pelotas!
384
00:23:36,615 --> 00:23:40,312
¡Eso no está bien!
¡La defensa ha terminado!
385
00:23:40,419 --> 00:23:42,819
Su Señoría, estoy seguro
de que tenemos un juicio nulo aquí.
386
00:23:42,921 --> 00:23:46,288
Te meteré el juicio nulo por el culo
de una patada como no te calles.
387
00:23:46,391 --> 00:23:48,859
- Por favor, escuche.
- ¡"Por favor, escuche"!
388
00:23:49,628 --> 00:23:52,688
No robé nada.
Participé en un experimento del ejército-
389
00:23:52,798 --> 00:23:55,790
Joe defendió su inocencia
de forma lógica y apasionada.
390
00:23:55,901 --> 00:24:00,998
Pero su voz afeminada sólo despertaba
grandes estallidos de risas estúpidas.
391
00:24:01,106 --> 00:24:02,767
¡Culpable!
392
00:24:02,874 --> 00:24:05,468
Al no contar con un abogado
como es debido...
393
00:24:05,577 --> 00:24:07,511
...Joe recibió una severa sentencia.
394
00:24:07,612 --> 00:24:09,807
Mientras tanto,
Rita se había despertado...
395
00:24:09,915 --> 00:24:12,315
...descubriendo que la profesión
más antigua del mundo...
396
00:24:12,417 --> 00:24:16,382
...era mucho más fácil de ejercer cuando
el mundo estaba poblado de idiotas.
397
00:24:16,488 --> 00:24:18,422
Llamadas de larga distancia AOL...
398
00:24:18,423 --> 00:24:20,356
...Time Warner, Taco Bell,
Gobierno de los EE.UU.
399
00:24:20,459 --> 00:24:22,825
Diga el nombre de la persona
a quien quiere llamar.
400
00:24:22,928 --> 00:24:24,759
Upgrayedd.
401
00:24:25,897 --> 00:24:30,459
En el directorio figuran
9.726 entradas de Upgrayedd.
402
00:24:30,569 --> 00:24:33,265
Por favor, introduzca $2.000
para iniciar la conexión.
403
00:24:33,371 --> 00:24:34,838
- ¿Qué?
- Sí, nena.
404
00:24:34,940 --> 00:24:38,239
Oye, mira, ¿quieres esperar
un segundo, por favor?
405
00:24:38,343 --> 00:24:41,904
Sí, nena. Puedo esperar muy bien.
406
00:24:43,281 --> 00:24:44,839
¿De veras?
407
00:24:46,451 --> 00:24:48,476
¿Crees que puedes esperar un día?
408
00:24:48,587 --> 00:24:50,714
Nena, puedo esperar dos días.
409
00:24:52,090 --> 00:24:55,389
Muy bien.
Porque cobro por horas.
410
00:24:55,494 --> 00:24:59,487
¿Sí? Pues te alegrarás
de haber esperado, nena.
411
00:24:59,598 --> 00:25:01,429
Muchas gracias,jovencito.
412
00:25:03,702 --> 00:25:05,363
A TODO GAS - PÁGAME
¿Qué carajo?
413
00:25:05,470 --> 00:25:07,995
Maldita sea, todo cambió en un año.
414
00:25:10,041 --> 00:25:11,906
¿Qué hacemos aquí?
415
00:25:12,010 --> 00:25:14,501
Vamos a conseguirle un tatuaje.
416
00:25:17,516 --> 00:25:20,679
Bienvenido al Programa de Procesamiento
de Identidad de los EE.UU.
417
00:25:20,785 --> 00:25:25,119
Introduzca su antebrazo en el
receptáculo para antebrazos, por favor.
418
00:25:26,958 --> 00:25:28,448
Gracias.
419
00:25:28,560 --> 00:25:32,519
Diga su nombre tal y como figura en su
tarjeta federal de identidad, por favor.
420
00:25:32,631 --> 00:25:36,032
- Documento número G24L8.
- No estoy seguro-
421
00:25:36,134 --> 00:25:37,351
Introdujo el nombre No Estoy Seguro.
422
00:25:37,352 --> 00:25:38,568
Nombre de Pila: No
Apellido: Estoy Seguro
423
00:25:38,670 --> 00:25:40,331
¿Es correcto, No Estoy Seguro?
424
00:25:40,438 --> 00:25:42,133
No es correcto.
425
00:25:42,240 --> 00:25:45,835
Gracias, No Es.
¿Seguro es correcto?
426
00:25:45,944 --> 00:25:47,969
No. Me llamo Joe.
427
00:25:48,079 --> 00:25:49,910
Ya confirmó que se llama No Es.
428
00:25:50,015 --> 00:25:53,644
Por favor, confirme
que su apellido es Seguro.
429
00:25:53,752 --> 00:25:56,312
Mi apellido no es Seguro-
430
00:25:56,421 --> 00:25:58,889
- Gracias, No Es Seguro.
- No, mi nombre es Joe-
431
00:25:58,990 --> 00:26:00,582
Confirmación finalizada.
432
00:26:00,692 --> 00:26:04,321
Espere mientras le tatúo
su nueva identidad en el brazo.
433
00:26:06,431 --> 00:26:09,264
¿Podemos repetirlo? ¿Puedo cancelarlo?
TATUANDO
434
00:26:09,367 --> 00:26:11,801
¿Podemos cancelar esto
y comenzar de nuevo?
435
00:26:11,903 --> 00:26:15,134
Van a tat- ¡Ay!
¿Puedo hablar con su supervisor?
436
00:26:16,107 --> 00:26:18,632
Permanezca quieto para la foto.
437
00:26:22,380 --> 00:26:24,780
Seguro, No Es
438
00:26:28,453 --> 00:26:30,353
Genial, carajo.
439
00:26:33,558 --> 00:26:39,224
Bien, ahora procederemos a obtener su Cl
y a realizarle las pruebas de aptitud.
440
00:26:39,331 --> 00:26:41,265
¿Para qué?
441
00:26:41,366 --> 00:26:45,598
De acuerdo, esto es para averiguar
para qué sirven sus aptitudes...
442
00:26:45,704 --> 00:26:49,572
...y conseguirle un trabajo en prisión
mientras está encarcelado.
443
00:26:50,942 --> 00:26:53,877
Si tienes un balde
que contiene 2 galones...
444
00:26:53,979 --> 00:26:56,539
...y otro balde
que contiene 5 galones...
445
00:26:56,648 --> 00:26:59,811
...¿cuántos baldes tienes?
446
00:27:01,686 --> 00:27:03,244
¿Dos?
447
00:27:03,355 --> 00:27:05,323
Gracias.
448
00:27:46,398 --> 00:27:47,695
Tatuaje.
449
00:28:06,551 --> 00:28:07,518
GUARDA
450
00:28:09,788 --> 00:28:12,450
Desesperado y asustado...
451
00:28:12,557 --> 00:28:15,355
...Joe usó su inteligencia superior...
452
00:28:15,460 --> 00:28:18,361
...para concebir el mejor
plan posible para escapar.
453
00:28:18,463 --> 00:28:19,794
Hola. Disculpe.
454
00:28:19,898 --> 00:28:25,200
En realidad, hoy es el día en
el que salgo de prisión, señor.
455
00:28:27,472 --> 00:28:30,407
Estás en la fila equivocada, idiota.
Es por ahí.
456
00:28:30,508 --> 00:28:33,807
Lo siento.
Soy un completo idiota. Lo siento.
457
00:28:33,912 --> 00:28:35,573
Deja pasar a este idiota.
458
00:28:52,630 --> 00:28:55,326
- Tatuaje.
- Sí. Aquí está.
459
00:28:58,770 --> 00:29:03,104
No figuras aquí, así que
tendrás que quedarte en prisión.
460
00:29:03,208 --> 00:29:04,971
¿Puedes mirar de nuevo?
461
00:29:05,076 --> 00:29:08,273
Porque ya estuve en prisión, ¿de acuerdo?
462
00:29:08,379 --> 00:29:10,472
Ese tipo se sentó sobre mi cara y todo.
463
00:29:10,582 --> 00:29:12,311
Comprueba esos expedientes de ahí.
464
00:29:19,891 --> 00:29:25,830
¡"Excapado"! ¡"Excapado"!
¡"Excapado"! ¡"Excapado"!
465
00:29:42,447 --> 00:29:43,607
POR-EL-CULO
466
00:29:47,051 --> 00:29:49,110
El Canal de la Masturbación.
467
00:29:49,220 --> 00:29:51,745
Manteniendo a los EE.UU.
masturbándose desde hace 300 años.
468
00:29:51,856 --> 00:29:54,017
Y ahora Sacúdetela.
469
00:29:55,460 --> 00:29:58,486
Ay, sí, dame un poco de eso.
Córtame un pedazo.
470
00:30:01,266 --> 00:30:04,360
Ay, sí- ¡Vete!
¡Me estoy masturbando!
471
00:30:06,671 --> 00:30:08,639
Maldita sea.
472
00:30:10,208 --> 00:30:11,971
Está bien.
473
00:30:13,244 --> 00:30:16,839
¡Oye! Fuera de aquí.
¡Fuera de aquí!
474
00:30:16,948 --> 00:30:18,666
No, espera, escucha. Dejaste que...
475
00:30:18,667 --> 00:30:20,384
...metieran a un hombre
inocente en la cárcel.
476
00:30:20,485 --> 00:30:23,852
¿Y qué? Cállate.
Destrozaste mi casa.
477
00:30:23,955 --> 00:30:27,391
Oye, podría mandar deshabilitarte
después de lo que me hiciste.
478
00:30:27,492 --> 00:30:29,653
Y luego irías a la cárcel
por no tener dinero.
479
00:30:29,761 --> 00:30:31,854
¿De... veras?
480
00:30:31,963 --> 00:30:35,421
Sí, de veras. Ahora, mira.
Así está la cosa.
481
00:30:35,533 --> 00:30:37,797
Lo estuve pensando.
Han pasado 500 años.
482
00:30:37,902 --> 00:30:40,427
Seguro que alguien inventó la forma
de regresar en el tiempo.
483
00:30:40,538 --> 00:30:43,473
Ya en mi época estaban cerca
de inventarlo, ¿sabes?
484
00:30:43,575 --> 00:30:46,442
¿Con Einstein y ese tipo de gente?
Ya sabes, los científicos.
485
00:30:46,544 --> 00:30:48,102
¿Sabes?
486
00:30:49,480 --> 00:30:53,177
Una máquina del tiempo para
viajar por el tiempo. ¿Tienen una?
487
00:30:53,284 --> 00:30:55,184
¿Qué-?
488
00:30:56,287 --> 00:30:58,278
CERVEZA
489
00:30:58,389 --> 00:31:02,291
Dios. Sabía que era pedir demasiado.
490
00:31:04,195 --> 00:31:07,528
- No, no. Tienen una máquina del tiempo.
- ¿De veras?
491
00:31:07,632 --> 00:31:09,099
- Sí.
- ¿Estás seguro?
492
00:31:09,200 --> 00:31:11,225
- Sí.
- ¿Podrá llevarme de regreso a 2005?
493
00:31:11,336 --> 00:31:13,463
Ah, sí, pero es muy cara.
494
00:31:13,571 --> 00:31:16,802
Y siempre está averiada, porque la
inventó un cerebrito hace mucho tiempo.
495
00:31:16,908 --> 00:31:19,069
Me da igual. Sólo llévame
adonde está, ¿sí?
496
00:31:19,177 --> 00:31:20,644
- Bueno-
- ¡Por favor!
497
00:31:20,745 --> 00:31:23,976
Escucha, me "complazco" de ti...
498
00:31:24,082 --> 00:31:26,846
...pero ¿no fuiste a la cárcel
por no tener dinero?
499
00:31:26,951 --> 00:31:29,886
¿Qué tal si hacemos esto?
Tú llévame a la máquina del tiempo...
500
00:31:29,988 --> 00:31:33,185
...y cuando regrese, abriré una
cuenta de ahorros a tu nombre.
501
00:31:33,291 --> 00:31:35,816
Así, 500 años después,
la cuenta tendrá miles de millones.
502
00:31:35,927 --> 00:31:37,451
- ¡Miles de millones!
- ¿Por qué?
503
00:31:37,562 --> 00:31:40,395
Por el interés.
Serán miles de millones de dólares.
504
00:31:40,498 --> 00:31:43,058
- Me gusta el dinero.
- Sí.
505
00:31:43,167 --> 00:31:46,159
- ¿Cuántos miles de millones?
- Unos 10.
506
00:31:46,271 --> 00:31:49,434
Sí, qué fastidio.
La máquina del tiempo cuesta 20.
507
00:31:49,540 --> 00:31:52,338
¿Sí? De acuerdo. 30, Frito.
508
00:31:52,443 --> 00:31:54,809
30 mil millones de dólares.
509
00:31:55,914 --> 00:32:00,146
30 mil millones. Así que si
me das 30 mil millones...
510
00:32:00,251 --> 00:32:02,242
...y la máquina del tiempo cuesta 20-
511
00:32:02,353 --> 00:32:04,287
¿Cuánto es 30 menos 20?
512
00:32:06,124 --> 00:32:08,456
Son 80, Frito.
80 mil millones de dólares.
513
00:32:08,559 --> 00:32:12,427
- Es una suma muy grandota, ¿verdad?
- ¡Sí! Pero me gusta el dinero.
514
00:32:12,530 --> 00:32:16,762
¡Policía! ¡Abran la puerta!
Buscamos a un individuo "excapado".
515
00:32:16,868 --> 00:32:19,564
- El individuo se llama No Es Seguro.
- 80 mil millones de dólares.
516
00:32:19,671 --> 00:32:23,664
Está... en otra parte.
517
00:32:23,775 --> 00:32:25,299
¿Tienes ropa para cambiarme?
518
00:32:25,410 --> 00:32:28,436
Sí. Arriba hay ropa deportiva
y la del medio es variada.
519
00:32:28,546 --> 00:32:30,343
Una máquina de Coca-Cola leyó su tatuaje.
520
00:32:30,448 --> 00:32:33,212
Parecía que se dirigía
a este "domistilio" en concreto.
521
00:32:34,052 --> 00:32:37,112
- De acuerdo, vamos a entrar.
- No, no pueden entrar.
522
00:32:37,221 --> 00:32:40,281
- ¡Que sí!
- Vayamos por mis miles de millones.
523
00:32:42,593 --> 00:32:46,654
Ah, una cosa más. Tenemos que encontrar
a una chica llamada Rita primero, ¿sí?
524
00:32:46,764 --> 00:32:49,961
- ¿Está buena?
- Sí, claro que sí.
525
00:32:50,068 --> 00:32:51,535
Ella no formaba parte del trato.
526
00:32:51,636 --> 00:32:53,587
Te daré un par de
miles de millones más.
527
00:32:53,588 --> 00:32:55,538
Me gusta el dinero.
528
00:32:55,640 --> 00:32:58,700
Su tanque está aquí a la derecha.
No estará lejos, espero.
529
00:32:59,544 --> 00:33:02,411
Vamos, nena. ¿Sí?
530
00:33:02,513 --> 00:33:05,607
¿Cuándo vamos a hacerlo?
Porque me llevas cobrando por horas...
531
00:33:05,717 --> 00:33:07,742
...y ya pasaron 3 días.
532
00:33:07,852 --> 00:33:11,117
Ah, sí. Pronto, cariño, pronto.
Oye, ¿sabes qué?
533
00:33:11,222 --> 00:33:13,850
¿Por qué no regresas mañana?
534
00:33:13,958 --> 00:33:16,586
- ¡Sí, sí, nena! ¡Sí!
- ¿Sí?
535
00:33:16,694 --> 00:33:19,857
Cuando por fin te utilice,
tú me pagarás a mí.
536
00:33:19,964 --> 00:33:22,558
Exacto.
Lo que Ud. diga, caballero.
537
00:33:23,534 --> 00:33:26,002
- ¡Oye, el tiempo sigue corriendo!
- Sí, nena.
538
00:33:27,105 --> 00:33:29,232
¡Gracias!
539
00:33:29,340 --> 00:33:33,208
¡Rita! Soy yo, Joe. Del experimento.
Sube al auto, vamos.
540
00:33:33,311 --> 00:33:35,939
Sí. ¿Qué diablos haces?
541
00:33:36,047 --> 00:33:37,605
Sube al auto. Te lo explicaré todo.
542
00:33:37,715 --> 00:33:40,206
- ¿Adónde vamos?
- Sólo sube al auto.
543
00:33:40,318 --> 00:33:42,479
- Confía en mí.
- ¿Y esos tipos del ejército?
544
00:33:45,356 --> 00:33:49,087
- Espera. ¿Les persigue la policía?
- Sí.
545
00:33:49,193 --> 00:33:51,593
¿Y me hiciste subirme al auto?
¡Ya tengo dos condenas, imbécil!
546
00:33:51,696 --> 00:33:54,164
Frito, gira a la derecha aquí.
¡A la derecha, a la derecha!
547
00:33:54,265 --> 00:33:56,665
Adéntrate en esa nube de polvo.
548
00:34:02,407 --> 00:34:07,970
- Debieron de olvidarse de nosotros.
- ¿Pasaron 500 años? ¡Diablos!
549
00:34:08,079 --> 00:34:12,277
Upgrayedd me va a matar.
Se enoja cuando le pago un día tarde.
550
00:34:12,383 --> 00:34:14,476
¿Le debes dinero a tu novio?
551
00:34:14,585 --> 00:34:17,076
Sí, es algo así
como mi representante también.
552
00:34:17,188 --> 00:34:20,988
Ya sabes, me ayuda a vender mis cuadros.
553
00:34:21,092 --> 00:34:26,428
Mira, tienes que comprender que
Upgrayedd lleva muerto mucho tiempo.
554
00:34:26,531 --> 00:34:29,022
Dijiste que había una máquina
del tiempo, ¿verdad?
555
00:34:29,133 --> 00:34:32,967
Sí. Hay una máquina del tiempo ahora
que puede llevarnos al pasado...
556
00:34:33,071 --> 00:34:35,471
...pero en aquella época
no había una máquina del tiempo.
557
00:34:35,573 --> 00:34:37,188
A Upgrayedd le da igual
la máquina del tiempo...
558
00:34:37,189 --> 00:34:38,804
...ahora, entonces, la semana pasada.
559
00:34:38,910 --> 00:34:41,572
Encontrará la forma
de venir por su dinero.
560
00:34:41,679 --> 00:34:43,977
Sólo digo que no debes preocuparte.
561
00:34:44,082 --> 00:34:47,813
La última vez que dijiste que no me
preocupara fue hace 500 malditos años...
562
00:34:47,919 --> 00:34:49,910
...cuando querías meterme
en un ataúd trucado.
563
00:34:50,021 --> 00:34:52,421
No sé cómo acabamos aquí.
564
00:34:52,523 --> 00:34:55,424
Pero estoy haciendo todo lo posible
por regresar, te lo prometo.
565
00:34:55,526 --> 00:34:59,087
Está albergando a un prófugo
llamado No Es Seguro.
566
00:34:59,197 --> 00:35:00,211
DETÉNGASE
567
00:35:00,212 --> 00:35:02,826
Deténgase y espere a que la
policía encarcele a su pasajero.
568
00:35:02,934 --> 00:35:05,835
Ni hablar. ¿Sabes qué?
Déjame bajarme. Ahora mismo.
569
00:35:05,937 --> 00:35:08,167
Si no tienes un tatuaje,
te meterán en la cárcel.
570
00:35:08,272 --> 00:35:11,264
No quieres acabar en una cárcel aquí.
Yo estuve en una. Son espantosas.
571
00:35:11,375 --> 00:35:14,105
Te irá mucho mejor con nosotros,
por horrible que parezca.
572
00:35:14,212 --> 00:35:17,204
- ¿Qué haces? ¿Por qué nos detenemos?
- Desconectaron la batería.
573
00:35:23,754 --> 00:35:27,121
Mira, ¿dónde queda?
¿Podemos tomar un taxi?
574
00:35:29,961 --> 00:35:31,223
Ay, mierda.
575
00:35:39,170 --> 00:35:41,798
¡Ay, mierda!
576
00:35:43,574 --> 00:35:45,201
¡Sí!
577
00:35:45,309 --> 00:35:47,539
¿Qué te ocurre? Es tu auto.
578
00:35:48,813 --> 00:35:52,476
¡Sí, carajo! ¡Está en llamas!
579
00:35:52,583 --> 00:35:54,380
¡Vamos! Salgamos de aquí.
580
00:36:03,861 --> 00:36:05,852
¿Cuánto falta para llegar?
581
00:36:07,165 --> 00:36:09,998
Está... lejos.
582
00:36:10,101 --> 00:36:13,537
Dios, me muero
por ir a un Starbucks, ¿sabes?
583
00:36:13,638 --> 00:36:17,199
No creo que tengamos tiempo
para una paja ahora mismo.
584
00:36:22,980 --> 00:36:25,972
Caray, no parece muy inteligente.
¿Seguro que sabe adónde va?
585
00:36:26,083 --> 00:36:28,278
Eso espero.
Él es nuestra única esperanza.
586
00:36:30,321 --> 00:36:31,913
¿Cómo lo encontraste?
587
00:36:32,823 --> 00:36:36,281
Es mi abogado.
Y tampoco es un buen abogado.
588
00:36:36,394 --> 00:36:38,954
Es un maldito idiota.
589
00:36:39,063 --> 00:36:43,864
Hay un metro en el Costco.
Nos llevará hasta la máquina del tiempo.
590
00:37:02,153 --> 00:37:04,587
Dios santo.
591
00:37:04,689 --> 00:37:09,353
Una cosa más. Cree que recibirá miles
de millones de dólares por llevarnos.
592
00:37:09,460 --> 00:37:13,829
Así que si menciona una cuenta de
ahorros, tú hazle el juego, ¿de acuerdo?
593
00:37:13,931 --> 00:37:15,592
¿Y si la máquina del tiempo no funciona?
594
00:37:15,700 --> 00:37:18,999
Me pasaré el resto de mi vida
intentando arreglarla.
595
00:37:19,103 --> 00:37:20,764
ENTRABA 12B
596
00:37:23,774 --> 00:37:27,403
Bienvenido a Costco. Te adoro.
597
00:37:27,511 --> 00:37:29,308
Bienvenido a Costco. Te adoro.
598
00:37:34,885 --> 00:37:38,685
El metro está en los productos
electrónicos, a una hora de aquí.
599
00:37:46,631 --> 00:37:48,963
Llevamos caminando una eternidad.
¿Sabes adónde vas?
600
00:37:49,066 --> 00:37:52,934
Sí, conozco muy bien este lugar.
Estudié la carrera de derecho aquí.
601
00:37:53,037 --> 00:37:54,595
¿En Costco?
602
00:37:54,705 --> 00:37:57,105
Sí. Yo tampoco me lo creía.
603
00:37:57,208 --> 00:37:59,039
STARBUCKS - CAFÉ EXÓTICO PARA HOMBRES
604
00:37:59,040 --> 00:38:00,871
Por fortuna, mi padre era un
ex alumno y movió los hilos.
605
00:38:02,313 --> 00:38:04,144
¡Vamos,Joe!
606
00:38:04,248 --> 00:38:07,217
Ya te dije que a todos nos gustaría
una paja, pero no tenemos tiempo.
607
00:38:07,318 --> 00:38:09,513
CAFÉ "CALIENTE"
CAFÉ "CUERPO COMPLETO"
608
00:38:11,722 --> 00:38:13,747
DECLARACIÓN DE IMPUESTOS
"PARA ADULTOS"
609
00:38:13,858 --> 00:38:15,826
REEMBOLSOS PARA CABALLEROS
610
00:38:18,062 --> 00:38:20,963
POLLOS PARA ADULTOS
Balde de Alitas con "Satisfacción Total"
611
00:38:29,340 --> 00:38:31,968
El metro pasa cada pocos minutos.
No tardará.
612
00:38:32,076 --> 00:38:33,907
¿Tengo tiempo para ir al baño?
613
00:38:38,649 --> 00:38:40,708
- El retrete.
- Enseguida regreso.
614
00:38:41,619 --> 00:38:44,087
Eso sí que es un culazo.
615
00:38:44,188 --> 00:38:46,486
- ¿Te importa si me la tiro?
- ¿Qué?
616
00:38:46,590 --> 00:38:48,285
Me gusta el sexo con las chicas.
617
00:38:48,392 --> 00:38:49,359
- ¿Sí?
- Sí.
618
00:38:49,460 --> 00:38:51,587
- Le gusta a todo el mundo.
- No como a mí.
619
00:38:51,696 --> 00:38:53,891
Como cuando te la tiras así,
de costado...
620
00:38:53,998 --> 00:38:56,523
...y luego jalas hacia atrás y-
621
00:38:56,634 --> 00:38:58,829
- Me parece muy bien.
- ¡Ay, sí!
622
00:38:58,936 --> 00:39:01,029
¡Para! Van a descubrirnos.
623
00:39:01,138 --> 00:39:05,666
¡Alarma! ¡Alarma! Costco detectó un
prófugo peligroso en el pasillo 16.702.
624
00:39:05,776 --> 00:39:08,210
Oye, ¿y Rita qué?
No podemos dejarla aquí.
625
00:39:08,312 --> 00:39:11,770
- Me da igual.
- Mierda.
626
00:39:11,882 --> 00:39:15,010
- ¡Vamos!
- Espera. ¿Qué vamos a hacer?
627
00:39:15,119 --> 00:39:17,053
Espera, ya lo sé.
Esto es lo que haremos.
628
00:39:17,154 --> 00:39:20,055
Iremos a la máquina del tiempo
y cuando regrese al pasado...
629
00:39:20,157 --> 00:39:21,789
...le diré que no haga
el experimento y así...
630
00:39:21,790 --> 00:39:23,422
...no estará aquí.
Eso funcionará, ¿verdad?
631
00:39:24,362 --> 00:39:26,193
- No, espera.
- Aléjese de las puertas.
632
00:39:26,297 --> 00:39:29,232
Ella ya está aquí, así que eso significa
que no regresé en el tiempo.
633
00:39:29,967 --> 00:39:32,595
No, espera.
Sólo significa que no lo hice aún.
634
00:39:32,703 --> 00:39:35,866
Bien, entonces regresaré y le diré
que no haga el experimento...
635
00:39:35,973 --> 00:39:38,533
...y yo no tendré que hacerlo
porque ella no estará aquí...
636
00:39:38,642 --> 00:39:39,626
...y no tendré que
regresar a salvarla.
637
00:39:39,627 --> 00:39:40,610
Yo...
638
00:39:40,711 --> 00:39:42,804
Pero entonces, ¿por qué sigo aquí?
639
00:39:43,481 --> 00:39:45,028
¿Cómo funciona lo de
viajar por el tiempo?
640
00:39:45,029 --> 00:39:46,575
Por favor, aléjese-
641
00:39:46,684 --> 00:39:49,414
¡Quieto! ¡No te muevas!
642
00:39:49,520 --> 00:39:51,886
- ¡Arriba las manos!
- ¡No te muevas! ¡Quieto!
643
00:40:03,701 --> 00:40:06,602
Miren, si van a llevarme
de vuelta a la cárcel...
644
00:40:06,704 --> 00:40:09,138
...pueden fusilarme ahora mismo,
porque no pienso-
645
00:40:09,240 --> 00:40:12,971
- ¡Carajo!
- ¿Qué?
646
00:40:16,881 --> 00:40:18,280
¿Qué?
647
00:40:18,382 --> 00:40:20,612
- Maldita sea.
- ¡Dios! ¡Alto!
648
00:40:22,553 --> 00:40:24,020
¿Qué es esto?
649
00:40:24,121 --> 00:40:26,248
Bien, señor, ésta es la Casa Blanca.
650
00:40:26,357 --> 00:40:28,086
¿Qué hacemos en la Casa Blanca?
651
00:40:28,192 --> 00:40:31,059
- ¿Qué?
- ¡Maldita sea!
652
00:40:31,162 --> 00:40:34,620
Los resultados de la
prueba de inteligencia de Joe...
653
00:40:34,732 --> 00:40:38,828
...habían llamado la atención
de las autoridades más altas del país.
654
00:40:38,936 --> 00:40:43,100
Un momento. ¿Soy el tipo más listo del mundo?
¿Quién dice eso?
655
00:40:43,207 --> 00:40:45,232
Tu prueba de inteligencia en prisión.
656
00:40:45,342 --> 00:40:48,175
Conseguiste el Cl más alto de la
historia, por cortesía de Carl's Jr.
657
00:40:48,279 --> 00:40:51,180
Sí, imbécil, eres incluso más listo
que el presidente Camacho.
658
00:40:51,282 --> 00:40:54,046
Por eso te nombró Secretario del Interior.
659
00:40:54,151 --> 00:40:56,119
De acuerdo. ¿Y tú quién eres?
660
00:40:56,220 --> 00:40:57,949
Soy el Secretario de Energía.
661
00:40:58,055 --> 00:41:00,717
Ganó un concurso y le
tocó pertenecer al gabinete.
662
00:41:00,825 --> 00:41:04,625
Yo soy el Secretario de Estado,
por cortesía de Carl's Jr.
663
00:41:04,728 --> 00:41:06,161
¿Por qué repite eso?
664
00:41:06,263 --> 00:41:09,357
Me pagan siempre que lo digo.
Es una buena forma de ganar dinero.
665
00:41:09,467 --> 00:41:11,958
¿Cómo no lo sabes siendo tan listo?
666
00:41:14,672 --> 00:41:17,197
- Él es el Secretario de Defensa.
- Hola.
667
00:41:17,308 --> 00:41:20,573
Y la pechugona
es la Fiscal General del Estado.
668
00:41:20,678 --> 00:41:24,079
- ¡Hola!
- Y ése es el Secretario de Educación.
669
00:41:26,150 --> 00:41:29,517
Es un tanto estúpido, pero es el
hermanastro del presidente Camacho.
670
00:41:29,620 --> 00:41:31,850
Aun así, lo hace bastante bien.
671
00:41:32,923 --> 00:41:35,517
¿Saben? Creo que ha habido
algún tipo de error...
672
00:41:35,626 --> 00:41:38,993
...porque la prueba que me
hicieron era muy, muy fácil.
673
00:41:39,096 --> 00:41:40,893
No soy el tipo más listo del mundo.
674
00:41:42,199 --> 00:41:43,188
¿De acuerdo?
675
00:41:47,505 --> 00:41:51,464
De acuerdo, aunque fuera cierto, yo no
puedo ser el Secretario del Interior.
676
00:41:51,575 --> 00:41:54,169
- Ni siquiera sé lo que es.
- ¡Más vale que lo averigües!
677
00:41:55,145 --> 00:41:58,012
Siéntate. Es el presidente Camacho.
678
00:41:58,115 --> 00:42:02,074
Tengo que ocuparme de mis asuntos,
nenitas, así que esperen todas afuera.
679
00:42:02,186 --> 00:42:07,123
Dwayne Elizondo Camacho, 5 veces
campeón de lucha libre profesional...
680
00:42:07,224 --> 00:42:11,183
...superestrella pornográfica
y el presidente de los EE.UU...
681
00:42:11,295 --> 00:42:14,696
...había convocado una cumbre especial
con el hombre más listo del mundo.
682
00:42:14,798 --> 00:42:18,359
- Eres listo, ¿no?
- No, no.
683
00:42:20,871 --> 00:42:23,101
Creí que tendrías la cabeza más grande.
684
00:42:27,011 --> 00:42:30,469
Maldita sea. Parece un maní.
685
00:42:31,715 --> 00:42:33,649
Vayamos a que prestes juramento.
686
00:42:33,751 --> 00:42:37,778
CÁMARA DE REPRESENTANDO
687
00:42:48,532 --> 00:42:51,399
¡Damas y caballeros,
el Presidente de los EE.UU.!
688
00:42:55,506 --> 00:42:57,974
¡El presidente Camacho!
689
00:43:01,879 --> 00:43:05,940
Cállense. Cállense.
Sienten sus sucios culos.
690
00:43:06,050 --> 00:43:07,608
Relájense.
691
00:43:11,855 --> 00:43:13,288
Mierda.
692
00:43:15,593 --> 00:43:18,756
Sé que estamos jodidos ahora mismo,
con esa mierda de la hambruna.
693
00:43:18,862 --> 00:43:23,362
Y las tormentas de polvo. Nos estamos
quedando sin papas fritas y burritos.
694
00:43:23,467 --> 00:43:25,162
¡Sí!
695
00:43:25,269 --> 00:43:28,397
- Pero tengo la solución.
- ¡Eso dijiste la última vez, cretino!
696
00:43:28,505 --> 00:43:32,874
Yo tengo una solución. ¡Eres un cabrón!
Carolina del Sur, ¿qué pasa?
697
00:43:40,317 --> 00:43:42,012
¡Eso me imaginé!
698
00:43:46,357 --> 00:43:49,622
Entiendo que todo el mundo
esté un poco exaltado.
699
00:43:49,727 --> 00:43:52,252
Pero presten atención.
700
00:43:52,363 --> 00:43:55,127
Tengo un plan de 3 pasos
para solucionar todo.
701
00:43:55,232 --> 00:43:56,722
¡Explícanoslo, Camacho!
702
00:43:56,834 --> 00:44:02,033
Primero, tenemos a este tipo,
No Es Seguro.
703
00:44:02,139 --> 00:44:06,166
Segundo, tiene un Cl más alto
que cualquier otro hombre vivo.
704
00:44:07,077 --> 00:44:09,671
Y tercero, él lo solucionará todo.
705
00:44:11,482 --> 00:44:14,042
Les doy mi palabra como Presidente.
706
00:44:14,818 --> 00:44:17,343
Él solucionará todos los problemas
de los cultivos muertos.
707
00:44:17,454 --> 00:44:22,391
- Él hará que crezcan de nuevo.
- ¿Cultivos? ¿De qué está hablando?
708
00:44:22,493 --> 00:44:24,927
Y eso no es todo. Les doy mi palabra.
709
00:44:26,997 --> 00:44:30,057
Solucionará las tormentas de polvo también.
710
00:44:31,802 --> 00:44:34,396
Les doy mi palabra.
711
00:44:34,505 --> 00:44:38,032
Arreglará la "ecomonía".
712
00:44:40,144 --> 00:44:42,908
Y es tan listo...
713
00:44:43,013 --> 00:44:46,608
...que lo hará todo en una semana.
714
00:44:48,318 --> 00:44:51,014
El presidente Camacho
se paró ante el mundo entero...
715
00:44:51,121 --> 00:44:55,581
...y prometió a todo el mundo que
Joe solucionaría todos sus problemas.
716
00:44:55,693 --> 00:44:59,857
No sólo pondría fin a las tormentas
de polvo y sanaría la economía...
717
00:44:59,963 --> 00:45:03,399
...sino que también curaría el acné
y los mareos en auto.
718
00:45:03,500 --> 00:45:04,990
Y si no lo hacía...
719
00:45:05,102 --> 00:45:07,570
...el presidente Camacho
les hizo otra promesa más...
720
00:45:07,671 --> 00:45:11,835
...le haría al sabelotodo de Joe
tragarse sus cojones de una patada...
721
00:45:11,942 --> 00:45:15,571
...y luego lo enviaría
de vuelta a la cárcel.
722
00:45:19,983 --> 00:45:22,474
Debería ser honesto con Ud.,
Sr. Presidente.
723
00:45:22,586 --> 00:45:25,987
No sé cómo ser secretario de nada.
Nunca he votado en mi vida.
724
00:45:26,090 --> 00:45:28,888
Ni siquiera sé lo que es
el Secretario del Interior.
725
00:45:28,992 --> 00:45:30,892
Vamos, viejo.
726
00:45:30,994 --> 00:45:33,656
No seas un pelele.
Es mejor que estar en la cárcel, ¿no?
727
00:45:33,764 --> 00:45:38,098
Además, si haces un trabajo de primera...
728
00:45:38,202 --> 00:45:40,466
...te concederé el
indulto presidencial.
729
00:45:40,571 --> 00:45:42,436
- No irás a la cárcel.
- ¿Sí?
730
00:45:42,539 --> 00:45:44,632
¡Sí, carajo!
731
00:45:44,742 --> 00:45:48,337
Ahora dame una cerveza.
Y agarra tú una también.
732
00:45:54,218 --> 00:45:56,243
¡Mierda!
733
00:45:56,353 --> 00:45:58,821
¡Agárrense!
734
00:46:21,245 --> 00:46:23,372
- Haz algo inteligente.
- Sí.
735
00:46:24,748 --> 00:46:26,682
De acuerdo.
736
00:46:29,419 --> 00:46:30,943
Yo-
737
00:46:31,655 --> 00:46:35,216
- Encontramos al abogado que buscabas.
- Ah, de acuerdo, genial. Gracias.
738
00:46:35,325 --> 00:46:40,319
Ahora mismo, voy a ir a consultar,
ya saben, con mi abogado.
739
00:46:40,430 --> 00:46:42,295
¿Entienden? Enseguida regreso.
740
00:46:42,399 --> 00:46:46,028
Tengo que ir a aclarar
ese asunto de los cultivos.
741
00:46:46,136 --> 00:46:48,127
Lo solucionaremos antes de regresar.
742
00:46:48,238 --> 00:46:50,536
Qué listo.
743
00:46:50,641 --> 00:46:53,007
Espera aquí, ¿sí? Espera ahí.
744
00:46:53,110 --> 00:46:56,011
Viejo, esto es trepidante. Me
conseguiste un cuarto en la Casa Blanca.
745
00:46:56,113 --> 00:46:58,104
Todos joden en la Casa Blanca. Todos.
746
00:46:58,215 --> 00:46:59,341
- ¿Sí?
- Sí.
747
00:46:59,449 --> 00:47:02,885
Me parece bien que te alegres de estar
aquí, pero te traje aquí para ayudarme.
748
00:47:02,986 --> 00:47:05,648
No sé absolutamente nada
sobre plantar cultivos...
749
00:47:05,756 --> 00:47:07,656
...y no digamos sobre
la maldita "ecomonía".
750
00:47:07,758 --> 00:47:10,249
Economía.
751
00:47:10,360 --> 00:47:13,056
Veamos, plantar cultivos...
752
00:47:13,163 --> 00:47:16,826
No, sólo necesito que me digas
cómo llegar a la máquina del tiempo.
753
00:47:16,934 --> 00:47:21,098
Eso es muy fácil. Vas por donde
está el museo, o sea-
754
00:47:21,205 --> 00:47:25,938
Está al lado del museo, más o menos,
pero, bueno, en realidad, no.
755
00:47:26,043 --> 00:47:30,571
Está más bien en la calle. Vas-
Espera, déjame empezar de nuevo.
756
00:47:30,681 --> 00:47:32,546
¿Sabes dónde está la
máquina del tiempo?
757
00:47:32,649 --> 00:47:37,712
Oye, sólo dibuja un mapa, ¿de acuerdo?
¿Sigues queriendo el dinero?
758
00:47:38,455 --> 00:47:41,288
Si tuviera dinero
y un cuarto en la Casa Blanca...
759
00:47:41,391 --> 00:47:43,239
...me las estaría
tirando toda la noche.
760
00:47:43,240 --> 00:47:45,088
¡Bastó!
761
00:47:46,630 --> 00:47:48,444
Escucha, le dije a esta
gente que eres listo.
762
00:47:48,445 --> 00:47:50,259
¡Así que compórtate como tal!
763
00:47:50,367 --> 00:47:55,134
¿Listo como tú? "¡Llévame a la máquina
del tiempo! ¡Quiero irme a casa!"
764
00:47:55,239 --> 00:47:58,037
- Yo no hablo así.
- "Yo no hablo así".
765
00:47:58,141 --> 00:48:00,075
Mierda, creí que eran dos.
766
00:48:01,211 --> 00:48:03,111
¿Ves?
767
00:48:03,213 --> 00:48:05,545
No parece tan grande, ¿verdad?
768
00:48:05,546 --> 00:48:07,877
Vayamos a echar un
vistazo a esos cultivos.
769
00:48:07,985 --> 00:48:11,978
Sobre todo, los que están... ya saben,
alrededor de la zona del museo.
770
00:48:13,790 --> 00:48:16,782
¿De acuerdo? ¡Vamos!
771
00:48:18,228 --> 00:48:22,790
O lideran, siguen
o se apartan, ¿de acuerdo?
772
00:48:24,701 --> 00:48:27,829
- ¿Acabas de inventar eso?
- Sí, así es.
773
00:48:27,938 --> 00:48:31,965
Miren, también necesito que me ayuden
a encontrar a Rita inmediatamente.
774
00:48:32,075 --> 00:48:34,475
- Frito les ayudará con eso.
- ¿Por qué?
775
00:48:36,113 --> 00:48:41,346
Porque ella sería
un miembro esencial... integral...
776
00:48:41,451 --> 00:48:46,252
...ya saben, para nuestro
equipo y para utilizarla.
777
00:48:52,896 --> 00:48:55,797
- ¡Utilizarla!
- ¡Utilizarla!
778
00:48:55,899 --> 00:48:57,992
¡Utilizar!
779
00:48:58,869 --> 00:49:01,167
Van a traerla aquí, ¿verdad?
780
00:49:01,271 --> 00:49:03,967
Sí. ¡Con el culo por delante!
781
00:49:07,044 --> 00:49:08,812
- ¡Utilizarla!
- De acuerdo.
782
00:49:14,451 --> 00:49:17,443
¡Caray! ¿Puedo acercarme a tus melones?
783
00:49:23,293 --> 00:49:26,057
Sí, esto es una verdadera porquería.
784
00:49:26,163 --> 00:49:28,996
Frito, ven aquí a echar un vistazo.
785
00:49:29,099 --> 00:49:32,535
Vamos, apúrate, amigo.
Quiero solucionar esto.
786
00:49:32,636 --> 00:49:36,436
Verás, hay poca humedad.
¿Tienes el mapa?
787
00:49:36,540 --> 00:49:38,508
- Sí.
- Discretamente.
788
00:49:43,580 --> 00:49:45,605
- Está ahí mismo.
- Lo veo, lo veo.
789
00:49:45,716 --> 00:49:48,276
Ponte de pie conmigo.
790
00:49:48,385 --> 00:49:52,253
Oiga, secretario No Es Seguro.
Encontraron a esa puta que buscaba.
791
00:49:52,356 --> 00:49:55,348
Oye, quizá así es como llaman a las
mujeres en el futuro, pero, vamos.
792
00:49:55,459 --> 00:49:59,725
No, señor. Le cobró mucho dinero
a un tipo y ella no quiso rendir.
793
00:49:59,830 --> 00:50:01,991
Pero no se preocupe,
la soltaremos...
794
00:50:02,099 --> 00:50:05,227
...con un permiso para prostituirse
mientras se la tire Ud.
795
00:50:05,335 --> 00:50:10,102
Suéltenme. ¿Qué voy a hacer?
¿Correr por el campo? ¿Qué carajo miran?
796
00:50:11,074 --> 00:50:13,099
- ¿Joe?
- Es No Es Seguro, señorita.
797
00:50:13,210 --> 00:50:15,041
Secretario No Es Seguro.
798
00:50:15,145 --> 00:50:17,113
¿Secretario? ¿Secretario de qué?
799
00:50:17,214 --> 00:50:19,705
¿Les importa si los dos
hablamos un momentito?
800
00:50:20,951 --> 00:50:23,215
¿A solas? Ya saben...
801
00:50:23,320 --> 00:50:26,312
...en los arbustos.
802
00:50:28,058 --> 00:50:29,821
Dios.
803
00:50:39,269 --> 00:50:42,136
¿Quiere que vayamos a
asegurarnos de que ella rinda?
804
00:50:42,239 --> 00:50:44,264
No, gracias.
Puedo arreglármelas. Sí.
805
00:50:44,374 --> 00:50:47,605
Creía que estabas en la cárcel. ¿Cómo
te hicieron Secretario del Interior?
806
00:50:47,711 --> 00:50:50,009
Tú sigue caminando,
te lo explicaré todo.
807
00:50:59,656 --> 00:51:02,124
Prepárate para echar a correr.
808
00:51:02,225 --> 00:51:04,039
ESTÁS AQUí - MAKINA DEL TYEMPO
809
00:51:04,040 --> 00:51:05,854
- ¿Qué?
- Maldita sea.
810
00:51:05,962 --> 00:51:07,623
Bravo, Frito.
811
00:51:07,731 --> 00:51:10,791
¿Sabes qué? Corramos de todas formas.
Pediremos indicaciones.
812
00:51:10,901 --> 00:51:14,200
Ni hablar. Estuve dos días buscándola.
No es fácil de encontrar.
813
00:51:14,304 --> 00:51:17,137
No puedo regresar a la cárcel
ni solucionar todos estos problemas.
814
00:51:17,240 --> 00:51:20,368
Pues yo debo encontrar a Upgrayedd
antes de que él me encuentre a mí.
815
00:51:20,477 --> 00:51:23,844
Escúchame, no puede encontrarte.
¡Es imposible!
816
00:51:23,947 --> 00:51:25,175
- ¿Sí?
- ¡Sí!
817
00:51:25,282 --> 00:51:28,774
Y aunque Upgrayedd pudiera viajar
de forma mágica por el tiempo...
818
00:51:28,885 --> 00:51:32,082
...tenemos al servicio secreto
protegiéndonos con unas armas inmensas.
819
00:51:32,189 --> 00:51:34,316
¿De acuerdo?
Así que tranquila, estás a salvo.
820
00:51:34,424 --> 00:51:37,325
¿Y sabes qué? No es asunto mío,
pero cuando regresemos...
821
00:51:37,427 --> 00:51:40,328
...tú y Upgrayedd deberían realizar
una terapia de pareja.
822
00:51:40,430 --> 00:51:44,867
Y también deberías pensar en encontrar
a un representante que no sea tu novio.
823
00:51:47,671 --> 00:51:49,070
¿No está rindiendo?
824
00:51:50,707 --> 00:51:53,301
No, sí está. Ya lo hicimos.
825
00:51:53,410 --> 00:51:55,901
Sí. Él estuvo fantástico.
826
00:51:59,583 --> 00:52:03,849
Algunos de nosotros nos preguntábamos...
si podíamos hacerlo en familia con ella.
827
00:52:07,991 --> 00:52:09,856
Sí, probablemente ahora no.
828
00:52:09,960 --> 00:52:11,689
Tenemos que concentrarnos
en los cultivos.
829
00:52:11,690 --> 00:52:13,418
Pongámonos a trabajar. Luego, quizá.
830
00:52:20,537 --> 00:52:22,232
¿Qué diablos es esto?
831
00:52:25,142 --> 00:52:27,076
Sabe a Gatorade.
832
00:52:27,077 --> 00:52:29,010
¿Es esa porquería que llaman Musculosa?
833
00:52:29,913 --> 00:52:32,848
¿Riegan los cultivos
con una bebida energética?
834
00:52:33,617 --> 00:52:37,246
Musculosa "el Mutilador de Sed"
había reemplazado el agua...
835
00:52:37,354 --> 00:52:38,434
¡TIENE LO QUE DESEAN LAS PLANTAS!
TIENE ELECTROLITOS
836
00:52:38,435 --> 00:52:39,515
...en todas partes.
837
00:52:39,623 --> 00:52:41,818
El agua, el componente básico
de toda forma de vida...
838
00:52:41,925 --> 00:52:43,421
...suponía una amenaza para
las ganancias de Musculosa.
839
00:52:43,422 --> 00:52:44,917
¡TIENE LO QUE DESEAN LAS VACAS!
840
00:52:45,028 --> 00:52:46,774
MUSCULOSA
841
00:52:46,775 --> 00:52:48,520
La solución surgió durante la
crisis presupuestaria de 2330...
842
00:52:48,632 --> 00:52:53,467
...cuando la Corporación Musculosa
843
00:52:53,570 --> 00:52:57,370
...y la Comisión de Comunicaciones,
permitiéndoles decir, hacer y vender...
844
00:52:57,474 --> 00:52:59,305
PIRÁMIDE ALIMENTIClA
... cualquier cosa que quisieran.
845
00:52:59,409 --> 00:53:01,741
MUSCULOSA - MÁS QUE NADA
MUSCULOSA - AÚN MÁS
846
00:53:01,845 --> 00:53:03,312
HASTA POR EL CULO
847
00:53:04,314 --> 00:53:07,044
Joe ignoraba todo esto...
848
00:53:07,150 --> 00:53:11,143
...pero sí vio un problema que
quizá podría de hecho resolver.
849
00:53:11,254 --> 00:53:15,816
Quedándose sin opciones,
Joe dio un paso atrevido.
850
00:53:15,926 --> 00:53:18,053
No se apartaría.
851
00:53:18,161 --> 00:53:21,028
Esta vez, lideraría.
852
00:53:21,131 --> 00:53:24,589
Por última vez, estoy bastante seguro
de que lo que mata los cultivos...
853
00:53:24,701 --> 00:53:26,225
...es esa porquería de Musculosa.
854
00:53:26,336 --> 00:53:29,100
Pero tiene lo que desean las plantas.
Tiene electrolitos.
855
00:53:29,206 --> 00:53:31,265
Espera. Estás diciendo...
856
00:53:31,374 --> 00:53:35,174
...que quieres que reguemos
los cultivos con agua.
857
00:53:35,278 --> 00:53:38,304
- Sí.
- Agua. ¿Como la del retrete?
858
00:53:38,415 --> 00:53:42,408
Vaya, no tiene que ser del retrete,
pero, sí, ésa es la idea.
859
00:53:42,519 --> 00:53:44,185
Pero Musculosa tiene
lo que desean las plantas.
860
00:53:44,186 --> 00:53:45,852
Tiene electrolitos.
861
00:53:46,856 --> 00:53:49,825
De acuerdo, miren.
Las plantas no están creciendo.
862
00:53:49,926 --> 00:53:52,224
Está claro que la
Musculosa no da resultado.
863
00:53:52,329 --> 00:53:56,288
No soy un botánico, pero sí sé que si
riegas las plantas con agua, crecerán.
864
00:53:56,399 --> 00:54:00,096
Pues nunca he visto a una planta
crecer en un retrete.
865
00:54:00,203 --> 00:54:03,468
Bien dicho. ¿Seguro que no eres tú
el tipo más listo del mundo?
866
00:54:04,574 --> 00:54:07,543
Miren. Uds. quieren solucionar este
problema y yo quiero mi indulto.
867
00:54:07,644 --> 00:54:11,603
¿Qué tal si lo intentamos y nos
olvidamos de lo que desean las plantas?
868
00:54:11,715 --> 00:54:14,183
Musculosa tiene lo que
desean las plantas.
869
00:54:14,284 --> 00:54:16,809
- Maldita sea.
- Sí, tiene electrolitos.
870
00:54:16,920 --> 00:54:19,354
¿Qué son los electrolitos?
¿Acaso lo saben?
871
00:54:19,456 --> 00:54:22,220
Es lo que usan para hacer Musculosa.
872
00:54:22,325 --> 00:54:24,953
Sí, pero ¿por qué los usan
para hacer Musculosa?
873
00:54:25,962 --> 00:54:27,623
Porque Musculosa tiene electrolitos.
874
00:54:30,634 --> 00:54:35,071
Después de varias horas, Joe por
fin renunció a la lógica y la razón...
875
00:54:35,171 --> 00:54:38,231
...y le dijo al gabinete que
podía hablar con las plantas...
876
00:54:38,341 --> 00:54:40,969
...y que ellas querían agua.
877
00:54:42,078 --> 00:54:44,410
Logró que todos le creyeran.
878
00:54:44,514 --> 00:54:48,075
Joe no lo sabía, pero los
tan adorados electrolitos...
879
00:54:48,184 --> 00:54:52,052
...eran sales que se habían acumulado
en el mantillo durante décadas...
880
00:54:52,155 --> 00:54:55,181
...matando a las plantas y
provocando las tormentas de polvo.
881
00:54:55,292 --> 00:54:57,419
Como Secretario del Interior...
882
00:54:57,527 --> 00:55:00,826
...Joe ordenó que todos los cultivos
fueran regados con agua...
883
00:55:00,930 --> 00:55:03,495
...prometiendo que con el tiempo...
884
00:55:03,496 --> 00:55:06,061
...los cultivos crecerían y
el polvo desaparecería.
885
00:55:06,169 --> 00:55:08,034
AMERIKAN EXXXPRESS
Tenía al alcance de la mano...
886
00:55:08,138 --> 00:55:10,197
...el indulto presidencial.
887
00:55:10,307 --> 00:55:12,002
O eso parecía.
888
00:55:15,879 --> 00:55:18,439
Dios, espero que crezca algo aprisa.
889
00:55:18,548 --> 00:55:20,539
Sí, para largarnos a casa.
890
00:55:21,351 --> 00:55:24,252
Caray. ¿De veras crees que
se habrían muerto de hambre?
891
00:55:25,755 --> 00:55:29,088
No lo sé. ¿Cómo terminó el mundo
en esta situación?
892
00:55:30,527 --> 00:55:33,428
Las cosas están fatal si vienen
a pedirme soluciones a mí.
893
00:55:34,497 --> 00:55:36,431
Es muy raro ser más
listo que los demás.
894
00:55:37,367 --> 00:55:39,597
- No estoy acostumbrado a ello.
- Sí, yo tampoco.
895
00:55:42,339 --> 00:55:46,070
¿Crees que Einstein se paseaba pensando
que todos los demás eran imbéciles?
896
00:55:46,176 --> 00:55:48,736
Sí, no había pensado en eso.
897
00:55:48,845 --> 00:55:51,871
Ahora ya sabes por qué
construyó esa bomba.
898
00:55:51,981 --> 00:55:52,970
Sí.
899
00:55:55,385 --> 00:55:57,580
Oye, Joe, escucha. Esos policías-
900
00:55:57,687 --> 00:55:59,951
- Sí. Lo siento.
- No. No.
901
00:56:00,056 --> 00:56:01,887
Dijeron que me conseguiste un indulto.
902
00:56:03,193 --> 00:56:06,219
¿Sabes? Si no llegas a hacer eso,
ahora seguiría en la cárcel.
903
00:56:07,530 --> 00:56:09,088
Supongo que te debo una.
904
00:56:12,869 --> 00:56:15,929
No tienes que dormir en el suelo
si no quieres.
905
00:56:18,908 --> 00:56:21,502
No, estoy bien. Sí.
906
00:56:21,611 --> 00:56:24,808
Además, no creo que a Upgrayedd
le hiciera ninguna gracia.
907
00:56:25,782 --> 00:56:27,443
¿Que te acuestes con un desconocido?
908
00:56:34,357 --> 00:56:36,188
Lo sé, lo sé.
909
00:56:38,294 --> 00:56:39,693
¡Sí!
910
00:56:40,764 --> 00:56:43,289
Ay, caramba.
911
00:56:51,241 --> 00:56:53,038
Mierda. Es Upgrayedd.
912
00:56:53,910 --> 00:56:56,344
¡Mierda! No es Upgrayedd.
913
00:56:56,446 --> 00:56:58,471
El plan de Joe quizá
habría dado resultado...
914
00:56:58,581 --> 00:57:01,175
...pero cuando las acciones de
Musculosa perdieron todo su valor...
915
00:57:01,284 --> 00:57:03,718
...dejando desocupada
a la mitad de la población...
916
00:57:03,820 --> 00:57:06,482
...las masas estúpidas y
enojadas salieron a las calles...
917
00:57:06,589 --> 00:57:09,820
...alzándose y saqueando,
pidiendo a gritos la cabeza de Joe.
918
00:57:09,926 --> 00:57:12,360
El gabinete se reunió de forma urgente...
919
00:57:12,462 --> 00:57:14,794
...con el presidente
de la Corporación Musculosa.
920
00:57:14,898 --> 00:57:17,366
¿Por qué no compra nadie
Musculosa "el Mutilador de Sed"?
921
00:57:17,467 --> 00:57:19,935
Mierda. La mitad del país
trabaja para Musculosa.
922
00:57:20,036 --> 00:57:22,698
¡Ya no! Las acciones no valen nada...
923
00:57:22,806 --> 00:57:24,967
...y la computadora despidió
automáticamente a todos.
924
00:57:25,074 --> 00:57:28,237
- ¡Estamos todos desocupados!
- ¿La "conomía" es una caca?
925
00:57:28,344 --> 00:57:31,802
- ¿Por qué está ocurriendo esto?
- Creo que porque usamos agua, pero-
926
00:57:31,915 --> 00:57:34,213
- ¿Todo esto es culpa tuya?
- ¿Qué?
927
00:57:34,317 --> 00:57:38,344
Sí. Esto es culpa tuya.
¡Esto empezó cuando usamos agua!
928
00:57:38,455 --> 00:57:40,923
Por cortesía de Carl's Jr.
¡Por cortesía de Carl's Jr.!
929
00:57:45,094 --> 00:57:46,891
¡Noticias Fox!
930
00:57:46,996 --> 00:57:50,022
CANAL DE NOTIClAS FOX
931
00:57:50,133 --> 00:57:53,193
Intentó usar el agua de los retretes...
932
00:57:53,303 --> 00:57:55,271
...pero es el secretario
No Es Seguro el que...
933
00:57:55,272 --> 00:57:57,239
...se encuentra en el
retrete ahora mismo.
934
00:57:57,340 --> 00:57:59,240
Y mientras la historia
se baja los pantalones...
935
00:57:59,342 --> 00:58:02,607
...y se prepara para plantar su culo
en la cara de No Es Seguro...
936
00:58:02,712 --> 00:58:06,705
...será la justicia la que
se cagará en él esta vez.
937
00:58:06,816 --> 00:58:08,915
Conectamos ahora en
vivo con Formica Davis...
938
00:58:08,916 --> 00:58:11,014
...corresponsal del Canal
de la Violencia...
939
00:58:11,120 --> 00:58:14,988
...en el Juzgado Extremo, que nos
traerá lo más destacado del juicio.
940
00:58:17,494 --> 00:58:18,961
Gracias, Velveeta.
941
00:58:19,062 --> 00:58:21,690
El juicio comenzó
de forma aburrida y lenta...
942
00:58:21,798 --> 00:58:25,359
...con No Es Seguro intentando engañar
a todos y haciéndose el listo.
943
00:58:25,468 --> 00:58:29,564
"Bla, bla, bla. ¡Deben creerme!"
ESBOZETO DE ARTISTA
944
00:58:29,672 --> 00:58:31,663
Esa parte del juicio fue una mierda.
945
00:58:31,774 --> 00:58:34,436
Pero entonces, intervino el Jefe J.
946
00:58:34,544 --> 00:58:36,569
Dijo: "Como sea.
947
00:58:36,679 --> 00:58:39,273
Es totalmente culpable.
Todos lo sabemos". FISCAL
948
00:58:39,382 --> 00:58:43,148
Y lo condenó a una
noche de rehabilitación.
949
00:58:43,253 --> 00:58:45,847
¿Rehabilitación? ¿Una noche?
GRABADO CON ANTERIORIDAD
950
00:58:45,955 --> 00:58:47,820
No parece tan horrible.
951
00:58:47,924 --> 00:58:49,789
No es tan horrible, ¿eh?
952
00:58:49,893 --> 00:58:53,158
Aquí tienen lo más destacado de la
rehabilitación de la semana pasada.
953
00:58:53,263 --> 00:58:55,493
REHABILlTACIÓN
DEL LUNES POR LA NOCHE
954
00:59:04,140 --> 00:59:07,234
¿Y quién podría olvidar
ese maravilloso final...
955
00:59:07,343 --> 00:59:09,834
...del agente de rehabilitación
Tylenol Jones?
956
00:59:11,080 --> 00:59:13,640
Y mañana por la noche
promete aún más.
957
00:59:13,750 --> 00:59:14,910
Dicen...
958
00:59:15,018 --> 00:59:16,082
TORITO SUPREMO
959
00:59:16,083 --> 00:59:18,146
...que Torito Supremo en persona
podría salir de su retiro.
960
00:59:19,155 --> 00:59:20,952
¡Caray! Gracias, Formica.
961
00:59:22,225 --> 00:59:25,422
¿Crees que podrás escapar de nuevo,
como hiciste la última vez?
962
00:59:25,528 --> 00:59:27,655
No. De eso ya se encargaron.
963
00:59:27,764 --> 00:59:29,823
- ¿Cómo?
- Me encadenaron a una roca.
964
00:59:33,403 --> 00:59:36,702
Sí. Mira, Rita, ve por Frito.
965
00:59:36,806 --> 00:59:41,243
Que te lleve a la máquina
del tiempo sin mí. No esperes.
966
00:59:41,344 --> 00:59:43,676
Tú pudiste largarte sin mí antes
y no lo hiciste.
967
00:59:43,780 --> 00:59:46,908
¿Quieres devolverme el favor?
Regresa, ¿de acuerdo?
968
00:59:47,016 --> 00:59:49,849
Dile a la gente que lea libros.
969
00:59:49,953 --> 00:59:53,150
Dile a la gente que termine la
escuela, dile sencillamente...
970
00:59:53,256 --> 00:59:55,690
...que use el cerebro o lo que sea.
971
00:59:55,792 --> 00:59:58,886
Creo que el mundo acabó de esta forma
debido a gente como yo.
972
00:59:58,995 --> 01:00:03,694
Nunca hice nada con mi vida.
Al menos, tú eras una artista, ¿sabes?
973
01:00:03,800 --> 01:00:06,360
Así que regresa y-
974
01:00:08,938 --> 01:00:12,806
Y, Rita, hagas lo que hagas,
tú sigue pintando, ¿sí?
975
01:00:14,677 --> 01:00:16,304
Buena suerte, Joe.
976
01:00:23,519 --> 01:00:26,386
De acuerdo, 5 ejecutados
y uno más por ejecutar.
977
01:00:26,489 --> 01:00:30,186
¿Están listos para un duelo a muerte
de camiones gigantes?
978
01:00:30,293 --> 01:00:33,820
¡Sí! ¡Un aplauso para
el Ejército Guitarrista!
979
01:00:35,932 --> 01:00:37,900
De acuerdo, vamos a hacerlo...
980
01:00:38,001 --> 01:00:40,731
...pero antes, para cantar
nuestro himno nacional...
981
01:00:40,837 --> 01:00:43,135
...la estrella de ¡Ay, mis pelotas!
982
01:00:43,239 --> 01:00:45,503
¡Hormel Chávez!
983
01:00:46,376 --> 01:00:49,072
Gracias. Gracias.
984
01:00:49,178 --> 01:00:50,907
¡Ven aquí!
985
01:00:54,684 --> 01:00:56,481
¡Ven aquí!
986
01:00:58,354 --> 01:00:59,844
¡En las pelotas!
987
01:01:01,224 --> 01:01:04,751
¡Igual que en la tele!
988
01:01:05,561 --> 01:01:09,725
Esta ejecución se la ofrece
Musculosa "el Mutilador de Sed".
989
01:01:09,832 --> 01:01:13,131
Después de matar a alguien,
tu cuerpo necesita electrolitos.
990
01:01:13,236 --> 01:01:16,535
Mi auto está afuera...
991
01:01:16,639 --> 01:01:18,732
...cuando quieras que te lleve...
992
01:01:18,841 --> 01:01:21,241
...a la máquina del tiempo.
993
01:01:21,344 --> 01:01:23,278
Gracias, Frito.
994
01:01:23,379 --> 01:01:25,040
- Sí.
- ¡No les oigo!
995
01:01:25,148 --> 01:01:28,777
Qué mala pata lo deJoe, ¿eh?
996
01:01:28,885 --> 01:01:31,479
- ¡No les oigo!
- Sí.
997
01:01:33,389 --> 01:01:37,052
¿Puedes ponerlo más alto?
Me encanta la rehabilitación.
998
01:01:48,571 --> 01:01:53,031
Bien, conozcamos a nuestros agentes
de rehabilitación de esta noche.
999
01:01:53,142 --> 01:01:56,441
¡Con un récord combinado
de 62 ejecuciones...
1000
01:01:56,546 --> 01:02:01,711
...un aplauso, por favor, para
Vinny Mawumba en el Vibradozer!
1001
01:02:07,190 --> 01:02:12,253
¡Y su hermano Bobby Mawumba
en el Machaca Culos!
1002
01:02:13,062 --> 01:02:15,030
GUARDIA
Yo también tengo un camión, ¿verdad?
1003
01:02:15,131 --> 01:02:17,861
Sí. Aquí viene.
1004
01:02:26,709 --> 01:02:28,336
Sube.
1005
01:02:33,983 --> 01:02:36,349
Sigo estando encadenado.
1006
01:02:38,488 --> 01:02:41,252
- La puerta no cierra.
- ¿Y la cadena qué?
1007
01:02:41,357 --> 01:02:43,154
- Podríamos partirla.
- No, escapará.
1008
01:02:43,259 --> 01:02:45,284
Tengo una idea.
Metámosla en el maletero.
1009
01:02:45,394 --> 01:02:46,861
¡Sí, eso funcionará!
1010
01:02:50,433 --> 01:02:52,128
¿Quién es el más listo ahora?
1011
01:02:52,235 --> 01:02:53,998
Saquemos a nuestro criminal.
1012
01:02:54,103 --> 01:02:57,231
Intentó arruinar al país regando
los cultivos con agua del retrete.
1013
01:02:57,340 --> 01:02:59,900
Millones de personas perdieron
su empleo por culpa de él.
1014
01:03:00,009 --> 01:03:03,172
¡Preparémonos para rehabilitar
a No Es Seguro!
1015
01:03:07,683 --> 01:03:09,844
REHABILlTACIÓN DEL LUNES POR LA NOCHE
1016
01:03:15,358 --> 01:03:18,555
Jamás habría adivinado
que así es como iba a morir.
1017
01:03:18,661 --> 01:03:21,721
- ¿Listos para ver un duelo de autos?
- Sí.
1018
01:03:23,733 --> 01:03:26,566
No puedo ver esto.
1019
01:03:26,669 --> 01:03:31,163
Esto será tan triste.
Espero no llorar.
1020
01:03:32,975 --> 01:03:34,602
¡Mierda!
1021
01:03:34,710 --> 01:03:36,871
¡Frito, ven aquí! ¡Mira!
1022
01:03:36,979 --> 01:03:39,106
Él tenía razón. El agua, funcionó.
1023
01:03:39,215 --> 01:03:42,184
Frito, ¿puedes llevarme ahí?
1024
01:03:43,152 --> 01:03:45,120
Sí.
1025
01:03:45,221 --> 01:03:48,156
No, jodido idiota.
Al lugar de la rehabilitación.
1026
01:03:48,257 --> 01:03:50,282
- Por aquí.
- ¡Sí!
1027
01:03:55,064 --> 01:03:56,759
Vamos, Frito. ¡Apúrate!
1028
01:03:56,866 --> 01:03:59,892
Y ahora el tipo a quien
todos vinieron a ver...
1029
01:04:00,002 --> 01:04:03,597
...el único agente
invicto de la historia...
1030
01:04:03,706 --> 01:04:07,233
...saliendo de su retiro para
patearle el culo a No Es Seguro...
1031
01:04:07,343 --> 01:04:09,823
...conduciendo el vehículo correccional...
1032
01:04:09,824 --> 01:04:12,303
...más grande y colosal
de toda la historia...
1033
01:04:12,415 --> 01:04:16,283
...más grande que el Vibradozer,
más grande que el Machaca Culos...
1034
01:04:16,385 --> 01:04:18,398
...más grande y colosal
que cualquier otra...
1035
01:04:18,399 --> 01:04:20,412
...cosa jamás construida
en la historia...
1036
01:04:20,523 --> 01:04:23,458
...¡el nuevo Culodozer!
1037
01:04:23,559 --> 01:04:26,255
¡Un aplauso para Torito Supremo!
1038
01:04:54,056 --> 01:04:57,321
Mierda. Creo que era
demasiado grande, ¿no?
1039
01:04:57,426 --> 01:05:00,589
Parece que estamos padeciendo...
1040
01:05:00,696 --> 01:05:03,722
...algunas problemáticas tecnológicas.
1041
01:05:03,833 --> 01:05:05,323
Mierda.
1042
01:05:06,335 --> 01:05:08,803
¡Frito, mira!
1043
01:05:08,905 --> 01:05:11,100
Está funcionando en todas partes.
1044
01:05:11,207 --> 01:05:15,268
¡Mierda! Qué montonazo de rocas.
1045
01:05:16,345 --> 01:05:18,438
Me recuerda a esa vez que estaba-
1046
01:05:18,547 --> 01:05:20,515
- ¡Oye!
- Ah, de acuerdo.
1047
01:05:20,616 --> 01:05:22,948
- ¡Empiecen ya!
- Vamos a empezar sin Torito Supremo.
1048
01:05:23,753 --> 01:05:26,779
¡Que comience la rehabilitación!
1049
01:05:37,300 --> 01:05:38,892
Ay, mierda.
1050
01:05:39,001 --> 01:05:41,902
Vamos. ¡Vamos!
1051
01:05:42,004 --> 01:05:44,472
Vamos, Frito. ¡Apúrate!
1052
01:05:54,517 --> 01:05:56,041
Maldita sea.
1053
01:06:00,823 --> 01:06:02,313
Dios, por los pelos-
1054
01:06:04,827 --> 01:06:07,728
¡Sr. Presidente! Sr. Presidente,
necesito hablar con Ud.
1055
01:06:07,830 --> 01:06:10,799
Tiene que detener esto.
Él tenía razón acerca del agua.
1056
01:06:10,900 --> 01:06:13,232
Pasamos unos cultivos camino
de aquí. Están creciendo.
1057
01:06:13,336 --> 01:06:15,031
Yo no vi ningún cultivo.
1058
01:06:16,172 --> 01:06:17,867
Están dando la vuelta.
1059
01:06:17,974 --> 01:06:20,499
¡Lo van a pasar por la Trituradora Malaquí!
1060
01:06:23,145 --> 01:06:26,546
Es una maniobra ilegal,
así que no se lo digan a nadie.
1061
01:06:47,370 --> 01:06:50,362
Y el ganador es-
1062
01:06:52,174 --> 01:06:55,371
- No me jodas.
- ¿Ganó?
1063
01:06:59,181 --> 01:07:00,443
Ay, mira.
1064
01:07:02,551 --> 01:07:06,043
¡Mierda! ¡Es Torito Supremo!
1065
01:07:13,396 --> 01:07:15,159
¡Torito Supremo! ¡Sí!
1066
01:07:17,900 --> 01:07:21,597
¿Recuerdas esos cultivos que vimos
por la carretera, al lado del Starbucks?
1067
01:07:22,638 --> 01:07:26,472
- Oye. ¿Quieres ganarte un dinerito?
- Me gusta el dinero.
1068
01:07:40,523 --> 01:07:44,983
Oye, la pantalla gigante
está fallando...
1069
01:07:45,094 --> 01:07:47,619
...y te van a necesitar
afuera de inmediato.
1070
01:07:50,833 --> 01:07:53,859
Hay un montón de putas en el pasillo.
1071
01:07:53,969 --> 01:07:56,938
PANTALLA GIGANTE
1072
01:07:57,039 --> 01:07:59,530
Vamos, Frito. Apúrate.
1073
01:08:00,609 --> 01:08:02,702
Qué bueno que a ti
también te guste el dinero.
1074
01:08:02,812 --> 01:08:05,303
- Deberíamos pasar el rato juntos.
- Ya lo creo.
1075
01:08:30,639 --> 01:08:32,664
¡Está detrás del camión!
1076
01:08:34,777 --> 01:08:36,745
¡Sí! ¡Sí!
1077
01:08:38,914 --> 01:08:40,973
- ¡Ahí!
- ¡Está detrás del jodido camión!
1078
01:08:41,083 --> 01:08:43,142
¡Detrás del camión, estúpido!
1079
01:08:54,029 --> 01:08:55,053
¡Mira!
1080
01:08:55,164 --> 01:08:57,155
DESCUENTO 50%
CAFÉS CON LECHE PARA CABALLEROS
1081
01:08:57,266 --> 01:09:00,667
Mierda. Es un buen precio.
1082
01:09:00,769 --> 01:09:02,100
Con espuma extra.
1083
01:09:02,204 --> 01:09:04,798
Tengo un montón de dinero además.
1084
01:09:05,941 --> 01:09:08,171
Olvidé para qué era.
1085
01:09:09,445 --> 01:09:13,245
- ¿Para tomarnos unos cafés con leche?
- Sí, probablemente.
1086
01:09:13,349 --> 01:09:16,113
¿Te gusta el dinero y el sexo?
Me dejas alucinado.
1087
01:09:16,218 --> 01:09:17,617
¿Qué carajo?
1088
01:09:19,855 --> 01:09:21,345
¡Sí!
1089
01:09:31,734 --> 01:09:35,602
Espera, ¿de acuerdo?
¡Que se calme todo el mundo!
1090
01:09:35,704 --> 01:09:37,604
¿Puedo decir algo?
1091
01:09:40,009 --> 01:09:42,944
Ni siquiera sé de qué soy culpable.
1092
01:09:43,045 --> 01:09:46,947
Nunca dije que fuera la persona más
lista del mundo. Eso lo dijeron Uds.
1093
01:09:47,049 --> 01:09:50,712
No sabía que perderían sus empleos
y todo su dinero...
1094
01:09:50,819 --> 01:09:52,946
...y lamento mucho que ocurriera eso.
1095
01:09:53,055 --> 01:09:57,549
Pero se lo aseguro, si riegan
los cultivos con agua, es posible-
1096
01:09:57,660 --> 01:10:00,652
No, funcionará. ¡Se lo prometo!
1097
01:10:00,763 --> 01:10:05,166
Tienen que creerme.
Sólo quería ayudarlos, eso es todo.
1098
01:10:05,267 --> 01:10:07,684
Así que pueden intentar
fusilarme, pueden...
1099
01:10:07,685 --> 01:10:10,102
...intentar atropellarme, ¡lo que sea!
1100
01:10:10,206 --> 01:10:13,664
Pero sólo quiero que se hagan
una pregunta a sí mismos primero.
1101
01:10:14,877 --> 01:10:17,402
¿De veras quieren vivir en un mundo...
1102
01:10:17,513 --> 01:10:21,005
...en el que quieren hacer trizas a la
única persona que intenta ayudarlos?
1103
01:10:31,860 --> 01:10:34,090
Espera. Sólo espera-
1104
01:10:55,184 --> 01:10:57,675
¡Caray! Eso fue genial.
1105
01:10:57,786 --> 01:11:00,812
¿Llevaba pantalones puestos
cuando entramos ahí?
1106
01:11:01,890 --> 01:11:03,016
Mierda.
1107
01:11:03,125 --> 01:11:05,616
- ¿Parezco un ladrón de pantalones?
- Espera.
1108
01:11:05,728 --> 01:11:07,059
LA BEBIDA OFIClAL DE LA REHABILlTACIÓN
DEL LUNES POR LA NOCHE
1109
01:11:07,060 --> 01:11:08,390
Esto me recuerda algo.
1110
01:11:08,497 --> 01:11:11,364
"Rehabil- Rebilata-
1111
01:11:11,467 --> 01:11:14,834
- Rebilitación".
- ¿Por qué intentas leer esa palabra?
1112
01:11:14,937 --> 01:11:18,304
- ¿Eres maricón?
- ¡Toma, maricón!
1113
01:11:26,949 --> 01:11:29,975
- Vamos, Frito.
- Sí, ni lo pienses.
1114
01:11:31,353 --> 01:11:33,048
Ah, sí.
1115
01:12:15,331 --> 01:12:19,791
¡Este tipo acaba de conseguirse el indulto!
1116
01:12:44,560 --> 01:12:47,290
Caray, Rita. Vaya, no sé qué decir.
1117
01:12:47,396 --> 01:12:50,661
Me salvaste la vida.
Nadie había hecho eso por mí antes.
1118
01:12:50,766 --> 01:12:52,893
Sí, bueno...
1119
01:12:53,001 --> 01:12:55,799
...tú estabas velando por el mundo
entero, así que, ya sabes...
1120
01:12:55,904 --> 01:12:57,735
...pensé que alguien
debía velar por ti.
1121
01:12:57,840 --> 01:12:59,603
Gracias.
1122
01:13:01,210 --> 01:13:03,576
No puedo creer
lo que voy a decir, pero...
1123
01:13:03,679 --> 01:13:05,670
...aunque esta gente intentó matarme...
1124
01:13:05,781 --> 01:13:08,147
...creo que la voy a extrañar.
1125
01:13:09,351 --> 01:13:12,286
Frito nos va a llevar
a la máquina del tiempo.
1126
01:13:12,388 --> 01:13:15,516
Espero... que esté
en condiciones de conducir.
1127
01:13:16,959 --> 01:13:20,087
Eres tú.
Caray, me encanta tu programa.
1128
01:13:20,195 --> 01:13:22,493
Muchísimas gracias.
1129
01:13:24,867 --> 01:13:27,768
- Yo no voy a irme.
- ¿Qué?
1130
01:13:29,138 --> 01:13:32,539
Tenía algunos vicios bastante malos allá
en los que no quiero caer de nuevo.
1131
01:13:33,542 --> 01:13:35,510
Tal vez sea hora de comenzar de nuevo.
1132
01:13:35,611 --> 01:13:39,741
Además, me ofrecieron un buen
trabajo en Starbucks aquí.
1133
01:13:39,848 --> 01:13:41,475
Voy a ser la presidenta.
1134
01:13:41,583 --> 01:13:43,141
- ¿De Starbucks?
- Sí.
1135
01:13:43,252 --> 01:13:45,447
Pero seguirás pintando, ¿verdad?
1136
01:13:47,122 --> 01:13:50,523
Sí. Claro.
1137
01:13:50,626 --> 01:13:52,457
Entonces aquí nos decimos adiós.
1138
01:13:56,665 --> 01:13:58,747
Tengo que promulgar un par
de decretos presidenciales.
1139
01:13:58,782 --> 01:14:00,829
Tengo que promulgar
un par de decretos presidenciales.
1140
01:14:00,936 --> 01:14:05,168
No Es Seguro, ven aquí ahora mismo,
dondequiera que estés.
1141
01:14:07,776 --> 01:14:10,006
Que suba aquí esa cabecita de maní.
1142
01:14:11,246 --> 01:14:12,873
¡Escuchen!
1143
01:14:12,981 --> 01:14:14,915
He decidido...
1144
01:14:15,017 --> 01:14:17,542
...nombrar a este hombre...
1145
01:14:17,653 --> 01:14:20,588
...el hombre que solucionó
todos nuestros problemas...
1146
01:14:22,090 --> 01:14:24,285
...he decidido nombrarlo...
1147
01:14:24,393 --> 01:14:26,987
...mi nuevo vicepresidente.
1148
01:14:29,431 --> 01:14:32,764
Sr. Presidente, gracias,
qué genial por su parte, señor.
1149
01:14:32,868 --> 01:14:36,736
- Pero no puedo aceptar, señor.
- ¿Qué? ¿Por qué?
1150
01:14:37,439 --> 01:14:39,504
¿Sabe? Tengo que regresar a casa.
1151
01:14:39,505 --> 01:14:41,569
Seguimos teniendo
un montón de problemas.
1152
01:14:41,677 --> 01:14:44,669
Miren, tendrán que
resolverlos Uds. mismos.
1153
01:14:44,780 --> 01:14:47,248
- ¿Cómo?
- Pensando, ¿saben?
1154
01:14:47,349 --> 01:14:50,409
Tendrán que encontrar la solución,
como hicimos con los cultivos.
1155
01:14:50,519 --> 01:14:55,047
Pero ¿cómo vamos a solucionar las
"ambulanchas" de basura y la "conomía"?
1156
01:14:55,157 --> 01:14:58,593
¿Y el reactor nu...
1157
01:14:58,694 --> 01:15:00,992
...quilar en la Florida?
1158
01:15:01,096 --> 01:15:03,564
Está roto o tiene una gotera,
vaya, le pasa algo.
1159
01:15:03,665 --> 01:15:07,624
- Creía que estaba en Georgia.
- Georgia está en la Florida.
1160
01:15:07,736 --> 01:15:09,033
Idiota.
1161
01:15:09,137 --> 01:15:12,197
Oye, ya sé. Le echaremos
agua del retrete.
1162
01:15:12,307 --> 01:15:15,367
- ¡Sí!
- Sí, buena idea.
1163
01:15:15,477 --> 01:15:16,944
Como hicimos con los cultivos.
1164
01:15:17,045 --> 01:15:20,572
Vamos, viejo. No puedes irte.
1165
01:15:20,682 --> 01:15:22,707
¿Y toda esa bobada...
1166
01:15:22,818 --> 01:15:26,618
...de liderar, seguir o apartarse?
1167
01:15:38,467 --> 01:15:41,800
Supongo que ya no puedo
seguir apartándome. ¿Saben qué?
1168
01:15:41,904 --> 01:15:44,805
- Olvidémonos de la máquina del tiempo.
- ¡Sí!
1169
01:15:48,844 --> 01:15:51,506
Es un juego muy aburrido de todas formas.
1170
01:15:53,315 --> 01:15:54,475
¿Juego?
1171
01:15:54,650 --> 01:15:57,847
MAKINA DEL TI EMPO
1172
01:15:57,953 --> 01:16:00,421
Bienvenido a la Máquina del Tiempo.
1173
01:16:00,522 --> 01:16:05,016
Vamos a llevarlos de regreso
primero al año 1939...
1174
01:16:05,127 --> 01:16:07,618
...cuando Charlie Chaplin
y su diabólico régimen nazi...
1175
01:16:07,729 --> 01:16:10,994
...esclavizaron a Europa e
intentaron conquistar el mundo.
1176
01:16:11,099 --> 01:16:13,829
¿Sabías que esto era un juego
desde el principio?
1177
01:16:13,936 --> 01:16:17,099
Sí. Creíste que viajarías realmente
por el tiempo, ¿no?
1178
01:16:17,205 --> 01:16:18,365
Sí, supongo.
1179
01:16:18,473 --> 01:16:22,603
Para ser el tipo más listo del mundo,
eres bastante tonto a veces.
1180
01:16:22,711 --> 01:16:27,614
- ¿Por qué no nos lo dijiste?
- Porque me gusta el dinero. Lo siento.
1181
01:16:27,716 --> 01:16:30,549
Pero si no es una máquina del tiempo,
no habrías recibido tu dinero.
1182
01:16:31,620 --> 01:16:35,112
Porque no puedo regresar en el tiempo
y abrir una cuenta de ahorros.
1183
01:16:38,260 --> 01:16:41,024
Sí. No te preocupes. Está bien.
1184
01:16:42,564 --> 01:16:44,498
Supongo que tendremos
que quedarnos aquí.
1185
01:16:44,600 --> 01:16:49,697
Pero entonces, surgió una potencia
aún más poderosa: la N.U.
1186
01:16:49,805 --> 01:16:54,103
Y la N.U. "desnazificó"
el mundo para siempre.
1187
01:16:54,276 --> 01:16:58,007
Y así, después de ocupar brevemente
el cargo de vicepresidente...
1188
01:16:58,113 --> 01:17:01,173
...Joe fue elegido
presidente de los EE.UU.
1189
01:17:01,283 --> 01:17:03,444
Frito se convirtió en el vicepresidente...
1190
01:17:03,552 --> 01:17:06,715
...y Rita, la antigua prostituta,
se convirtió en la primera dama.
1191
01:17:06,822 --> 01:17:10,314
Hoy ocupo el lugar de un gran hombre.
1192
01:17:10,425 --> 01:17:14,555
Un hombre llamado Dwayne Elizondo...
1193
01:17:14,663 --> 01:17:18,656
...Mountain Dew Herbert Camacho.
1194
01:17:18,767 --> 01:17:22,897
Bajo el mandato del presidente
No Es Seguro, nació una nueva era.
1195
01:17:23,005 --> 01:17:26,839
¿Saben? Hubo una época
en la historia de este país...
1196
01:17:26,942 --> 01:17:31,208
...cuando la gente lista era
considerada gente en la onda.
1197
01:17:31,313 --> 01:17:34,248
Bueno, quizá no en la onda,
pero la gente lista hacía cosas...
1198
01:17:34,349 --> 01:17:38,410
...como construir barcos y pirámides,
e incluso fueron a la luna.
1199
01:17:38,520 --> 01:17:40,044
¡Sí!
1200
01:17:42,190 --> 01:17:46,388
Y hubo una época en la historia
de este país, hace mucho tiempo...
1201
01:17:46,495 --> 01:17:48,895
...cuando leer no era cosa
sólo de maricones...
1202
01:17:48,997 --> 01:17:51,261
...y escribir tampoco.
1203
01:17:51,366 --> 01:17:55,462
La gente escribía libros y películas,
películas que contaban historias...
1204
01:17:55,570 --> 01:17:59,870
...y te importaba de quién era el culo
que veías y por qué se tiraba pedos...
1205
01:17:59,975 --> 01:18:03,433
...y estoy convencido de que esa
época se repetirá de nuevo.
1206
01:18:15,357 --> 01:18:17,086
¡No Es Seguro! ¡No Es Seguro!
1207
01:18:22,798 --> 01:18:24,766
Joe y Rita tuvieron tres hijos...
1208
01:18:24,866 --> 01:18:27,664
...los tres niños más listos del mundo.
1209
01:18:28,737 --> 01:18:31,297
El vicepresidente Frito
se casó con 8 mujeres...
1210
01:18:31,406 --> 01:18:33,840
...y tuvo un total de 32 hijos...
1211
01:18:33,942 --> 01:18:37,173
...los 32 niños más
tontos de la historia.
1212
01:18:42,417 --> 01:18:45,580
De acuerdo, tal vez Joe
no salvó a la humanidad...
1213
01:18:45,687 --> 01:18:48,121
...pero puso las cosas en marcha...
1214
01:18:48,223 --> 01:18:52,023
...y eso no está mal
para ser un tipo mediocre.
1215
01:18:56,131 --> 01:18:59,225
PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS
1216
01:23:51,926 --> 01:23:54,622
Voy a encontrar a esa ramera.