1 00:00:34,013 --> 00:00:36,481 Idioluutio 2 00:00:38,933 --> 00:00:44,883 2000-luvun alussa ihmisen evoluutio oli käännekohdassaan. 3 00:00:45,053 --> 00:00:48,887 Luonnonvalinta varmisti, että vahvimmat- 4 00:00:49,053 --> 00:00:53,285 -älykkäimmät ja nopeimmat lisääntyivät enemmän kuin muut. 5 00:00:53,453 --> 00:00:57,332 Prosessi, joka oli suosinut jaloimpia piirteitä- 6 00:00:57,493 --> 00:00:59,802 -alkoikin suosia muita ominaisuuksia. 7 00:00:59,973 --> 00:01:02,771 Tieteistarinoiden tulevaisuus- 8 00:01:02,933 --> 00:01:07,131 -oli entistä sivistyneempi ja älykkäämpi. 9 00:01:07,293 --> 00:01:11,684 Kehitys näytti kuitenkin kääntyvän päinvastaiseksi. 10 00:01:11,853 --> 00:01:15,289 Ihminen tyhmistyi. Miten siinä niin kävi? 11 00:01:15,453 --> 00:01:16,442 TULEVAISUUDEN KAUPUNKI 12 00:01:16,613 --> 00:01:18,922 Evoluutio ei välttämättä palkitse älykkyyttä. 13 00:01:19,093 --> 00:01:24,486 Luonnollisten vihollisten puuttuessa se alkoi palkita eniten lisääntyviä. 14 00:01:24,693 --> 00:01:29,050 Älykkäistä tuli uhanalaisia. 15 00:01:29,413 --> 00:01:35,602 -Lasten hankkiminen on tärkeä päätös. -Odotamme oikeaa hetkeä. 16 00:01:35,773 --> 00:01:39,652 -Tässä asiassa ei voi hätiköidä. -Ei tosiaan. 17 00:01:40,373 --> 00:01:45,322 -Voi hitto, olen taas raskaana. -Hitto tätä kakaroitten määrää. 18 00:01:45,493 --> 00:01:50,169 Etkö syökään pillereitä? Hitto, se taisikin olla Brittany. 19 00:01:50,333 --> 00:01:52,244 Brittany? Senkin... 20 00:01:52,453 --> 00:01:55,445 Emme mitenkään voi tehdä lasta nyt. 21 00:01:55,613 --> 00:01:59,526 -Emme tässä taloustilanteessa. -Siinä ei olisi järkeä. 22 00:01:59,733 --> 00:02:02,770 Anna tulla, narttu! Ei se susta välitä. 23 00:02:02,973 --> 00:02:05,965 Kai se jostain täällä pitää. 24 00:02:06,133 --> 00:02:08,647 Se ei merkitse mulle mitään! 25 00:02:08,853 --> 00:02:11,367 En se minä ollut! 26 00:02:11,773 --> 00:02:14,924 Päätimme viimein hankkia lapsen. 27 00:02:15,093 --> 00:02:18,563 En syyttele ketään, mutta se ei suju. 28 00:02:18,733 --> 00:02:20,644 Ja tämäkö auttaa? 29 00:02:20,813 --> 00:02:23,850 Ennen keinohedelmöitystä sinun pitäisi... 30 00:02:24,013 --> 00:02:25,765 Vika on aina minussa. 31 00:02:25,933 --> 00:02:30,051 Eihän kyse minun siittiömäärästäni ole. 32 00:02:30,213 --> 00:02:33,523 -Nain teitä kaikkia! -Isänsä poika! 33 00:02:36,413 --> 00:02:37,812 5 vuotta myöhemmin 34 00:02:37,973 --> 00:02:42,683 Clevon yritti hypätä vesiskootterilla järvestä altaaseen- 35 00:02:42,853 --> 00:02:47,131 -ja loukkasi nivusensa, mutta kantasoluterapian- 36 00:02:47,293 --> 00:02:52,367 -ja lääkärien hienon työn ansiosta Clevonin suvunjatkamiskyky palautuu. 37 00:02:52,533 --> 00:02:54,569 Näpit irti värkistäni! 38 00:02:56,733 --> 00:02:57,802 5 vuotta myöhemmin 39 00:02:57,973 --> 00:03:01,283 Trevor kuoli sydänkohtaukseen- 40 00:03:01,453 --> 00:03:06,163 -masturboidessaan saadaksemme spermaa keinohedelmöitykseen. 41 00:03:06,333 --> 00:03:11,885 Munasolujani on jäädytetty, joten kunhan löydän oikeanlaisen miehen... 42 00:03:15,733 --> 00:03:21,171 Niin jatkui sukupolvien ajan, vaikka tuskin kukaan sitä huomasi. 43 00:03:21,333 --> 00:03:26,851 Vuonna 2005, sotilastukikohdassa Washingtonin lähellä- 44 00:03:27,013 --> 00:03:34,522 -eräs kirjastonhoitaja oli muuttava koko ihmiskunnan historian kulun. 45 00:03:40,533 --> 00:03:42,012 Hei, Bauers. 46 00:03:42,693 --> 00:03:47,323 -Peterson tulee tilallesi. -Joudunko lähtemään? 47 00:03:47,533 --> 00:03:52,732 Eikö sinulle kerrottu? Saat uuden, salaisen tehtävän. 48 00:03:52,933 --> 00:03:56,482 En tahdo uutta tehtävää. Olen hyvä tässä. 49 00:03:56,653 --> 00:04:01,807 Housunpersauksen kuluttamisessa? Täällä ei käy ikinä ketään. 50 00:04:01,973 --> 00:04:05,045 Aivan. Minua ei vaivata, en voi mokata. 51 00:04:05,253 --> 00:04:09,804 Vielä kahdeksan vuotta, niin voin jäädä eläkkeelle. 52 00:04:09,973 --> 00:04:13,886 -Etkö voi auttaa? -Käsky tuli ylhäältä. 53 00:04:14,053 --> 00:04:20,367 En käsitä. Aina kun Metsler sanoo: "Johda, seuraa tai väistä"... 54 00:04:20,533 --> 00:04:25,243 -...minä väistän. -Sinun ei ole tarkoitus väistää. 55 00:04:25,413 --> 00:04:29,372 Hän yrittää saada sinut häpeämään saamattomuuttasi. 56 00:04:29,853 --> 00:04:35,007 -Ei minua hävetä. -Joe, nyt et voi muuta kuin seurata. 57 00:04:35,213 --> 00:04:38,205 Seuraat minua yläkertaan nyt heti. 58 00:04:38,373 --> 00:04:44,323 -Eikö minun pitäisi opettaa häntä? -Eiköhän hän osaa tuijottaa tv:tä. 59 00:04:44,533 --> 00:04:46,205 Mennään. 60 00:04:52,253 --> 00:04:57,964 Tässä on Joe Bauers, Horros-kokeemme koehenkilö. 61 00:04:58,133 --> 00:05:02,331 Monet parhaat sotilaamme ja sotilasjohtajamme- 62 00:05:02,493 --> 00:05:05,291 -eivät koskaan näekään taistelua. 63 00:05:05,453 --> 00:05:09,287 Horros-projektin avulla voimme säästää parhaat miehemme- 64 00:05:09,453 --> 00:05:16,006 -käytettäväksi tarpeen vaatiessa. Joe ei ole parhaita miehiämme. 65 00:05:16,213 --> 00:05:20,092 Hänet valittiin keskinkertaisuutensa tähden. 66 00:05:20,253 --> 00:05:21,481 Erittäin keskinkertainen... 67 00:05:21,653 --> 00:05:23,245 ÄLYKKYYSOSAMÄÄRÄ VERENPAINE 68 00:05:23,453 --> 00:05:27,890 Hän on koko armeijamme keskinkertaisin henkilö. 69 00:05:28,093 --> 00:05:32,723 Hänellä ei ole perhettä eikä elossa olevia sukulaisia. 70 00:05:32,893 --> 00:05:38,013 Kukaan ei siis tule utelemaan, jos jokin menee vikaan. 71 00:05:38,173 --> 00:05:42,963 Naissotilaiden joukosta ei löytynyt samanlaista ihannetapausta. 72 00:05:43,133 --> 00:05:46,887 Jouduimme ottamaan siviilihenkilön. 73 00:05:47,533 --> 00:05:53,051 Myös Rita on perheetön. Hän suostui kokeeseen- 74 00:05:53,253 --> 00:05:57,041 -kun lupasimme vapautuksen rikossyytteistä. 75 00:05:57,613 --> 00:06:00,685 Asia oli sovittava parittajan kanssa. 76 00:06:01,173 --> 00:06:04,643 Miehen nimi on Upgrayedd, minkä hän kirjoittaa näin. 77 00:06:06,253 --> 00:06:09,882 Kaksi deetä on yhtä kuin "tupla-annos paritusta". 78 00:06:10,053 --> 00:06:13,523 Hän lainaa Ritaa vuodeksi ja pitää suunsa kiinni- 79 00:06:13,693 --> 00:06:18,926 -jos viranomaiset jättävät hänen liiketoimintansa rauhaan. 80 00:06:19,133 --> 00:06:23,012 Oli vaikeaa saavuttaa hänen luottamuksensa. 81 00:06:24,333 --> 00:06:29,088 -Voisimmeko mennä asiaan? -Kerron vain tämän loppuun. 82 00:06:29,293 --> 00:06:33,332 Parittajan rakkaus on erilaista kuin tavallisen miehen. 83 00:06:33,533 --> 00:06:35,364 Collins. 84 00:06:36,493 --> 00:06:41,248 Selvä. Mennään eteenpäin. Se on kuitenkin kiehtova maailma. 85 00:06:54,373 --> 00:06:56,091 Jestas sentään. 86 00:06:59,293 --> 00:07:01,284 SALAINEN 87 00:07:01,453 --> 00:07:08,643 Koehenkilömme kuivajäädytetään vuoden ajaksi. Koe alkaa huomenna. 88 00:07:08,853 --> 00:07:10,844 Koe on erittäin salainen. 89 00:07:11,053 --> 00:07:15,888 Jos se onnistuu, ihmisiä voidaan varastoida loputtomiin. 90 00:07:22,493 --> 00:07:24,848 Mieletön juttu. 91 00:07:25,653 --> 00:07:27,530 Mistä yksiköstä olet? 92 00:07:28,053 --> 00:07:32,046 -En ole armeijassa. -Ahaa, siviili. 93 00:07:32,253 --> 00:07:34,130 Mitä teet työksesi? 94 00:07:35,133 --> 00:07:38,682 -Sitä sun tätä. -Sehän on hienoa. 95 00:07:38,853 --> 00:07:44,246 Kadehdin ihmisiä, jotka tekevät elääkseen sitä sun tätä. 96 00:07:44,413 --> 00:07:47,689 Naapurini oli moottorisahaveistäjä. 97 00:07:47,853 --> 00:07:51,892 Hän möi veistoksiaan kirpputorilla. 98 00:07:53,733 --> 00:07:58,887 -Oletko sinäkin taiteilija? -Joo. 99 00:07:59,093 --> 00:08:01,561 -Maalaatko vai... -Maalaan. 100 00:08:02,133 --> 00:08:04,203 Tosi hienoa. 101 00:08:06,053 --> 00:08:13,243 -Mitä sinä enimmäkseen maalaat? -Ihmisiä ja hedelmiä ja kaikenlaista. 102 00:08:14,773 --> 00:08:18,322 On hienoa, kun voi tehdä sellaista, mitä rakastaa. 103 00:08:19,013 --> 00:08:20,924 Ei se nyt niin upeaa ole. 104 00:08:21,133 --> 00:08:24,125 -Kumpi ensin? -Minä! 105 00:08:29,733 --> 00:08:32,531 Mitä v... Ei onnistu. 106 00:08:32,693 --> 00:08:37,562 Älä tee noin, kun sinulla on kanyylit. Mikä hätänä? 107 00:08:37,733 --> 00:08:41,692 Ugrayedd ei sanonut mitään hiton arkusta ja letkuista. 108 00:08:41,893 --> 00:08:44,453 Älä huoli, turvallista tämä on. 109 00:08:44,613 --> 00:08:48,242 -Kuka Upgrayedd on? -Poikaystäväni. 110 00:08:49,693 --> 00:08:53,527 -Onko tämä varmasti turvallista? -Nämä osaavat hommansa. 111 00:08:53,693 --> 00:08:58,813 Tätä on testattu koirilla. Kun lääke vaikuttaa, nukahdat- 112 00:08:58,973 --> 00:09:02,124 -ja heräät vuoden päästä maalaamaan. 113 00:09:02,293 --> 00:09:06,002 -Hyvä on. -Upgrayedd on kiinnostava nimi. 114 00:09:06,173 --> 00:09:07,970 Onko hän hollantilainen? 115 00:09:08,173 --> 00:09:12,849 Tunsin hollantilaisen vaihto-oppilaan nimeltä Untgrad. 116 00:09:13,053 --> 00:09:17,649 No niin nekrut, käykäähän makuulle. Rentoutukaa. 117 00:09:26,693 --> 00:09:28,285 Vuoden päästä tavataan. 118 00:09:28,493 --> 00:09:30,961 Horros-projekti- 119 00:09:31,173 --> 00:09:35,564 -oli armeijan kunnianhimoisimpia ja salaisimpia hankkeita. 120 00:09:35,773 --> 00:09:36,762 HUIPPUSALAISTA 121 00:09:36,933 --> 00:09:39,686 Se ei ollut immuuni erehdyksille. 122 00:09:46,053 --> 00:09:49,443 Upseeri pidätetty paritusskandaalissa 123 00:09:49,653 --> 00:09:51,883 Upgrayeddille "tupla-annos" häkkiä 124 00:09:52,053 --> 00:09:57,002 Collinsin pidätyksen jälkeen sotilastukikohta suljettiin. 125 00:09:58,293 --> 00:10:03,765 Ei ollut mennyt vuottakaan, mutta projekti oli unohdettu. 126 00:10:04,533 --> 00:10:08,731 Joen asiat olivat huonosti, mutta ihmiskunnan vielä huonommin. 127 00:10:08,893 --> 00:10:12,090 Vuodet kuluivat Joen ja Ritan nukkuessa. 128 00:10:12,253 --> 00:10:15,962 Ihminen tyhmistyi hälyttävää vauhtia. 129 00:10:16,133 --> 00:10:17,805 KESKIVERTOÄLYKKYYS 130 00:10:24,853 --> 00:10:30,291 Jotkut toivoivat geenimanipulaation korjaavan evoluution suunnan. 131 00:10:30,453 --> 00:10:33,206 Ikävä kyllä tutkijat keskittyivät- 132 00:10:33,413 --> 00:10:37,964 -kaljuuntumiseen ja potenssiongelmiin. 133 00:10:40,253 --> 00:10:45,373 Samaan aikaan väestö lisääntyi ja älykkyys väheni- 134 00:10:45,533 --> 00:10:49,924 -kunnes ihmiset eivät kyenneet ratkaisemaan perusongelmiaan. 135 00:10:50,093 --> 00:10:55,042 Jätettä esimerkiksi oli kasattu vuosisatoja ilman suunnitelmaa. 136 00:10:55,213 --> 00:10:59,843 Tämä johti vuoden 2505 Suureen jätevyöryyn. 137 00:11:00,013 --> 00:11:05,690 Siitä alkoi tapahtumaketju, joka oli muuttava maailman. 138 00:11:37,693 --> 00:11:40,332 -Oota. -Seuraavax Väkivalta kanavalla: 139 00:11:40,533 --> 00:11:43,047 Uusi Auts, mun munat! 140 00:11:56,613 --> 00:11:58,251 SULAA 141 00:12:05,093 --> 00:12:06,606 Tyypin munat meni. 142 00:12:07,813 --> 00:12:10,043 Mun munat! 143 00:12:14,253 --> 00:12:15,527 Mutsi? 144 00:12:23,053 --> 00:12:25,362 -Missä... -Turpa kii. 145 00:12:37,173 --> 00:12:39,482 -Missä Collins on? -Turpa kii. 146 00:12:39,693 --> 00:12:42,730 Seuraavassa jaksossa Hormel mene Pariisiin. 147 00:12:42,893 --> 00:12:49,492 -Onko tämä tukikohta? -Survon kohta nyrkkini sun naamaan. 148 00:12:49,693 --> 00:12:52,161 -Turpa kii. -Anteeksi. 149 00:12:52,373 --> 00:12:56,889 -Missä olen? -Turpa kii, etkö kuule? 150 00:13:02,493 --> 00:13:06,964 Mitäs et uskonut! Tulee aukomaan päätään... 151 00:13:14,973 --> 00:13:18,045 PERSEENNUSSIJAT 152 00:13:24,773 --> 00:13:30,245 Joe etsi apua tietämättä, mikä vuosi oli menossa. 153 00:13:30,413 --> 00:13:32,847 Kieli oli rappeutunut- 154 00:13:33,013 --> 00:13:37,848 -slangin ja murahdusten sekaiseksi mongerrukseksi. 155 00:13:38,853 --> 00:13:43,973 Joe ymmärsi toisia, mutta kun hän puhui tavallisesti- 156 00:13:44,133 --> 00:13:47,648 -hän kuulosti ylimieliseltä ja homomaiselta. 157 00:13:53,853 --> 00:13:56,731 PYHÄN JUMALAN SAIRAALA 158 00:14:02,253 --> 00:14:07,532 Tohtori Louie... 159 00:14:09,493 --> 00:14:11,085 Ilmoittautukaa... 160 00:14:13,373 --> 00:14:17,810 Tohtori Louie, ilmoittautukaa... 161 00:14:18,013 --> 00:14:20,243 Lattianne... Lattianne on puhdas. 162 00:14:24,933 --> 00:14:30,644 Osallistuin armeijan kokeeseen, ja minulla on huono olo. 163 00:14:30,813 --> 00:14:32,883 Se johtuu ehkä lääkityksestä. 164 00:14:33,093 --> 00:14:37,484 Näen harhoja. Minulla on hirveä päänsärky. 165 00:14:37,693 --> 00:14:40,491 Niveliini särkee ja... 166 00:14:42,293 --> 00:14:46,411 Onko tämä sairaala? En tiedä, missä olen. 167 00:14:47,413 --> 00:14:52,362 Menkää diagnostiselle alueelle oikealla. Tervettä jatkoa! 168 00:14:54,253 --> 00:14:56,323 -Kiitti. -Kiitos! 169 00:15:03,053 --> 00:15:05,328 BRAWNDO - JANON TYPISTÄJÄ 170 00:15:05,613 --> 00:15:06,887 ELEKTROLYYTTEJÄ 171 00:15:07,693 --> 00:15:12,847 Tämä on jotain urheilujuomaa. Haluaisin tavallista vettä. 172 00:15:13,053 --> 00:15:16,807 Vettä? Niinku vessanpytyssä? Miksi? 173 00:15:17,013 --> 00:15:19,686 Haluaisin vain juoda. 174 00:15:27,893 --> 00:15:32,091 Sinulla on hepatiitti. Onko huono olo? 175 00:15:32,293 --> 00:15:33,521 KASVAIN - E-BOLI - ILMAA 176 00:15:33,693 --> 00:15:35,604 Sairautesi on meille tärkeä. 177 00:15:35,813 --> 00:15:38,452 Seuraava. 178 00:15:38,653 --> 00:15:41,213 Tää menee suuhun. 179 00:15:41,493 --> 00:15:43,165 Tää menee korvaan. 180 00:15:44,013 --> 00:15:45,810 Tää menee takapuoleen. 181 00:15:49,813 --> 00:15:52,486 -Vauhtia, nuija! -Äkkiä nyt. 182 00:15:54,533 --> 00:15:56,364 Odotas vähän. 183 00:15:58,213 --> 00:16:01,250 Tämä... Eipäs. 184 00:16:02,013 --> 00:16:03,685 Vauhtia! 185 00:16:03,853 --> 00:16:06,128 Tää. Tää menee suuhun. 186 00:16:14,933 --> 00:16:17,731 Tohtori Lexus tulee pian. 187 00:16:17,933 --> 00:16:20,083 NAKUTYTTÖJÄ JA UUTISIA MAAILMALTA 188 00:16:20,253 --> 00:16:22,130 3. maaliskuuta 2505 189 00:16:23,173 --> 00:16:24,731 Outo painovirhe. 190 00:16:27,733 --> 00:16:30,725 Tsaukkis, miten menee? 191 00:16:31,253 --> 00:16:34,325 No tuota, ei oikein hyvin. 192 00:16:34,493 --> 00:16:40,284 Näen kaikenlaista outoa. Se johtuu ehkä saamistani lääkkeistä. 193 00:16:40,453 --> 00:16:43,889 Jos voitte sen verran auttaa, että pääsen... 194 00:16:44,093 --> 00:16:46,527 Just. Rajua. 195 00:16:47,253 --> 00:16:49,323 Ei millään pahalla- 196 00:16:49,493 --> 00:16:55,932 -mutta olet mäsänä. Puhut kuin hintti ja olet muutenkin ihan vamma. 197 00:16:56,133 --> 00:16:59,205 Teikänä meikä vaan niinku... 198 00:16:59,373 --> 00:17:01,887 Siis tiätsä? Siis niinku... 199 00:17:03,813 --> 00:17:07,408 -Olen vakavissani. -Relaa hei. 200 00:17:07,573 --> 00:17:14,172 Monet vammaset pärjää ihan bueno. Mun muija oli vammanen. Se on lentäjä. 201 00:17:14,333 --> 00:17:17,928 Olkaa vakavissanne hetkinen. Tarvitsen apua. 202 00:17:18,133 --> 00:17:23,491 Toi on taas sitä hinttipuhetta. Se tekee näin monta dollaria. 203 00:17:23,693 --> 00:17:27,572 Pane tatskasi tuohon. 204 00:17:27,733 --> 00:17:30,850 Outoa. Tässäkin on painovirhe. 205 00:17:31,573 --> 00:17:35,361 -Mikä todennäköisyys... -Missä sun tatska on? 206 00:17:35,573 --> 00:17:37,609 Miksei sulla ole tätä? 207 00:17:40,653 --> 00:17:42,530 Hyvä jumala. 208 00:17:45,493 --> 00:17:49,964 Missä sun tatska on? Miksei sulla ole tatskaa? 209 00:17:50,973 --> 00:17:55,012 -Hyvä jumala. -Et kai ole skannaamaton? 210 00:17:55,733 --> 00:17:59,009 -Hyvä jumala! -Skannaamaton. 211 00:18:01,333 --> 00:18:03,927 -Skannaamaton! -Et ymmärrä. 212 00:18:04,133 --> 00:18:07,887 Ota yhteys armeijaan! Kaikkihan ovat kuolleet. 213 00:18:08,093 --> 00:18:10,653 Kaikki tuttuni ovat kuolleet. 214 00:18:13,133 --> 00:18:18,253 Lopeta! Rauhoitu! Rauhoitu! Miten tämä tapahtui? 215 00:18:36,573 --> 00:18:41,966 Ellet polta Tarrlytoneja... Vedä käteen! 216 00:18:43,493 --> 00:18:46,769 Joe oli herännyt kriisin keskellä. 217 00:18:46,933 --> 00:18:50,130 Talous oli pahasti retuperällä. 218 00:18:50,293 --> 00:18:53,444 Tomumyrsky oli tuhonnut ruokavaroja. 219 00:18:53,613 --> 00:18:58,403 Maan ykköselokuva oli nimeltään Perse. 220 00:18:59,733 --> 00:19:04,409 Koko 90-minuuttinen elokuva oli pelkästään sitä itseään. 221 00:19:05,093 --> 00:19:10,121 Se voitti 8 oscaria, muun muassa parhaasta käsikirjoituksesta. 222 00:19:14,013 --> 00:19:17,005 Nauti Extra Jätti ranskalaisistasi. 223 00:19:17,213 --> 00:19:19,647 Sain vaan tyhjän laatikon. 224 00:19:19,813 --> 00:19:22,805 Haluatko lisää Extra Jätti ranskalaisia? 225 00:19:23,013 --> 00:19:25,481 En ole saanut ensimmäistäkään. 226 00:19:25,693 --> 00:19:31,484 Tiliäsi on veloitettu. Saldo 0. Palaa, kun sinulla on rahaa. 227 00:19:31,653 --> 00:19:36,966 -Olen pahoillani rahapulastasi. -Muksuilla on nälkä. 228 00:19:38,453 --> 00:19:40,967 Tämän pitäisi rauhoittaa. 229 00:19:41,293 --> 00:19:45,844 Palaa, kun sinulla on rahaa. Lapsillasi on nälkä. 230 00:19:46,013 --> 00:19:48,811 Lapsilla ei saisi olla nälkä. 231 00:19:48,973 --> 00:19:53,569 Olet huono äiti. Carl's Jr ottaa lapsesi huostaan. 232 00:19:53,733 --> 00:19:57,282 Carl's Jr. Painu vittuun, olen syömässä. 233 00:19:57,973 --> 00:20:03,206 Tervetuloa. Haluatko maistaa Extra Jätti tacojamme- 234 00:20:03,373 --> 00:20:06,012 -joissa on nyt enemmän molekyylejä? 235 00:20:06,213 --> 00:20:08,966 Tuo henkilökö on se huono äiti? 236 00:20:09,173 --> 00:20:12,848 -Minäkö? En. -Henkilö on skannaamaton. 237 00:20:15,853 --> 00:20:18,970 Voin selittää. Osallistuin kokeeseen... 238 00:20:21,133 --> 00:20:25,570 Tuolla on toinen kapseli. Kokeeseen osallistui myös tyttö. 239 00:20:25,733 --> 00:20:28,645 Riittää jo paskanjauhanta. 240 00:20:28,813 --> 00:20:34,570 Joe pidätettiin, koska hänellä ei ollut tatuointia. 241 00:20:34,773 --> 00:20:39,767 Tulevaisuudessa oikeus ei ollut vain sokea- 242 00:20:39,973 --> 00:20:43,249 -vaan myös henkisesti jälkeenjäänyt. 243 00:20:43,413 --> 00:20:50,683 Turvat tukkoon! Nyt olis tarkotus alottaa tää oikeus istunto. 244 00:20:50,893 --> 00:20:55,250 Eiköhän tästä vielä tuomio saaha aikaseks. 245 00:20:55,453 --> 00:20:58,968 Koska teillä ei oo rahaa- 246 00:20:59,133 --> 00:21:05,288 -me on hankittu teille semmonen oikeuven määrittämä asian ajaja. 247 00:21:05,453 --> 00:21:11,323 Antakaas iso käsi Frito Pendejolle. 248 00:21:11,533 --> 00:21:17,608 -Oletko sinä asianajajani? -Ryöstit näemmä sairaalan. 249 00:21:17,773 --> 00:21:19,923 -Miks sä niin teit? -Olen syytön. 250 00:21:20,093 --> 00:21:22,812 Ei toi toinen niin sanonu. 251 00:21:22,973 --> 00:21:26,488 Haluan todistaa. Voin selittää kaiken. 252 00:21:26,693 --> 00:21:29,810 Näytämme heille kapselin. 253 00:21:29,973 --> 00:21:33,170 Syyttäjä, miksi epäilette sitä? 254 00:21:33,373 --> 00:21:37,446 No ensinnäkin. Kattokaa nyt sitä. 255 00:21:38,493 --> 00:21:41,565 Se puhuukin kuin hintti. 256 00:21:41,773 --> 00:21:48,121 Sitä paitsi meillä on todisteita, ettei tyyppi maksanut sairaalassa. 257 00:21:48,613 --> 00:21:51,047 Eikä sillä kuulemma ole tatskaakaan. 258 00:21:52,373 --> 00:21:55,046 Olin ihan että "Ei oo totta". 259 00:21:55,213 --> 00:22:00,412 Kuunnelkaas. Tuomarin pitäis olla että "Syyllinen!" 260 00:22:04,693 --> 00:22:07,765 -Vastustan! -Niin mitä? 261 00:22:07,973 --> 00:22:10,612 Haluan todistamaan. 262 00:22:10,853 --> 00:22:13,651 Tota... Herra tuomari. 263 00:22:13,853 --> 00:22:20,452 Vastustan, että tyyppi pani meikäläisen kämpän paskaksi. 264 00:22:21,093 --> 00:22:22,526 Ja arvatkaas mitä. 265 00:22:22,733 --> 00:22:29,002 Vastustan, ettei mulle jää rahaa, kun se on maksanut sairaalalle. 266 00:22:29,213 --> 00:22:32,489 -Sinun pitäisi puolustaa minua. -Vastustan! 267 00:22:32,653 --> 00:22:36,771 Se häiritsi meikäläistä, kun kattelin Auts, mun munia! 268 00:22:37,733 --> 00:22:41,169 Se ei ollut kivaa! Ei muuta. 269 00:22:41,373 --> 00:22:46,891 -Nyt oikeus ei kyllä toteudu. -Mun kenkä toteutuu kohta perseessäs. 270 00:22:47,093 --> 00:22:49,368 Olkaa hyvä ja kuunnelkaa... 271 00:22:50,213 --> 00:22:52,602 En ole varastanut mitään. 272 00:22:52,773 --> 00:22:56,004 Joe puolustautui loogisesti- 273 00:22:56,213 --> 00:23:01,003 -mutta hänen "naismainen" puheensa vain herätti hilpeyttä. 274 00:23:01,213 --> 00:23:02,692 Syyllinen! 275 00:23:02,893 --> 00:23:07,250 Joe sai ankaran rangaistuksen. 276 00:23:07,453 --> 00:23:12,652 Rita huomasi, että maailman vanhin ammatti on helppo- 277 00:23:12,813 --> 00:23:15,646 -kun maailmaa kansoittavat ääliöt. 278 00:23:15,813 --> 00:23:19,169 Time Warner - Taco Bell -kaukopuhelut. 279 00:23:19,333 --> 00:23:24,168 -Sano, kenelle haluat soittaa. -Upgrayedd. 280 00:23:24,573 --> 00:23:28,851 Sen nimisiä henkilöitä on 9 726 kappaletta. 281 00:23:29,013 --> 00:23:31,607 Yhdistäminen maksaa 2 000 dollaria. 282 00:23:31,773 --> 00:23:35,129 Mitä? Kuule, voisitko... 283 00:23:35,293 --> 00:23:39,923 -Voitko odottaa? -Oon tosi hyvä odottaan. 284 00:23:41,493 --> 00:23:42,812 Niinkö? 285 00:23:44,213 --> 00:23:48,684 -Voisitko odottaa päivän? -Beibi, vaikka kaks. 286 00:23:49,893 --> 00:23:56,890 -Hyvä. Minulla on tuntitaksa. -Oot vielä ilonen, että odotit, beibi. 287 00:23:57,053 --> 00:23:58,964 Kiitos, nuorimies. 288 00:24:01,253 --> 00:24:05,246 Mitä hittoa? Onpa vuodessa muuttunut paljon. 289 00:24:07,093 --> 00:24:11,484 -Mitä me täällä teemme? -Hankimme teille tatuoinnin. 290 00:24:14,213 --> 00:24:17,410 Tervetuloa Amerikan Identiteettiprosessoriin. 291 00:24:17,933 --> 00:24:22,370 Työnnä kätesi kädelle tarkoitettuun aukkoon. 292 00:24:23,213 --> 00:24:24,487 Kiitos. 293 00:24:24,653 --> 00:24:30,842 Lausu nimesi, kuten se on kirjoitettu henkilöllisyyskorttiin... 294 00:24:31,013 --> 00:24:34,244 -En tiedä... -Ilmoitit nimeksesi En Tiedä. 295 00:24:34,413 --> 00:24:37,450 -Onko "En Tiedä" oikein? -Ei. En oikein... 296 00:24:37,613 --> 00:24:39,569 Kiitos. "En" on oikein. 297 00:24:39,773 --> 00:24:42,890 -Onko "Tiedä" oikein? -Olen Joe. En... 298 00:24:43,053 --> 00:24:48,685 Vahvistit jo, että etunimesi on En. Vahvista, onko sukunimesi Tiedä. 299 00:24:48,853 --> 00:24:52,641 -Sukunimeni ei ole Tiedä. -Kiitos, En Tiedä. 300 00:24:52,853 --> 00:24:55,162 Tarvittavat tiedot on annettu. 301 00:24:55,333 --> 00:24:59,292 Odota, niin tatuoin henkilöllisyystietosi käteesi. 302 00:25:01,133 --> 00:25:06,412 Voisimmeko aloittaa alusta? Voisiko tämän peruuttaa? 303 00:25:06,573 --> 00:25:09,645 Se tatuoi... Voinko puhua valvojan kanssa? 304 00:25:10,773 --> 00:25:13,003 Pysy paikallasi valokuvaa varten. 305 00:25:17,173 --> 00:25:18,891 Tiedä, En 306 00:25:21,853 --> 00:25:24,242 Loistavaa. 307 00:25:27,013 --> 00:25:32,929 Nyt viemme teidät älykkyys- ja soveltuvuustesteihin. 308 00:25:33,093 --> 00:25:34,526 Miksi? 309 00:25:34,693 --> 00:25:38,652 Selvitämme, missä soveltuvuutenne on hyvä. 310 00:25:38,813 --> 00:25:43,204 Teidät pannaan töihin vankilassa ollessanne. 311 00:25:44,093 --> 00:25:49,121 Jos sinulla on 10 litran ämpäri ja 20 litran ämpäri- 312 00:25:49,293 --> 00:25:52,603 -montako ämpäriä sinulla on? 313 00:25:53,893 --> 00:25:57,249 -Kaksi? -Kiitos. 314 00:26:59,693 --> 00:27:04,721 Epätoivoisena Joe pani ylivertaisen älynsä töihin- 315 00:27:04,893 --> 00:27:07,805 -ja keksi pakosuunnitelman. 316 00:27:08,213 --> 00:27:14,288 Anteeksi, minun pitäisi päästä tänään ulos vankilasta. 317 00:27:16,653 --> 00:27:21,249 -Väärä jono, taukki. -Anteeksi, olenpa taukki. 318 00:27:21,453 --> 00:27:24,331 -Anteeksi. -Päästäkää se taukki ulos. 319 00:27:40,533 --> 00:27:43,286 -Tatuointi. -Tässä. 320 00:27:45,453 --> 00:27:50,732 Sinua ei ole täällä. Sinun pitää jäädä vankilaan. 321 00:27:50,933 --> 00:27:55,688 Voisitko tarkistaa vielä? Minähän olin vankilassa. 322 00:27:55,893 --> 00:28:00,284 Naamallani istuttiin. Tarkistaisitko papereista? 323 00:28:06,373 --> 00:28:11,003 Pako. Pako. Pako. 324 00:28:33,093 --> 00:28:37,086 Masturbaatiokanava - runkkauksen asialla jo 300 vuotta. 325 00:28:37,253 --> 00:28:40,325 Seuraavaksi Namupano-tv. 326 00:28:40,733 --> 00:28:43,850 Anna tulla. Anna siivu. 327 00:28:47,733 --> 00:28:50,406 Häivy! Runkkaan! 328 00:28:51,453 --> 00:28:53,045 Hemmetti. 329 00:28:54,813 --> 00:28:56,644 Tullaan. 330 00:28:57,773 --> 00:29:00,810 Hei, ulos täältä. Ulos. 331 00:29:01,013 --> 00:29:04,847 Lähetit minut syyttömänä vankilaan. 332 00:29:05,053 --> 00:29:08,170 Mitä sitte? lte hajotit mun talon. 333 00:29:08,373 --> 00:29:13,731 Voin hankkia sinulle potkut. Joudut itse rahattomana vankilaan. 334 00:29:13,933 --> 00:29:16,970 -Ai. Ihan tosi? -Ihan tosi. 335 00:29:17,173 --> 00:29:20,961 Kuule. On kulunut 500 vuotta. 336 00:29:21,133 --> 00:29:25,923 Jonkun on täytynyt jo keksiä keino matkustaa ajassa. 337 00:29:26,093 --> 00:29:30,530 Tiedäthän, niin kuin Einstein. Tiedemiehet. Tiedäthän? 338 00:29:32,533 --> 00:29:37,163 Aikakone, aikamatkustukseen. Onko täällä sellaista? 339 00:29:41,613 --> 00:29:45,049 Arvasinhan, että toivoin liikoja. 340 00:29:46,493 --> 00:29:48,563 On täällä aikakone. 341 00:29:48,733 --> 00:29:53,602 Onko? Oletko varma? Pääsenkö sillä vuoteen 2005? 342 00:29:53,813 --> 00:29:59,012 Joo, mut se on kallis ja hajoaa välillä, koska se on niin vanha. 343 00:29:59,173 --> 00:30:05,282 -Vähät siitä. Vie minut sinne. -Mun symbaalit on sun puolella... 344 00:30:05,453 --> 00:30:08,251 ...mutta eihän sulla ole rahaa. 345 00:30:08,413 --> 00:30:14,363 Hommaa minut aikakoneeseen, niin avaan nimissäsi säästötilin. 346 00:30:14,533 --> 00:30:18,765 Viidensadan vuoden päästä sillä on miljardeja. 347 00:30:18,973 --> 00:30:23,489 -Tilille kertyy miljardeja dollareita. -Meikä tykkää rahasta. 348 00:30:23,693 --> 00:30:27,129 -Miten monta miljardia? -Vaikka kymmenen. 349 00:30:27,333 --> 00:30:30,245 Aikakone maksaa jotain 20. 350 00:30:30,453 --> 00:30:35,925 Niinkö? No 30 miljardia dollaria sitten. 351 00:30:36,093 --> 00:30:42,532 Jos sinä annat kolkyt miljardia ja aikakone maksaa kakskyt... 352 00:30:42,733 --> 00:30:48,490 -Mitä tekee miinus 30 ja 20? -Se tekee 80 miljardia, Frito. 353 00:30:48,693 --> 00:30:51,844 -Siinä on iso miinus. -Meikä tykkää rahasta. 354 00:30:52,013 --> 00:30:55,608 Poliisi! Etsimme karannutta henkilöä. 355 00:30:55,813 --> 00:31:03,083 -Henkilön nimi on En Tiedä. -Se on... jossain muualla. 356 00:31:03,253 --> 00:31:07,644 -Antaisitko vaatteita? -Siellä takana. 357 00:31:07,813 --> 00:31:12,250 Hänen nähtiin olevan tulossa tätä kotipaikkaa kohti. 358 00:31:12,453 --> 00:31:15,968 -Tulemme sisään. -Ette voi tulla sisään. 359 00:31:16,173 --> 00:31:19,006 -Voidaanpas! -Haetaan mun miljardit. 360 00:31:21,093 --> 00:31:24,927 Meidän on etsittävä eräs tyttö, Rita. 361 00:31:25,093 --> 00:31:28,005 -Antaako se? -Totta kai. 362 00:31:28,173 --> 00:31:32,451 -Me ei sovittu siitä. -Saat vielä pari miljardia. 363 00:31:32,613 --> 00:31:37,403 -Tykkään rahasta. -Hän on jossain täällä lähistöllä. 364 00:31:37,653 --> 00:31:44,650 Hei tyttö. Millon me tehään se? Nyt on menny jo kolme päivää. 365 00:31:45,173 --> 00:31:51,203 Ai niin. Ihan pian, kulta. Tulepas takaisin huomenna. 366 00:31:51,413 --> 00:31:56,965 Joo, beibi. Kun mä hyödynnän sua, sä maksat mulle. 367 00:31:57,173 --> 00:31:59,562 Juuri niin. Ihan miten haluat. 368 00:32:00,613 --> 00:32:02,843 -Kello käy! -Joo joo, tyttö. 369 00:32:03,613 --> 00:32:05,251 Kiitos! 370 00:32:05,413 --> 00:32:10,533 Rita, minä olen Joe, kokeesta. Hyppää kyytiin. 371 00:32:10,733 --> 00:32:15,124 -Mitä hittoa? -Tule nyt, niin selitän kaiken. 372 00:32:15,293 --> 00:32:18,729 -Tule nyt vain. -Mitä niille armeijan äijille kävi? 373 00:32:21,853 --> 00:32:24,651 Jahtaako poliisi sinua? 374 00:32:24,813 --> 00:32:27,407 Ja otit minut mukaan? 375 00:32:27,613 --> 00:32:32,164 Frito, käänny oikealle. Oikealle, tomupilveen. 376 00:32:37,813 --> 00:32:43,126 -Meidät on kai unohdettu. -Viisisataa vuotta? Ei voi olla. 377 00:32:43,333 --> 00:32:47,246 Upgrayedd suuttuu, jos maksan päivänkin myöhässä. 378 00:32:47,453 --> 00:32:51,844 -Oletko velkaa poikaystävällesi? -Se on tavallaan managerini. 379 00:32:52,493 --> 00:32:55,405 Auttaa taulujen myynnissä ja muussa. 380 00:32:55,573 --> 00:33:00,806 Yritä ymmärtää, että Upgrayedd kuoli kauan sitten. 381 00:33:01,013 --> 00:33:02,651 Entäs se aikakone? 382 00:33:02,853 --> 00:33:06,732 Näillä on kone, jolla pääsemme menneisyyteen. 383 00:33:06,893 --> 00:33:11,887 -Silloin ei ollut aikakonetta, eli... -Upgrayedd ei siitä välitä. 384 00:33:12,053 --> 00:33:17,650 -Se keksii kyllä keinon hakea rahansa. -Älä huolehdi... 385 00:33:17,853 --> 00:33:23,325 Noin sanoit myös 500 vuotta sitten, kun suostuttelit minua siihen arkkuun. 386 00:33:23,533 --> 00:33:28,607 En tiedä, kuinka näin kävi, mutta yritän saada meidät kotiin. 387 00:33:28,813 --> 00:33:32,123 Mukanasi on karkuri nimeltä. En Tiedä. 388 00:33:32,333 --> 00:33:35,564 Pysähdy ja odota poliisia. 389 00:33:35,733 --> 00:33:40,853 -Päästäkää minut heti ulos. -Ilman tatuointia joudut vankilaan. 390 00:33:41,053 --> 00:33:46,525 Se on hirveä paikka. Sinun on parempi olla kanssamme. 391 00:33:46,733 --> 00:33:50,282 -Miksi pysähdymme? -Akku sammutettiin. 392 00:33:55,453 --> 00:33:59,002 Emmekö voi mennä taksilla? 393 00:34:01,853 --> 00:34:04,003 Voi juma. 394 00:34:11,573 --> 00:34:13,086 Voi juma! 395 00:34:16,333 --> 00:34:18,608 Se on sinun autosi. 396 00:34:19,453 --> 00:34:23,332 Jumangega se on liekeissä. 397 00:34:23,533 --> 00:34:25,171 Mennään. 398 00:34:34,133 --> 00:34:36,806 Kuinka pitkä matka sinne on? 399 00:34:37,893 --> 00:34:40,009 Pitkä. 400 00:34:40,173 --> 00:34:42,767 Olisipa täällä Starbucks. 401 00:34:42,933 --> 00:34:47,051 Ei nyt ole aikaa käydä runkulla, Joe. 402 00:34:52,173 --> 00:34:55,245 Tietääköhän hän, mihin on menossa? 403 00:34:55,413 --> 00:34:57,688 Toivottavasti. 404 00:34:59,733 --> 00:35:03,408 -Mistä sinä hänet löysit? -Hän on asianajajani. 405 00:35:03,573 --> 00:35:07,566 Eikä mitenkään hyvä. Hän on täysidiootti. 406 00:35:07,733 --> 00:35:13,205 Costcossa on juna, jolla pääsee aikakoneen luokse. 407 00:35:29,933 --> 00:35:37,009 Voi jeesus. Muuten, hän luulee saavansa miljardeja dollareita. 408 00:35:37,173 --> 00:35:40,927 Jos hän puhuu säästötilistä, myöntele vain. 409 00:35:41,093 --> 00:35:46,565 -Mitäs jos aikakone ei toimi? -Sitten yritän korjata sen. 410 00:35:51,013 --> 00:35:56,212 Tervetuloa Costcoon. Rakastan sinua. Tervetuloa Costcoon. Rakastan sinua. 411 00:36:01,253 --> 00:36:05,963 Juna on elektroniikkaosastolla. Sinne on tunnin matka. 412 00:36:12,693 --> 00:36:15,048 Osaatko varmasti tien? 413 00:36:15,253 --> 00:36:19,007 Tunnen nämä paikat. Opiskelin täällä. 414 00:36:19,173 --> 00:36:22,290 -Costcossa? -En meinannut itsekään uskoa. 415 00:36:22,453 --> 00:36:24,284 Isäkin opiskeli täällä... 416 00:36:24,453 --> 00:36:25,852 STARBUCKS EKSOOTTISTA KAHVIA MIEHILLE 417 00:36:26,013 --> 00:36:27,492 ...ja veteli vähän naruista. 418 00:36:27,973 --> 00:36:29,452 Tule nyt, Joe. 419 00:36:29,613 --> 00:36:34,767 Mähän sanoin jo, ettei meillä ole aikaa käydä runkulla. 420 00:36:36,973 --> 00:36:39,203 "AIKUISTEN" VERONPALAUTUS 421 00:36:43,053 --> 00:36:45,726 AIKUISTEN KANAA 422 00:36:52,973 --> 00:36:56,283 Junia kulkee muutaman minuutin välein. 423 00:36:56,493 --> 00:36:59,053 Ehdinkö käydä naistenhuoneessa? 424 00:37:01,933 --> 00:37:04,686 -Vessassa... -Tulen kohta. 425 00:37:05,653 --> 00:37:10,204 Niin varmaan. Haittaako, jos bylsin sitä? 426 00:37:10,413 --> 00:37:14,008 -Tykkään naida typyjä. -Eivätköhän kaikki. 427 00:37:14,213 --> 00:37:20,652 Ei niin kuin meikä, tällä lailla sivuttain ja sitten... 428 00:37:20,853 --> 00:37:24,163 -Joo! -Lopeta, jäämme kiinni. 429 00:37:24,373 --> 00:37:28,605 Varoitus. Käytävällä 16 702 on vaarallinen karkuri. 430 00:37:28,933 --> 00:37:32,721 -Emme voi jättää Ritaa. -Mitä välii. 431 00:37:32,933 --> 00:37:34,491 -Tule nyt. -Hitto. 432 00:37:34,693 --> 00:37:37,571 -Tule nyt. -Mitä nyt teemme? 433 00:37:37,773 --> 00:37:39,525 Minä keksin. 434 00:37:39,733 --> 00:37:44,284 Kun palaan menneisyyteen, kiellän häntä osallistumasta kokeeseen. 435 00:37:44,453 --> 00:37:47,763 Silloin hän ei joudu tänne. Ei, hetkinen. 436 00:37:47,933 --> 00:37:54,122 Hän on täällä, joten minä en palannut. Ei, en vain ole tehnyt sitä vielä. 437 00:37:54,293 --> 00:37:57,251 Kiellän häntä osallistumasta- 438 00:37:57,413 --> 00:38:02,123 -niin hän ei joudu tänne. Minun ei tarvitse pelastaa häntä. 439 00:38:02,333 --> 00:38:06,770 Miksi minä sitten olen täällä? Miten aikamatkustus toimii? 440 00:38:06,973 --> 00:38:09,362 -Siirtykää. -Seis! Kädet ylös! 441 00:38:09,533 --> 00:38:13,242 -Liikkumatta! Kädet ylös! -Liikkumatta. Seis. 442 00:38:24,333 --> 00:38:29,453 Jos viette minua vankilaan, ampukaa minut saman tien, koska... 443 00:38:29,613 --> 00:38:31,126 Helvetti! 444 00:38:32,293 --> 00:38:33,965 Mitä? 445 00:38:36,613 --> 00:38:38,251 Mitä? 446 00:38:38,453 --> 00:38:40,683 -Pahus. -Lopettakaa. 447 00:38:42,213 --> 00:38:45,603 -Mikä tämä on? -Valkoinen talo. 448 00:38:45,773 --> 00:38:49,004 -Mitä me täällä teemme? -Mitä? 449 00:38:50,053 --> 00:38:53,966 Kävi ilmi, että Joen älykkyystestin tulos- 450 00:38:54,133 --> 00:38:57,967 -oli kiinnittänyt huomiota korkealla tasolla. 451 00:38:58,173 --> 00:39:02,052 Minäkö muka olen maailman älykkäin? 452 00:39:02,213 --> 00:39:06,923 Sait älykkyystestissä historian korkeimmat pisteet. 453 00:39:07,333 --> 00:39:12,566 Olet fiksumpi kuin presidentti. Siksi sinusta tulee sisäministeri. 454 00:39:12,773 --> 00:39:16,288 -Kuka sinä olet? -Energiaministeri. 455 00:39:16,493 --> 00:39:18,961 Se voitti kilpailun. 456 00:39:19,493 --> 00:39:22,690 Minä olen ulkoministeri. Tarjoaa Carl's Jr. 457 00:39:22,893 --> 00:39:27,967 -Miksi sanot noin? -Koska saan siitä rahaa. 458 00:39:28,133 --> 00:39:30,442 Luulisi sinun tietävän. 459 00:39:32,013 --> 00:39:37,610 Tuo on puolustusministeri. Pimu on oikeusministeri. 460 00:39:37,773 --> 00:39:39,172 Moi. 461 00:39:39,533 --> 00:39:42,491 Tuo on opetusministeri. 462 00:39:43,453 --> 00:39:46,570 Se on vähän tyhmä mutta presidentin velipuoli. 463 00:39:46,773 --> 00:39:48,809 Hoitaa kuitenkin hommansa. 464 00:39:49,773 --> 00:39:55,450 Tässä on tapahtunut jokin erehdys, sillä testi oli todella helppo. 465 00:39:55,613 --> 00:40:00,403 En minä ole maailman älykkäin mies, onko selvä? 466 00:40:04,253 --> 00:40:07,529 En minä silti voi sisäministeriksi ryhtyä. 467 00:40:07,693 --> 00:40:10,207 -En tiedä, mikä se on. -Ota selvää. 468 00:40:11,253 --> 00:40:13,892 Istukaa. Presidentti Camacho. 469 00:40:14,093 --> 00:40:17,802 Meikällä on töitä. Odottakaa ulkona. 470 00:40:18,013 --> 00:40:19,492 Dwayne Camacho. 471 00:40:19,693 --> 00:40:26,166 Viisinkertainen painimestari, pornotähti ja USA:n presidentti- 472 00:40:26,333 --> 00:40:29,882 -käski puheilleen maailman älykkäimmän miehen. 473 00:40:30,093 --> 00:40:32,527 Vai olet sinä välkky? 474 00:40:35,733 --> 00:40:38,850 Luulin, että sulla olis isompi pää. 475 00:40:42,173 --> 00:40:48,089 Hitto, sehän on ku pähkinä. Järkätään sulle virkaanastujaiset. 476 00:40:48,293 --> 00:40:50,284 EDUS KUNTA 477 00:41:01,693 --> 00:41:05,732 Hyvät naiset ja herrat: Yhdysvaltain presidentti! 478 00:41:09,133 --> 00:41:11,363 Presidentti Camacho! 479 00:41:14,613 --> 00:41:16,808 Turvat tukkoon. 480 00:41:17,413 --> 00:41:20,644 Istukaa perseellenne. Relatkaa. 481 00:41:25,093 --> 00:41:27,561 Hemmetti. 482 00:41:28,213 --> 00:41:33,048 Asiat on huonosti. On nälkää ja hiekkamyrskyjä. 483 00:41:33,213 --> 00:41:38,606 Ranskalaiset ja burriton kuoret on loppu. Mutta mulla on ratkaisu. 484 00:41:38,813 --> 00:41:44,888 -Noin sä sanoit viimeksikin. -Mulla on ratkaisu: Olet mulkku! 485 00:41:52,373 --> 00:41:53,647 Sitähän meikäkin. 486 00:41:57,533 --> 00:42:03,165 Kaikilla on tunteet pinnassa, mutta kuunnelkaas. 487 00:42:03,333 --> 00:42:07,372 Meikäläisellä on kolmen kohdan suunnitelma. 488 00:42:07,533 --> 00:42:09,251 Yksi. 489 00:42:09,413 --> 00:42:12,530 Meillä on En Tiedä. 490 00:42:13,053 --> 00:42:16,807 Kaksi: Se on älykkäämpi kuin kukaan muu. 491 00:42:17,773 --> 00:42:20,162 Kolme: Se korjaa kaiken. 492 00:42:21,493 --> 00:42:24,371 Annan siitä presidentin sanani. 493 00:42:25,213 --> 00:42:29,923 Se selvittää, miksei sato kasva. Se saa kasvit kasvamaan. 494 00:42:30,613 --> 00:42:32,365 Sato? 495 00:42:55,813 --> 00:42:57,132 Viikossa? 496 00:42:57,333 --> 00:43:04,205 Presidentti Camacho lupasi, että Joe ratkaisisi kaikki ongelmat. 497 00:43:04,413 --> 00:43:08,292 Hän ratkaisisi myrsky- ja talousongelman- 498 00:43:08,493 --> 00:43:11,644 -ja parantaisi myös aknen ja matkapahoinvoinnin. 499 00:43:11,813 --> 00:43:15,692 Jos hän epäonnistuisi, presidentti lupasi- 500 00:43:15,893 --> 00:43:19,283 -potkia Joen pallit hänen kitalakeensa. 501 00:43:19,693 --> 00:43:23,368 Sitten hän heittäisi Joen vankilaan. 502 00:43:27,693 --> 00:43:31,971 Tahdon olla rehellinen. En tiedä ministeriydestä mitään. 503 00:43:32,133 --> 00:43:36,126 En ole ikinä äänestänyt. En tiedä, mikä sisäministeri on. 504 00:43:36,333 --> 00:43:40,724 Älä nyt nynnyile. Kai tämä vankilan voittaa. 505 00:43:41,133 --> 00:43:46,890 Jos hoidat homman himaan, saat armahduksen. 506 00:43:47,053 --> 00:43:49,123 -Et joudu poseen. -Enkö? 507 00:43:49,333 --> 00:43:51,051 Et vitussa. 508 00:43:51,773 --> 00:43:54,810 Anna bisse ja ota itsekin. 509 00:44:00,613 --> 00:44:02,365 Vittu joo! 510 00:44:02,573 --> 00:44:04,848 Pitele kiinni! 511 00:44:26,589 --> 00:44:27,863 Tee jotain fiksua. 512 00:44:29,949 --> 00:44:31,382 Hyvä on. 513 00:44:36,469 --> 00:44:39,779 -Löydettiin se asian ajaja. -Hienoa, kiitos. 514 00:44:39,989 --> 00:44:44,665 Lähden nyt neuvottelemaan neuvonantajani kanssa. 515 00:44:44,869 --> 00:44:46,587 Palaan pian. 516 00:44:46,749 --> 00:44:52,142 Ehkäpä saan sen sato-ongelman hoidettua ennen kuin palaan. 517 00:44:52,349 --> 00:44:54,465 Kuulostaa fiksulta. 518 00:44:54,669 --> 00:44:56,466 Odota siellä. 519 00:44:56,629 --> 00:45:02,943 Sain huoneen Valkoisesta talosta. Täällä kaikki pääsee pukille. 520 00:45:03,109 --> 00:45:06,306 Kuule, tarvitsen apuasi. 521 00:45:06,509 --> 00:45:11,105 En tiedä mitään maanviljelystä ja vielä vähemmän fiansseista. 522 00:45:11,269 --> 00:45:12,987 Fia... Finansseista. 523 00:45:13,149 --> 00:45:16,061 Siis maan viljely... 524 00:45:16,269 --> 00:45:18,737 Kerro vain, missä aikakone on. 525 00:45:20,829 --> 00:45:23,787 Menet vaan sinne museon luokse. 526 00:45:24,349 --> 00:45:28,422 Se on museon luona. Tavallaan. Tai ei oikeestaan. 527 00:45:28,629 --> 00:45:32,861 Ennemminkin... mut kadulla. Alotan alusta. 528 00:45:33,069 --> 00:45:37,028 -Tiedäthän, missä aikakone on. -Piirrä kartta. 529 00:45:38,509 --> 00:45:39,828 Haluathan rahat? 530 00:45:41,149 --> 00:45:47,622 Jos meikällä olis rahaa ja huone täällä, niin en muuta kuin... 531 00:45:48,149 --> 00:45:52,939 -Yritä esittää fiksua. -Niinku teikä vai? 532 00:45:53,149 --> 00:45:56,425 "Haluan aikakoneelle. Haluan kotiin." 533 00:45:56,629 --> 00:45:59,189 -En minä noin puhu. -"En minä noin puhu." 534 00:45:59,389 --> 00:46:01,141 Luulin, että teitä on kaksi. 535 00:46:02,349 --> 00:46:03,668 Siinä näet. 536 00:46:03,829 --> 00:46:05,103 Ei se niin iso ole. 537 00:46:05,269 --> 00:46:08,181 Käydään katsomassa niitä peltoja. 538 00:46:08,349 --> 00:46:12,581 Etenkin niitä, jotka ovat museon luona. 539 00:46:14,109 --> 00:46:15,747 Onko selvä? 540 00:46:15,909 --> 00:46:17,183 Hei. 541 00:46:17,829 --> 00:46:22,949 Johtakaa, totelkaa tai väistäkää. 542 00:46:25,069 --> 00:46:27,788 -Keksitkö sen just? -Kyllä vain. 543 00:46:28,269 --> 00:46:31,341 Rita-niminen tyttö on löydettävä. 544 00:46:31,509 --> 00:46:34,148 -Frito auttaa. -Miksi? 545 00:46:35,349 --> 00:46:40,662 Koska Rita olisi ponnistuksissamme olennainen avu- 546 00:46:41,149 --> 00:46:45,427 -jonka kompetenssia voisimme hyödyntää. 547 00:46:51,909 --> 00:46:53,581 Hyödyntää. 548 00:46:54,789 --> 00:46:56,700 Hyödyntää! 549 00:46:57,629 --> 00:47:02,419 -Haettehan hänet tänne? -Totta kai. Perse edellä! 550 00:47:05,269 --> 00:47:07,021 Hyödyntää. 551 00:47:12,629 --> 00:47:15,780 Sulla on mahtavat todistuskappaleet. 552 00:47:21,389 --> 00:47:23,664 Huonolta näyttää. 553 00:47:23,869 --> 00:47:26,463 Frito, tulehan katsomaan. 554 00:47:27,349 --> 00:47:29,863 Tule nyt, tätä pitää miettiä. 555 00:47:30,069 --> 00:47:34,665 Tämä on aika kuiv... Onko sinulla kartta? 556 00:47:34,829 --> 00:47:36,342 Vaivihkaa. 557 00:47:40,749 --> 00:47:43,866 -Se on tuolla. -Noustaan seisomaan. 558 00:47:45,389 --> 00:47:48,779 Hei ministeri Tiedä, se huora löytyi. 559 00:47:48,989 --> 00:47:51,787 Voisitteko käyttää jotain muuta sanaa? 560 00:47:51,949 --> 00:47:55,942 Se nyhti yhdeltä tyypiltä rahaa muttei antanutkaan. 561 00:47:56,149 --> 00:48:00,188 Se saa huorausluvan, jos se on teidän vosu. 562 00:48:00,349 --> 00:48:05,901 Näpit irti, en minä pellolle karkaa. Mitä siinä tuijotatte? 563 00:48:06,949 --> 00:48:10,624 -Joe? -Se on ministeri En Tiedä. 564 00:48:10,829 --> 00:48:12,626 Mikä ministeri? 565 00:48:12,829 --> 00:48:17,141 Tahtoisin viettää hetken hänen kanssaan kahden. 566 00:48:17,749 --> 00:48:20,946 Tuolla pusikossa. 567 00:48:33,629 --> 00:48:38,657 -Me voidaan varmistaa, että se antaa. -Pärjään kyllä yksin. 568 00:48:38,869 --> 00:48:44,182 -Miten sinusta tuli sisäministeri? -Kävele vain, selitän kaiken. 569 00:48:53,189 --> 00:48:54,463 Pian juostaan. 570 00:48:56,989 --> 00:49:01,062 -Mitä? -Voi hemmetti. Hyvä, Frito. 571 00:49:01,269 --> 00:49:06,901 -Lähdetään silti. Kysytään tietä. -Ei. Olen etsinyt sitä kaksi päivää. 572 00:49:07,069 --> 00:49:10,186 En pysty auttamaan näitä ihmisiä. 573 00:49:10,389 --> 00:49:16,624 -En halua Upgrayeddia kimppuuni. -Ei hän voi sinua löytää. 574 00:49:16,829 --> 00:49:17,898 -Vai niin? -Niin! 575 00:49:18,109 --> 00:49:22,068 Vaikka hän pääsisikin tänne tulevaisuuteen- 576 00:49:22,229 --> 00:49:25,062 -salainen palvelu on turvanamme. 577 00:49:25,229 --> 00:49:29,541 Ja tiedätkö mitä? Kun palaamme menneisyyteen- 578 00:49:29,709 --> 00:49:32,428 -menkää parisuhdeneuvontaan. 579 00:49:32,629 --> 00:49:36,781 Hankkisit managerin, joka ei ole poikaystäväsi. 580 00:49:36,989 --> 00:49:38,547 Hei! 581 00:49:39,669 --> 00:49:41,546 Eikö se anna? 582 00:49:42,189 --> 00:49:44,862 Antaa. Me teimme sen jo. 583 00:49:45,069 --> 00:49:47,378 Joo, ja hän oli tosi hyvä. 584 00:49:50,709 --> 00:49:56,147 Mietittiin tässä, että heruisikohan meillekin. 585 00:49:58,709 --> 00:50:04,147 Ehkei ihan vielä. Keskitytään nyt niihin peltoihin. 586 00:50:11,109 --> 00:50:12,622 Mitä tämä on? 587 00:50:15,349 --> 00:50:19,103 -Maistuu Gatoradelta. -Onko tämä sitä Brawndoa? 588 00:50:19,829 --> 00:50:22,787 Kastelevatko he peltoja urheilujuomalla? 589 00:50:23,749 --> 00:50:27,059 Brawndo, janon typistäjä, oli korvannut veden lähes kaikkialla. 590 00:50:27,229 --> 00:50:29,220 SIINÄ ON MITÄ KASVIT HALUAVAT! ELEKTROLYYTTEJÄ! 591 00:50:29,389 --> 00:50:34,383 Vesi, elämän edellytys, oli uhannut Brawndon tulostavoitetta. 592 00:50:34,589 --> 00:50:37,820 Vuoden 2330 budjettikriisi ratkaisi asian. 593 00:50:38,709 --> 00:50:43,829 Brawndo osti elintarvike- ja viestintävirastot. 594 00:50:43,989 --> 00:50:47,823 Näin Brawndo voi sanoa, tehdä ja myydä mitä tahtoi. 595 00:50:47,989 --> 00:50:50,457 FDA:n RAVINTOPYRAMIDI Päivittäiset ateriavalinnat 596 00:50:52,949 --> 00:50:55,588 Joe ei tiennyt tästä mitään. 597 00:50:55,789 --> 00:51:00,101 Hän kuitenkin näki ongelman, jonka voisi ratkaista. 598 00:51:00,269 --> 00:51:03,625 Hän otti rohkean askeleen. 599 00:51:04,149 --> 00:51:08,700 Hän ei väistyisi. Tällä kertaa hän johtaisi. 600 00:51:08,869 --> 00:51:13,989 Olen melko varma, että juuri Brawndo tappaa kasvit. 601 00:51:14,189 --> 00:51:16,749 Kasvit kaipaavat Brawndoa. 602 00:51:16,949 --> 00:51:22,581 Odotas. Haluat siis, että kasveille annettaisiin vettä. 603 00:51:22,789 --> 00:51:25,587 -Niin. -Vettä, niinku vessasta? 604 00:51:25,789 --> 00:51:29,498 Niin, vettä, muttei välttämättä vessasta. 605 00:51:29,709 --> 00:51:32,826 -Kasvit kaipaavat Brawndoa. -Siinä on elektrolyyttejä. 606 00:51:33,709 --> 00:51:38,988 Kuulkaahan nyt. Kasvit eivät kasva. Brawndo ei siis tehoa. 607 00:51:39,149 --> 00:51:42,824 Kasvit kasvavat, jos ne saavat vettä. 608 00:51:43,029 --> 00:51:45,782 En ole nähnyt kasveja vessassa. 609 00:51:46,149 --> 00:51:49,698 Ehkä sinä oletkin maailman fiksuin. 610 00:51:50,349 --> 00:51:55,707 Meillä on ongelma ratkaistavana, joten voisimme ainakin kokeilla. 611 00:51:55,909 --> 00:51:59,982 -Unohdetaan, mitä kasvit kaipaavat. -Kasvit kaipaavat Brawndoa. 612 00:52:00,189 --> 00:52:02,498 Siinä on elektrolyyttejä. 613 00:52:02,709 --> 00:52:07,703 -Mitä ne elektrolyytit ovat? -Niitä on Brawndossa. 614 00:52:07,909 --> 00:52:12,858 -Mutta miksi Brawndossa on niitä? -Koska Brawndossa on elektrolyyttejä. 615 00:52:15,869 --> 00:52:19,828 Viimein Joe kyllästyi perustelemaan. 616 00:52:19,989 --> 00:52:26,064 Hän sanoi, että kasvit puhuivat hänelle, ja ne halusivat vettä. 617 00:52:26,229 --> 00:52:28,982 Kaikki uskoivat häntä. 618 00:52:29,149 --> 00:52:36,066 Joe ei tiennyt, että elektrolyytit olivat maahan kerääntyneitä suoloja- 619 00:52:36,229 --> 00:52:39,141 -jotka tappoivat kasvillisuuden. 620 00:52:39,309 --> 00:52:44,224 Sisäministerinä Joe määräsi kaikki pellot kasteltavaksi vedellä. 621 00:52:44,389 --> 00:52:49,065 Ajan myötä kasvit alkaisivat kasvaa ja tomumyrskyt loppuisivat. 622 00:52:49,229 --> 00:52:55,418 Armahduspaperi oli melkein taskussa. Siltä ainakin vaikutti. 623 00:52:59,029 --> 00:53:03,625 -Kunpa jokin kasvaisi pian. -Niin, että päästään kotiin. 624 00:53:04,349 --> 00:53:08,024 Olisivatkohan he nääntyneet nälkään? 625 00:53:08,189 --> 00:53:11,977 En tiedä. Miten maailmasta tuli tällainen? 626 00:53:13,309 --> 00:53:16,904 Asiat ovat hullusti, kun apua pyydetään minulta. 627 00:53:17,109 --> 00:53:19,669 On outoa olla muita fiksumpi. 628 00:53:19,869 --> 00:53:21,905 -Uusi tunne. -Sama juttu. 629 00:53:24,429 --> 00:53:30,664 -Pitiköhän Einstein muita ääliöinä? -En ole tullut ajatelleeksi. 630 00:53:31,149 --> 00:53:35,461 Nyt tiedät, miksi hän rakensi sen pommin. 631 00:53:36,949 --> 00:53:41,420 -Kuule Joe, ne kytät... -Olen pahoillani siitä. 632 00:53:41,629 --> 00:53:48,580 Hankit minulle kuulemma armahduksen. Ilman sinua olisin vankilassa. 633 00:53:48,789 --> 00:53:50,188 Olen sinulle velkaa. 634 00:53:53,749 --> 00:53:56,741 Ei sinun tarvitse lattialla nukkua. 635 00:53:59,469 --> 00:54:02,142 Tässä on ihan hyvä. 636 00:54:02,309 --> 00:54:07,781 Upgrayedd ei pitäisi siitä, että olet sängyssä vieraan kanssa. 637 00:54:14,509 --> 00:54:16,181 Niin, tiedän. 638 00:54:30,789 --> 00:54:35,021 -Helvetti, se on Upgrayedd. -Helvetti, ei se ole Upgrayedd. 639 00:54:35,189 --> 00:54:37,544 Joe olisi voinut onnistua. 640 00:54:37,709 --> 00:54:42,339 Mutta Brawndo menetti arvonsa ja puoli väestöä jäi työttömäksi. 641 00:54:42,509 --> 00:54:48,379 Typerät, vihaiset ihmisjoukot alkoivat vaatia Joen päätä vadille. 642 00:54:48,549 --> 00:54:53,179 Ministerit kutsuttiin neuvotteluun Brawndon johtajan kanssa. 643 00:54:53,389 --> 00:54:55,664 Miksei kukaan osta Brawndoa? 644 00:54:55,869 --> 00:54:58,986 -Puoli maata on Brawndolla töissä. -Ei enää! 645 00:54:59,189 --> 00:55:02,943 Osakkeen arvo putosi nollaan ja kaikki erotettiin. 646 00:55:03,149 --> 00:55:06,221 -Meillä ei ole työtä! -Meneekö fianssit pilalle? 647 00:55:06,389 --> 00:55:08,903 -Mistä tää johtuu? -Vaihdoimme veteen... 648 00:55:09,069 --> 00:55:13,301 -Sunko vika tää on? -Niin, tää on sun vika! 649 00:55:13,469 --> 00:55:15,778 Tää johtuu vedestä. 650 00:55:15,989 --> 00:55:18,264 Tarjosi Carl's Jr. Tarjosi Carl's Jr. 651 00:55:24,229 --> 00:55:26,982 UUTISKANAVA FOX 652 00:55:27,589 --> 00:55:30,023 Ministeri kokeili vessan vettä- 653 00:55:30,229 --> 00:55:33,938 -mutta joutuu pian itse vedetyksi vessasta alas. 654 00:55:34,109 --> 00:55:39,137 Kun historia laskee housunsa ja aikoo istua En Tiedän päälle- 655 00:55:39,309 --> 00:55:42,984 -hänen päälleen paskookin Isä Oikeus. 656 00:55:43,189 --> 00:55:47,182 Kirjeenvaihtajamme Formica Davis- 657 00:55:47,349 --> 00:55:51,820 -raportoi extreme-oikeudenistunnosta. 658 00:55:53,349 --> 00:55:57,137 Kiitos, Velveeta. Oikeuden käynti alkoi tyIsästi- 659 00:55:57,309 --> 00:56:00,858 -kun En Tiedä yritti kusettaa viisasteluillaan. 660 00:56:01,309 --> 00:56:02,583 TAITELIJAN PIIROS 661 00:56:02,749 --> 00:56:04,899 "Teidän täytyy uskoa minua." 662 00:56:05,109 --> 00:56:09,341 Se osio oli syvältä. Sitten tuomarilta paloi pinna. 663 00:56:09,509 --> 00:56:14,219 "Paskat, tyyppi on syyllinen. Kyllä me se tiedetään." 664 00:56:14,429 --> 00:56:17,944 En Tiedä tuomittiin sopeutuslaitokseen. 665 00:56:18,149 --> 00:56:22,427 Yksi ilta sopeutusta? Se ei kuulosta lainkaan pahalta. 666 00:56:22,629 --> 00:56:27,259 Vai niin? Tässä kohokohtia viime viikon sopeutuksesta. 667 00:56:27,429 --> 00:56:28,942 MAANANTA-ILLAN SOPEUTUS 668 00:56:38,149 --> 00:56:43,542 Ja sopeutusvirkailija Jonesin loppuhuipennus oli mahtava. 669 00:56:44,629 --> 00:56:47,018 Huominen näyttää vielä hyvemmältä. 670 00:56:47,189 --> 00:56:51,501 Saatamme nähdä itsensä Beef Supremen. 671 00:56:52,349 --> 00:56:54,180 Vautsi. Kiitos, Formica. 672 00:56:55,509 --> 00:56:57,147 Etkö voi paeta? 673 00:56:57,589 --> 00:57:02,709 En. Se on estetty. Minut kahlittiin isoon kiveen. 674 00:57:06,229 --> 00:57:12,020 Pyydä Fritoa viemään sinut aikakoneelle ilman minua. 675 00:57:12,229 --> 00:57:15,983 Enkä. Sinäkin jäit auttamaan minua. 676 00:57:16,189 --> 00:57:19,101 Haluatko maksaa velkasi? Mene. 677 00:57:19,269 --> 00:57:23,945 Käske ihmisiä lukemaan kirjoja. Käske heitä opiskelemaan. 678 00:57:24,109 --> 00:57:27,499 Käske heitä käyttämään aivojaan. 679 00:57:27,709 --> 00:57:32,499 Ehkä maailmasta tuli tällainen kaltaisteni tyhjäntoimittajien takia. 680 00:57:32,669 --> 00:57:35,183 Sinä sentään olit taiteilija. 681 00:57:35,389 --> 00:57:37,744 -Mene ja... -Vierailuaika ohi. 682 00:57:40,309 --> 00:57:45,258 Mitä tahansa tapahtuukin, jatka maalaamista. 683 00:57:45,429 --> 00:57:47,260 Lykkyä tykö, Joe. 684 00:57:54,469 --> 00:57:57,029 Viisi hoideltu, yksi jäljellä. 685 00:57:57,189 --> 00:58:00,579 Oletteko valmiina koneiden kaksinkamppailuun? 686 00:58:01,229 --> 00:58:04,062 Taputtakaa Kitara-armeijalle. 687 00:58:05,909 --> 00:58:10,460 Ennen kuin aloitetaan, kansallislaulun laulaa meille- 688 00:58:10,629 --> 00:58:15,828 -Auts, mun munat! -Sarjan tähti Hormel Chavez. 689 00:58:15,989 --> 00:58:18,059 Kiitos, kiitos. 690 00:58:18,389 --> 00:58:20,061 -Laula! -Hei, tule tänne. 691 00:58:24,269 --> 00:58:25,861 Tule tänne! 692 00:58:30,469 --> 00:58:33,745 Ihan kuin telkkarissa! 693 00:58:34,309 --> 00:58:38,268 Teloituksen teille tarjoaa Brawndo, janon typistäjä. 694 00:58:38,429 --> 00:58:42,183 Tapon jälkeen kehosi kaipaa elektrolyyttejä. 695 00:58:42,349 --> 00:58:45,341 Auto on pihalla. 696 00:58:45,509 --> 00:58:49,388 Voidaan lähteä sinne aikakoneelle. 697 00:58:49,549 --> 00:58:51,062 Kiitos, Frito. 698 00:58:52,829 --> 00:58:56,663 Se Joen juttu on tosi mäIsä. 699 00:58:58,509 --> 00:59:00,101 Joo. 700 00:59:01,349 --> 00:59:04,705 Käännän kovemmalle. Sopeutusta on kiva katella. 701 00:59:15,869 --> 00:59:19,828 Tässä ovat tämän illan sopeutusvirkailijat. 702 00:59:19,989 --> 00:59:22,981 62 tappoa takanaan: 703 00:59:23,149 --> 00:59:28,940 Vinny Mawumba ja Dildozer! 704 00:59:33,709 --> 00:59:39,147 Hänen veljensä Bobby Mawumba ja Ass Blaster! 705 00:59:39,349 --> 00:59:43,865 -Saanhan minäkin ajopelin? -Joo. Tässä se tulee. 706 00:59:52,949 --> 00:59:54,541 Sisään. 707 00:59:59,149 --> 01:00:01,583 Ketju on vielä kiinni. 708 01:00:03,869 --> 01:00:05,860 Ovi ei mene kiinni. 709 01:00:06,029 --> 01:00:08,418 -Katkaistaan ketju. -Se karkaa. 710 01:00:08,589 --> 01:00:12,377 -Pannaan se takapaksiin. -Hyvä idea. 711 01:00:15,269 --> 01:00:16,702 Kukas nyt on välkky? 712 01:00:16,909 --> 01:00:21,619 Rikollisemme yritti tuhota sadon kaatamalla pelloille vessavettä. 713 01:00:21,829 --> 01:00:23,899 Miljoonat menetti työnsä. 714 01:00:24,069 --> 01:00:28,187 Nyt sopeutetaan. En Tiedä. 715 01:00:38,829 --> 01:00:41,218 Enpä olisi arvannut, että kuolen näin. 716 01:00:41,389 --> 01:00:43,539 Oletteko valmiina? 717 01:00:43,709 --> 01:00:45,267 Joo. 718 01:00:46,989 --> 01:00:48,980 En voi katsella. 719 01:00:49,949 --> 01:00:54,147 Tää on tosi surullista. Toivottavasti en pillitä. 720 01:00:55,989 --> 01:00:59,618 Jestas! Frito, tule katsomaan. 721 01:00:59,829 --> 01:01:04,698 Hän oli oikeassa, vesi tehosi. Voitko viedä minut tuonne? 722 01:01:05,749 --> 01:01:07,068 Joo. 723 01:01:07,229 --> 01:01:10,585 Sopeutuslaitokseen, idiootti. 724 01:01:10,749 --> 01:01:12,501 Tänne päin. 725 01:01:17,029 --> 01:01:18,701 Kiireesti! 726 01:01:18,909 --> 01:01:24,825 Ja nyt kaikkien odottama hemmo, ainoa voittamaton virkailija. 727 01:01:24,989 --> 01:01:28,618 Hän palasi eläkkeeltä. En Tiedän takia. 728 01:01:28,789 --> 01:01:33,579 Hän ajaa historian isointa rangaistusajoneuvoa. 729 01:01:33,789 --> 01:01:37,179 Se on isompi kuin Dildozer ja Ass Blaster. 730 01:01:37,349 --> 01:01:41,228 Se on isompi kuin mikään sitä ennen: 731 01:01:41,389 --> 01:01:44,301 Upouusi Assdozer. 732 01:01:44,509 --> 01:01:46,977 Iso käsi Beef Supremelle! 733 01:02:13,629 --> 01:02:16,780 Voi paska. Taisi olla liian iso. 734 01:02:17,309 --> 01:02:24,465 Meillä näyttää oleman hieman tegnolokisia ongelmia. 735 01:02:25,549 --> 01:02:27,779 Frito, katso! 736 01:02:27,989 --> 01:02:29,980 Se tehoaa. 737 01:02:30,189 --> 01:02:33,977 Voi paska, onpa iso kasa kiviä. 738 01:02:34,829 --> 01:02:37,104 Tulee mieleen se, kun olin... 739 01:02:37,269 --> 01:02:39,737 Hei! Alkakaa jo! 740 01:02:39,909 --> 01:02:45,029 Aloitamme ilman Beef Supremea. Sopeuttaminen alkakoon! 741 01:02:55,389 --> 01:02:59,541 Voi hitto. Käynnisty nyt. 742 01:03:00,269 --> 01:03:01,987 Pian nyt, Frito. 743 01:03:11,829 --> 01:03:13,103 Hemmetti. 744 01:03:17,629 --> 01:03:19,221 Läheltä piti. 745 01:03:21,869 --> 01:03:27,227 Herra presidentti, minulla on asiaa! Lopettakaa tämä. Hän oli oikessa. 746 01:03:27,389 --> 01:03:31,302 -Kasvit ovat alkaneet kasvaa. -En mä vaan nähnyt. 747 01:03:31,829 --> 01:03:36,539 He kiertävät hänen taakseen ja tekevät Malachi-ruttauksen. 748 01:03:39,189 --> 01:03:42,340 Se on laitonta, joten suu suppuun. 749 01:04:02,189 --> 01:04:05,704 Voittaja siis on... 750 01:04:07,029 --> 01:04:09,987 -Voi paska. -Voittiko hän? 751 01:04:14,189 --> 01:04:15,588 Kato. 752 01:04:16,749 --> 01:04:20,219 No helvetti, sehän on Beef Supreme! 753 01:04:29,989 --> 01:04:35,188 Frito. Muistathan ne pellot Starbucksin vieressä? 754 01:04:35,989 --> 01:04:37,422 Hei. 755 01:04:37,589 --> 01:04:39,819 -Haluatko rahaa? -Tykkään rahasta. 756 01:04:53,429 --> 01:05:00,107 Hei, pääruudussa on vikaa. Sinua tarvitaan siellä nyt heti. 757 01:05:03,389 --> 01:05:06,108 Käytävässä on huoria. 758 01:05:09,789 --> 01:05:11,541 Pidä kiirettä, Frito. 759 01:05:12,709 --> 01:05:17,066 Ai säkin tykkäät rahasta. Meistä vois tulla kaverit. 760 01:05:40,629 --> 01:05:43,302 Se on auton takana. 761 01:05:48,189 --> 01:05:51,261 Se on ton saatanan auton takana! 762 01:05:51,469 --> 01:05:53,346 Auton takana, nuija. 763 01:06:03,909 --> 01:06:05,342 Kato. 764 01:06:05,509 --> 01:06:06,783 PUOLEEN HINTAAN 765 01:06:07,589 --> 01:06:10,023 Hiton hyvä tarjous. 766 01:06:10,189 --> 01:06:14,546 -Ekstravaahdolla. -Mulla on rahaakin. 767 01:06:15,229 --> 01:06:17,345 Mistähän mä ne sain? 768 01:06:18,429 --> 01:06:22,217 -Olikohan se lattea varten? -Joo varmaan. 769 01:06:22,429 --> 01:06:27,628 -Tykkäätkö sä seksistäkin? Mieletöntä. -Mitä hemmettiä? 770 01:06:39,989 --> 01:06:45,586 Odota vähän. Odottakaa, jooko? Saisinko sanoa jotain? 771 01:06:48,389 --> 01:06:50,744 En tiedä, mitä olen tehnyt. 772 01:06:50,909 --> 01:06:55,187 En väittänyt olevani kaikkein fiksuin. Te niin sanoitte. 773 01:06:55,349 --> 01:07:00,298 En tiennyt, että menettäisitte työnne. Olen pahoillani. 774 01:07:00,509 --> 01:07:04,707 Mutta tiedän, että jos kastelette kasveja vedellä... 775 01:07:05,629 --> 01:07:07,699 ...se tehoaa varmasti. 776 01:07:07,909 --> 01:07:12,027 Teidän on uskottava minua. Halusin vain auttaa teitä. 777 01:07:12,549 --> 01:07:16,747 Voitte yrittää ampua minut tai ajaa ylitseni, sama se. 778 01:07:16,949 --> 01:07:20,180 Miettikää kuitenkin ensin tätä: 779 01:07:21,349 --> 01:07:27,219 Haluatteko todella räjäyttää hengiltä ainoan ihmisen, joka yrittää auttaa? 780 01:07:37,709 --> 01:07:39,745 Odottakaa. 781 01:08:00,229 --> 01:08:01,867 Se teki gutaa. 782 01:08:02,029 --> 01:08:05,704 Oliko mulla housut, kun mentiin sinne? 783 01:08:06,149 --> 01:08:09,346 Luuletko, että mä ne vein? 784 01:08:09,549 --> 01:08:12,507 Tosta tulee jotain mieleen. 785 01:08:12,869 --> 01:08:14,222 MAANANTAI-ILLAN SOPEUTUS 786 01:08:14,429 --> 01:08:16,499 Sopi... Sopetus? 787 01:08:16,669 --> 01:08:19,627 Miksi sä yrität lukea? Ootko hintti? 788 01:08:20,509 --> 01:08:22,147 Ite oot. 789 01:08:30,549 --> 01:08:33,347 -Frito... -Siitäs sait. 790 01:08:34,909 --> 01:08:37,025 Ai niin. 791 01:09:17,029 --> 01:09:21,147 Tää tyyppi sai just armahduksen. 792 01:09:44,629 --> 01:09:50,738 Juku, Rita. Olen ihan sanaton. Pelastit henkeni. 793 01:09:50,949 --> 01:09:57,502 Sinä pidät huolta koko maailmasta. Jonkun pitäisi pitää huolta sinusta. 794 01:09:58,549 --> 01:10:00,301 Kiitos. 795 01:10:00,949 --> 01:10:05,818 Uskomatonta, mutta vaikka he yrittivät tappaa minut- 796 01:10:05,989 --> 01:10:08,549 -minun tulee heitä ikävä. 797 01:10:08,749 --> 01:10:14,585 Frito vie meidät aikakoneelle. Toivottavasti hän kykenee ajamaan. 798 01:10:15,509 --> 01:10:18,945 Hei! Teikäläisen sarja on tosi hyvä. 799 01:10:19,149 --> 01:10:21,265 Paljon kiitoksia. 800 01:10:22,469 --> 01:10:24,937 Joe, minä en lähde. 801 01:10:25,669 --> 01:10:27,341 Mitä? 802 01:10:27,509 --> 01:10:33,744 Haluan irti pahoista tavoistani. On aika aloittaa alusta. 803 01:10:34,509 --> 01:10:39,458 Sain sitä paitsi töitä Starbucksilta. Minusta tulee toimitusjohtaja. 804 01:10:39,669 --> 01:10:44,265 Starbucksilla? Jatkathan silti maalaamista. 805 01:10:45,029 --> 01:10:47,941 Totta kai. 806 01:10:48,509 --> 01:10:49,988 Nämä ovat kai sitten hyvästit. 807 01:10:53,589 --> 01:10:58,026 Mulla on pari presidentillistä ilmoitusta. 808 01:10:58,709 --> 01:11:02,179 En Tiedä, hilaappa persees tänne. 809 01:11:04,749 --> 01:11:06,819 Tänne se pikku pähkinäpää. 810 01:11:09,989 --> 01:11:14,062 Olen päättänyt tehdä tästä miehestä... 811 01:11:14,269 --> 01:11:16,988 Tästä ongelmien ratkaisijasta... 812 01:11:18,309 --> 01:11:23,099 Päätin tehdä siitä uuden varapresidenttini! 813 01:11:25,429 --> 01:11:30,787 Kiitos, presidentti, mutten voi ottaa tehtävää vastaan. 814 01:11:30,989 --> 01:11:32,468 Mikset? 815 01:11:32,989 --> 01:11:37,107 -Minun on päästävä kotiin. -Meillä on vieläkin ongelmia. 816 01:11:37,629 --> 01:11:40,063 Teidän on ratkaistava ne itse. 817 01:11:40,269 --> 01:11:45,297 -Miten? -Teidän on vain ajateltava. 818 01:11:45,469 --> 01:11:50,020 Miten me ratkastaan jäte vyöryt ja fianssi ongelmat? 819 01:11:50,229 --> 01:11:55,667 Entäs Floridan ydinre... rektori? 820 01:11:55,829 --> 01:11:58,184 Se vuotaa tai jotain. 821 01:11:58,389 --> 01:12:02,860 -Eiks se ollu Georgiassa? -Georgia on Floridassa, mäntti. 822 01:12:03,029 --> 01:12:06,465 Hei, ruiskutetaan sinne vessavettä. 823 01:12:07,149 --> 01:12:09,504 -Joo! -Hyvä idea! 824 01:12:09,709 --> 01:12:14,499 -Niinku pelloille. -Et sä nyt voi lähtee. 825 01:12:14,989 --> 01:12:20,939 Mihinkäs se "Johda, seuraa tai väistä" -juttu jäi? 826 01:12:31,269 --> 01:12:33,783 En kai voi enää väistyä. 827 01:12:34,189 --> 01:12:36,828 Unohdetaan aikakone. 828 01:12:41,709 --> 01:12:44,177 Se rata onkin perseestä. 829 01:12:45,749 --> 01:12:47,023 Rata? 830 01:12:47,469 --> 01:12:50,142 AIKA KONE 831 01:12:50,309 --> 01:12:54,621 Tervetuloa Aika Koneeseen. Se vie sinut menneeseen. 832 01:12:54,789 --> 01:12:59,624 Vuonna 1939 Charlie Chaplin natseineen- 833 01:12:59,789 --> 01:13:02,986 -orjuutti Euroopan ja yritti vallata maailman. 834 01:13:03,149 --> 01:13:05,583 Tiesit siis koko ajan. 835 01:13:05,749 --> 01:13:10,869 -Luulitko tosiaan, että se on oikea? -Taisin luulla. 836 01:13:11,029 --> 01:13:13,987 Osaat olla joskus aika tyhmä. 837 01:13:14,189 --> 01:13:18,785 -Mikset kertonut? -Tykkään rahasta. Anteeks. 838 01:13:18,989 --> 01:13:22,459 Ilman aikakonetta et saa rahaakaan. 839 01:13:22,629 --> 01:13:25,985 En voi palata avaamaan säästötiliä. 840 01:13:29,709 --> 01:13:31,665 Älä välitä. 841 01:13:33,149 --> 01:13:34,980 Jäämme siis tänne. 842 01:13:35,749 --> 01:13:39,981 Sitten ilmaantui vielä suurempi valta, YK. 843 01:13:40,189 --> 01:13:44,068 YK hävitti natsit maailmasta. 844 01:13:44,629 --> 01:13:50,864 Lyhyen varapresidenttikauden jälkeen Joe valittiin presidentiksi. 845 01:13:51,029 --> 01:13:56,308 Fritosta tuli varapresidentti ja Ritasta presidentin puoliso. 846 01:13:56,509 --> 01:14:01,344 Astun tänään suuren miehen saappaisiin. 847 01:14:01,509 --> 01:14:07,425 Hän on Dwayne Elizondo Mountain Dew Herbert Camacho. 848 01:14:07,589 --> 01:14:11,821 Presidentti. En Tiedä aloitti uuden aikakauden. 849 01:14:12,229 --> 01:14:18,225 Ennen muinoin älykkäitä ihmisiä pidettiin cooleina. 850 01:14:19,109 --> 01:14:22,306 Tai ainakin he tekivät juttuja- 851 01:14:22,469 --> 01:14:26,701 -kuten rakensivat laivoja ja pyramideja ja lensivät kuuhun. 852 01:14:30,429 --> 01:14:34,342 Kauan sitten oli myös aika- 853 01:14:34,549 --> 01:14:39,020 -jolloin lukeminen ja kirjoittaminen eivät olleet hinttien hommia. 854 01:14:39,229 --> 01:14:43,063 Oli kirjoja ja elokuvia, joissa oli tarinoita. 855 01:14:43,269 --> 01:14:47,262 Ihmisiä kiinnosti, kenen perse oli ja miksi se pieri. 856 01:14:47,469 --> 01:14:50,700 Se aika voi koittaa uudestaan. 857 01:15:02,229 --> 01:15:04,868 Ei ole varmaa, ei ole varmaa, ei ole varmaa. 858 01:15:05,029 --> 01:15:08,101 Ei ole varmaa, ei ole varmaa, ei ole varmaa. 859 01:15:09,069 --> 01:15:14,427 Joe ja Rita saivat kolme maailman älykkäintä lasta. 860 01:15:14,909 --> 01:15:19,619 Varapresidentti Frito otti 8 vaimoa ja sai- 861 01:15:19,789 --> 01:15:23,065 -32 kaikkien aikojen tyhmintä lasta. 862 01:15:28,029 --> 01:15:31,101 Ehkei Joe pelastanut ihmiskuntaa- 863 01:15:31,269 --> 01:15:37,868 -mutta keskinkertaiseksi kaveriksi hän sai paljon aikaan. 864 01:20:25,029 --> 01:20:27,224 Mä etin sen huoran.