1 00:00:20,000 --> 00:00:29,000 Översatt av: Matteus Synk: Torsten Bengtsson 2 00:00:29,001 --> 00:00:35,001 www.Undertexter.se Sveriges största sida för svenska undertexter 3 00:02:26,800 --> 00:02:29,400 Nå? 4 00:02:30,300 --> 00:02:32,900 Inget. 5 00:02:37,300 --> 00:02:39,700 Var låg den? 6 00:02:39,800 --> 00:02:43,800 I en plastpåse, på verandan. 7 00:02:49,800 --> 00:02:53,200 Vad är det för fel? 8 00:03:19,000 --> 00:03:22,700 Han måste ha varit där, eller? 9 00:03:22,900 --> 00:03:25,700 Kom in. 10 00:03:47,600 --> 00:03:50,900 Imorgon, frågar jag Rochants och Beaufays om de har sett något. 11 00:03:51,000 --> 00:03:52,300 Han borde varit där en stund. 12 00:03:52,400 --> 00:03:54,900 Jag har ringt Antoine. Han hade inte sett något. 13 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 Jag har Marie's bandspelare. 14 00:04:00,000 --> 00:04:04,400 Bandet rullar i över 2 timmar. 15 00:04:23,600 --> 00:04:25,700 - När gick du därifrån? - Jag vet inte. 16 00:04:25,800 --> 00:04:28,900 Inte så länge efter dig. Runt 8:45. 17 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 - François ringde till... - Där! 18 00:04:32,200 --> 00:04:35,200 Hit med den. 19 00:04:50,500 --> 00:04:55,600 Hur lyckades jag missa honom? Jag förstår inte. 20 00:04:55,800 --> 00:04:58,000 Kameran var kanske i bilen. 21 00:04:58,100 --> 00:05:02,600 Det ser inte ut som att det är filmat genom ett fönster. 22 00:05:02,800 --> 00:05:07,300 Någonstans på huset kanske? 23 00:05:11,000 --> 00:05:15,300 Det är sjukt. Jag vet inte vad jag ska säga. 24 00:05:15,500 --> 00:05:18,700 Kan du tänka dig någon som gör detta som ett skämt? 25 00:05:18,800 --> 00:05:22,400 Vi borde äta innan maten blir kall. 26 00:05:32,100 --> 00:05:33,700 Kanske en av Pierrots vänner? 27 00:05:33,700 --> 00:05:39,700 Någon spelar ett spratt med sina bästa vänners lättlurade föräldrar. 28 00:05:40,400 --> 00:05:44,400 - Inte? - Det tvivlar jag på. Det är inte särskilt roligt. 29 00:05:44,800 --> 00:05:47,800 Det är säkert. 30 00:05:49,800 --> 00:05:51,400 - Vart är han förresten? - Vem? 31 00:05:51,400 --> 00:05:58,000 - Pierrot. - Ingen aning. Han kommer nog hem snart. 32 00:06:03,100 --> 00:06:04,300 Låg det där i? 33 00:06:04,300 --> 00:06:05,900 - Vad? - Bandet. 34 00:06:06,000 --> 00:06:08,400 Nej, den låg i en vanlig plastkasse. 35 00:06:08,500 --> 00:06:10,700 Vart ligger den? 36 00:06:10,800 --> 00:06:16,200 Jag vet inte. Vardagsrummet, hallen eller på verandan. Hurså? 37 00:06:16,400 --> 00:06:18,300 Låg det något mer i? Ingen lapp eller något? 38 00:06:18,400 --> 00:06:22,100 Nej, men inget stoppar dig från att själv gå ut och titta. 39 00:06:23,700 --> 00:06:26,900 Kan du ta salladen? 40 00:06:36,700 --> 00:06:40,700 Inte så roligt ikväll. 41 00:06:57,300 --> 00:07:01,200 - Vart det den kassen? - Japp. 42 00:07:03,400 --> 00:07:07,700 Vad, tror du att jag är dum? 43 00:07:07,900 --> 00:07:11,900 Du kan ha missat något. 44 00:07:13,000 --> 00:07:16,400 Du borde ta ut bandet ur videon. Jag kanske missade en etikett eller något. 45 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 Se, jag försöker bara... 46 00:07:19,100 --> 00:07:25,800 Här kommer han ju. Bättre sent än aldrig. 47 00:07:26,500 --> 00:07:28,900 - Hej på dig. - Hej. 48 00:07:29,000 --> 00:07:35,400 Sätt dig, Pierrot. Du ska få en tallrik. 49 00:07:42,500 --> 00:07:45,200 - Vart var du? - Hos Yves. Hurså? 50 00:07:45,300 --> 00:07:50,200 Varför? Jag vill gärna veta. Måste jag ha en andledning? 51 00:07:50,400 --> 00:07:56,000 - Pierrot. - Mamma. 52 00:07:56,200 --> 00:07:58,400 - Nå? - På tisdagar, brukar jag vara hos Yves. 53 00:07:58,500 --> 00:08:05,500 På onsdagar har vi geometriläxa som han brukar hjälpa mig med. 54 00:08:08,000 --> 00:08:13,200 Det kanske är en av dina beundrare. 55 00:08:19,200 --> 00:08:25,800 Pierrot, tänk på andningen. 56 00:08:27,800 --> 00:08:32,200 André, du med. Tänk på andningen. 57 00:08:32,400 --> 00:08:34,500 - Va? - Andas i intervaller. 58 00:08:34,500 --> 00:08:39,600 Thomas, tänk på andningen. 59 00:08:42,200 --> 00:08:44,600 Pierrot, för lite andning. 60 00:08:44,700 --> 00:08:47,800 Mera ljup i andningen. 61 00:08:52,700 --> 00:08:56,300 André, det är bra, bara lite för mycket. 62 00:08:56,400 --> 00:09:00,100 För mycket inandning. 63 00:09:00,300 --> 00:09:03,900 Thomas, var noga med andningen. 64 00:11:46,600 --> 00:11:49,300 Vi ses igen om två veckor. 65 00:11:49,400 --> 00:11:56,900 Tills dess, ha det så bra och tack för alla som tittat på programmet. 66 00:11:57,200 --> 00:11:59,100 Godafton. 67 00:11:59,200 --> 00:12:05,500 Sitt kvar medans eftertexterna rullar är du snäll! 68 00:12:11,200 --> 00:12:14,800 Tack allesammans! 69 00:12:47,700 --> 00:12:52,500 Bandet var inlindat i det. 70 00:13:19,700 --> 00:13:22,100 Vad är det? 71 00:13:22,200 --> 00:13:24,600 Vad pågår? 72 00:13:24,700 --> 00:13:27,500 Georges? 73 00:13:28,300 --> 00:13:31,400 Va? 74 00:13:31,500 --> 00:13:33,900 Inget... 75 00:13:34,000 --> 00:13:37,300 Inget, jag... 76 00:13:37,800 --> 00:13:41,400 Jag är trött. 77 00:13:44,500 --> 00:13:47,500 Vad gör vi nu? 78 00:13:47,600 --> 00:13:50,000 Vad menar du? 79 00:13:50,100 --> 00:13:53,400 Vill du ringa polisen? 80 00:13:53,600 --> 00:13:56,200 Ja... 81 00:13:57,000 --> 00:14:02,600 Nej... Jag vet inte. Får jag se teckningen igen. 82 00:14:08,300 --> 00:14:13,300 Vi kanske skulle rapportera det nu. 83 00:14:15,400 --> 00:14:18,900 Det ser ut som att ett barn har ritat den. 84 00:14:19,000 --> 00:14:21,900 Jag vet inte. 85 00:14:23,800 --> 00:14:27,500 Ska jag fråga Pierrot? 86 00:14:28,000 --> 00:14:31,300 Nej, varför ska vi blanda in honom? 87 00:14:31,400 --> 00:14:34,800 Tror du verkligen någon av hans vänner skulle springa- 88 00:14:34,900 --> 00:14:38,400 ute hela nätterna och spionera på oss? Det är ju sjukt. 89 00:14:41,100 --> 00:14:42,800 Varför gör du så? 90 00:14:42,900 --> 00:14:44,900 Varför inte? 91 00:14:44,900 --> 00:14:48,900 Vad vill du mer se? 92 00:14:49,200 --> 00:14:52,900 Det är dumt, men jag är rädd. 93 00:14:57,000 --> 00:15:00,800 Pratade du med Pierrot? 94 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 - Nej, borde vi verkligen göra det? - Jag vet inte. 95 00:15:06,000 --> 00:15:09,400 Jag tror inte längre på skolpojkarnas alla bus som försigår. 96 00:15:09,500 --> 00:15:13,500 - Så vad? - Vad? Jag har inga ledtrådar. 97 00:15:31,900 --> 00:15:32,600 Hallå? 98 00:15:32,600 --> 00:15:33,800 - Laurent - Ja. 99 00:15:33,900 --> 00:15:36,100 Hej, detta är Manu. Är Georges här? 100 00:15:36,200 --> 00:15:39,300 Han gick bara för några minuter sedan. Jag är ledsen. 101 00:15:39,400 --> 00:15:42,000 Jag ville påminna honom om om det där dokumentet. 102 00:15:42,100 --> 00:15:43,900 Han tog det. Jag såg honom. 103 00:15:44,000 --> 00:15:46,700 Så bra, tackar. Ha en bra dag. 104 00:15:46,800 --> 00:15:50,600 Ses, Manu. 105 00:15:56,600 --> 00:15:58,000 Ja? 106 00:15:58,100 --> 00:15:59,700 Jag skulle vilja träffa Georges Laurent. 107 00:15:59,700 --> 00:16:06,100 - Vem frågar? - Jag vill prata med Georges Laurent. 108 00:16:06,400 --> 00:16:09,200 Vem är du? Vad vill du? 109 00:16:09,300 --> 00:16:15,000 Jag vill prata med mannen som heter Georges Laurent. 110 00:16:15,600 --> 00:16:17,500 - Hejsan. - Hej. Jag pratade med din fru... 111 00:16:17,500 --> 00:16:22,200 ...hon vill att du skulle ringa henne. - Okej, tack så mycket. 112 00:16:32,400 --> 00:16:34,300 Vad är det för kort? 113 00:16:34,400 --> 00:16:38,800 Det kom med posten. 114 00:16:44,400 --> 00:16:48,200 Vad är det för fel på dig, människa? 115 00:16:48,400 --> 00:16:49,300 Vad? 116 00:16:49,300 --> 00:16:52,100 - Kan du inte vara lite försiktig? - Varför? 117 00:16:52,200 --> 00:16:53,800 - Säg om det där. - Vad? 118 00:16:53,900 --> 00:16:55,500 Säg det som du just sa. 119 00:16:55,600 --> 00:16:57,600 Hör du dåligt? 120 00:16:57,600 --> 00:17:01,400 Jag måste drömma. Vilken idiot gick ut utan att kolla? 121 00:17:01,600 --> 00:17:05,600 Vem fan åker på fel väg på en enkelriktad gata? 122 00:17:08,600 --> 00:17:10,300 Skrik åt mig. 123 00:17:10,300 --> 00:17:13,800 - Kom igen, skrik åt mig. - Okej, inget mer bråk om detta. 124 00:17:14,000 --> 00:17:19,800 Du kollade inte. Vi kollade inte, överens? 125 00:17:20,000 --> 00:17:25,100 Håll bara igen din stora mun. 126 00:17:42,400 --> 00:17:44,800 Jag är ledsen. 127 00:17:44,900 --> 00:17:48,900 I alla fall... Vi vet ju att vi inte kan få någon hjälp. 128 00:17:50,000 --> 00:17:53,900 Så länge nån inte börjar bomba huset och skicka brevbomber... 129 00:17:54,100 --> 00:17:56,100 ...så behöver vi inte oroa oss. 130 00:17:56,200 --> 00:18:00,000 Snälla, Georges. 131 00:18:56,300 --> 00:18:58,900 - Hej, pappa. - Hej, Pierrot. 132 00:18:59,000 --> 00:19:01,400 - Vad händer? - Vad menar du? 133 00:19:01,500 --> 00:19:06,200 Varför hämtar du mig? 134 00:19:08,500 --> 00:19:12,500 Jag hade lite tid över. Jag trodde du skulle bli glad. 135 00:19:12,600 --> 00:19:14,900 Okej. 136 00:19:15,000 --> 00:19:18,300 Jag släppte av mamma vid hennes jobb, jag ville prata med dig. 137 00:19:18,500 --> 00:19:21,500 Varför? Vart var hon? 138 00:19:21,600 --> 00:19:26,900 Vi har saker att göra. Därför vill jag prata med dig ochså. 139 00:19:27,100 --> 00:19:29,700 Jaså. 140 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 Vad vad det för kort du skickade till mig? 141 00:19:34,100 --> 00:19:37,300 Vilket kort? 142 00:19:40,100 --> 00:19:42,700 Detta. 143 00:19:43,700 --> 00:19:46,100 Läraren gav mig det på lunchrasten. 144 00:19:46,200 --> 00:19:49,000 Hon tyckte det var konstigt... 145 00:19:49,100 --> 00:19:53,100 att du skickade kort till mig på skolan. 146 00:21:21,500 --> 00:21:25,300 Sitta bakom spegeln, lutar sig bakåt, ni vet. 147 00:21:25,400 --> 00:21:28,600 Låt inte en dam vänta, särskilt inte en äldre dam. 148 00:21:28,800 --> 00:21:30,400 Så jag går väl... 149 00:21:30,400 --> 00:21:33,400 presenterade mig och frågade varför hon ville träffa mig. 150 00:21:33,600 --> 00:21:36,100 Hon bad om ursäkt. 151 00:21:36,200 --> 00:21:38,500 Hon erbjöd mig en plats. Hon verkade väldigt trevlig. 152 00:21:38,600 --> 00:21:40,100 Jag satt bredvid henne. 153 00:21:40,100 --> 00:21:43,300 Hon sa att hon aldrig varit här förut, 154 00:21:43,500 --> 00:21:45,600 och gillar inte att prata med främlingar. 155 00:21:45,600 --> 00:21:48,200 Men hon påminde mig om någon, 156 00:21:48,400 --> 00:21:50,000 men hon kunde inte hjälpa det. 157 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 Det var någon hon älskat väldigt mycket. Vad skulle jag göra? 158 00:21:54,200 --> 00:21:58,200 Det var jobbigt, hennes händer började skaka. 159 00:21:58,600 --> 00:22:00,000 Hur som helst... 160 00:22:00,000 --> 00:22:03,800 Ni vet att jag inte är den mest känslosammaste personen. 161 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 Inte precis. Men hon fick tag i mig verkligen. 162 00:22:07,100 --> 00:22:11,100 Jag väntade otåligt till hon skulle berätta om den där personen som påminde mig så mycket. 163 00:22:11,300 --> 00:22:13,500 Vem tror du att det var? 164 00:22:13,600 --> 00:22:17,600 Hennes make? Pappa? Älskare? 165 00:22:18,500 --> 00:22:21,500 Det var hennes hund. Jo. 166 00:22:21,600 --> 00:22:23,400 Vad skulle du ha gjort? 167 00:22:23,500 --> 00:22:26,800 Jag ställde mig upp och sa: "Så bra, du verkar ha trevligt nu" 168 00:22:26,900 --> 00:22:31,200 Sen reste jag mig för att gå. Men hon bad mig att sitta kvar. 169 00:22:31,400 --> 00:22:33,500 Hon säger att det låter väldigt konstigt, 170 00:22:33,600 --> 00:22:37,500 men jag var tvungen att stanna, för att höra henne berätta mer. 171 00:22:37,600 --> 00:22:40,300 Hon skulle aldrig våga göra skämt av mig. 172 00:22:40,400 --> 00:22:43,200 Det var knäppt, men hon så väldigt desperat ut... 173 00:22:43,300 --> 00:22:45,200 Jag lutade mig tillbaka. 174 00:22:45,300 --> 00:22:49,600 Och hon började berätta. Hur hennes hund dog i en trafikolycka 1964. 175 00:22:49,800 --> 00:22:53,800 Det var kul, jag menar, jag föddes 1964. 176 00:22:54,100 --> 00:22:57,600 Hon verkade sårad över att jag inte tog henne på allvar. 177 00:22:57,700 --> 00:23:02,300 Hon såg sorgset på mig och sa, "Han blev överkörd av en skåpbil... 178 00:23:02,500 --> 00:23:07,600 ...17 April, 1964, när vi skulle gå över gatan." 179 00:23:07,800 --> 00:23:11,700 17 April... Det är min födelsedag. 180 00:23:11,900 --> 00:23:13,700 Knappast! 181 00:23:13,800 --> 00:23:16,300 Det var precis vad jag sa. 182 00:23:16,400 --> 00:23:18,800 Hon började berätta mer detaljrikt. 183 00:23:18,900 --> 00:23:23,700 Hon klev ut med sin hund, men hon såg inte skåpbilen komma, 184 00:23:23,900 --> 00:23:25,500 så den körde över hunden. 185 00:23:25,500 --> 00:23:28,800 Kofoten träffade nacken. Såret var djupt. 186 00:23:29,000 --> 00:23:31,300 Hunden dog strax därefter. 187 00:23:31,400 --> 00:23:33,700 Du kommer nog inte att tro det... 188 00:23:33,800 --> 00:23:35,100 Ta min hand. 189 00:23:35,100 --> 00:23:39,100 Ser ni? 190 00:23:54,900 --> 00:24:00,100 Är det här sant eller falskt? 191 00:24:05,700 --> 00:24:08,000 Inte dumt. 192 00:24:08,100 --> 00:24:10,500 Var hörde du detta? 193 00:24:10,600 --> 00:24:14,200 Tror du inte mig? 194 00:24:20,500 --> 00:24:23,100 Du vet väl att Frédéric ringde mig? 195 00:24:23,200 --> 00:24:26,400 Simone är bättre. Hon opererades förra veckan. 196 00:24:26,600 --> 00:24:29,400 Vi såg henne nyligen. 197 00:24:29,500 --> 00:24:33,400 För att vara ärlig, var vi inte nära varandra. Hon håller sig alltid på distans. 198 00:24:33,600 --> 00:24:36,000 Det är svårt ibland. 199 00:24:36,100 --> 00:24:37,600 Och Frédéric? 200 00:24:37,600 --> 00:24:41,100 - Han skriver ett manus. - Om vad? 201 00:24:41,300 --> 00:24:42,900 Nej, men Maubert vet vad. 202 00:24:42,900 --> 00:24:45,100 Vart var hennes dotter när hon var på sjukhuset? 203 00:24:45,200 --> 00:24:47,600 Med honom och hans flickvän. 204 00:24:47,700 --> 00:24:50,600 - Hur är hon? - Trevlig. 205 00:24:50,700 --> 00:24:55,500 Det är tråkigt när vänskapen bryts, du måste välja vissa vägar att gå. 206 00:24:55,700 --> 00:24:57,500 Frédéric har förändrats en hel del. 207 00:24:57,600 --> 00:24:59,500 Han är mer utåtriktad sen han träffade Marianne. 208 00:24:59,600 --> 00:25:02,100 - Heter hon Marianne? - Ja. 209 00:25:02,200 --> 00:25:05,300 Vad handlar manuset om? 210 00:25:05,400 --> 00:25:09,400 - Vilket manus? - Skriver inte Frédéric ett? 211 00:25:10,200 --> 00:25:13,400 Jo... Jag vet inte. 212 00:25:15,400 --> 00:25:18,300 Någon annan? 213 00:25:18,400 --> 00:25:21,000 Nej. 214 00:25:23,700 --> 00:25:26,300 Jag ska se. 215 00:25:26,400 --> 00:25:30,000 - Vem kan det vara? - Ingen aning. 216 00:25:30,100 --> 00:25:32,500 Någon av hans beundrare. Priset av berömmelse. 217 00:25:32,600 --> 00:25:39,200 Vissa har sån tur... 218 00:25:43,100 --> 00:25:45,900 Vem där? 219 00:25:48,200 --> 00:25:51,000 Vem är där? 220 00:26:28,900 --> 00:26:31,100 Vad är det här om? 221 00:26:31,100 --> 00:26:33,300 Kom fram din fegis! 222 00:26:33,400 --> 00:26:38,700 Visa dig och säg vad du vill! 223 00:26:40,700 --> 00:26:43,300 Patetiskt! 224 00:27:50,300 --> 00:27:51,900 ...uppenbarligen. 225 00:27:52,000 --> 00:27:54,300 - Nå? - Inget. 226 00:27:54,400 --> 00:27:57,900 - Inget? - Det var ingen. 227 00:27:58,000 --> 00:27:59,700 Det var ingen där ute. 228 00:27:59,800 --> 00:28:01,900 Okej då... 229 00:28:02,000 --> 00:28:05,800 Du utmärker oss. 230 00:28:05,900 --> 00:28:10,600 Varför var du ute så länge? 231 00:28:15,900 --> 00:28:20,500 Det är lungt. Allt är bra. Inga problem. 232 00:28:21,000 --> 00:28:25,900 Jag är ingen avundsjuk fru som misstänker någon som luras. 233 00:28:26,100 --> 00:28:28,300 - Tack. - Förlåt. 234 00:28:28,400 --> 00:28:31,400 Dom senaste fem dagarna 235 00:28:31,600 --> 00:28:33,900 har vi fått anonyma brev och videoband. 236 00:28:34,000 --> 00:28:36,800 Jag blir lika rädd varje gång dörrklockan ringer, 237 00:28:36,900 --> 00:28:39,700 jag tänker alltid på det. 238 00:28:39,800 --> 00:28:41,500 Vad för samtal? 239 00:28:41,600 --> 00:28:45,000 Jag vet inte... hur jag ska beskriva dem? 240 00:28:45,100 --> 00:28:47,300 Har ni varit hos polisen? 241 00:28:47,400 --> 00:28:49,200 - Självklart. - Och? 242 00:28:49,300 --> 00:28:52,000 Ingenting. Dom rycker in om något mer allvarligt händer. 243 00:28:52,100 --> 00:28:56,400 - Det är ju skamlöst! - Det är ett faktum. 244 00:28:56,600 --> 00:29:01,100 Hugg i nu innan det kallnar. 245 00:29:01,200 --> 00:29:05,100 Så vad va det? 246 00:29:07,200 --> 00:29:10,400 Vad är det med honom? 247 00:29:12,100 --> 00:29:16,800 Sedan Anne valt att berätta lite goda nyheter för er, 248 00:29:17,000 --> 00:29:21,000 tänker jag inte dölja något. 249 00:29:23,100 --> 00:29:26,400 Är ni nöjda nu? 250 00:29:26,600 --> 00:29:29,100 Det är inte särskilt kul. 251 00:29:29,200 --> 00:29:32,400 Vi antar att det har med huset att göra, 252 00:29:32,500 --> 00:29:37,100 till synes för att visa att vi är övervakade. 253 00:29:37,300 --> 00:29:40,400 Med alla Anne's kommer-och-gå, min och Pierrot's... 254 00:29:40,500 --> 00:29:42,900 - Ni vet inte vem som filmar, eller hur? - Nej. 255 00:29:43,000 --> 00:29:47,700 - Låt se. - Såja. 256 00:30:08,500 --> 00:30:11,600 Vad är det? 257 00:30:12,900 --> 00:30:16,500 Huset där jag växte upp. 258 00:30:53,100 --> 00:30:55,300 Behöver du något annat? 259 00:30:55,400 --> 00:30:58,600 - Nej. - Så bra. 260 00:30:58,700 --> 00:31:01,500 Godnatt. 261 00:31:02,300 --> 00:31:04,600 Stå inte bara där. 262 00:31:04,700 --> 00:31:07,400 Sätt dig ner. 263 00:31:12,700 --> 00:31:16,100 Se inte så ledsen ut. 264 00:31:16,200 --> 00:31:20,200 Hon är där om något händer. 265 00:31:20,500 --> 00:31:23,200 - Ursäkta. - För vad? 266 00:31:23,300 --> 00:31:26,700 - Jag vet inte... - Sluta. 267 00:31:26,900 --> 00:31:29,800 Du är ju löjlig. 268 00:31:29,900 --> 00:31:32,400 Berätta hur det är. 269 00:31:32,500 --> 00:31:34,500 Bra. Det är bra... 270 00:31:34,600 --> 00:31:37,500 Sedan vi pratat vid i telefon, har ingenting förändrats. 271 00:31:37,600 --> 00:31:40,000 Pierrot är i målbrottet. 272 00:31:40,100 --> 00:31:41,700 Anne är upptagen med utvecklingen 273 00:31:41,800 --> 00:31:46,200 av TV programmet. Det var det. 274 00:31:47,000 --> 00:31:50,000 Tant Julie skrev ett brev. 275 00:31:50,100 --> 00:31:52,300 Från Marseille. 276 00:31:52,400 --> 00:31:56,100 Hon missar aldrig ditt program på TV. 277 00:31:56,200 --> 00:32:00,600 Hon säger att hon är avundsjuk för att jag har en son som dig. 278 00:32:00,800 --> 00:32:03,000 Så fint. 279 00:32:03,100 --> 00:32:06,200 Hon blir 80 i år. 280 00:32:06,300 --> 00:32:10,000 Verkligen? 281 00:32:10,200 --> 00:32:12,300 Vad är det? 282 00:32:12,400 --> 00:32:15,000 Du ser fördärvad ut. Vad är det? 283 00:32:15,100 --> 00:32:16,900 Nej, jag mår bra. 284 00:32:17,000 --> 00:32:20,400 Jag blir ledsen över att se dig så nere. 285 00:32:20,500 --> 00:32:23,500 Vad menar du med "nere"? 286 00:32:23,600 --> 00:32:25,900 I min ålder är det bra! 287 00:32:26,000 --> 00:32:30,600 Besvära mig inte med allt nonsens. 288 00:32:30,800 --> 00:32:33,500 Är det inte ensamt om du inte kan gå ut? 289 00:32:33,600 --> 00:32:36,100 Varför? 290 00:32:36,200 --> 00:32:41,800 Är du mindre ledsen när du sitter i trädgården? 291 00:32:42,100 --> 00:32:47,800 Känner du dig mer ensam här än därborta? 292 00:32:48,000 --> 00:32:50,100 Dåså! 293 00:32:50,200 --> 00:32:54,200 Hur som helst... jag har min familjevänskap. 294 00:32:54,400 --> 00:32:57,200 Med fjärrkontroll. 295 00:32:57,300 --> 00:33:02,300 När dom stör mig kan jag bara stänga av dem. 296 00:33:05,800 --> 00:33:09,300 Jag missar inte det. 297 00:33:09,500 --> 00:33:13,500 Ända sedan din far dog. 298 00:33:13,800 --> 00:33:15,500 Spelar du fortfarande? 299 00:33:15,600 --> 00:33:18,600 Nej. Jag har inte tid, du vet. 300 00:33:18,700 --> 00:33:22,200 - Medlidande. - Ja. 301 00:33:22,900 --> 00:33:26,100 Och Pierrot, är han något begåvad? 302 00:33:26,200 --> 00:33:30,200 Han är inte så intresserad. Han föredrar att vara med kompisar. 303 00:33:30,500 --> 00:33:34,300 Han är väl 12 år, eller? 304 00:33:37,700 --> 00:33:39,700 Varför kom du hit? 305 00:33:39,800 --> 00:33:44,100 Jag skulle vilja ha en speciell sak från en författare. 306 00:33:44,200 --> 00:33:47,500 Han lanserar en ny novell. 307 00:33:47,700 --> 00:33:50,100 Verkligen? 308 00:33:50,200 --> 00:33:53,800 Vet du vad jag hade för en dröm? 309 00:33:53,900 --> 00:33:55,500 Majid. 310 00:33:55,600 --> 00:33:59,000 - Vem är Majid? - Du vet! Majid! 311 00:33:59,100 --> 00:34:00,900 Du förvirrar mig. 312 00:34:01,000 --> 00:34:03,600 Majid! Hashem's son. 313 00:34:03,700 --> 00:34:06,400 Barnet du planerade att adoptera! 314 00:34:06,500 --> 00:34:08,500 Just det. 315 00:34:08,600 --> 00:34:11,600 - Konstigt, eller hur? - Vad då? 316 00:34:11,700 --> 00:34:14,300 Efter alla dessa år. 317 00:34:14,500 --> 00:34:17,200 Det är väl inte så konstigt. 318 00:34:17,300 --> 00:34:20,100 Jag drömmer ofta om min barndom. 319 00:34:20,200 --> 00:34:22,300 Det blir så med åren. 320 00:34:22,400 --> 00:34:25,900 Visst, men jag är inte så gammal. 321 00:34:26,000 --> 00:34:29,800 Det kommer snabbare än du tror. 322 00:34:30,000 --> 00:34:33,800 Tänker du någonsin på honom? 323 00:34:33,900 --> 00:34:37,000 - På vem? - Majid. 324 00:34:37,200 --> 00:34:40,100 - Nej. - Varför inte? 325 00:34:40,200 --> 00:34:42,200 "Varför inte?" 326 00:34:42,300 --> 00:34:44,900 Hur kommer det sig att du aldrig tänker på honom? 327 00:34:45,000 --> 00:34:48,700 Det var en stor grej på den tiden. 328 00:34:48,800 --> 00:34:53,400 Det var längesedan. Det är inget roligt minne. 329 00:34:53,600 --> 00:34:56,500 Du vet bara för mycket. 330 00:34:56,600 --> 00:34:59,200 Kanske det. 331 00:35:00,200 --> 00:35:01,600 Vad drömde du? 332 00:35:01,600 --> 00:35:04,100 Sjuka saker. 333 00:35:04,200 --> 00:35:07,500 Jag har glömt allt om honom. 334 00:35:08,900 --> 00:35:11,100 Vad gör Anne? 335 00:35:11,200 --> 00:35:14,500 Det är bra med henne. Hon håller fortfarnade på med lanseringen. 336 00:35:14,700 --> 00:35:16,600 Hon kör sitt eget race. 337 00:35:16,600 --> 00:35:18,400 Hennes chef är en vän till oss. 338 00:35:18,500 --> 00:35:22,200 - Väldigt ordningsam. - Ja. 339 00:35:22,400 --> 00:35:25,300 Jag vet inte vad mer jag kan säga. Vi ses ofta när vi ses. 340 00:35:25,400 --> 00:35:29,000 Jag har inget speciellt att säga. 341 00:35:29,100 --> 00:35:32,600 Ofta tillsammans. Inga för eller nackdelar. 342 00:35:32,800 --> 00:35:35,100 Jag mår bra. Anne likaså. 343 00:35:35,200 --> 00:35:37,200 Pierrot med. 344 00:35:37,300 --> 00:35:40,400 Så långt jag kan säga, till slut. 345 00:35:40,500 --> 00:35:44,500 Vi är alla väldigt upptagna. 346 00:35:44,800 --> 00:35:48,000 Jag förstår att du inte mår så bra. 347 00:35:48,100 --> 00:35:52,100 Du ser underlig ut, Georges. 348 00:35:52,400 --> 00:35:57,600 Lyssna, jag är rädd om dig. 349 00:35:57,800 --> 00:35:59,700 Vad? 350 00:35:59,800 --> 00:36:02,100 Vad menar du? 351 00:36:02,200 --> 00:36:05,200 Kom igen... 352 00:36:05,300 --> 00:36:08,700 Nej, verkligen? 353 00:36:11,900 --> 00:36:13,600 När åker du? 354 00:36:13,700 --> 00:36:17,400 Imorgon förmiddag. Jag ska vara i Aix klockan 12. 355 00:36:17,600 --> 00:36:20,300 Då måste du åka tidigt. 356 00:36:20,400 --> 00:36:22,900 Ja. 357 00:36:23,000 --> 00:36:28,500 Ska jag fråga Mme Arnaud om hon kan göra frukost åt oss? 358 00:36:29,300 --> 00:36:31,900 Är du uppe så tidigt? 359 00:36:32,100 --> 00:36:34,700 Jag sover inte mycket. 360 00:36:34,800 --> 00:36:39,500 Det är en nackdel med att bli gammal. 361 00:36:39,700 --> 00:36:45,700 - Jag går och lägger mig, är dödstrött. - Godnatt. 362 00:36:48,400 --> 00:36:50,800 Vill du ha något? Behöver du något? 363 00:36:50,900 --> 00:36:52,700 Nej, det är bra. 364 00:36:52,800 --> 00:36:55,700 Jag har allt jag behöver. Godnatt. 365 00:36:55,800 --> 00:36:58,700 Godnatt, mamma. 366 00:36:59,200 --> 00:37:01,700 När är det frukost? 367 00:37:01,800 --> 00:37:04,200 - Klockan 7. - Okej. 368 00:37:04,300 --> 00:37:08,000 - Ska jag säga det till henne? - Ja. 369 00:37:08,200 --> 00:37:10,300 Godnatt. 370 00:37:10,400 --> 00:37:13,900 - Släcka? - Nej. 371 00:37:18,000 --> 00:37:19,700 Han är ingen bebis längre. 372 00:37:19,800 --> 00:37:22,400 Jag gillar att vara utan honom vissa dagar. 373 00:37:22,500 --> 00:37:26,800 Han kan allt vara en riktig lustigkurre. 374 00:37:27,700 --> 00:37:31,500 Ja, jag undrar vem han fått det ifrån. 375 00:37:32,200 --> 00:37:34,400 När är du hemma? 376 00:37:34,400 --> 00:37:36,400 Kan du inte hämta honom på skolan? 377 00:37:36,500 --> 00:37:40,400 Inte imorgon. Jag har saker att göra. 378 00:37:40,600 --> 00:37:44,100 Det blir vår sista. 379 00:37:44,200 --> 00:37:48,600 Jo, det är en del folk. Faktumet är att det är smockat. 380 00:37:50,900 --> 00:37:54,100 Jo, jag vet. 381 00:37:55,200 --> 00:37:58,600 Älskar dig. 382 00:39:42,900 --> 00:39:46,700 God morgon, mamma. 383 00:40:55,400 --> 00:40:59,400 Det var ett gatutecken. 384 00:41:19,000 --> 00:41:20,600 Jag kan inte lista ut det. 385 00:41:20,700 --> 00:41:22,400 Le... 386 00:41:22,500 --> 00:41:25,300 ...nin, nej? 387 00:41:25,400 --> 00:41:29,000 - Avenue Lenin? - Ja, Avenue Lenin. 388 00:41:29,100 --> 00:41:32,400 Men var? Har du kartan? 389 00:41:32,600 --> 00:41:35,600 Såja. 390 00:41:46,700 --> 00:41:48,300 Romain... Romainville. 391 00:41:48,400 --> 00:41:52,400 Kanske Romainville. Se om det finns nån Avenue Lenin. 392 00:41:52,700 --> 00:41:54,700 Såja. 393 00:41:54,700 --> 00:41:56,700 Hittade det! 394 00:41:56,800 --> 00:42:00,500 Nära Mairie des Lilas Metro station. Linje 11. 395 00:42:00,700 --> 00:42:03,900 Precis där. 396 00:42:07,600 --> 00:42:09,400 Så, vad ska du göra nu då? 397 00:42:09,400 --> 00:42:11,500 Gå dit. 398 00:42:11,600 --> 00:42:14,500 Det är nära Guillaume's hus. 399 00:42:14,600 --> 00:42:16,900 - Jaha? - Inget, jag går och kollar... 400 00:42:17,000 --> 00:42:21,000 knacka på dörren, och se vad som händer... 401 00:42:21,400 --> 00:42:22,600 Är det så enkelt? 402 00:42:22,700 --> 00:42:25,700 Jajamensan. Har du kanske en bättre ide? 403 00:42:25,800 --> 00:42:27,500 Polisen då? 404 00:42:27,600 --> 00:42:30,500 Du borde ta med dig en polis. 405 00:42:30,600 --> 00:42:32,600 Kan de göra något då? 406 00:42:32,700 --> 00:42:35,700 Tänk om det är en bluff, ett rent skämt? 407 00:42:35,800 --> 00:42:38,200 Tror du det? Verkligen? 408 00:42:38,300 --> 00:42:40,500 Vad visar bandet? 409 00:42:40,600 --> 00:42:44,600 En gata. Det säger mig bara... 410 00:42:44,700 --> 00:42:46,700 "Prova att knacka på dörren 411 00:42:46,800 --> 00:42:51,300 och se om någon försöker döda dig så kom gärna hit igen." 412 00:42:51,500 --> 00:42:55,500 Vem vet var du växte upp? 413 00:42:55,700 --> 00:42:58,600 Inte vet jag. 414 00:42:59,200 --> 00:43:01,300 Känner du igen byggnaden? 415 00:43:01,400 --> 00:43:03,100 Nej. 416 00:43:03,200 --> 00:43:06,500 Okej, dåså... 417 00:43:07,600 --> 00:43:10,300 vi får anlita en privatdektektiv. 418 00:43:10,400 --> 00:43:13,600 Du ser för mycket på TV. 419 00:43:13,700 --> 00:43:18,700 Det är ju omöjligt att prata med dig. Gör det du. 420 00:43:18,900 --> 00:43:21,300 - Jag föranar... - Vad? 421 00:43:21,400 --> 00:43:25,400 Jag tror jag vet vem det är. 422 00:43:26,400 --> 00:43:28,800 Vet du vem det är? 423 00:43:28,900 --> 00:43:31,500 Jag tror att jag vet. 424 00:43:31,600 --> 00:43:33,800 Så? 425 00:43:33,900 --> 00:43:37,500 Jag måste vara säker. 426 00:43:37,700 --> 00:43:40,200 Vad är det med dig? 427 00:43:40,300 --> 00:43:43,300 Kanske du skulle dela med lite av din visdom. 428 00:43:43,400 --> 00:43:46,500 Det berör mig med, vet du det? 429 00:43:46,600 --> 00:43:51,000 Jag kan inte säga något, för jag vet inget. 430 00:43:51,200 --> 00:43:54,600 Det är bara det. 431 00:43:54,700 --> 00:43:58,300 Kan du inte berätta för mig? 432 00:43:58,500 --> 00:44:01,100 Nej. 433 00:44:04,600 --> 00:44:06,300 Wow... 434 00:44:06,400 --> 00:44:09,000 Jag vet inte vad jag... 435 00:44:09,100 --> 00:44:10,800 Förstår du vad du säger? 436 00:44:10,900 --> 00:44:12,600 Snälla, det är inte så som du tror. 437 00:44:12,700 --> 00:44:15,100 Och vad tror jag? 438 00:44:15,200 --> 00:44:17,800 Kan du sluta med det? Det är ännu oklart. 439 00:44:17,900 --> 00:44:20,600 Jag vill inte berätta det för någon mer innan jag vet mer. 440 00:44:20,700 --> 00:44:24,600 - Det är inte dina affärer. - Inte mina affärer? 441 00:44:24,700 --> 00:44:28,000 Då har jag väl drömt allt! 442 00:44:28,200 --> 00:44:32,800 Jag trodde det handlade om mina affärer, det här med hoten 443 00:44:33,000 --> 00:44:34,900 och alla satans videor! 444 00:44:34,900 --> 00:44:38,200 Man blir ju rädd när man ska gå ut! 445 00:44:38,400 --> 00:44:40,900 Inte mitt problem 446 00:44:41,000 --> 00:44:44,300 att oroa sig för Pierrot och alla? 447 00:44:44,400 --> 00:44:45,400 Om det inte angår mig 448 00:44:45,500 --> 00:44:47,600 så är det väl inga problem. Vill du ha något att äta? 449 00:44:47,600 --> 00:44:50,500 Eller du kanske vill ha nåt att dricka? 450 00:44:50,700 --> 00:44:52,600 Anne, om jag skulle vetat nåt... 451 00:44:52,600 --> 00:44:56,200 Vad skulle du ha gjort? Stanna i dysterheten? 452 00:44:56,400 --> 00:44:57,200 Snälla... 453 00:44:57,200 --> 00:44:59,700 Fattar du inte hur mycket skit du snackar? 454 00:44:59,800 --> 00:45:03,200 Vet du vad ärlighet är? 455 00:45:03,400 --> 00:45:07,100 Ser du inte att du gör precis vad den mannen vill? 456 00:45:07,200 --> 00:45:09,400 Han vill vända upp och ner på våra liv. 457 00:45:09,500 --> 00:45:11,700 Du reagerar precis som han vill. 458 00:45:11,800 --> 00:45:15,100 - Kan du inte försöka lita på mig? - Måste jag det? 459 00:45:15,300 --> 00:45:18,200 Varför inte prova på något annat för en gångs skull? 460 00:45:18,300 --> 00:45:22,300 Vad sägs om att du börjar lita på mig? Vem är det som är ärlig här? 461 00:45:23,100 --> 00:45:25,300 Föreställ dig skon på andra foten. 462 00:45:25,400 --> 00:45:27,200 Föreställ dig, sa jag... 463 00:45:27,200 --> 00:45:30,100 "Jag har en tanke på vem som terroriserar oss, men jag säger inget." 464 00:45:30,300 --> 00:45:32,800 Jaha? 465 00:45:32,900 --> 00:45:35,500 Så det är din ide för ett stadigt förhållande 466 00:45:35,600 --> 00:45:40,400 "baserad på gemensamma relationer?" 467 00:45:41,800 --> 00:45:46,100 Du borde höra dig själv prata. 468 00:46:41,000 --> 00:46:43,500 Snart klar! 469 00:46:43,600 --> 00:46:46,400 Jag kommer! 470 00:46:53,500 --> 00:46:57,800 Ursäkta, jag var mitt uppe i... 471 00:46:59,500 --> 00:47:02,500 Se vem det är! 472 00:47:02,600 --> 00:47:05,900 Vem är du? 473 00:47:06,700 --> 00:47:10,000 Vill du komma in? 474 00:47:22,500 --> 00:47:25,500 Efter dig. 475 00:47:39,700 --> 00:47:42,400 Slå dig ner. 476 00:47:46,000 --> 00:47:47,300 Jag gör lunch. 477 00:47:47,300 --> 00:47:50,800 Vad vill du mig? 478 00:47:51,300 --> 00:47:53,000 Vad jag vill? Jag? 479 00:47:53,100 --> 00:47:56,100 - Vill du ha pengar? - Pengar? 480 00:47:56,200 --> 00:47:59,400 Hurså? 481 00:48:00,800 --> 00:48:06,800 Skulle du vilja berätta hur du har hittat mig? 482 00:48:11,500 --> 00:48:12,900 Det är ett spel, visst är det? 483 00:48:13,000 --> 00:48:15,800 Men jag vill inte leka. Jag är vuxen. 484 00:48:15,900 --> 00:48:16,800 Ser så ut. 485 00:48:16,800 --> 00:48:19,500 Så, var försöker du komma? 486 00:48:19,600 --> 00:48:23,600 - Vad menar du? - Tror du att du är bossen här? 487 00:48:24,400 --> 00:48:28,700 Skulle du vilja berätta vad du gör här? 488 00:48:28,900 --> 00:48:33,600 Hur hittade du mig? 489 00:48:40,300 --> 00:48:44,300 - Vad är det? - Spela inte dum. 490 00:48:55,800 --> 00:48:58,400 Nå? 491 00:49:06,500 --> 00:49:10,100 Sätt dig ner. 492 00:49:18,100 --> 00:49:22,600 Du kanske inte trodde på mig. Men det är sant. 493 00:49:22,700 --> 00:49:27,900 Du är den sista personen som jag väntade mig komma genom dörren. 494 00:49:28,200 --> 00:49:31,900 Okej. Jag kör på så får vi se vart det leder oss till. 495 00:49:32,000 --> 00:49:35,500 Jag skulle gärna anmäla dig till polisen. 496 00:49:35,700 --> 00:49:40,100 Du vet inget, och är överaskad. 497 00:49:40,200 --> 00:49:42,100 Vem tror du dragit in mig i det här? 498 00:49:42,200 --> 00:49:45,000 Vem fan har terroriserat min familj? 499 00:49:45,100 --> 00:49:47,100 Jag vet inte. 500 00:49:47,200 --> 00:49:50,500 Varför pratar du som om du inte kände mig? 501 00:49:52,200 --> 00:49:55,000 Du skulle inte ha känt igen mej, va? 502 00:49:55,100 --> 00:49:59,500 Ute på gatan, skulle du bara passerat. 503 00:49:59,700 --> 00:50:02,700 I början, var jag inte heller säker. 504 00:50:02,800 --> 00:50:06,400 När jag rattade in din show 505 00:50:06,600 --> 00:50:08,900 för några år sen... 506 00:50:09,000 --> 00:50:12,000 Den med dom två rullstolarna... 507 00:50:12,100 --> 00:50:16,700 Du satt nära dina gäster, öga mot öga... 508 00:50:16,900 --> 00:50:19,800 Jag var inte heller säker. 509 00:50:19,900 --> 00:50:25,100 Jag fick bara en konstig känsla i magen. 510 00:50:25,300 --> 00:50:27,600 Knäppt, eller hur? 511 00:50:27,700 --> 00:50:32,200 Jag kände mig illamående, men jag vet inte varför. 512 00:50:32,700 --> 00:50:37,200 När ditt namn plötsligt kom upp kände jag igen dig. 513 00:50:37,400 --> 00:50:41,000 Och sen... 514 00:50:47,700 --> 00:50:53,400 Hur kommer du ihåg det på TV? Tog inte du över bebyggelsen? 515 00:50:53,700 --> 00:50:56,300 Säg mig vad du vill. 516 00:50:56,400 --> 00:51:00,400 Inget. 517 00:51:00,600 --> 00:51:03,100 Vad vill jag ha av dig? Vad tror du? 518 00:51:03,300 --> 00:51:06,200 Pengar? 519 00:51:06,800 --> 00:51:13,300 Du försöker förvirra mig med det. 520 00:51:14,200 --> 00:51:16,900 Du är dig lik. 521 00:51:17,000 --> 00:51:21,000 Vad skulle jag slå tillbaks med? 522 00:51:21,200 --> 00:51:23,200 Vem skickade banden? 523 00:51:23,300 --> 00:51:26,000 Banden? 524 00:51:27,800 --> 00:51:31,600 Konstigt. Jag har inte slåtts sen jag var liten. 525 00:51:31,800 --> 00:51:36,300 Det är frånstötande. 526 00:51:37,100 --> 00:51:39,400 Och nu... 527 00:51:39,500 --> 00:51:43,500 - om du inte lägger av med det här... - Vill du spöa mig? 528 00:51:44,300 --> 00:51:46,000 Det är inte så svårt. 529 00:51:46,100 --> 00:51:49,800 Du har vuxit sen vi sågs senast. 530 00:51:49,900 --> 00:51:55,100 Att slåss gör oss inget klokare. 531 00:51:55,300 --> 00:51:58,800 Även om du nu dödar mig. 532 00:51:59,000 --> 00:52:02,400 Men du är för fin för det. 533 00:52:02,500 --> 00:52:07,200 Du har så mycket att förlora. 534 00:52:07,400 --> 00:52:08,900 Vad säger du? 535 00:52:09,000 --> 00:52:11,600 Är det inte sant? 536 00:52:11,700 --> 00:52:14,200 Sannerligen. 537 00:52:14,300 --> 00:52:20,300 Vad skulle vi inte göra för att vinna allt? 538 00:52:23,200 --> 00:52:25,700 Du var äldre och starkare än mig. 539 00:52:25,900 --> 00:52:28,800 Jag hade inget val. 540 00:52:28,900 --> 00:52:31,600 Okej. 541 00:52:35,500 --> 00:52:38,100 Är din mamma sjuk? 542 00:52:38,200 --> 00:52:39,900 Var har du fått det ifrån? 543 00:52:40,000 --> 00:52:43,900 Det är inte så svårt att lista ut, va? 544 00:52:44,100 --> 00:52:48,000 Vad vill du ha? Hämd? 545 00:52:50,700 --> 00:52:54,300 Hon vart en mycket fin dam. 546 00:52:54,500 --> 00:52:58,100 Jag var väldigt trevlig mot henne, kommer du ihåg. 547 00:52:58,200 --> 00:53:01,700 Även till din pappa. 548 00:53:01,900 --> 00:53:04,600 Jag ska gå nu. 549 00:53:04,700 --> 00:53:07,300 Om du nu fortsätter att skrämma oss, 550 00:53:07,400 --> 00:53:08,400 och min familj, 551 00:53:08,500 --> 00:53:10,000 för att skada oss och kränka ner 552 00:53:10,000 --> 00:53:11,900 kommer du ångra det, jag svär. 553 00:53:12,000 --> 00:53:13,600 Hotar du mig? 554 00:53:13,700 --> 00:53:15,900 Ja, jag hotar dig. 555 00:53:16,000 --> 00:53:17,500 Tro mig, jag menar det. 556 00:53:17,500 --> 00:53:19,600 Jag tror dig. 557 00:53:19,700 --> 00:53:22,300 Men du kan inte tro på mig. 558 00:53:22,400 --> 00:53:25,500 Jag vill inte ha någonting av dig. 559 00:53:25,600 --> 00:53:30,700 Och jag har aldrig skickat er band eller något liknande. 560 00:53:32,100 --> 00:53:35,400 Inte detta heller. 561 00:53:38,900 --> 00:53:43,500 Jag är glad att du kom. 562 00:55:09,300 --> 00:55:11,100 Ja, hallå. 563 00:55:11,200 --> 00:55:14,700 Detta är Georges Laurent. Kan jag får tala med min fru? 564 00:55:14,800 --> 00:55:17,700 Tack så mycket. 565 00:55:18,700 --> 00:55:20,400 Hej, det är jag. 566 00:55:20,400 --> 00:55:25,100 Jag har varit där nu. Det verkar inte som något. 567 00:55:25,300 --> 00:55:28,700 Nej, det var en dörr precis som alla andra. 568 00:55:28,900 --> 00:55:32,800 Den var låst. 569 00:55:33,600 --> 00:55:35,100 Ja det gjorde jag. 570 00:55:35,100 --> 00:55:38,400 Han sa att det var ett oväntat välkommande. 571 00:55:38,600 --> 00:55:43,900 Det måste ha varit någon lagerlokal eller något. 572 00:56:22,000 --> 00:56:25,200 Hon var en väldigt trevlig dam. 573 00:56:25,300 --> 00:56:28,600 Jag var väldigt trevlig tillbaks, du vet. 574 00:56:28,800 --> 00:56:31,700 Till din far med. 575 00:56:31,800 --> 00:56:34,200 Jag ska gå nu, men du ska veta detta. 576 00:56:34,300 --> 00:56:39,500 Om du någonsin igen försöker förlöjla mitt liv kommer du att få ångra det, 577 00:56:39,700 --> 00:56:42,400 för att hacka på min familj lönar sig inte, 578 00:56:42,500 --> 00:56:43,700 du kommer att ångra dig, jag lovar. 579 00:56:43,800 --> 00:56:47,200 - Hotar du mig? - Ja, jag hotar dig. 580 00:56:47,300 --> 00:56:49,100 Tro mig, jag menar det. 581 00:56:49,200 --> 00:56:50,900 Jag tror dig. 582 00:56:50,900 --> 00:56:53,500 Men du tror inte mig. 583 00:56:53,700 --> 00:56:56,700 Jag vill inte ha något från dig. 584 00:56:56,800 --> 00:57:02,000 Och jag har aldrig skickat ett band eller något. 585 00:57:03,400 --> 00:57:06,600 Inte detta heller. 586 00:57:09,200 --> 00:57:13,900 Jag är glad att du kom. 587 00:58:11,400 --> 00:58:14,900 Det var det. 588 00:58:15,900 --> 00:58:20,700 Bandet rullar i någon timme till, om du vill se hur han känner. 589 00:58:32,700 --> 00:58:36,700 - Jag är ledsen. - För vad? 590 00:58:40,200 --> 00:58:42,800 Vad nu? 591 00:58:43,900 --> 00:58:47,200 Jag vet. Det var dumt av mig att ljuga för dig. Jag ber om ursäkt. 592 00:58:47,300 --> 00:58:49,800 - Jag tar inte det. - Förlåt mig! 593 00:58:49,900 --> 00:58:53,200 Jag fattar inte hur du ser på saker. 594 00:58:53,300 --> 00:58:56,800 Du säger "förlåt", och tror att allt kommer att ordna sig? 595 00:58:57,000 --> 00:59:00,200 Ska jag behöva be mer artigt? Vad har jag gjort som är så hemskt? 596 00:59:00,300 --> 00:59:06,300 Jag ljög bara för att bespara din stress. Har världen slutat snurra? 597 00:59:07,800 --> 00:59:10,800 Jag är ledsen. 598 00:59:13,900 --> 00:59:18,300 Jag misstänkte att det var han. Inte till en början, men sedan med mammas hus och allt. 599 00:59:18,400 --> 00:59:23,400 Jag vill inte att du ska förstora det så mycket. 600 00:59:24,300 --> 00:59:26,200 Hans föräldrar jobbade för oss. 601 00:59:26,200 --> 00:59:31,300 Pappa gillade dom. Dom måste ha varit bra arbetare. 602 00:59:31,600 --> 00:59:37,300 I Oktober 1961, FLN kallade alla Algerianer till en demostration i Paris. 603 00:59:37,500 --> 00:59:41,000 17 Oktober, 1961. Det räcker. 604 00:59:41,100 --> 00:59:43,000 Papon. Polismassakern. 605 00:59:43,100 --> 00:59:46,400 Det dog omkring 200 Araber 606 00:59:46,600 --> 00:59:49,600 till dom tillföll Majid's föräldrar. 607 00:59:49,700 --> 00:59:52,300 Dom kom aldrig tillbaks. 608 00:59:52,400 --> 00:59:55,200 Pappa åkte till Paris för att leta efter dem. 609 00:59:55,300 --> 01:00:01,300 Dom sa att han skulle bli glad att bli av med en del saker. 610 01:00:02,700 --> 01:00:04,300 Och sen? 611 01:00:04,400 --> 01:00:07,000 Sen... 612 01:00:07,100 --> 01:00:09,700 Mina föräldrar bestämde sig för att adoptera pojken. 613 01:00:09,800 --> 01:00:12,900 Jag vet inte varför. 614 01:00:13,000 --> 01:00:18,300 Dom kände sig på nåt sätt skyldiga. 615 01:00:18,500 --> 01:00:19,800 Så... 616 01:00:19,900 --> 01:00:22,000 Det besvärade mig. Jag ville inte ha honom i vårt hus. 617 01:00:22,100 --> 01:00:24,600 Han hade ett eget rum. Jag var tvungen att dela med mig. 618 01:00:24,700 --> 01:00:28,700 Jag var 6! 619 01:00:30,300 --> 01:00:32,700 Vad gjorde du? 620 01:00:32,800 --> 01:00:34,200 Inget... 621 01:00:34,300 --> 01:00:36,500 Jag ljög om han. 622 01:00:36,600 --> 01:00:40,600 Ljög du om honom? 623 01:00:41,600 --> 01:00:44,800 Är det allt? 624 01:00:46,400 --> 01:00:48,000 Är det därför han vill hämnas? 625 01:00:48,100 --> 01:00:51,400 Troligen. 626 01:00:55,300 --> 01:00:58,200 Du gjorde honom upprörd. 627 01:00:58,300 --> 01:01:01,600 - Inte så himla smart precis. - Inte så smart? 628 01:01:01,800 --> 01:01:07,100 Idiotiskt. Jag vet. Jag tänkte inte mig för. 629 01:01:07,600 --> 01:01:09,700 Jag tror inte att han ljuger. 630 01:01:09,800 --> 01:01:12,800 - Vad menar du? - Han var väldigt överaskad. 631 01:01:12,900 --> 01:01:14,600 - Men bandet? - Vilket då? 632 01:01:14,700 --> 01:01:16,500 Trodde du det var slutet? 633 01:01:16,600 --> 01:01:19,800 Han var tvungen att var väldigt kunnig. 634 01:01:19,900 --> 01:01:22,900 Vem kan det annars vara? Jag kan inte läsa andras tankar. 635 01:01:23,000 --> 01:01:25,600 Varför skicka sånt till oss? 636 01:01:25,700 --> 01:01:28,500 För att hålla mig uppdaterad. I jämfört med dig. 637 01:01:28,600 --> 01:01:32,600 - Vem skickade då dom andra banden? - Hur ska jag veta? 638 01:01:37,300 --> 01:01:39,900 Vad ljög du om honom? 639 01:01:40,000 --> 01:01:42,100 Jag kommer inte ihåg. 640 01:01:42,200 --> 01:01:45,300 Det vanliga antar jag. 641 01:01:45,400 --> 01:01:49,700 Saker som man hittar på. Idiotiska grejor. 642 01:01:51,100 --> 01:01:52,800 - Så? - Vad sa? 643 01:01:52,900 --> 01:01:54,900 Sluta bete dig som en idiot! 644 01:01:55,000 --> 01:01:57,500 Om du anklagas för att ha kidnappat hans teddybjörn, 645 01:01:57,600 --> 01:01:59,000 kommer han inte att hämnas efter 40 år. 646 01:01:59,100 --> 01:02:02,800 Jag kommer inte ihåg! 647 01:02:04,400 --> 01:02:06,600 Du vill inget säga, menar du det? 648 01:02:06,700 --> 01:02:09,200 Vad vill du mer ha!? 649 01:02:09,300 --> 01:02:10,700 Jag har inga mer ideer. 650 01:02:10,700 --> 01:02:16,700 Kommer du ihåg sjuka grejor du gjorde när du var 6? 651 01:02:19,500 --> 01:02:23,300 Vad hände med honom? 652 01:02:23,400 --> 01:02:25,900 Han blev bortskickad. Han var visst sjuk. 653 01:02:26,000 --> 01:02:29,700 Till ett sjukhus, eller barnhem, jag vet inte. 654 01:02:29,900 --> 01:02:32,000 En dag var han borta, då var jag glad. 655 01:02:32,100 --> 01:02:36,600 Sen glömde jag allt. Visst är det naturligt? 656 01:02:38,400 --> 01:02:40,800 Och dina föräldrar? 657 01:02:40,900 --> 01:02:42,700 Glömde de med, antar jag. 658 01:02:42,800 --> 01:02:45,700 Det var bara ett uppehåll några månader. 659 01:02:45,800 --> 01:02:47,000 Ett uppehåll? 660 01:02:47,100 --> 01:02:49,700 Vad ska jag kalla det? En tragedi? 661 01:02:49,800 --> 01:02:52,200 Det kanske ändå var en tragedi. Jag vet inte. 662 01:02:52,300 --> 01:02:54,100 Jag känner inget ansvar för det. 663 01:02:54,200 --> 01:02:55,800 Varför skulle jag? 664 01:02:55,800 --> 01:02:59,800 Det är bara så absurbt. 665 01:03:00,000 --> 01:03:02,600 Nämde du det till din mamma när du var på besök? 666 01:03:02,700 --> 01:03:04,100 Visst. 667 01:03:04,200 --> 01:03:07,700 Så, det verkar som du litar på någon iallafall. 668 01:03:07,800 --> 01:03:09,500 Jesus! Hon vet om honom redan. 669 01:03:09,600 --> 01:03:12,800 Jag nämde inget om banden. 670 01:03:12,900 --> 01:03:15,300 Så, vad sa hon? 671 01:03:15,400 --> 01:03:18,000 Inget. 672 01:03:18,700 --> 01:03:21,400 Hon börjar bli gammal. Hon kommer inte ihåg. 673 01:03:21,500 --> 01:03:23,600 Eller vill inte komma ihåg. Jag vet inte. 674 01:03:23,700 --> 01:03:28,100 Det är obehagligt för henne. 675 01:03:48,600 --> 01:03:51,300 Så bra att du kom så fort. Hur är det? 676 01:03:51,400 --> 01:03:52,200 Bara bra. Och själv? 677 01:03:52,300 --> 01:03:55,500 Upptagen i det mesta, du vet hur det brukar vara. 678 01:03:55,600 --> 01:03:59,000 Slå dig ner. 679 01:04:00,200 --> 01:04:03,400 Hur mår din fru? Jag har inte sett henne på åratal. 680 01:04:03,500 --> 01:04:04,700 Hon mår väl fint. 681 01:04:04,800 --> 01:04:09,600 Dom utgedde nyss en översättning av Pereira's bok världen runt. 682 01:04:09,800 --> 01:04:11,400 Hon har kämpat mycket om det. 683 01:04:11,400 --> 01:04:15,200 Fint, den får jag köpa, men du vet hur det är. En kan inte göra allt rätt. 684 01:04:15,400 --> 01:04:16,900 Hälsa henne. 685 01:04:17,000 --> 01:04:19,100 Självklart. 686 01:04:19,100 --> 01:04:19,800 Kaffe? 687 01:04:19,900 --> 01:04:23,400 Nej, tack. Det har varit så mycket idag. 688 01:04:25,600 --> 01:04:28,800 Jag går rakt på sak. Du tror säkert att jag frågeställer dig 689 01:04:28,900 --> 01:04:33,300 för att prata om det nya konceptet för programmet. 690 01:04:33,500 --> 01:04:35,300 Det får vänta. 691 01:04:35,400 --> 01:04:39,000 TV-institutet kommer inte bestämma något innan sommaren. 692 01:04:39,100 --> 01:04:41,300 Beslutet las den 15 Maj. 693 01:04:41,400 --> 01:04:43,600 Jag vet, vad ska jag säga? 694 01:04:43,700 --> 01:04:48,100 De mäktiga jobbar lite hur som helst. Ännu värre med den allmänna TV. 695 01:04:48,300 --> 01:04:51,900 Jag skulle inte ha oroat dig. Vi har alltid med de att göra, visst? 696 01:04:52,100 --> 01:04:55,400 - Låt Gud höra dig! - Ledsen, men religon härskar inte här. 697 01:04:55,500 --> 01:04:58,400 Men som sagt, var inte orolig. Det ordnar sig. 698 01:04:58,500 --> 01:05:00,700 Med ditt inflytande och lojalitet bland tittarna! 699 01:05:00,800 --> 01:05:03,300 Jo, visst. 700 01:05:03,400 --> 01:05:07,000 Hur som helst... jag frågade dig för en dum sak 701 01:05:07,200 --> 01:05:11,200 som ärligt talat gör mig lite förvirrad. 702 01:05:11,400 --> 01:05:14,600 Igår, lämnade min sekreterare ett band till mig. 703 01:05:14,800 --> 01:05:17,800 Det var adresserat till mig, men ingen anteckning medskickad. 704 01:05:17,900 --> 01:05:20,600 Vanligtvis, skulle hon aldrig ha visat mig något sånt. 705 01:05:20,700 --> 01:05:23,900 Hon tog en snabb titt, för att sedan slänga det. 706 01:05:24,000 --> 01:05:28,000 Jag är inte intresserad av saker dina fan skickar in. 707 01:05:28,200 --> 01:05:30,500 Men hon tyckte jag borde ta en titt. 708 01:05:30,600 --> 01:05:34,100 Bandet visar dig ha ett samtal 709 01:05:34,200 --> 01:05:36,600 med en man i någon lägenhet. 710 01:05:36,700 --> 01:05:41,200 Ämnet är inte uppenbart samt att jag inte ville vara allt för försiktig. 711 01:05:41,400 --> 01:05:45,200 Men du verkar inte ha minsta aning om att du blir filmad. 712 01:05:45,400 --> 01:05:48,200 Jag ville fråga dig om du visste vad det var. 713 01:05:48,300 --> 01:05:52,000 Och, om, vad tycker du. 714 01:05:52,200 --> 01:05:55,800 Jag är ledsen över att du ska behöva bli indragen i detta. 715 01:05:55,900 --> 01:05:58,100 Mannen är son till en familj på det Algiriska landsfältet. 716 01:05:58,200 --> 01:06:01,900 Som jobbade för mina föräldrar omkring 1960. 717 01:06:02,100 --> 01:06:04,800 Han har ett sjukt hat mot vår familj 718 01:06:04,900 --> 01:06:08,900 och han försöker skada mig med dom här sakerna. Förlåt. 719 01:06:09,100 --> 01:06:13,000 Det är lungt. Jag kan inte vara så angenäm för dig. 720 01:06:13,200 --> 01:06:14,700 Har du varit hos polisen? 721 01:06:14,800 --> 01:06:19,400 Självklart, men dom gör ju ingenting förrän, något "dramatiskt" händer. 722 01:06:19,600 --> 01:06:23,500 Troligen, är killen ute efter att förstöra din karriär. 723 01:06:23,600 --> 01:06:25,700 Gud vet annars inte varför han skickar banden. 724 01:06:25,800 --> 01:06:28,800 Det är sant. 725 01:06:31,200 --> 01:06:33,900 Varför är han så bitter? 726 01:06:34,000 --> 01:06:38,700 Enligt mig verkar han inte speciellt aggresiv. 727 01:06:38,900 --> 01:06:42,100 Jo, jag vet. Om det är nån som är arg är det väl jag. 728 01:06:42,300 --> 01:06:46,700 Mitt besök var en konsekvens av alla hans hot. 729 01:06:46,800 --> 01:06:50,300 Jag och min fru är självklart väldigt oroliga. 730 01:06:50,500 --> 01:06:52,400 Det förstår jag. 731 01:06:52,500 --> 01:06:56,500 Du vet inte vad som löper i honom? 732 01:06:56,600 --> 01:06:58,200 Inte en aning. 733 01:06:58,300 --> 01:07:01,900 Troligen, övertygar han min familj och jag behandlade inte han på rätt sätt. 734 01:07:02,100 --> 01:07:07,800 Faktum är att senast jag såg honom, var jag 6 år. Han är sjuk. 735 01:07:08,000 --> 01:07:11,900 Du har min sympati. Detta är hemskt. 736 01:07:12,100 --> 01:07:15,200 Jag hoppas det löser sig snart. 737 01:07:15,300 --> 01:07:19,800 Det vore inte bra om detta läckte ut. 738 01:07:20,000 --> 01:07:24,000 Jag vet. Jag fixar en advokat. 739 01:07:24,200 --> 01:07:26,600 Gör det. Bra ide. 740 01:07:26,700 --> 01:07:30,300 Oroa dig inte inför det nya programmet. Jag håller reda på det. 741 01:07:30,500 --> 01:07:32,100 Bra, tack. 742 01:07:32,200 --> 01:07:34,300 Knappast. Det är mitt problem att fajtas för med. Du vet hur mycket jag uppskattar dig. 743 01:07:34,300 --> 01:07:36,400 Tack så mycket. Kan jag få bandet? 744 01:07:36,500 --> 01:07:37,600 Bandet? 745 01:07:37,700 --> 01:07:40,900 Ja, bandet. Jag förstörde det så snabbt som möjligt. 746 01:07:41,000 --> 01:07:42,600 Jag ville inte att andra skulle få se det. 747 01:07:42,700 --> 01:07:44,200 Jag förstår. 748 01:07:44,200 --> 01:07:48,000 Har du gjort detsamma, eller? 749 01:08:44,100 --> 01:08:46,800 Öppna. 750 01:08:48,300 --> 01:08:51,100 Öppna! 751 01:08:53,300 --> 01:08:55,400 Kom igen, öppna! 752 01:08:55,500 --> 01:08:59,500 Öppna dörren! 753 01:09:06,700 --> 01:09:08,200 Vad tror du han skulle ha gjort? 754 01:09:08,300 --> 01:09:10,100 Vad han skulle gjort? 755 01:09:10,200 --> 01:09:12,600 Skämtar du? 756 01:09:12,700 --> 01:09:16,700 Har du skitit i Mathilde bara sådär? 757 01:09:17,000 --> 01:09:22,500 Folk samtalar med varandra, visst? 758 01:09:23,900 --> 01:09:26,600 Lunga ner dig. 759 01:09:26,700 --> 01:09:30,400 Lunga dig. Det är lungt. 760 01:09:30,600 --> 01:09:33,800 Ta det lungt. 761 01:09:58,100 --> 01:10:01,300 Tid att återvända till arbetet. 762 01:10:01,400 --> 01:10:03,100 Ja. 763 01:10:03,200 --> 01:10:07,700 Men guvenören av Nassiriya provinsen, en Italiensk politik med Amerikanerna. 764 01:10:07,900 --> 01:10:09,900 Barbara Contini, 765 01:10:10,000 --> 01:10:12,500 begär högre öppenhet inom vissa ämnen. 766 01:10:12,600 --> 01:10:20,200 Italienarna kommer under Brittiskt order som de okkuperade. 767 01:10:20,500 --> 01:10:25,300 Det är en viktig sak för förenings länder som gått med i uppdraget 768 01:10:25,500 --> 01:10:31,500 arbeta under samma regler som anställningen. 769 01:10:32,300 --> 01:10:38,800 Detta kommer resultera i större enhetlighet och bättre kordination. 770 01:10:40,400 --> 01:10:44,100 Slutligen, Italiens president Ciampi... 771 01:10:44,200 --> 01:10:46,600 Det var på tiden. 772 01:10:46,700 --> 01:10:51,000 Var har du varit? 773 01:10:51,200 --> 01:10:52,400 Jag åt ute med Pierre. 774 01:10:52,500 --> 01:10:55,300 Utan att säga något? Varför stängde du av mobilen? 775 01:10:55,400 --> 01:10:57,600 Varför? 776 01:10:57,700 --> 01:11:00,200 Säger du allt jag gör? 777 01:11:00,300 --> 01:11:05,100 - Börja nu inte igen. - Exakt. 778 01:11:06,300 --> 01:11:09,000 Sover Pierrot? 779 01:11:09,100 --> 01:11:11,100 Jag trodde han var med dig. 780 01:11:11,200 --> 01:11:16,200 Med mig? Du visste väl att jag jobbade? 781 01:11:17,800 --> 01:11:22,300 Han stack till Yves efter skolan. 782 01:11:22,500 --> 01:11:26,100 Har du hans nummer? 783 01:11:29,500 --> 01:11:33,000 Han skulle till simmningen klockan fem med Yves 784 01:11:33,200 --> 01:11:38,200 och Yves pappa körde dom. 785 01:11:55,000 --> 01:11:57,600 Hejsan, det är Anne Laurent. 786 01:11:57,700 --> 01:12:02,300 Jag undrade bara om du sett Pierrot. 787 01:12:07,200 --> 01:12:09,400 Verkligen? 788 01:12:09,500 --> 01:12:12,500 Sa han någonting? 789 01:12:14,800 --> 01:12:19,600 Jo, får man prata med honom? 790 01:12:22,600 --> 01:12:24,100 Hej Yves. 791 01:12:24,100 --> 01:12:28,900 Sa Pierrot vart han skulle? 792 01:12:29,100 --> 01:12:32,300 Nej. 793 01:12:37,200 --> 01:12:41,200 Gjorde ni någonting därefter? 794 01:12:41,400 --> 01:12:43,900 Hade ni blivit osams? 795 01:12:44,000 --> 01:12:46,300 Nej, jag vet inte... Okej. Jag förstår. 796 01:12:46,400 --> 01:12:48,500 Om han hör av sig kan du väl ringa? 797 01:12:48,600 --> 01:12:50,800 Har du vårat nummer? 798 01:12:50,900 --> 01:12:54,900 Okej, tack. Hejdå. 799 01:12:55,200 --> 01:12:58,100 Han gick från Yves runt halv sju tiden. 800 01:12:58,200 --> 01:13:03,800 Han sa att han hade varit iväg med oss under kristihimmelsfärdshelgen. 801 01:13:06,100 --> 01:13:10,900 Jag går och kollar i hans rum. 802 01:13:53,300 --> 01:13:55,900 Nå? 803 01:13:56,000 --> 01:13:59,100 Jag vet inte. 804 01:14:35,400 --> 01:14:37,500 Vi måste nog ringa polisen. 805 01:14:37,500 --> 01:14:39,700 Tänk om något händer honom? 806 01:14:39,800 --> 01:14:41,400 - Vad? - Jag vet inte. 807 01:14:41,500 --> 01:14:45,900 Tänk om han blivit påkörd av en bil, eller... 808 01:15:34,500 --> 01:15:38,300 Öppna, polisen! 809 01:15:39,700 --> 01:15:41,400 Öppna! 810 01:15:41,500 --> 01:15:44,100 Ja? 811 01:15:44,500 --> 01:15:46,300 - Vad är det som händer? - Var är killen? 812 01:15:46,400 --> 01:15:47,400 Vilken kille? 813 01:15:47,400 --> 01:15:50,200 Är det han? 814 01:15:53,200 --> 01:15:56,200 Något från honom? 815 01:15:58,100 --> 01:16:02,000 Jag går med dom till stationen. 816 01:16:02,100 --> 01:16:05,400 Jag har annars ingen ide. 817 01:16:05,900 --> 01:16:08,800 Han har en son. 818 01:16:08,900 --> 01:16:13,300 Det måste ha varit han som gjort banden. 819 01:16:13,500 --> 01:16:18,700 Dom säger att han inte vet vem Pierrot är. 820 01:16:19,900 --> 01:16:22,000 Nej, dom sökte bara efter Pierrot. 821 01:16:22,100 --> 01:16:26,900 Dom utreder kidnappningar, inte några band. 822 01:16:27,100 --> 01:16:30,300 Ringde någon? 823 01:16:30,500 --> 01:16:34,400 Jag frågade bara, man vet aldrig. 824 01:16:34,500 --> 01:16:37,900 Jag måste gå. Ring om något händer. 825 01:16:38,100 --> 01:16:41,600 Självklart. 826 01:17:42,000 --> 01:17:44,500 Du borde gå hemmåt nu. 827 01:17:44,600 --> 01:17:47,200 Du har en tidig flygresa imorgon... 828 01:17:47,300 --> 01:17:50,100 Oroa dig inte. Jag packade igår. Du känner väl mig... 829 01:17:50,200 --> 01:17:54,000 Du har varit väldigt trevlig, men nu vill jag helst vara ifred. 830 01:17:54,200 --> 01:17:56,300 På egen risk, föreställ dig det värsta. 831 01:17:56,400 --> 01:17:57,700 Pierre... 832 01:17:57,700 --> 01:18:01,200 Kom nu, vi går. 833 01:18:02,200 --> 01:18:05,800 Om det är någonting, ring mig. 834 01:18:06,600 --> 01:18:10,300 - Lovar du? - Ja. 835 01:18:19,200 --> 01:18:20,700 Ring när du vill. 836 01:18:20,800 --> 01:18:23,000 Ja det ska jag. 837 01:18:23,100 --> 01:18:24,700 Corsica är ingen annan planet. 838 01:18:24,700 --> 01:18:27,300 Vi ses, älskling. 839 01:18:27,400 --> 01:18:31,100 - Nå? - Inget nytt. 840 01:18:31,300 --> 01:18:34,700 Det var troligen ingen olycka. Inget sagt från sjukhuset. 841 01:18:34,800 --> 01:18:35,800 Och dom två killarna? 842 01:18:35,900 --> 01:18:38,300 Dom säger att dom inte vet vem han är. 843 01:18:38,400 --> 01:18:39,700 Och banden? 844 01:18:39,700 --> 01:18:41,000 Dom båda förnekar det. 845 01:18:41,100 --> 01:18:44,000 Kolla, släpp det nu. Polisen är inte intresserad... 846 01:18:44,100 --> 01:18:45,300 ...av något förutom kidnappning. 847 01:18:45,300 --> 01:18:49,900 För banden, behöver vi bevis. Dom kollar på det, men... 848 01:18:50,100 --> 01:18:52,200 det är en prosedur som ska följas. 849 01:18:52,300 --> 01:18:54,700 Polisen bryr sig inte om det finns kopplingar. 850 01:18:54,800 --> 01:18:56,300 Så dom släppte dem? 851 01:18:56,400 --> 01:18:58,000 Vill du inte komma in? 852 01:18:58,100 --> 01:18:59,800 - Vi skulle precis gå. - Vi är inte ivägen. 853 01:18:59,800 --> 01:19:01,900 Nonsens! Stig in... 854 01:19:02,000 --> 01:19:07,500 Jag sa åt dem att gå. Jag var trött och ville vara ensam. 855 01:19:07,700 --> 01:19:11,100 Jag är ledsen. 856 01:19:11,300 --> 01:19:15,800 Allt detta är... Det gör mig sjuk. 857 01:19:16,000 --> 01:19:18,300 Nej, dom hålls i häktet. 858 01:19:18,400 --> 01:19:22,100 Killen började skrika. Så dom låste in honom. 859 01:19:22,200 --> 01:19:25,000 Då la sig pojkens pappa i... 860 01:19:25,100 --> 01:19:28,300 Nu är dom båda inne under natten. 861 01:19:28,500 --> 01:19:30,400 - Och sen? - Sen låter dom de gå. 862 01:19:30,400 --> 01:19:32,700 Om det inte finns bevis, kan dom inget annat göra. 863 01:19:32,800 --> 01:19:35,800 Endast misstankar, inget annat. 864 01:19:36,000 --> 01:19:38,100 Vad vill du göra nu? 865 01:19:38,200 --> 01:19:44,200 Nu, ska jag få nåt att äta. Jag har inte ätit mycket idag. 866 01:21:16,400 --> 01:21:18,700 Vad fan är det med dig? 867 01:21:18,800 --> 01:21:20,300 Ursäkta mig. 868 01:21:20,300 --> 01:21:23,500 Anne Laurent... Tack så mycket. 869 01:21:23,700 --> 01:21:25,000 Kom in är du snäll. 870 01:21:25,000 --> 01:21:27,800 Nej, tack. Jag har bråttom. 871 01:21:27,900 --> 01:21:31,900 Jag ringde min make, som även han uppskattar och vill säga tack. 872 01:21:32,100 --> 01:21:33,700 Det var det sista jag kunde göra. 873 01:21:33,800 --> 01:21:35,000 Vad snäll och kom in. 874 01:21:35,000 --> 01:21:38,500 Nej, jag måste gå. Jag vill bara vara säker på att han kommit hem. 875 01:21:38,700 --> 01:21:40,200 Vad menar du? 876 01:21:40,200 --> 01:21:42,300 Jag är skyldig dig... 877 01:21:42,400 --> 01:21:43,700 Vad då för nåt? 878 01:21:43,800 --> 01:21:46,100 Jag jobbar på sjukhuset på nätterna. 879 01:21:46,200 --> 01:21:48,200 Därför är jag lite överallt hela tiden. 880 01:21:48,300 --> 01:21:54,000 När François har vänner över... Vi är ganska tillbakadragna. 881 01:21:54,200 --> 01:21:57,200 Jag visste inte att din son inte ringt. Jag gick in vid sju... 882 01:21:57,300 --> 01:22:01,200 Jaha, okej. Det är inte ditt fel om... 883 01:22:01,400 --> 01:22:02,700 Säker att du inte vill komma in? 884 01:22:02,700 --> 01:22:05,100 Tack så mycket. 885 01:22:05,200 --> 01:22:09,000 Jag vet inte hur... För att påminna dig om tacksamheten. 886 01:22:09,200 --> 01:22:14,900 Det är inget. Ledsen att du har en sån rädsla. 887 01:22:16,300 --> 01:22:17,600 Hej då. 888 01:22:17,600 --> 01:22:21,100 Tack än en gång. 889 01:22:42,100 --> 01:22:46,000 Varför säger du inget? 890 01:22:46,200 --> 01:22:49,200 Vad ska jag säga? 891 01:22:49,300 --> 01:22:52,000 Det är sant. 892 01:23:06,200 --> 01:23:08,800 - Vad är felet? - Inget. 893 01:23:08,900 --> 01:23:10,700 Kom igen! 894 01:23:10,700 --> 01:23:13,700 Vad kan vara fel? 895 01:23:15,600 --> 01:23:20,800 Varför sa du inget om att stanna med den där François? 896 01:23:21,100 --> 01:23:28,100 Tror du inte vi skulle bli oroliga om du bara försvann? 897 01:23:33,600 --> 01:23:37,600 Vad är problemet, tror du? 898 01:23:38,500 --> 01:23:40,100 Jag vet inte. 899 01:23:40,100 --> 01:23:42,700 Sluta vara så kaxig. 900 01:23:42,800 --> 01:23:46,100 Vad är det? 901 01:23:46,300 --> 01:23:49,200 Vad, älskling? 902 01:23:54,100 --> 01:24:00,100 Om du inte vet, vet jag inte vad vi ska göra åt det. 903 01:24:02,600 --> 01:24:04,000 Inga problem. 904 01:24:04,100 --> 01:24:07,200 Varför skulle det vara så? Du vet bättre än mig. 905 01:24:07,300 --> 01:24:10,300 Låt mig vara! 906 01:24:10,400 --> 01:24:12,900 Vad menar du med att jag vet bättre? 907 01:24:13,000 --> 01:24:18,800 Fråga Pierre. Han vet ju allting! 908 01:24:19,100 --> 01:24:22,100 Vad försöker du säga? 909 01:24:22,200 --> 01:24:23,200 Inget. 910 01:24:23,200 --> 01:24:26,100 Varför sa du så då? 911 01:24:26,300 --> 01:24:30,000 Är du avundsjuk? 912 01:24:30,600 --> 01:24:32,800 Vad är det med dig? 913 01:24:32,900 --> 01:24:35,400 Pierre och jag... Det är sjukt! 914 01:24:35,500 --> 01:24:38,200 För att vi ringer varandra ofta? 915 01:24:38,300 --> 01:24:41,900 Han är en vän. En vän till mig och din pappa. 916 01:24:42,100 --> 01:24:43,600 Vad får dig att tro... 917 01:24:43,700 --> 01:24:45,500 Vänta, jag pratar med dig! 918 01:24:45,500 --> 01:24:49,200 Sluta vara så dyster. Du har ingen andledning att bete dig såhär! 919 01:24:49,400 --> 01:24:52,900 Se på mig är du snäll! 920 01:24:53,900 --> 01:24:56,200 Jag svär på att du har fel. 921 01:24:56,300 --> 01:25:00,000 Jag undrar hur du kunde tänka så. 922 01:25:00,500 --> 01:25:03,700 Jag älskar dig. 923 01:25:12,500 --> 01:25:14,800 Verkligen... Jag älskar dig. 924 01:25:14,900 --> 01:25:19,200 Jag och pappa var jätteoroliga när du inte kom hem. 925 01:25:19,400 --> 01:25:21,300 Du tycker det är så... 926 01:25:21,400 --> 01:25:22,800 Absurt? 927 01:25:22,800 --> 01:25:27,500 Vi var kanske inte helt borta, men förvirrade. För vi älskar dig. 928 01:25:27,700 --> 01:25:30,800 Jag älskar dig. 929 01:25:53,300 --> 01:25:56,700 Imorgon, ska jag intevjuva författaren till The Smart Gang. 930 01:25:56,900 --> 01:26:01,300 Du älskade den boken, om jag inte minns helt fel. 931 01:26:01,500 --> 01:26:08,400 Om jag får din upplaga... Kan jag fråga om han vill signera den? 932 01:26:08,700 --> 01:26:11,300 Skulle du vilja det? 933 01:26:15,400 --> 01:26:18,600 Är du okej? 934 01:26:18,800 --> 01:26:20,900 Jag är glad att du är hemma. 935 01:26:20,900 --> 01:26:21,500 Godnatt. 936 01:26:21,600 --> 01:26:25,000 Godnatt, pappa. 937 01:26:28,100 --> 01:26:31,500 Isabelle håller total kontroll över Rimbauds arbete. 938 01:26:31,700 --> 01:26:33,500 - Det var en stor penga makare. - Det är rätt. 939 01:26:36,600 --> 01:26:38,700 Av en religös nunna. 940 01:26:38,800 --> 01:26:41,700 Som en byggkonstruktörs väggmålning. 941 01:26:41,800 --> 01:26:46,300 Sen, började hon blanda sig i Rimbaud's arbete. 942 01:26:46,500 --> 01:26:50,300 Vi vet att poeterna som chokade henne blev galna. 943 01:26:50,400 --> 01:26:53,900 Jag kan hålla med om poträttet du ritade av Isabelle. 944 01:26:54,100 --> 01:26:57,100 Det var samma som jag hade innan jag började på boken. 945 01:26:57,200 --> 01:26:59,000 Vi håller med, båda två när det gäller det. 946 01:26:59,100 --> 01:27:03,100 Vid samma tid. Skulle jag vilja höja en del... 947 01:27:03,400 --> 01:27:05,800 Stopp, nu blir det alldeles för teoetriskt. 948 01:27:05,900 --> 01:27:08,100 Klipp vid "Vi håller med, båda två när det gäller det." 949 01:27:08,200 --> 01:27:13,300 Och gå till när Teulé pratar om homusexualitet. 950 01:27:13,500 --> 01:27:17,500 Omkring... 0:30. 951 01:27:20,200 --> 01:27:23,200 - Det spelar ingen större roll. - Det är en poetisk licens. 952 01:27:23,300 --> 01:27:25,000 Men jag tror Rimbaud är... 953 01:27:25,100 --> 01:27:27,500 På "Jag tror" prova 954 01:27:27,600 --> 01:27:30,800 klipper in det... 955 01:27:34,800 --> 01:27:38,100 Vad vill du veta? 956 01:27:54,800 --> 01:27:56,700 Vad är det som händer? 957 01:27:56,800 --> 01:27:59,900 Tack för att du kom. 958 01:28:00,000 --> 01:28:02,600 Kom in. 959 01:28:12,400 --> 01:28:16,000 Vad är det här om? 960 01:28:16,100 --> 01:28:17,300 Sitt ner. 961 01:28:17,400 --> 01:28:19,000 Nej. Vad vill du mig? 962 01:28:19,100 --> 01:28:21,700 Jag vet absolut inget mer om banden. 963 01:28:21,800 --> 01:28:24,600 Är det allt? 964 01:28:24,700 --> 01:28:29,400 Jag ringde dig för att berätta om en del... 965 01:31:44,100 --> 01:31:47,300 Det är jag. Snälla, bli av med dem. 966 01:31:47,400 --> 01:31:51,400 Jag är i sovrummet. Något fruktansvärt har hänt. 967 01:31:51,600 --> 01:31:53,800 Jag kan inte peka ut någon nu. 968 01:31:53,800 --> 01:31:57,300 Skynda. 969 01:32:48,200 --> 01:32:49,400 Vad har hänt? 970 01:32:49,500 --> 01:32:51,700 Majid har begått självmord. 971 01:32:51,800 --> 01:32:53,600 Jag var där. Han skärde halsen av sig. 972 01:32:53,600 --> 01:32:55,200 Vad? 973 01:32:55,300 --> 01:32:58,200 Ja, precis. 974 01:32:58,300 --> 01:33:02,300 Ledsamt, men det är sant. 975 01:33:02,500 --> 01:33:04,100 Vad menar du med att du var där? 976 01:33:04,200 --> 01:33:06,700 Jag säger att jag var hos han. 977 01:33:06,800 --> 01:33:11,700 Han ringde mig, för att jag skulle komma så att han kunde förklara allt om banden. 978 01:33:11,900 --> 01:33:15,100 - Så jag åkte. - Och? 979 01:33:15,200 --> 01:33:17,200 Inget annat. 980 01:33:17,300 --> 01:33:22,400 Han sa, "Jag ringde dig för att berätta om en del" och skärde sig i halsen. 981 01:33:26,200 --> 01:33:29,400 Det kan ju inte vara... 982 01:33:30,000 --> 01:33:33,300 Försök att bli av med dom. Vi måste prata. 983 01:33:33,400 --> 01:33:35,700 Vad ska jag säga? 984 01:33:35,800 --> 01:33:38,000 Jag vet inte. 985 01:33:38,100 --> 01:33:40,100 Vad sa du när jag ringde? 986 01:33:40,200 --> 01:33:43,800 Att det var en anonym som frågade efter dig. 987 01:33:43,900 --> 01:33:47,800 - Och? - Inget mer. Jag ursäktade mig. 988 01:33:48,000 --> 01:33:51,400 Jag vet inte. Säg att du inte mår bra, 989 01:33:51,500 --> 01:33:55,900 eller att Pierrot är sjuk. 990 01:33:58,300 --> 01:34:01,400 Snälla! 991 01:34:49,700 --> 01:34:53,700 - Dom är klara. 992 01:34:55,200 --> 01:34:58,200 Släck igen. 993 01:35:00,600 --> 01:35:02,900 Vad sa du till dem? 994 01:35:03,000 --> 01:35:05,600 Att jag ljög för dem. 995 01:35:05,700 --> 01:35:07,800 Att det var du i telefonen. 996 01:35:07,900 --> 01:35:11,100 Att jag träffade dig för du inte mådde bra. 997 01:35:11,200 --> 01:35:12,900 Dom erbjöd sig inte att följa med? 998 01:35:13,000 --> 01:35:18,700 Så du vill ha en förklaring till samtalet. 999 01:35:18,900 --> 01:35:22,100 Ledsen. 1000 01:35:39,600 --> 01:35:43,000 Vad hände? 1001 01:35:45,200 --> 01:35:48,300 De var som jag sa. 1002 01:35:48,400 --> 01:35:52,700 Jag åkte dit. Han bjöd in mig och tog livet av sig. 1003 01:35:53,700 --> 01:35:57,400 Det var mycket blod. 1004 01:35:57,600 --> 01:36:00,700 Sedan åkte jag min väg. 1005 01:36:00,800 --> 01:36:04,400 För hjälp? 1006 01:36:04,600 --> 01:36:06,400 Vad? 1007 01:36:06,400 --> 01:36:11,300 Nej, han dog på fläcken. 1008 01:36:13,900 --> 01:36:17,600 Vad ska du göra nu då? 1009 01:36:21,200 --> 01:36:22,700 Var det ingen annan i närheten? 1010 01:36:22,800 --> 01:36:23,900 Nej, hurså? 1011 01:36:23,900 --> 01:36:26,900 Kom igen! 1012 01:36:27,700 --> 01:36:31,100 När hände detta? 1013 01:36:31,600 --> 01:36:34,400 I eftermiddags runt fyra tror jag. 1014 01:36:34,600 --> 01:36:37,600 Ska du till polisen, eller vad ska du göra? 1015 01:36:37,700 --> 01:36:39,800 Nej. 1016 01:36:39,900 --> 01:36:44,800 Vad har du gjort? Vart var du? 1017 01:36:45,000 --> 01:36:47,900 Någonstans. 1018 01:36:48,000 --> 01:36:51,100 I stan. 1019 01:37:05,000 --> 01:37:08,500 Du måste berätta för polisen. 1020 01:37:08,600 --> 01:37:14,300 Om någon sett dig är du misstänkt. 1021 01:37:14,600 --> 01:37:17,000 Sen hade han uppnått sitt mål. 1022 01:37:17,100 --> 01:37:18,300 Vad? 1023 01:37:18,300 --> 01:37:22,100 Vad? Har du någon annan förklaring? 1024 01:37:22,300 --> 01:37:23,600 För vad? 1025 01:37:23,600 --> 01:37:27,600 Varför skulle han då vilja ha mig där? 1026 01:37:35,600 --> 01:37:38,600 Vad gjorde du med honom? 1027 01:37:38,700 --> 01:37:41,700 Vad? 1028 01:37:41,800 --> 01:37:45,800 - När? - Hos han? 1029 01:37:46,300 --> 01:37:48,500 Vem tänker på det viset? 1030 01:37:48,600 --> 01:37:52,600 Först, skickade han alla jädrans band. 1031 01:37:53,000 --> 01:37:54,900 Kommer du ihåg teckningarna? 1032 01:37:55,000 --> 01:37:58,500 Det måste ha varit nån slags förvarning eller nåt, visst? 1033 01:37:58,600 --> 01:38:01,400 Georges! 1034 01:38:16,500 --> 01:38:20,800 Jag berättade för mamma att han hostat upp blod. 1035 01:38:21,000 --> 01:38:24,600 Dom trodde mig inte, förstår du? 1036 01:38:24,800 --> 01:38:30,000 Doktorn inspekterade honom, men fann ingenting. 1037 01:38:30,200 --> 01:38:32,800 Han var en gammal idiot. 1038 01:38:32,900 --> 01:38:36,900 Vår familjedokter, då? 1039 01:38:38,000 --> 01:38:41,700 Sen sa jag åt honom att pappa ville att han skulle döda tuppen. 1040 01:38:41,800 --> 01:38:47,000 Det var en...stygg en. 1041 01:38:47,300 --> 01:38:52,000 Ond, alltid till attack. 1042 01:38:53,200 --> 01:38:56,300 Och så gjorde han det. 1043 01:38:56,400 --> 01:38:59,700 Han högg av huvudet. 1044 01:38:59,900 --> 01:39:03,500 Tuppen spårade ur. 1045 01:39:03,900 --> 01:39:07,900 Majid var täckt med blod. 1046 01:39:10,000 --> 01:39:15,100 Och jag sa att han gjorde så för att skrämmas. 1047 01:39:20,000 --> 01:39:23,000 Men för att ta sin hals för det... 1048 01:39:23,100 --> 01:39:27,400 Ett himla sjukt skämt, eller hur? 1049 01:39:47,400 --> 01:39:50,300 Varför var dom här? 1050 01:39:50,400 --> 01:39:51,900 Vilka? 1051 01:39:51,900 --> 01:39:55,000 Pierre och Mathilde. 1052 01:39:55,200 --> 01:39:57,000 Det var marknadsföring. 1053 01:39:57,000 --> 01:40:00,700 Vi skulle se ditt program. 1054 01:40:02,800 --> 01:40:06,000 Jag glömde. 1055 01:40:09,500 --> 01:40:12,000 Jag trodde dom var på Corsica. 1056 01:40:12,200 --> 01:40:15,000 Bara en vecka. 1057 01:40:15,100 --> 01:40:17,900 Dom kom hem igår. 1058 01:40:35,000 --> 01:40:36,200 Hej, hur är det? 1059 01:40:36,200 --> 01:40:37,800 Bara bra. Och du? 1060 01:40:37,900 --> 01:40:39,800 Jag glömde inte din bok. Jag ringde förra veckan. 1061 01:40:39,900 --> 01:40:41,700 - Men den har inte kommit. - Ingen brådska. 1062 01:40:41,700 --> 01:40:46,000 Den kasnke har kommit idag. 1063 01:40:46,500 --> 01:40:51,300 - Pratade du med Malembert? - Ja han kommer med den. 1064 01:40:52,000 --> 01:40:54,000 Kan jag få ett ord med er? 1065 01:40:54,100 --> 01:40:55,300 Vad vill du? 1066 01:40:55,400 --> 01:40:58,300 Jag vill gärna prata med dig. 1067 01:40:58,400 --> 01:41:02,300 Jag har inte tid. Hej då. 1068 01:42:10,700 --> 01:42:13,300 Vad vill du ha mig? 1069 01:42:13,400 --> 01:42:15,100 Varför är du så rädd, sir? 1070 01:42:15,200 --> 01:42:17,200 Vad vill du? Varför är du här? 1071 01:42:17,200 --> 01:42:21,200 Skulle du släppt in mig i ditt hus? 1072 01:42:22,600 --> 01:42:24,200 Jag har inte tid, det har jag sagt. 1073 01:42:24,200 --> 01:42:26,900 Jag tror inte dig, sir. 1074 01:42:27,000 --> 01:42:30,700 Om du avslår för att hitta den rätta tiden. Gör jag något riktigt fint 1075 01:42:30,900 --> 01:42:33,800 och berättar saker som folk inte ska veta. 1076 01:42:33,900 --> 01:42:35,800 Jag fattar inte att du vill ha det. 1077 01:42:35,900 --> 01:42:38,300 Är det ett hot? Jag döljer ingenting. 1078 01:42:38,400 --> 01:42:41,100 Verkligen? 1079 01:42:49,000 --> 01:42:51,800 Unge man, din pappas död måste ha varit svår att ta. 1080 01:42:51,900 --> 01:42:55,900 Men jag nekar till att bli indragen av dig. 1081 01:42:58,100 --> 01:43:00,800 Jag kommer. 1082 01:43:00,900 --> 01:43:03,300 Polisen bekräftar min redogörelse. 1083 01:43:03,400 --> 01:43:05,000 Det var ett självmord. 1084 01:43:05,100 --> 01:43:09,000 Så, snälla lämna mig ifred. 1085 01:43:10,300 --> 01:43:14,300 Jag ville ochså att få ett slut på alla band som skickats. 1086 01:43:14,600 --> 01:43:19,300 Jag har inget att göra med dom banden. 1087 01:43:21,000 --> 01:43:24,300 Precis innan han dog insisterade din far att det inte var han. 1088 01:43:24,400 --> 01:43:29,200 Tro vad du vill. Jag ljuger inte. 1089 01:43:48,800 --> 01:43:51,600 Kan jag få prata med dig. 1090 01:43:51,700 --> 01:43:54,300 Jag vill inte bråka med dig framför alla andra. 1091 01:43:54,400 --> 01:43:57,000 Säg vad du vill så går jag eller ringer polisen. 1092 01:43:57,100 --> 01:44:01,100 Du vet att du inte år vara här. 1093 01:44:01,500 --> 01:44:02,700 Jag lyssnar. 1094 01:44:02,800 --> 01:44:05,300 Varför så arg? Vad har jag gjort dig? 1095 01:44:05,400 --> 01:44:07,100 Vad gjorde du med mig? 1096 01:44:07,100 --> 01:44:10,400 I veckor terroriserade du min familj med alla jädrans band! 1097 01:44:10,600 --> 01:44:12,900 Jag tror att du kanske är inblandad! 1098 01:44:13,000 --> 01:44:15,300 Din pappa var inte passande för det. 1099 01:44:15,400 --> 01:44:17,100 Varför skulle jag göra det? 1100 01:44:17,100 --> 01:44:22,600 Sluta komma med dumma kommentarer, okej? 1101 01:44:23,200 --> 01:44:26,400 Du såg ner på min pappa för en utbildning. 1102 01:44:29,700 --> 01:44:32,400 Min pappa uppfostrade mig väl. 1103 01:44:32,600 --> 01:44:35,700 Jag glömmer inte det bara för dig. 1104 01:44:35,800 --> 01:44:37,400 Vi är inte klara. 1105 01:44:37,400 --> 01:44:39,900 Vad vill du ha? En fight? 1106 01:44:40,100 --> 01:44:41,500 Om du så vill. 1107 01:44:41,500 --> 01:44:46,300 Du är säkert starkare än mig. Kom igen, slå mig! 1108 01:44:47,800 --> 01:44:49,800 Vet du vad? Du är sjuk. 1109 01:44:49,800 --> 01:44:52,000 Lika sjuk som din pappa. 1110 01:44:52,100 --> 01:44:55,000 Jag vet inte vilka dumheter han lärde dig 1111 01:44:55,200 --> 01:44:57,700 men en sak ska du veta... 1112 01:44:57,800 --> 01:45:00,700 Du ger aldrig mig ett dåligt samvete 1113 01:45:00,800 --> 01:45:04,000 bara för att din pappas liv var så sorgsamt. 1114 01:45:04,100 --> 01:45:06,100 Jag är ingen idiot! 1115 01:45:06,200 --> 01:45:08,500 Fattar du det? 1116 01:45:08,600 --> 01:45:13,600 Om du någonsin försöker skada och hota min familj, kommer du att få ångra det, jag lovar. 1117 01:45:13,800 --> 01:45:16,100 Jag är trött på ditt skit! 1118 01:45:16,200 --> 01:45:17,100 Jo, visst. 1119 01:45:17,100 --> 01:45:21,900 Hot... Sådana är du bra på. 1120 01:45:22,100 --> 01:45:24,900 Tror du jag ska be om ursäkt? 1121 01:45:25,100 --> 01:45:26,600 Till vem? 1122 01:45:26,600 --> 01:45:29,200 Mig? 1123 01:45:29,900 --> 01:45:32,200 Vad mer vill du? 1124 01:45:32,300 --> 01:45:34,300 Inget mer. 1125 01:45:34,400 --> 01:45:38,000 Jag undrar hur det känns, en mans liv på ditt samvete. 1126 01:45:38,200 --> 01:45:40,000 Det var allt. 1127 01:45:40,000 --> 01:45:41,400 Nu vet jag. 1128 01:45:41,500 --> 01:45:43,500 Så bra, då är allt okej. 1129 01:45:43,600 --> 01:45:47,400 Kan jag gå? 1130 01:45:47,500 --> 01:45:50,900 Varsågod. 1131 01:48:20,900 --> 01:48:24,700 Hej, hur är det? 1132 01:48:26,300 --> 01:48:30,900 Jag ringer bara för att få dig att veta att jag kommer ha en liten paus från allt. 1133 01:48:31,100 --> 01:48:34,500 Nej jag kommer hem tidigt. 1134 01:48:34,600 --> 01:48:38,600 Jag är utmattad. 1135 01:48:39,000 --> 01:48:41,800 Nej, snälla, inte det. 1136 01:48:41,900 --> 01:48:46,500 Hur som helst, jag behövdes inte på kontoret. 1137 01:48:46,700 --> 01:48:50,300 Allt är bra. Jag känner mig prima. 1138 01:48:50,500 --> 01:48:55,300 Väck inte mig när du kommer hem. Jag tog två piller. 1139 01:48:55,500 --> 01:48:58,600 När är Pierrot hemma? 1140 01:48:58,700 --> 01:49:01,400 Han kommer hem senare. 1141 01:49:01,500 --> 01:49:06,700 Säg åt honom att ta det lungt med sin gamla pappa. 1142 01:49:10,400 --> 01:49:13,600 Jag älskar dig. Hej då. 1143 01:51:46,500 --> 01:51:50,500 Kom tillbaks här! 1144 01:52:03,300 --> 01:52:06,900 Släpp mig! 1145 01:52:10,400 --> 01:52:12,800 Jag vill inte gå! 1146 01:52:12,900 --> 01:52:16,000 Lungt! 1147 01:55:44,600 --> 01:55:53,600 Översatt av: Matteus Synk: Torsten Bengtsson 1148 01:55:53,700 --> 01:55:59,700 www.Undertexter.se Sveriges största sida för svenska undertexter