1 00:02:22,240 --> 00:02:24,196 Allora? 2 00:02:25,680 --> 00:02:27,636 Niente. 3 00:02:32,520 --> 00:02:34,476 Dove era? 4 00:02:34,880 --> 00:02:37,838 In una busta di plastica, davanti alla porta. 5 00:02:44,360 --> 00:02:46,316 Cche c'è? 6 00:03:12,640 --> 00:03:14,596 Doveva essere qui, no? 7 00:03:16,400 --> 00:03:18,356 Torna dentro. 8 00:03:39,880 --> 00:03:42,758 Domani chiedo ai vicini se hanno visto qualcuno. 9 00:03:42,880 --> 00:03:44,518 Sarà rimasto li per parecchio tempo. 10 00:03:44,640 --> 00:03:47,473 Ho già chiamatoAntoine e lui non ha visto niente. 11 00:03:47,600 --> 00:03:50,751 Marie non è in casa, c'è la segreteria. 12 00:03:52,040 --> 00:03:54,395 La cassetta dura più di due ore. 13 00:04:14,680 --> 00:04:17,240 . Ache ora sei uscito? . Poco dopo di te, 14 00:04:17,360 --> 00:04:19,430 saranno state le nove meno un quarto. 15 00:04:19,560 --> 00:04:22,597 . François ha chiamato per dire... . Ecco guarda. 16 00:04:22,720 --> 00:04:24,676 Aspetta. 17 00:04:40,680 --> 00:04:43,513 Ccome ho fatto a non accorgermi che c'era qualcuno. 18 00:04:45,600 --> 00:04:47,750 Forse la videocamera era in una macchina. 19 00:04:47,880 --> 00:04:50,917 No, non sembra ripreso attraverso un vetro. 20 00:04:51,720 --> 00:04:54,075 Magari stava da qualche parte vicino la casa. 21 00:05:00,280 --> 00:05:02,874 E' assurdo, non so proprio che dire. 22 00:05:04,160 --> 00:05:06,958 Cconosci qualcuno che potrebbe fare una cosa cosi? 23 00:05:08,000 --> 00:05:10,514 Mangiamo, altrimenti si fredda la cena. 24 00:05:20,120 --> 00:05:22,111 Potrebbe essere stato un compagno di Pierrot 25 00:05:22,240 --> 00:05:25,471 uno di quelli che si prende gioco dei genitori. 26 00:05:28,160 --> 00:05:31,914 . No? . Non credo, e comunque non lo trovo divertente. 27 00:05:32,120 --> 00:05:34,076 Si, hai ragione. 28 00:05:37,400 --> 00:05:40,198 . Aproposito, dov'è? . Cchi? . Pierrot. 29 00:05:40,680 --> 00:05:43,114 Non lo so. Dovrebbe arrivare. 30 00:05:50,160 --> 00:05:51,229 Era qui dentro? 31 00:05:51,360 --> 00:05:52,793 . Ccosa? . La cassetta. 32 00:05:52,920 --> 00:05:55,309 No. In una busta del supermercato. 33 00:05:55,440 --> 00:05:57,954 . E dov'è? . Non lo so, 34 00:05:58,080 --> 00:06:00,992 in salotto, in soggiorno, sul tavolo, all'ingresso, non ricordo. 35 00:06:01,120 --> 00:06:02,792 Ccosa cambia? 36 00:06:02,920 --> 00:06:05,036 Ma dentro non c'era nulla: Una lettera, un biglietto? 37 00:06:05,160 --> 00:06:07,549 No, ma se vuoi puoi controllare. 38 00:06:10,160 --> 00:06:12,116 Prendi l'insalata? 39 00:06:22,120 --> 00:06:24,156 Staseranon c'è granché. 40 00:06:42,000 --> 00:06:45,709 . Era li dentro, allora. . Si. 41 00:06:48,120 --> 00:06:50,953 Ma perché continui a chiedermelo? 42 00:06:52,280 --> 00:06:54,840 Magari ti è sfuggito qualcosa. 43 00:06:57,360 --> 00:07:00,238 Togli la cassetta, potrebbe esserci qualcosa che non abbiamo notato. 44 00:07:00,360 --> 00:07:03,318 Si, ad ogni modo, devo fare dei tentativi per... 45 00:07:04,200 --> 00:07:07,112 Ecco il nostro ometto. Meglio tardi che mai. 46 00:07:10,160 --> 00:07:12,196 . Buonasera. . Cciao. 47 00:07:12,920 --> 00:07:15,388 Siediti, Pierrot, che ti porto il piatto. 48 00:07:25,560 --> 00:07:28,074 . Dov'eri? . DaYves. Perché? 49 00:07:28,200 --> 00:07:30,475 Perché? Tanto per sapere, no? 50 00:07:30,600 --> 00:07:32,556 Uffa! 51 00:07:32,920 --> 00:07:34,831 . Cciao, Pierrot. . Cciao mamma. 52 00:07:35,360 --> 00:07:37,316 . Tutto bene? . Si. 53 00:07:38,760 --> 00:07:42,719 . Allora? . Vado ogni martedi daYves. 54 00:07:42,840 --> 00:07:45,991 Perché mercoledi abbiamo geometria e lui mi aiuta a fare i compiti. 55 00:07:50,200 --> 00:07:52,350 Forse è un tuo ammiratore. 56 00:08:00,920 --> 00:08:03,992 Pierrot, non respirare quando esci dalla virata. 57 00:08:08,840 --> 00:08:10,831 André, anche tu, non respirare. 58 00:08:12,560 --> 00:08:15,313 . Ccosa? . Non respirare quando esci dalla virata. 59 00:08:15,440 --> 00:08:18,000 Thomas, attento alle battute sott'acqua. 60 00:08:23,040 --> 00:08:26,316 Pierrot, fai la virata troppo in superficieVai più giù. 61 00:08:32,680 --> 00:08:35,911 André, tu vai bene, ma sei andato troppo in profondità. 62 00:08:36,080 --> 00:08:38,230 Sei troppo in profondità. 63 00:08:40,160 --> 00:08:42,754 Thomas, attento alla respirazione. 64 00:11:19,880 --> 00:11:20,400 Cci ritroveremo tra quindici giorni, per una nuova tavola rotonda, 65 00:11:20,400 --> 00:11:24,712 Cci ritroveremo tra quindici giorni, per una nuova tavola rotonda, 66 00:11:24,840 --> 00:11:26,717 fino ad allora vi auguro buona lettura 67 00:11:26,840 --> 00:11:31,152 e grazie per essere sempre più numerosi a seguirci, buonasera. 68 00:11:31,920 --> 00:11:35,071 Per favore, non vi alzate durante la sigla! 69 00:11:36,320 --> 00:11:39,153 Ecco quindi ti dicevo, che sono davvero desolato, 70 00:11:39,280 --> 00:11:43,592 lui è una persona deliziosa, l'abbiamo visto con il suo editore. 71 00:11:43,720 --> 00:11:46,109 . Grazie a tutti! . Eravamo d'accordo. 72 00:11:46,240 --> 00:11:49,437 Forse è stato anche un problema di traduzione, provo a immaginare... 73 00:11:49,560 --> 00:11:54,509 Mi scusi. Cc'è tua moglie al telefono, puoi venire... 74 00:11:55,880 --> 00:11:57,836 Scusami. 75 00:12:12,840 --> 00:12:15,274 Pronto? Si, sono io. 76 00:12:18,640 --> 00:12:21,279 La cassetta era incartata con questo. 77 00:12:49,240 --> 00:12:51,196 Cche c'è? 78 00:12:51,640 --> 00:12:53,596 Ccosa hai? 79 00:12:54,040 --> 00:12:55,996 Georges? 80 00:12:57,720 --> 00:12:59,676 Ccosa dici? 81 00:13:00,760 --> 00:13:02,716 Niente. 82 00:13:03,000 --> 00:13:04,956 Niente... 83 00:13:06,640 --> 00:13:08,596 Sono stanco. 84 00:13:13,360 --> 00:13:15,316 Ccosa dobbiamo fare? 85 00:13:16,040 --> 00:13:17,996 In che senso? 86 00:13:18,720 --> 00:13:20,870 Vuoi chiamare la polizia? 87 00:13:21,960 --> 00:13:23,916 Si. 88 00:13:25,160 --> 00:13:29,199 No, io non lo so. Ridammi il disegno. 89 00:13:35,680 --> 00:13:38,399 Secondo me la cosa migliore sia andare dalla polizia. 90 00:13:42,680 --> 00:13:44,671 Sembra il disegno di un bambino. 91 00:13:46,040 --> 00:13:48,190 Non lo so, non ci giurerei. 92 00:13:50,400 --> 00:13:52,834 Vogliamo chiedere a Pierrot? 93 00:13:54,760 --> 00:13:56,716 E perché? 94 00:13:57,440 --> 00:14:00,034 Ccredi che uno dei suoi compagni si metterebbe davanti a casanostra 95 00:14:00,160 --> 00:14:02,913 di notte, per spiarci? Cche senso ha questo gioco? 96 00:14:07,000 --> 00:14:09,798 . Perché hai cambiato? . Cche devo fare? 97 00:14:11,040 --> 00:14:12,951 Non c'è più niente da vedere. 98 00:14:14,360 --> 00:14:16,715 Sarà un gioco, mami fa paura. 99 00:14:22,680 --> 00:14:25,399 . Ne hai parlato con Pierrot? . No. 100 00:14:26,320 --> 00:14:28,276 Glielo vuoi dire tu? 101 00:14:29,000 --> 00:14:30,956 Non lo so. 102 00:14:31,160 --> 00:14:34,038 Non credo più all'ipotesi del compagno di scuola. 103 00:14:34,520 --> 00:14:37,990 . E cosa pensi, allora? . Ccosa? Ccosa? Non ne ho idea. 104 00:14:55,840 --> 00:14:57,796 Si, pronto? 105 00:15:00,280 --> 00:15:03,636 Buongiorno. No, è uscito due minuti fa. Mi spiace. 106 00:15:06,080 --> 00:15:08,310 Si, ma l'ha preso di sicuro. 107 00:15:10,240 --> 00:15:11,878 Arrivederci. 108 00:15:19,800 --> 00:15:21,756 Si? 109 00:15:22,800 --> 00:15:25,109 Si. Ccon chi parlo? 110 00:15:29,040 --> 00:15:31,554 Si, lei chi è? Cche cosa vuole? 111 00:15:38,240 --> 00:15:39,559 . Buongiorno. . Buongiorno. 112 00:15:39,680 --> 00:15:42,752 . Ha telefonato sua moglie. Dice se la può richiamare... Va bene. 113 00:15:54,560 --> 00:15:57,233 . Ccos'è questa? . E' appena arrivata. 114 00:16:05,880 --> 00:16:07,836 Ma sei scemo? 115 00:16:09,560 --> 00:16:12,313 . Cche hai detto? . Perché non guardi dove vai, idiota! 116 00:16:12,440 --> 00:16:14,192 . Dai, lascia stare. Ripeti un po'! . Ccosa? 117 00:16:14,320 --> 00:16:18,359 . No, ripeti quello che hai detto. . Ma dico, non ci vedi? 118 00:16:18,480 --> 00:16:22,029 Non ci credo! Cchi è appena sbucato come un imbecille, senza guardare? 119 00:16:22,160 --> 00:16:24,913 Ma sei tu che arrivavi contromano! 120 00:16:29,200 --> 00:16:31,953 Urla ancora! Avanti, seguita a urlare. 121 00:16:32,080 --> 00:16:33,991 Adesso basta, la volete fare finita? 122 00:16:34,120 --> 00:16:37,078 Lei non ha fatto attenzione e noi non abbiamo fatto attenzione. 123 00:16:39,680 --> 00:16:41,875 Pensa prima di aprire bocca. 124 00:17:01,400 --> 00:17:03,356 Scusami. 125 00:17:03,800 --> 00:17:07,588 Ccomunque, non aspettiamoci nessun aiuto. 126 00:17:08,800 --> 00:17:12,998 Finché non incendiano la casa o ci mettono una bomba nella cassetta, 127 00:17:13,120 --> 00:17:15,759 . per loro va tutto bene. . Ti prego, Georges. 128 00:18:12,280 --> 00:18:14,669 . Cciao papà. . Cciao, Pierrot. 129 00:18:14,800 --> 00:18:17,155 . Cche succede? . In che senso? 130 00:18:17,480 --> 00:18:19,755 Perché sei venuto a prendermi? 131 00:18:23,480 --> 00:18:26,870 Avevo un po' di tempo e pensavo ti facesse piacere. 132 00:18:27,800 --> 00:18:29,756 Si, certo. 133 00:18:30,200 --> 00:18:33,192 Non ho accompagnato la mamma in ufficio perché devo parlarti. 134 00:18:33,320 --> 00:18:35,914 E di cosa? Lei dov'è? 135 00:18:36,360 --> 00:18:40,831 Aveva delle cose da sistemare. Di questo volevo parlarti. 136 00:18:41,800 --> 00:18:43,756 Va bene. 137 00:18:45,200 --> 00:18:48,112 Cche cos'è quella cartolina che mi hai mandato? 138 00:18:48,520 --> 00:18:50,875 . Quale cartolina? . Ecco... 139 00:18:54,400 --> 00:18:56,356 Questa qui. 140 00:18:57,960 --> 00:18:59,951 Me l'ha data laprofessoressa. 141 00:19:00,080 --> 00:19:02,071 Ha detto che non capiva il disegno, 142 00:19:02,200 --> 00:19:05,556 e che era strano che mi avessi mandato una cartolinaa scuola. 143 00:20:31,560 --> 00:20:35,269 Ero seduto in fondo, vicino allo specchio, avete capito dove. 144 00:20:35,400 --> 00:20:40,030 Non si deve far aspettare le signore di una certa età, quindi vado. 145 00:20:40,160 --> 00:20:42,628 Mi presento e le domando perché vuole parlarmi. 146 00:20:42,760 --> 00:20:45,069 Era chiaramente in imbarazzo per avermi mandato il cameriere. 147 00:20:45,200 --> 00:20:47,919 Mi prega di sedermi. Sembra commossa. 148 00:20:48,040 --> 00:20:49,871 Mi siedo vicino a lei. 149 00:20:50,000 --> 00:20:52,355 Mi dice, che è la prima volta che viene in questo posto, 150 00:20:52,480 --> 00:20:54,596 che normalmente non avvicina gli sconosciuti, 151 00:20:54,720 --> 00:20:57,234 ma che le ricordo qualcuno in manieraincredibile 152 00:20:57,360 --> 00:20:58,952 e non ha potuto farne ameno. 153 00:20:59,080 --> 00:21:02,436 Si tratta di qualcuno che ha amato molto. Ccosa potevo dire? 154 00:21:03,040 --> 00:21:05,349 Aveva circa settant'anni ed era commovente, 155 00:21:05,480 --> 00:21:08,278 aveva le mani che tremavano e in fin dei conti... 156 00:21:08,680 --> 00:21:14,391 Sapete che non sono un sentimentale non proprio, ma mi aveva colpito. 157 00:21:14,520 --> 00:21:16,238 Aspetto quindi con impazienza 158 00:21:16,360 --> 00:21:19,158 che mi parli di questa persona che le ricordo cosi tanto. 159 00:21:19,280 --> 00:21:21,635 E chi poteva essere secondo voi? 160 00:21:21,760 --> 00:21:24,399 Un amante, suo padre, il marito? 161 00:21:25,600 --> 00:21:28,751 . Non lo so. . Era il suo cane. 162 00:21:29,400 --> 00:21:31,152 Ccome avreste reagito? 163 00:21:31,280 --> 00:21:34,397 Mi alzo e le dico:" Bene signora, spero si sia divertita". 164 00:21:34,520 --> 00:21:37,956 Sto per andare, ma lei rimane seria e mi supplica di sedermi 165 00:21:38,080 --> 00:21:42,790 e dice che può sembrare ridicolo, ma che devo restare ancora un po' 166 00:21:42,920 --> 00:21:46,549 perché vuole raccontarmi la sua storia, e che non scherzava. 167 00:21:47,280 --> 00:21:50,158 Era molto strano, ma aveva un'aria talmente disperata 168 00:21:50,280 --> 00:21:52,077 che mi sono riseduto. 169 00:21:52,200 --> 00:21:56,910 Mi dice che il suo cane è morto nel '64 in un incidente stradale. 170 00:21:57,040 --> 00:21:59,998 Mah", le dico,"è molto strano io sono nato nel sessantaquattro". 171 00:22:00,480 --> 00:22:03,995 Allora si offende, palesemente, io non la stavo prendendo in giro. 172 00:22:04,120 --> 00:22:06,509 Mi guardamalinconica e mi dice: 173 00:22:06,640 --> 00:22:10,269 E' stato investito da un camion il l7 aprile del l964, 174 00:22:10,400 --> 00:22:12,630 mentre stavamo attraversando la strada" 175 00:22:13,960 --> 00:22:16,599 II l7 aprile è il mio compleanno. 176 00:22:17,920 --> 00:22:21,674 . Non è possibile! . E' quello che ho detto anch'io. 177 00:22:21,880 --> 00:22:24,030 Allora mi racconta la storia nei dettagli. 178 00:22:24,160 --> 00:22:26,549 Usciva con il suo cane, da dietro una macchina parcheggiata, 179 00:22:26,680 --> 00:22:28,830 che le impediva di vedere il camion che arrivava: 180 00:22:28,960 --> 00:22:30,359 E il cane è stato investito. 181 00:22:30,480 --> 00:22:33,552 Il paraurti l'ha colpito alla testa: La ferita era profonda. 182 00:22:33,680 --> 00:22:36,274 Il cane è morto poche ore dopo. 183 00:22:36,840 --> 00:22:39,070 Non ci crederai, ma dammi lamano, 184 00:22:39,920 --> 00:22:43,037 senti qua: Ho una cicatrice nello stesso punto. 185 00:22:59,160 --> 00:23:01,116 Maallora è vero o no? 186 00:23:09,280 --> 00:23:11,157 Non male, eh? 187 00:23:11,280 --> 00:23:13,669 Ma dove sei andato a pescarla questa storia? 188 00:23:13,800 --> 00:23:15,756 Non mi credi? 189 00:23:23,040 --> 00:23:25,508 . Sai che Frédéric mi ha chiamato? . No. 190 00:23:26,160 --> 00:23:28,469 Simone sta meglio, l'hanno operata. 191 00:23:29,360 --> 00:23:32,670 Non ci siamo sentite molto ultimamente, ma ad essere sinceri, 192 00:23:32,800 --> 00:23:35,712 non eravamo cosi legati, lei non parlava quasi mai. 193 00:23:35,840 --> 00:23:38,070 E allora è difficile sentirsi vicine. 194 00:23:38,200 --> 00:23:41,158 . E Frédéric? . Sta scrivendo una sceneggiatura. 195 00:23:41,280 --> 00:23:44,397 . Lasolita? . No, Quella l'ha comprata Maubert. 196 00:23:44,520 --> 00:23:47,239 Dov'era la bambina quando Simone si è operata? 197 00:23:47,360 --> 00:23:50,397 . Da lui e dalla sua nuova compagna. . E lei com'è? 198 00:23:50,520 --> 00:23:54,433 Simpatica. E' difficile quando due amici si separano 199 00:23:54,560 --> 00:23:58,951 perché alla fine bisognaschierarsi, ma Frédéric è molto cambiato. 200 00:23:59,080 --> 00:24:02,231 . E' molto più aperto da quando sta con Mari... Si chiama Mari? 201 00:24:02,360 --> 00:24:05,909 . Si, Mari... E di cosa parla questa sceneggiatura? 202 00:24:06,160 --> 00:24:08,116 La sceneggiatura? 203 00:24:08,320 --> 00:24:11,596 Hai detto che Frédéric sta scrivendo un'altra sceneggiatura. 204 00:24:11,720 --> 00:24:13,676 Non ne ho idea. 205 00:24:16,360 --> 00:24:18,316 Aspettate qualcuno? 206 00:24:19,200 --> 00:24:21,156 No. 207 00:24:24,160 --> 00:24:26,116 Vado a vedere. 208 00:24:26,760 --> 00:24:29,433 . Ma chi può essere a quest'ora? . Non lo so. 209 00:24:29,560 --> 00:24:31,278 Un ammiratore di Georges. 210 00:24:31,400 --> 00:24:33,960 E' il prezzo del successo, ammiratori a tutte le ore. 211 00:24:42,720 --> 00:24:44,676 Cchi è? 212 00:24:47,400 --> 00:24:49,356 Cchi è? 213 00:25:26,760 --> 00:25:30,594 Cche cosa vuoi? Fatti vedere in faccia, vigliacco! 214 00:25:31,080 --> 00:25:33,310 Vieni qui e dimmi cosa vuoi! 215 00:25:37,760 --> 00:25:39,716 E' ridicolo. 216 00:26:46,520 --> 00:26:48,476 . Allora? . Niente. 217 00:26:48,800 --> 00:26:51,155 . Cche vuol dire niente? . Non c'era nessuno. 218 00:26:52,040 --> 00:26:54,349 . Non c'eranessuno fuori. . Meglio cosi! 219 00:26:56,040 --> 00:26:59,510 Tu ci vizi, cosi dovrò stare altre tre settimane a dieta! 220 00:26:59,640 --> 00:27:02,552 Allora perché sei rimasto cosi tanto fuori? 221 00:27:09,080 --> 00:27:12,072 Scusate, non sto facendo una scenata non è cosi. 222 00:27:14,640 --> 00:27:16,915 Non voglio fare la moglie gelosa 223 00:27:17,040 --> 00:27:20,350 che pensa che incontri la sua amante mentre noi ceniamo. 224 00:27:21,280 --> 00:27:24,192 Ma è che comincio ad essere un po' nervosa perché da qualche giorno 225 00:27:24,320 --> 00:27:27,596 riceviamo delle cassette e delle telefonate anonime, 226 00:27:27,720 --> 00:27:31,952 quindi ogni volta che qualcuno citofona, penso che sia quel tizio. 227 00:27:32,280 --> 00:27:34,157 Cche genere di telefonate? 228 00:27:34,280 --> 00:27:37,636 Non so come dire, ma è... 229 00:27:37,760 --> 00:27:41,548 . Siete già stati alla polizia? . Si, certo... E allora? 230 00:27:41,680 --> 00:27:44,274 Finché non succede qualcosa di concreto loro non possono muoversi. 231 00:27:44,400 --> 00:27:46,789 . Ma è scandaloso! . Si, ma è cosi. 232 00:27:48,280 --> 00:27:51,113 Ccominciamo amangiare, altrimenti si fredda. 233 00:27:53,040 --> 00:27:54,996 Allora, cos'era? 234 00:27:58,600 --> 00:28:01,034 . Ma che gli succede? . Niente. 235 00:28:03,440 --> 00:28:07,672 Visto che ha deciso di rendervi partecipi della nostra situazione... 236 00:28:07,920 --> 00:28:09,876 Non vi nascondo nulla. 237 00:28:13,640 --> 00:28:15,790 Allora, sei soddisfatta? 238 00:28:17,520 --> 00:28:19,750 Non è un grande spettacolo. 239 00:28:20,200 --> 00:28:23,078 Cci mandano delle riprese di casa nostra, 240 00:28:23,200 --> 00:28:25,919 chiaramente, per dimostrarci che ci stanno spiando. 241 00:28:27,280 --> 00:28:30,158 Ccon le uscite e le entrate diAnne, le mie e quelle di Pierrot. 242 00:28:30,280 --> 00:28:33,158 . Quindi non sapete chi è e come fa a filmare? . Per ora, no. 243 00:28:33,280 --> 00:28:35,316 . Sono curioso . Ecco qua. 244 00:28:57,760 --> 00:28:59,716 E questa cos'è? 245 00:29:01,760 --> 00:29:04,228 E' la casa dellamia infanzia. 246 00:29:40,560 --> 00:29:43,677 . Ha bisogno ancora di qualcosa? . No, grazie. 247 00:29:43,800 --> 00:29:45,677 Bene. 248 00:29:45,800 --> 00:29:47,791 . Buonasera. . Buonasera. 249 00:29:49,080 --> 00:29:52,072 Non restare li impalato. Siediti. 250 00:29:58,960 --> 00:30:02,589 Non fare quella faccia dafunerale. 251 00:30:02,720 --> 00:30:05,109 E' qui per aiutarmi, basta. 252 00:30:06,800 --> 00:30:09,553 . Mi dispiace. . Di cosa? 253 00:30:09,680 --> 00:30:13,389 . Io non sapevo che... . Smettila. Per favore. 254 00:30:15,080 --> 00:30:17,833 Piuttosto raccontami come stai. 255 00:30:18,120 --> 00:30:19,951 Bene. Sto bene. 256 00:30:20,080 --> 00:30:22,833 Da quando ci siamo sentiti, nessuna novità. 257 00:30:23,160 --> 00:30:25,549 Pierrot combatte con i suoi problemi, 258 00:30:25,680 --> 00:30:29,639 Anne lavoraparecchio con il suo editore e io sempre allaTv. 259 00:30:32,120 --> 00:30:36,398 Zia Julie mi ha scritto unalettera da Marsiglia. 260 00:30:37,160 --> 00:30:40,357 Guarda sempre il tuo programma in televisione, 261 00:30:41,160 --> 00:30:44,391 dice che mi invidia molto un figlio come te. 262 00:30:45,200 --> 00:30:50,115 . E' stata gentile. . Quest'anno compirà 80 anni. 263 00:30:50,680 --> 00:30:52,636 Ah, si? 264 00:30:54,560 --> 00:30:58,792 Ma che cos'hai? Hai una faccia, che c'è? 265 00:30:59,200 --> 00:31:03,273 Non ho niente. Solo, mi dispiace vedere che non stai bene. 266 00:31:04,080 --> 00:31:06,514 Cche vuol dire che non sto bene? 267 00:31:07,280 --> 00:31:09,475 Per la mia età che ho sto benissimo. 268 00:31:09,600 --> 00:31:12,353 Ti prego non mi seccare con queste sciocchezze. 269 00:31:14,080 --> 00:31:16,389 Non ti senti sola se non puoi uscire? 270 00:31:16,520 --> 00:31:18,476 Perché? 271 00:31:19,320 --> 00:31:21,595 Ccosa cambia quando sei solo? 272 00:31:22,000 --> 00:31:24,719 Cche cambia se sei in giardino o a casa? 273 00:31:24,920 --> 00:31:29,516 Tuti senti meno solo se sei nella metropolitanainvece che a casa? 274 00:31:30,560 --> 00:31:32,516 Cche differenza fa? 275 00:31:32,920 --> 00:31:36,071 E poi io ho il mio amichetto, 276 00:31:36,600 --> 00:31:38,556 il telecomando. 277 00:31:39,720 --> 00:31:42,234 Quando dicono troppe stupidaggini, abbasso il volume. 278 00:31:45,920 --> 00:31:48,753 Non sentire più suonare il pianoforte, 279 00:31:48,880 --> 00:31:52,953 ecco questo mi manca, da quando tuo padre è morto. 280 00:31:55,560 --> 00:31:59,269 . E tu suoni ancora? . No. Non trovo il tempo. 281 00:32:00,120 --> 00:32:02,076 . Cche peccato. . Già. 282 00:32:04,200 --> 00:32:06,156 Pierrot non è portato? 283 00:32:07,240 --> 00:32:10,357 Per ora non gli interessa, pensa solo agli amici. 284 00:32:10,840 --> 00:32:12,796 Ha dodici anni, giusto? 285 00:32:18,320 --> 00:32:20,356 Ccome mai sei da queste parti? 286 00:32:20,480 --> 00:32:24,393 Devo andare adAix per registrare uno speciale su FrançoisWeyergans. 287 00:32:24,520 --> 00:32:27,512 Pubblicherà un altro libro, dopo anni di crisi creativa. 288 00:32:28,000 --> 00:32:29,956 Ah si? 289 00:32:30,440 --> 00:32:33,193 . Sai chi ho sognato l'altra notte? . No. 290 00:32:34,080 --> 00:32:36,435 . Majid. . Cchi è? 291 00:32:36,560 --> 00:32:39,870 . Ma come? Majid! . Non so chi sia. 292 00:32:40,320 --> 00:32:42,117 Majid, mamma! 293 00:32:42,240 --> 00:32:45,630 II figlio di Hachem quello che volevate adottare! 294 00:32:46,600 --> 00:32:48,556 . Ah, si... . E' strano. 295 00:32:49,480 --> 00:32:52,552 . Perché? . Dopo tutti questi anni. 296 00:32:52,680 --> 00:32:58,915 Non è poi cosi strano. Anch'io sogno spesso la mia infanzia. 297 00:32:59,040 --> 00:33:04,478 . Succede quando invecchi. . Beh, io non sono cosi vecchio. 298 00:33:04,600 --> 00:33:07,433 Arriva più in fretta di quanto credi, caro mio. 299 00:33:08,600 --> 00:33:10,875 Cci pensi qualche volta? 300 00:33:12,320 --> 00:33:14,629 . Achi? . A Majid. 301 00:33:14,760 --> 00:33:18,150 . No. . E perché no? 302 00:33:18,280 --> 00:33:22,068 . Ccome, perché? . Perché non ci pensi mai? 303 00:33:22,920 --> 00:33:26,515 Quella vicenda è stata molto importante per te e papà. 304 00:33:26,640 --> 00:33:31,191 E' passato tanto tempo. E poi è un brutto ricordo. 305 00:33:31,320 --> 00:33:34,471 . Tu lo sai meglio di tutti. . Si. 306 00:33:37,640 --> 00:33:38,868 Ccos'hai sognato? 307 00:33:39,000 --> 00:33:43,198 Niente di speciale, però mi è tornato in mente, l'avevo rimosso. 308 00:33:46,040 --> 00:33:47,598 Anne cosafa? 309 00:33:47,720 --> 00:33:51,474 Sta bene, è molto soddisfatta del lavoro nella casa editrice. 310 00:33:51,600 --> 00:33:53,352 E' libera di gestirsi le sue giornate. 311 00:33:53,480 --> 00:33:55,072 L'editore è un nostro amico. 312 00:33:55,200 --> 00:33:57,509 . Un bel vantaggio. . Si. 313 00:33:57,640 --> 00:34:01,838 Non so proprio cosa dirti, ci vediamo raramente e... 314 00:34:01,960 --> 00:34:05,839 Quando ci vediamo non ho mai niente di straordinario da raccontarti. 315 00:34:05,960 --> 00:34:08,474 In fondo, tutto funziona, non ci sono alti e bassi, 316 00:34:08,600 --> 00:34:10,909 io sto beneAnne stabene, 317 00:34:11,040 --> 00:34:15,909 Pierrot sta bene, anche se di lui so poco, in realtà. 318 00:34:16,040 --> 00:34:18,713 Si, siamo molto occupati, tutto qui. 319 00:34:19,880 --> 00:34:23,190 Invece, ho l'impressione che tu non stiabene. 320 00:34:23,320 --> 00:34:25,436 Sei strano, Georges. 321 00:34:27,760 --> 00:34:30,911 Più ti sento parlare e più mi preoccupo per te. 322 00:34:32,560 --> 00:34:36,792 . Cche sta succedendo? . In che senso? 323 00:34:36,920 --> 00:34:39,070 Dai, su. 324 00:34:40,120 --> 00:34:41,519 No, seriamente. 325 00:34:46,320 --> 00:34:48,834 . Quando riparti? . Domani mattina. 326 00:34:48,960 --> 00:34:51,793 Devo essere adAix verso mezzogiorno. 327 00:34:51,920 --> 00:34:56,072 . Allora dovrai partire presto. . Si. 328 00:34:57,200 --> 00:35:01,671 Vuoi che dicaalla signora Arnaud di prepararci la colazione? 329 00:35:03,240 --> 00:35:07,392 . Ti svegli cosi presto? . Non dormo più molto. 330 00:35:08,280 --> 00:35:11,750 E' uno dei grandi vantaggi della vecchiaia. 331 00:35:13,040 --> 00:35:16,430 . Vado aletto, sono stanco morto. . Buonanotte. 332 00:35:21,360 --> 00:35:23,555 Hai bisogno di qualcosa? Tutto a posto? 333 00:35:23,680 --> 00:35:26,717 Sto bene, ho tutto quello che mi serve. 334 00:35:26,840 --> 00:35:29,798 . Buonanotte. . Buonanotte, mamma. 335 00:35:31,880 --> 00:35:34,235 Ache ora le dico per la colazione? 336 00:35:34,360 --> 00:35:36,999 . Le sette? . Si. 337 00:35:37,120 --> 00:35:40,157 . Glielo dico io? . Grazie. 338 00:35:40,280 --> 00:35:42,669 . Buonanotte. . Buonanotte. 339 00:35:42,800 --> 00:35:44,995 . Spengo? . No. 340 00:35:49,600 --> 00:35:51,352 Non è più un bambino, no? 341 00:35:51,480 --> 00:35:53,948 Ogni tanto sono contenta di stare senza di lui. 342 00:35:54,080 --> 00:35:56,833 Si comporta come un piccolo maschilista. 343 00:35:59,080 --> 00:36:01,389 Si, lo so da chi ha preso. 344 00:36:03,480 --> 00:36:07,268 E tu quando torni? Puoi andarlo a prendere a scuola? 345 00:36:07,400 --> 00:36:10,915 No, io non posso. E' escluso, domani dobbiamo rimettere tutto a posto, 346 00:36:11,040 --> 00:36:14,032 altrimenti questa sarà la nostra ultimapresentazione. 347 00:36:14,800 --> 00:36:18,759 Si, c'è parecchia gente, è strapieno. 348 00:36:21,280 --> 00:36:22,998 Si, glielo dico. 349 00:36:25,360 --> 00:36:26,429 Anch'io, ti abbraccio. 350 00:38:08,880 --> 00:38:10,279 Buongiorno, mamma. 351 00:39:18,560 --> 00:39:21,393 Li c'era un cartello. 352 00:39:41,800 --> 00:39:45,713 . Non riesco a leggerlo. . Le... Nin? 353 00:39:45,840 --> 00:39:47,319 . Vero? . Si. 354 00:39:47,440 --> 00:39:51,877 Viale Lenin. Si, Viale Lenin, ma dov'è? 355 00:39:52,000 --> 00:39:55,117 . Mi dai la piantina perfavore? . Aspetta. 356 00:40:07,080 --> 00:40:09,389 Romani... Rom... Romainville! 357 00:40:09,520 --> 00:40:13,035 Potrebbe essere Romainville, guarda se c'è un viale Lenin laggiù. 358 00:40:13,160 --> 00:40:16,391 Aspetta. Eccolo qui! 359 00:40:17,320 --> 00:40:20,596 E'vicino alla metro. Linea undici. 360 00:40:21,080 --> 00:40:24,152 . E' qui, vedi? . Si. 361 00:40:27,760 --> 00:40:30,718 . Allora, che cosa vuoi fare? . Cci voglio andare. 362 00:40:31,840 --> 00:40:35,719 . E'vicino a casa di Guillaume. . E? 363 00:40:36,320 --> 00:40:40,711 E niente, ci vado, busso alla porta e vediamo che succede. 364 00:40:40,840 --> 00:40:42,478 Pensi sia cosi semplice? 365 00:40:42,600 --> 00:40:44,955 Non lo so se è cosi semplice, tu hai un'idea migliore? 366 00:40:45,080 --> 00:40:46,752 Cchiamiamo lapolizia. 367 00:40:46,880 --> 00:40:48,393 Abbiamo quel corridoio, un indirizzo: 368 00:40:48,520 --> 00:40:51,796 Ti fai accompagnare da un poliziotto, saranno in grado di farlo, no? 369 00:40:51,920 --> 00:40:54,639 Se fosse uno scherzo? Se ci stessero prendendo in giro? 370 00:40:54,760 --> 00:40:56,751 Lo pensi seriamente? 371 00:40:57,480 --> 00:40:59,391 In fondo, cosa si vede in questa cassetta? 372 00:40:59,520 --> 00:41:01,556 Una strada e il corridoio di una casa popolare. 373 00:41:01,680 --> 00:41:04,956 Mi diranno:"Vada, bussi alla porta e se poi qualcuno la aggredisce 374 00:41:05,080 --> 00:41:08,311 o cerca di ucciderla, torni da noi". Tutto qui. 375 00:41:10,000 --> 00:41:13,709 Cchi conosce la casa dove hai passato la tua infanzia? 376 00:41:13,840 --> 00:41:15,910 Non lo so. 377 00:41:17,520 --> 00:41:20,478 . Quel palazzo lo conosci? . No! 378 00:41:21,200 --> 00:41:23,236 D'accordo, allora... 379 00:41:25,480 --> 00:41:30,508 . Prendiamo un detective. . Tu vedi troppi film gialli. 380 00:41:31,160 --> 00:41:34,550 Non si può parlare con te, eh? Fai come vuoi! 381 00:41:36,440 --> 00:41:38,908 . Ho un sospetto. . Ccosa? 382 00:41:39,040 --> 00:41:41,918 Si, credo di sapere chi è. 383 00:41:43,440 --> 00:41:47,911 . Tu sai chi è? . Ccredo di saperlo. 384 00:41:48,360 --> 00:41:53,036 . Allora? . Allora, non sono sicuro. 385 00:41:54,400 --> 00:41:56,709 Ma insomma, sei impazzito? 386 00:41:56,840 --> 00:41:58,831 Potresti condividere le tue supposizioni, 387 00:41:58,960 --> 00:42:01,110 è una storia che riguardaanche me, no? 388 00:42:03,120 --> 00:42:05,236 Non posso dirtelo perché non lo so. 389 00:42:07,240 --> 00:42:09,356 E' solo un sospetto. 390 00:42:10,600 --> 00:42:13,194 E non ne puoi parlare con me? 391 00:42:14,280 --> 00:42:15,838 No. 392 00:42:20,040 --> 00:42:22,998 Senti, io non so cosa... 393 00:42:24,280 --> 00:42:27,750 . Ti rendi conto di quello che dici? . Non è come pensi. 394 00:42:27,880 --> 00:42:32,032 . Cche devo pensare, allora? . Smettila con questa scenata, 395 00:42:32,160 --> 00:42:35,357 è un sospetto, non voglio allarmare nessuno prima di saperne di più. 396 00:42:35,480 --> 00:42:38,631 . E poi non ti riguarda! . Non mi riguarda? 397 00:42:38,760 --> 00:42:41,991 Allora in questi giorni devo aver sognato! 398 00:42:42,760 --> 00:42:46,833 Avevo creduto di essere terrorizzata da quelle telefonate, 399 00:42:46,960 --> 00:42:49,076 da quelle videocassette. 400 00:42:49,200 --> 00:42:51,919 Tanto da non mettere più piede fuori di casa. 401 00:42:52,560 --> 00:42:55,233 Ccredevo mi riguardasse, di non poter più chiudere occhio 402 00:42:55,360 --> 00:42:58,193 pensando a te, a Pierrot e a tutta questa merda! 403 00:42:58,320 --> 00:43:00,595 Se non mi riguarda allora torniamo alle nostre abitudini. 404 00:43:00,720 --> 00:43:04,076 Vuoi mangiare qualcosa o preferisci che ti prepari un aperitivo? 405 00:43:04,200 --> 00:43:07,237 . Ti prego, se avessi saputo... . Cche avresti fatto? 406 00:43:07,360 --> 00:43:10,591 . Staresti zitto! Non è vero? . Ti prego... 407 00:43:10,720 --> 00:43:13,109 Ti rendi conto come mi stai trattando? 408 00:43:13,240 --> 00:43:16,516 Hai mai sentito parlare di fiducia? 409 00:43:16,640 --> 00:43:20,553 Stai facendo ciò che vuole provocare questo tizio con le cassette. 410 00:43:20,680 --> 00:43:24,434 Vuole mettere la nostra vita sottosopra e tu reagisci cosi! 411 00:43:24,560 --> 00:43:27,950 . Non puoi fidarti di me? . Io dovrei fidarmi di te? 412 00:43:28,080 --> 00:43:30,674 Perché non ti fidi tu, per una volta? 413 00:43:30,800 --> 00:43:34,793 Perché non riesci a fidarti di me? Cchi si rifiuta di fidarsi? 414 00:43:35,760 --> 00:43:39,309 Mettiti al mio posto. Immagina che ti dica: 415 00:43:39,440 --> 00:43:42,989 Sospetto di sapere chi è che ci terrorizza, ma non posso dirtelo. 416 00:43:43,120 --> 00:43:45,031 Fantastico! 417 00:43:45,160 --> 00:43:49,517 Questa è la tua idea di relazione matura, basatasulla fiducia? 418 00:43:53,480 --> 00:43:55,710 Dovresti sentirti parlare. 419 00:44:50,600 --> 00:44:53,717 Un attimo! Arrivo. 420 00:45:02,240 --> 00:45:04,470 Mi scusi, mastavo... 421 00:45:08,080 --> 00:45:10,196 E tu che ci fai qui? 422 00:45:11,080 --> 00:45:13,116 Lei chi è? 423 00:45:14,800 --> 00:45:16,916 Vuoi entrare? 424 00:45:30,000 --> 00:45:32,070 Accomodati. 425 00:45:46,760 --> 00:45:48,478 Siediti. 426 00:45:52,480 --> 00:45:55,472 . Stavo preparando da mangiare. . Ccosa vuole da me? 427 00:45:58,360 --> 00:46:01,079 . Ccosa voglio? Lo? . Vuole dei soldi? 428 00:46:01,200 --> 00:46:03,191 . Dei soldi? . Ccosa allora? 429 00:46:06,920 --> 00:46:10,037 Ti dispiacerebbe dirmi come mi hai trovato? 430 00:46:17,080 --> 00:46:19,514 E' un gioco? Non ho voglia di giocare. 431 00:46:19,640 --> 00:46:22,200 . Ormai sono diventato grande. . Questo lo vedo. 432 00:46:22,320 --> 00:46:24,788 Allora qual è lo scopo di questa storia? 433 00:46:24,920 --> 00:46:27,275 . Quale storia? . Mi prende in giro? 434 00:46:29,760 --> 00:46:32,957 Perché non mi dici come mai sei venuto? 435 00:46:33,880 --> 00:46:35,871 Ccome hai fatto a trovarmi? 436 00:46:45,080 --> 00:46:48,914 . Ccos'è? . La smetta di giocare, eh! 437 00:46:59,760 --> 00:47:01,671 Allora? 438 00:47:10,200 --> 00:47:12,395 Siediti, perfavore. 439 00:47:21,200 --> 00:47:25,591 Non immaginavo di rivederti, è la verità. 440 00:47:25,720 --> 00:47:30,111 Sei l'ultimapersona che pensavo potesse suonare a quella porta. 441 00:47:30,960 --> 00:47:34,396 Starò un po' al suo gioco, cosi andiamo avanti. 442 00:47:34,520 --> 00:47:38,069 Potrei anche andare allapolizia, e sporgere denuncia e finirla cosi. 443 00:47:38,200 --> 00:47:42,318 Dunque lei non sa nulla ed è stupito di vedermi. 444 00:47:42,440 --> 00:47:46,991 Cchi mi ha fatto venire qui? Cchi terrorizza la miafamiglia? 445 00:47:47,120 --> 00:47:51,159 Non lo so. Perché mi dai del "lei"? 446 00:47:53,960 --> 00:47:56,520 Non mi avresti riconosciuto, vero? 447 00:47:56,640 --> 00:48:00,872 Se ci fossimo incrociati per strada, non ti saresti fermato. 448 00:48:01,000 --> 00:48:04,197 Neanch'io all'inizio ero sicuro. 449 00:48:04,320 --> 00:48:09,519 Quando guardai la tua trasmissione, per caso qualche anno fa... 450 00:48:09,640 --> 00:48:12,518 era il programma con le due poltrone di fronte, 451 00:48:12,640 --> 00:48:17,760 tu eri seduto vicino ai tuoi ospiti, quasi facciaa faccia... 452 00:48:17,880 --> 00:48:20,713 Nemmeno allora ero sicuro. 453 00:48:20,840 --> 00:48:23,400 Avevo soltanto una sensazione sgradevole. 454 00:48:25,920 --> 00:48:27,990 Strano, no? 455 00:48:28,120 --> 00:48:31,317 Avevo quasi la nausea e non sapevo perché. 456 00:48:33,080 --> 00:48:36,516 Alla fine, quando ho letto il tuo nome, allora ho capito. 457 00:48:37,520 --> 00:48:41,195 E poi... il naso. 458 00:48:47,400 --> 00:48:52,793 Ccome sei finito in televisione? Dovevi occuparti della proprietà. 459 00:48:52,920 --> 00:48:54,956 Dimmi cosa vuoi. 460 00:48:55,760 --> 00:48:59,230 Niente. Assolutamente niente. 461 00:48:59,840 --> 00:49:03,389 Ccosa potrei volere da te? Acosa pensi? Ai soldi? 462 00:49:05,560 --> 00:49:09,109 Piombi a casa mia e mi accusi di volerti ricattare? 463 00:49:12,840 --> 00:49:17,630 Non sei cambiato. E con cosa ti ricatterei? 464 00:49:19,240 --> 00:49:23,472 . Cchi mi haspedito le cassette? . Quali cassette? 465 00:49:25,800 --> 00:49:29,509 E' strano, ero ancora un ragazzo l'ultima volta che ho fatto a botte. 466 00:49:29,640 --> 00:49:31,756 Lo trovo ripugnante. 467 00:49:34,640 --> 00:49:37,473 Ma ora... 468 00:49:37,600 --> 00:49:41,639 . Se non la finisci... . Cche fai, mi vuoi picchiare? 469 00:49:41,760 --> 00:49:46,754 Non dovresti fare fatica. Sei cresciuto dall'ultima volta. 470 00:49:46,880 --> 00:49:51,237 Ma anche se mi prendi a pugni, non saprai nulla di più da me. 471 00:49:52,280 --> 00:49:55,192 Neanche se mi ammazzi di botte. 472 00:49:55,640 --> 00:49:57,471 Ma no, sei troppo raffinato per questo. 473 00:49:59,320 --> 00:50:02,153 E soprattutto, hai troppo da perdere. 474 00:50:03,760 --> 00:50:06,797 . Ccosa stai dicendo? . Non è vero? 475 00:50:07,960 --> 00:50:10,269 Lo credo di si. 476 00:50:10,400 --> 00:50:13,676 Ccosa non si farebbe per non perdere niente. 477 00:50:19,080 --> 00:50:23,039 Eri più grande e più forte di me. Non avevo scelta. 478 00:50:24,680 --> 00:50:26,318 Ma si, certo. 479 00:50:30,680 --> 00:50:35,117 . Tua madre non sta bene? . Tu che ne sai? 480 00:50:35,240 --> 00:50:40,712 . Prima o poi capita. . Ccosa vuoi? Vendicarti? 481 00:50:45,400 --> 00:50:47,755 Era una donnamolto gentile. 482 00:50:49,000 --> 00:50:53,755 Le sono molto riconoscente, sai? Anche a tuo padre, ovviamente. 483 00:50:55,840 --> 00:50:58,752 Va bene, adesso me ne vado. 484 00:50:58,880 --> 00:51:01,269 Ma se provi di nuovo a intrometterti nellamia vita, 485 00:51:01,400 --> 00:51:04,233 a spaventare lamia famiglia o a danneggiarmi in qualche modo, 486 00:51:04,360 --> 00:51:07,318 . te la faccio pagare. . Mi minacci? 487 00:51:07,440 --> 00:51:11,069 Si, ti sto minacciando. Ccredimi, faccio davvero sul serio. 488 00:51:11,200 --> 00:51:17,514 Ma io ti credo, sei tu che non mi credi: Non voglio nulla da te. 489 00:51:18,960 --> 00:51:23,192 Non ti ho mai spedito né delle cassette, né niente del genere. 490 00:51:25,160 --> 00:51:26,991 Neanche questo. 491 00:51:31,440 --> 00:51:34,079 Sono contento di averti rivisto. 492 00:52:58,440 --> 00:52:59,998 Pronto, buongiorno. 493 00:53:00,120 --> 00:53:04,636 Sono Laurent, potrei parlare con mia moglie? Grazie. 494 00:53:07,280 --> 00:53:11,796 Si, sono io. Cci sono andato: Non c'era nessuno. 495 00:53:13,680 --> 00:53:18,515 No, è una porta assolutamente normale. Cchiusa a chiave. 496 00:53:21,520 --> 00:53:25,308 Si, l'ho fatto. Mi ha detto che è disabitato. 497 00:53:26,520 --> 00:53:29,398 Si, penso sia un magazzino o qualcosa del genere. 498 00:54:08,280 --> 00:54:11,477 Era una donnamolto gentile. 499 00:54:11,600 --> 00:54:16,913 Le sono molto riconoscente, sai. Anche a tuo padre, ovviamente. 500 00:54:17,920 --> 00:54:23,836 Adesso me ne vado. Se provi di nuovo ad intrometterti nella mia vita, 501 00:54:23,960 --> 00:54:27,077 a spaventare lamia famiglia o a danneggiarmi in qualche modo, 502 00:54:27,200 --> 00:54:28,952 te la faccio pagare. 503 00:54:29,080 --> 00:54:32,072 . Mi minacci? . Si, ti sto minacciando. 504 00:54:32,200 --> 00:54:35,715 . Ccredimi, faccio davvero sul serio. . lo ti credo. 505 00:54:35,840 --> 00:54:41,472 Sei tu che non mi credi, non voglio nulla da te. 506 00:54:41,600 --> 00:54:46,913 Non ti ho mai spedito né delle cassette né niente del genere. 507 00:54:47,920 --> 00:54:49,990 E neanche questo. 508 00:54:53,240 --> 00:54:55,959 Sono contento di averti rivisto. 509 00:55:53,280 --> 00:55:55,714 Ecco, si vede questo. 510 00:55:56,360 --> 00:55:58,555 La cassetta dura ancora un'ora. 511 00:55:58,680 --> 00:56:01,513 Puoi guardarla per vedere come va a finire. 512 00:56:13,960 --> 00:56:16,315 . Mi dispiace. . Di cosa? 513 00:56:20,720 --> 00:56:22,756 E allora? 514 00:56:24,440 --> 00:56:27,637 Lo so, sono stato stupido a mentirti. Scusami, ti prego. 515 00:56:27,760 --> 00:56:29,990 . Non capisco. . Mi dispiace. 516 00:56:30,120 --> 00:56:33,396 No, non riesco a capire come ragioni. 517 00:56:33,520 --> 00:56:36,876 Pensi di scusarti e di chiudere cosi? 518 00:56:37,000 --> 00:56:41,152 Devo mettermi in ginocchio? Ti ho mentito solo per proteggerti. 519 00:56:41,280 --> 00:56:44,716 LaTerra non smetterà di girare per questo, no? 520 00:56:47,240 --> 00:56:49,196 Scusami. 521 00:56:53,360 --> 00:56:57,433 Ho pensato fosse lui dopo aver visto la cassetta con la casa di mamma. 522 00:56:57,560 --> 00:57:00,233 Non volevo coinvolgerti in questa storia. 523 00:57:03,320 --> 00:57:05,276 I suoi lavoravano da noi. 524 00:57:05,400 --> 00:57:09,837 Papà gli voleva bene, devono essere stati dei bravi operai. 525 00:57:09,960 --> 00:57:13,157 Nell'ottobre del '6I, il fronte di liberazione chiamò gli algerini 526 00:57:13,280 --> 00:57:15,794 a manifestare e i suoi andarono a Parigi. 527 00:57:15,920 --> 00:57:19,117 Il diciassette ottobre, lo saprai sicuramente, 528 00:57:19,240 --> 00:57:21,356 fu il giorno del massacro da parte della polizia, 529 00:57:21,480 --> 00:57:24,438 annegarono quasi duecento manifestanti nella Senna. 530 00:57:24,560 --> 00:57:26,949 Sembra che i suoi genitori fossero tra quelli, 531 00:57:27,080 --> 00:57:29,958 ma in ogni caso non tornarono più. 532 00:57:30,080 --> 00:57:32,116 Papàandò a Parigi per avere informazioni, 533 00:57:32,240 --> 00:57:37,439 gli dissero d'essere contento perché si era sbarazzato di quei selvaggi. 534 00:57:39,760 --> 00:57:41,478 E poi? 535 00:57:41,600 --> 00:57:43,875 Allora... 536 00:57:44,000 --> 00:57:46,798 I miei genitori decisero di adottare il bambino. 537 00:57:46,920 --> 00:57:52,472 Non so perché, forse si sentivano responsabili in qualche modo. 538 00:57:55,240 --> 00:57:58,596 . Poi? . Mi dava fastidio, lo odiavo, 539 00:57:58,720 --> 00:58:02,952 me lo misero in camera, dovevamo dividere tuttoAvevo sei anni! 540 00:58:06,440 --> 00:58:11,195 . E cosa hai fatto? . Niente. Ho fatto la spia. 541 00:58:12,600 --> 00:58:14,795 Hai fatto la spia? 542 00:58:17,400 --> 00:58:19,595 . Tutto qui? . Si. 543 00:58:21,880 --> 00:58:25,714 . Per questo vuole vendicarsi? . Aquanto pare. 544 00:58:30,640 --> 00:58:33,393 Tu l'hai minacciato. 545 00:58:33,520 --> 00:58:35,431 Non è stato particolarmente intelligente. 546 00:58:35,560 --> 00:58:40,270 . Particolarmente intelligente? . Sono stato stupido, lo so! 547 00:58:42,200 --> 00:58:45,510 . Non ho la sensazione che stia mentendo... Ccome no? 548 00:58:45,640 --> 00:58:48,200 . Sembra davvero sorpreso. . E la cassetta? 549 00:58:48,320 --> 00:58:51,039 Quale? Non mi pare che stiarecitando. 550 00:58:51,160 --> 00:58:55,278 . Dovrebbe essere molto furbo. . Insomma, chi altro può essere? 551 00:58:55,400 --> 00:58:58,517 Non posso leggergli nel pensiero! Perché ci manda questa roba? 552 00:58:59,640 --> 00:59:02,552 Forse voleva tenermi al corrente, al contrario di te. 553 00:59:02,680 --> 00:59:06,389 . Cchi ha spedito le altre cassette? . Ccome faccio a saperlo! 554 00:59:10,720 --> 00:59:13,393 Su cosa hai fatto la spia? 555 00:59:13,520 --> 00:59:15,511 Non me lo ricordo più... 556 00:59:15,640 --> 00:59:18,677 Una storia di bambini che si fanno la spial'un l'altro. 557 00:59:18,800 --> 00:59:22,076 Ccosa inventate, insignificanti. 558 00:59:23,960 --> 00:59:25,996 . Allora? . Allora cosa? 559 00:59:26,120 --> 00:59:29,669 Se lo avessi accusato d'averti rubato l'orsacchiotto, 560 00:59:29,800 --> 00:59:33,110 . non ti minaccerebbe dopo 40 anni. . Non me lo ricordo più! 561 00:59:36,680 --> 00:59:40,798 . Non me lo vuoi dire, vero? . Ma insomma, cosa vuoi da me? 562 00:59:40,920 --> 00:59:43,036 Non non ne ho idea, non me lo ricordo. 563 00:59:43,160 --> 00:59:46,038 Ti ricordi cosa facevi a sei anni? 564 00:59:51,240 --> 00:59:53,071 Ccosa gli è successo? 565 00:59:55,160 --> 00:59:57,469 L'hanno mandato via, era malato, 566 00:59:57,600 --> 01:00:01,718 forse in un ospedale oppure in un orfanotrofio, non lo so. 567 01:00:01,840 --> 01:00:05,674 Un bel giorno è sparito, io ero contento e ho dimenticato tutto. 568 01:00:09,360 --> 01:00:11,635 E i tuoi genitori? 569 01:00:11,760 --> 01:00:14,593 Suppongo che anche loro l'abbiano dimenticato. 570 01:00:14,720 --> 01:00:18,030 . E' stata una parentesi di pochi mesi! . Una parentesi? 571 01:00:18,160 --> 01:00:20,549 Vuoi che ti dica che è stata una tragedia? 572 01:00:20,680 --> 01:00:25,913 Forse lo è stata. Non lo so e non mi sento responsabile. 573 01:00:26,040 --> 01:00:28,713 E' una storia assurda. 574 01:00:30,320 --> 01:00:34,393 . Ne hai parlato con tua madre quando sei andato? . Si. 575 01:00:34,520 --> 01:00:36,988 Meno male, almeno di qualcuno ti fidi. 576 01:00:37,120 --> 01:00:42,194 Lei la conosce questa storia, non le ho parlato delle cassette. 577 01:00:42,320 --> 01:00:46,279 . E lei... Ccosa ti ha detto? . Niente. 578 01:00:48,240 --> 01:00:52,916 E' anziana, non si ricorda o forse non vuole, non lo so. 579 01:00:53,040 --> 01:00:55,270 Sono ricordi sgradevoli. 580 01:01:16,600 --> 01:01:19,194 E' stato gentile a venire subito. Tutto bene? 581 01:01:19,320 --> 01:01:20,719 Molto bene, grazie. Lei? 582 01:01:20,840 --> 01:01:25,118 Oberato di lavoro, come sempre. La prego, si accomodi! 583 01:01:28,080 --> 01:01:30,992 Sua moglie? E' un'eternità che non la vedo, che peccato. 584 01:01:31,120 --> 01:01:32,997 No, lei sta bene. 585 01:01:33,120 --> 01:01:36,351 Hanno pubblicato la traduzione del libro di Pereira, 586 01:01:36,480 --> 01:01:39,790 . Io aveva proposto lei, sta andando bene... Bene! 587 01:01:39,920 --> 01:01:42,753 Devo leggerlo, ma non c'è mai tempo per niente. 588 01:01:42,880 --> 01:01:45,997 . La saluti da parte mia. . Lo farò, grazie. 589 01:01:46,120 --> 01:01:49,829 . Un caffé? . No, grazie, ne ho presi troppi. 590 01:01:52,360 --> 01:01:56,114 Non ci giro intorno, Lei penserà che l'ho fatta venire 591 01:01:56,240 --> 01:02:01,712 per parlare della nuova immagine del programma, ma dobbiamo aspettare. 592 01:02:01,840 --> 01:02:05,230 Il direttore editoriale ha deciso di non muoversi prima dell'estate. 593 01:02:05,360 --> 01:02:08,033 . Doveva decidere entro il l5 maggio... Lo so. 594 01:02:08,160 --> 01:02:11,470 Cche posso dire? Se le vie del signore sono imperscrutabili, 595 01:02:11,600 --> 01:02:14,239 quelle dell'amministrazione lo sono ancora di più. 596 01:02:14,360 --> 01:02:17,875 Io non mi preoccuperei, siamo sempre riusciti a fare ciò che volevamo. 597 01:02:18,000 --> 01:02:21,310 . Speriamo bene... Non si tratta di sperare, ma di credere! 598 01:02:21,440 --> 01:02:23,749 Ccome le dicevo: Niente paura, andrà tutto bene. 599 01:02:23,880 --> 01:02:28,590 . Ccon la stabilità dei suoi ascolti. . Si, certo. 600 01:02:28,720 --> 01:02:32,872 L'ho fatta venire per una sciocchezza che... 601 01:02:33,000 --> 01:02:36,151 a esser sincero, mi mette a disagio. 602 01:02:36,280 --> 01:02:40,273 Ieri, la mia segretaria, mi ha messo una cassetta sulla scrivania. 603 01:02:40,400 --> 01:02:43,437 Era indirizzata a me, ma senza unalettera di accompagnamento. 604 01:02:43,560 --> 01:02:45,152 In genere non me le consegna mai, 605 01:02:45,280 --> 01:02:47,396 dà un'occhiata e poi butta tutto nel cestino. 606 01:02:47,520 --> 01:02:51,115 Non possiamo monitorare tutto ciò che spediscono gli ammiratori. 607 01:02:51,240 --> 01:02:53,834 Ma in questo caso mi ha informato. 608 01:02:53,960 --> 01:02:58,397 Dunque, la cassetta mostra lei nel corso di una conversazione privata 609 01:02:58,520 --> 01:03:00,590 con un uomo in una piccola stanza... 610 01:03:00,720 --> 01:03:05,316 non si capisce di cosa parliate e comunque non ho guardato oltre. 611 01:03:05,440 --> 01:03:09,035 Cchiaramente lei ignorava di essere ripreso. 612 01:03:09,160 --> 01:03:13,597 Quindi volevo chiederle di cosa si tratta e cosa ne pensa. 613 01:03:15,840 --> 01:03:19,071 Sono spiacente che sia stato importunato per questo. 614 01:03:19,200 --> 01:03:22,556 Lui è figlio di braccianti algerini che lavoravano dai miei genitori 615 01:03:22,680 --> 01:03:27,993 negli anni 60.E' affetto da un odio patologico verso la mia famiglia 616 01:03:28,120 --> 01:03:31,317 e cerca di danneggiarmi cosi. Sono desolato. 617 01:03:31,440 --> 01:03:35,228 Immagino quanto debba essere seccante per lei. 618 01:03:35,360 --> 01:03:36,839 E' andato alla polizia? 619 01:03:36,960 --> 01:03:41,750 Si, dicono che non possono muoversi perché non è successo nulla. 620 01:03:41,880 --> 01:03:45,190 Aquanto pare quest'uomo vuole rovinarle la carriera. 621 01:03:45,320 --> 01:03:49,074 . Cchissà a chi altro hamandato quella cassetta... Si, è vero. 622 01:03:53,040 --> 01:03:55,600 Ma perché la odia cosi? 623 01:03:55,720 --> 01:03:59,429 Perdoni l'indiscrezione, ma sulla cassettasembra mite, 624 01:03:59,560 --> 01:04:03,519 - o comunque non aggressivo. . E'vero, l'aggressivo sembro io. 625 01:04:03,640 --> 01:04:08,111 Quell'incontro è avvenuto dopo molte minacce che mi hanno terorizzato. 626 01:04:08,240 --> 01:04:13,030 . Mia moglie e io siamo preoccupati. . Lo immagino. 627 01:04:13,160 --> 01:04:17,278 Manon haidea di cosa lo spinga afare questo? 628 01:04:17,400 --> 01:04:18,879 Non lo so. 629 01:04:19,000 --> 01:04:22,310 E' convinto che io e la mia famiglia l'abbiamo maltrattato. 630 01:04:22,440 --> 01:04:26,433 Anche se l'ultima volta che l'ho visto avevo sei anni. E' pazzo. 631 01:04:28,480 --> 01:04:31,438 Sono dispiaciuto, questa storia è incresciosa. 632 01:04:32,440 --> 01:04:34,112 Spero che si risolveràrapidamente, 633 01:04:34,240 --> 01:04:38,472 sarebbe sconveniente se si venisse a sapere. 634 01:04:39,800 --> 01:04:42,633 Si, lnfatti consulterò un avvocato per sistemare tutto. 635 01:04:44,040 --> 01:04:45,439 E' una buona idea. 636 01:04:45,560 --> 01:04:48,233 Non si preoccupi per la nuova trasmissione, 637 01:04:48,360 --> 01:04:50,954 . andrà avanti e io non mollerò. . Perfetto, grazie. 638 01:04:51,080 --> 01:04:54,436 . Mi sta molto a cuore, sa quanto la stimo... Grazie. 639 01:04:54,560 --> 01:04:56,710 . Potrei avere la cassetta? . La cassetta? 640 01:04:56,840 --> 01:04:58,273 Ah, si, la cassetta! 641 01:04:58,400 --> 01:05:01,949 L'ho distrutta immediatamente, Meglio non cada in mani sbagliate. 642 01:05:02,080 --> 01:05:04,878 . Ccerto. . Avrebbe fatto lo stesso, no? 643 01:06:00,680 --> 01:06:02,398 Apri! 644 01:06:04,720 --> 01:06:06,756 Apri! 645 01:06:09,520 --> 01:06:12,910 Forza, apri! Apri, cazzo! 646 01:06:22,080 --> 01:06:26,870 . Ccosa doveva fare secondo te? . Ccosa doveva fare, che domanda... 647 01:06:28,200 --> 01:06:30,998 Tu avresti mentito a Mathilde? 648 01:06:32,360 --> 01:06:34,828 Potremmo parlare, no? 649 01:06:38,960 --> 01:06:43,033 Ccalmati, calmati, passerà. 650 01:06:44,200 --> 01:06:47,158 Su. Ccalmati. 651 01:07:11,600 --> 01:07:15,195 . E' ora di tornare in ufficio. . Si. 652 01:07:15,320 --> 01:07:15,840 Il governatore di Nassiria, un'italiana nominata dagli americani, 653 01:07:15,840 --> 01:07:20,311 II governatore di Nassiria, un'italiana nominata dagli americani, 654 01:07:20,440 --> 01:07:24,149 Barbara Ccontini, richiede più chiarezza in merito alla questione. 655 01:07:24,280 --> 01:07:28,068 Dato che gli italiani sono sotto il comando britannico, 656 01:07:28,200 --> 01:07:30,316 che ha dunque lo status di forza occupante. 657 01:07:31,280 --> 01:07:36,593 E'fondamentale che i paesi della coalizione che fanno parte 658 01:07:36,720 --> 01:07:42,716 di questa missione fossero tutti con una regola d'ingaggio. 659 01:07:42,840 --> 01:07:48,790 Per una maggiore omogeneità e un maggiore... 660 01:07:50,280 --> 01:07:51,952 coordinamento. 661 01:07:52,080 --> 01:07:56,039 L'ultimaparola spetterà al capo dello stato italiano... 662 01:07:56,160 --> 01:07:57,912 . Sei arrivata finalmente! . Buonasera. 663 01:07:58,040 --> 01:08:00,474 Dove sei stata tutto questo tempo? 664 01:08:02,520 --> 01:08:04,954 . Ho cenato con Pierre. . Non mi hai avvertito. 665 01:08:05,080 --> 01:08:08,755 . Perché hai spento il cellulare? . Perché? 666 01:08:08,880 --> 01:08:11,110 Tu mi dici i tuoi spostamenti? 667 01:08:11,240 --> 01:08:15,711 . Ti prego, non ricominciare. . No, certo. 668 01:08:17,000 --> 01:08:21,710 . Pierrot è già a letto? . Ccredevo fosse con te. 669 01:08:21,840 --> 01:08:25,355 Ccon me? Perché doveva essere con me, io ero in ufficio. 670 01:08:28,120 --> 01:08:31,556 Dovevaandare da Yves dopo la scuola. 671 01:08:32,560 --> 01:08:35,028 Hai il suo numero? 672 01:08:39,480 --> 01:08:42,472 Doveva andare in piscina alle cinque, con Yves. 673 01:08:42,600 --> 01:08:46,070 E il padre diYves li avrebbe riaccompagnati. 674 01:09:03,800 --> 01:09:09,670 Pronto? Buonasera, sonoAnne. Volevo avere notizie di Pierrot. 675 01:09:11,560 --> 01:09:13,152 No. 676 01:09:15,600 --> 01:09:20,196 Ah, si? No, le ha detto qualcosa? 677 01:09:21,720 --> 01:09:26,396 No. Potrei parlare direttamente con lui? Grazie. 678 01:09:30,560 --> 01:09:35,554 Cciao Yves, Pierrot ti ha detto dove andava? 679 01:09:36,680 --> 01:09:38,989 No, certo. 680 01:09:40,320 --> 01:09:41,878 Ah, si? 681 01:09:43,080 --> 01:09:46,117 NoAvevate qualche programma? 682 01:09:48,640 --> 01:09:50,710 Avete litigato? 683 01:09:50,840 --> 01:09:53,274 No, non lo so, chiedevo. D'accordo. 684 01:09:53,400 --> 01:09:57,313 Se hai qualche novità ci chiami? Hai il nostro numero? 685 01:09:57,440 --> 01:10:00,273 Si, va bene, ti ringrazio. Cciao. 686 01:10:01,720 --> 01:10:05,395 E' andato via da casa loro verso le sei e mezzo. 687 01:10:05,520 --> 01:10:09,399 Gli ha detto che sarebbe partito con noi domattina per il ponte. 688 01:10:12,080 --> 01:10:15,470 Vado a dare un'occhiata in camera sua. 689 01:10:57,480 --> 01:10:59,232 Allora? 690 01:11:00,200 --> 01:11:01,713 Non lo so. 691 01:11:37,920 --> 01:11:41,993 . Andiamo alla polizia. . Se gli fosse successo qualcosa? 692 01:11:42,120 --> 01:11:46,671 . Ccosa? . Non lo so. Se fosse stato investito da un'auto? 693 01:12:34,560 --> 01:12:36,630 Aprite, Polizia! 694 01:12:39,640 --> 01:12:42,279 . Aprite! . Si? 695 01:12:43,880 --> 01:12:45,598 . Cche succede? . Dov'è il bambino? 696 01:12:45,720 --> 01:12:48,359 . Quale bambino? . E' lui? 697 01:12:52,000 --> 01:12:55,913 E'tornato? No. 698 01:12:57,240 --> 01:13:00,198 No, vado con loro al commissariato. 699 01:13:01,200 --> 01:13:02,872 Non lo so. 700 01:13:04,800 --> 01:13:06,472 Majid ha un figlio. 701 01:13:07,720 --> 01:13:10,678 Suppongo sia stato lui a fare le cassette. 702 01:13:11,320 --> 01:13:15,313 No, certo. Dicono che non sanno nulla di Pierrot. 703 01:13:18,200 --> 01:13:19,997 No, stanno cercando Pierrot. 704 01:13:20,120 --> 01:13:23,749 Dicono che indagano solo sul rapimento e non sulle cassette. 705 01:13:25,200 --> 01:13:28,272 Cci sono state chiamate? 706 01:13:28,400 --> 01:13:31,233 No, l'ho chiesto, tutto qui, avrebbe potuto... 707 01:13:32,320 --> 01:13:35,596 Vado al commissariato. Se c'è qualche novità chiamami. 708 01:13:35,720 --> 01:13:37,711 Si, certo. Cciao. 709 01:14:36,680 --> 01:14:39,114 Ora andate a casa. 710 01:14:39,240 --> 01:14:41,629 L'aereo parte presto, avrete da fare. 711 01:14:41,760 --> 01:14:43,910 Non ti preoccupare, non importa. 712 01:14:44,040 --> 01:14:45,268 Ho già fatto le valigie... 713 01:14:45,400 --> 01:14:48,790 Siete stati gentili a venire, ma adesso è meglio se rimango sola. 714 01:14:48,920 --> 01:14:51,832 . Se resti sola ti agiti ancora di più... Pierre. 715 01:14:51,960 --> 01:14:53,791 Dai, andiamo via. 716 01:14:56,640 --> 01:14:59,438 . Se hai bisogno di qualcosa, chiamaci... Si. 717 01:14:59,560 --> 01:15:01,755 . Promesso? . Si. 718 01:15:12,520 --> 01:15:16,035 . Cchiama quando vuoi. . Grazie, lo farò. 719 01:15:16,160 --> 01:15:20,312 . La Ccorsica è dietro l'angolo. . Cciao, tesoro. 720 01:15:20,440 --> 01:15:21,429 . Cciao. . Allora? 721 01:15:21,560 --> 01:15:23,949 Niente di nuovo. 722 01:15:24,080 --> 01:15:27,595 Non c'è stato nessun incidente e non ci sono novità dagli ospedali. 723 01:15:27,720 --> 01:15:28,755 E quei due? 724 01:15:28,880 --> 01:15:31,314 Non sanno nulla e non lo conoscono. 725 01:15:31,440 --> 01:15:32,634 . E le cassette? . Negano. 726 01:15:32,760 --> 01:15:34,557 . Si, ma... . E' inutile insistere, 727 01:15:34,680 --> 01:15:38,150 La polizia lo considera irrilevante, si occupano solo del rapimento. 728 01:15:38,280 --> 01:15:40,635 Per le cassette, non hanno nessuna prova. 729 01:15:40,760 --> 01:15:44,196 Bisogna seguire un iter burocratico: Dobbiamo sporgere una denuncia. 730 01:15:44,320 --> 01:15:46,709 Aloro non interessa se c'è un collegamento. 731 01:15:46,840 --> 01:15:49,559 . Vuoi dire che li hanno liberati? . Salite, cosi ci sediamo. 732 01:15:49,680 --> 01:15:51,875 . Stavamo andando. . Non vogliamo disturbare. 733 01:15:52,000 --> 01:15:54,195 Ma che sciocchezza, entrate. 734 01:15:54,320 --> 01:15:58,711 Li ho pregati io di andare via perché volevo stare un po' sola. 735 01:15:58,840 --> 01:16:00,910 Ah, scusatemi. 736 01:16:02,920 --> 01:16:06,230 Questa storia... Non ce lafaccio più. 737 01:16:06,360 --> 01:16:09,158 No, quei due li hanno trattenuti. 738 01:16:09,280 --> 01:16:12,590 Il ragazzo si è innervosito e ha cominciato ad urlare, 739 01:16:12,720 --> 01:16:16,918 quindi l'hanno rinchiuso. II padre si è arrabbiato e ora stanno dentro. 740 01:16:17,040 --> 01:16:19,554 . Restano li tutta la notte. . E poi? 741 01:16:19,680 --> 01:16:25,437 Poi li rilasceranno, non hanno prove. Hanno solo dei sospetti e basta. 742 01:16:26,320 --> 01:16:27,833 Ccosa fai adesso? 743 01:16:27,960 --> 01:16:32,795 Mi preparo qualcosa damangiare perché non mangio da stamattina. 744 01:16:34,200 --> 01:16:36,111 Entrate. 745 01:18:02,640 --> 01:18:04,995 Sei diventato pazzo? 746 01:18:05,120 --> 01:18:07,509 Mi scusi, sonoAnne Laurent. 747 01:18:07,640 --> 01:18:10,598 La ringrazio molto, entri, la prego. 748 01:18:10,720 --> 01:18:13,632 No, non vorrei disturbare. Ho parcheggiato sulle strisce. 749 01:18:13,760 --> 01:18:17,833 Non disturba affatto. Ho chiamato mio marito, anche lui la ringrazia. 750 01:18:17,960 --> 01:18:20,394 . E' il minimo che potessi fare. . La prego, si accomodi. 751 01:18:20,520 --> 01:18:24,149 No, devo andareVolevo solo assicurarmi che tornasse qui. 752 01:18:24,280 --> 01:18:27,556 . Cche vuol dire? . Beh, vi devo delle scuse. 753 01:18:27,680 --> 01:18:29,159 E perché mai? 754 01:18:29,280 --> 01:18:33,558 Lo di notte lavoro in ospedale. Quindi spesso non rientro a casa. 755 01:18:33,680 --> 01:18:35,830 Quando François portaa casa degli amici, 756 01:18:35,960 --> 01:18:39,270 - io non mi preoccupo, lui è tranquillo... Ccapisco. 757 01:18:39,400 --> 01:18:42,392 Non sapevo che suo figlio non le avesse detto nulla... 758 01:18:42,520 --> 01:18:44,954 No, si figuri, non è colpa sua. 759 01:18:46,000 --> 01:18:48,992 . E' sicura di non voler entrare? . Grazie. 760 01:18:49,120 --> 01:18:54,478 . Non so davvero come ringraziarla. . Non ce n'è bisogno. 761 01:18:54,600 --> 01:18:57,512 Mi dispiace solo che vi siate preoccupati. 762 01:18:59,560 --> 01:19:03,348 . Bene, arrivederci. . Arrivederci, grazie ancora! 763 01:19:14,160 --> 01:19:15,479 Pierrot! 764 01:19:19,840 --> 01:19:21,990 Pierrot! 765 01:19:25,000 --> 01:19:27,116 Perché non dici niente? 766 01:19:29,240 --> 01:19:31,231 Non ho niente da dire. 767 01:19:32,320 --> 01:19:33,992 E vabene. 768 01:19:48,280 --> 01:19:50,794 . Cche ti succede? . Niente. 769 01:19:50,920 --> 01:19:53,593 . Avanti. . Ccosa vuoi che dica? 770 01:19:57,360 --> 01:20:00,955 Perché non hai detto anessuno che andavi da questo François? 771 01:20:03,160 --> 01:20:06,072 Non hai pensato che ci saremmo preoccupati? 772 01:20:14,520 --> 01:20:17,478 Mi dici cosa c'è che non va? 773 01:20:18,560 --> 01:20:23,076 . Non lo so. . Smetti di tenermi il muso. 774 01:20:23,600 --> 01:20:25,352 Ccosa c'è, Pierrot? 775 01:20:26,440 --> 01:20:27,668 Amore mio. 776 01:20:34,160 --> 01:20:38,711 Se non lo sai tu cosasuccede, io come posso aiutarti? 777 01:20:41,360 --> 01:20:43,669 . Pierrot. . Non c'è niente. 778 01:20:44,040 --> 01:20:46,793 Ccosa vuoi che dica? Lo sai meglio di me! 779 01:20:46,920 --> 01:20:48,797 Lasciami in pace! 780 01:20:49,720 --> 01:20:52,473 Cche significa "lo sai meglio di me"? 781 01:20:52,600 --> 01:20:55,717 Cchiedilo a Pierre visto che sa sempre tutto! 782 01:20:58,400 --> 01:21:00,311 Cche cosa vuoi dire? 783 01:21:01,240 --> 01:21:03,800 . Niente. . Perché hai detto questo? 784 01:21:05,080 --> 01:21:07,036 Sei geloso? 785 01:21:09,880 --> 01:21:13,998 Non penserai... Ccredi che Pierre ed io... E' assurdo! 786 01:21:14,120 --> 01:21:16,953 E' perché stiamo sempre al telefono, è per questo? 787 01:21:17,080 --> 01:21:19,992 Lui è un amico, è anche un amico di papà. 788 01:21:20,120 --> 01:21:23,078 Ccosa ti fa pensare... Resta qui, ti sto parlando! 789 01:21:23,200 --> 01:21:25,668 Smettila di tenermi il muso. Nessuno ti ha fatto niente, 790 01:21:25,800 --> 01:21:29,509 non c'è ragione di comportarsi cosi. Guardami, perfavore! 791 01:21:31,240 --> 01:21:33,435 Ti giuro che ti sbagli. 792 01:21:33,960 --> 01:21:36,713 Ccome hai potuto pensare una cosa simile? 793 01:21:37,920 --> 01:21:39,956 Ti voglio bene. 794 01:21:49,480 --> 01:21:51,755 Davvero, ti voglio bene, 795 01:21:51,880 --> 01:21:55,793 Papà ed io siamo morti di paura quando non sei tornato a casa. 796 01:21:55,920 --> 01:21:58,992 Lo trovi davvero cosi ridicolo? 797 01:21:59,120 --> 01:22:03,910 Forse non siamo morti, ma abbiamo avuto veramente paura. 798 01:22:04,040 --> 01:22:05,632 Ti voglio bene. 799 01:22:20,480 --> 01:22:24,359 AncoraAvanti! 800 01:22:25,200 --> 01:22:26,633 Ancora! 801 01:22:28,520 --> 01:22:31,830 Domani registriamo. L'ospite sarà l'autore di quel racconto sui cani. 802 01:22:31,960 --> 01:22:34,474 Ti erapiaciuto molto, mi sembra. 803 01:22:36,400 --> 01:22:40,109 Se ti va, puoi darmi il tuo libro, cosi gli chiedo se ti fa una dedica. 804 01:22:43,320 --> 01:22:44,514 Ti va? 805 01:22:48,240 --> 01:22:49,832 . Pierrot. . Si? 806 01:22:49,960 --> 01:22:52,554 . Stai bene? . Si. 807 01:22:52,680 --> 01:22:56,992 . Sono contento che sei tornato. Buonanotte... Buonanotte, papà. 808 01:22:59,040 --> 01:23:01,793 . Berrichon! . Si, è quello lo pseudonimo. 809 01:23:01,920 --> 01:23:04,832 Isabelle dopo ha fatto un controllo sull'opera di Rimbaud, 810 01:23:04,960 --> 01:23:06,837 . sarebbe a dire che... . Ma è il suo campo. 811 01:23:06,960 --> 01:23:11,988 Si, lei, ha iniziato costruendo la sua piccola aureola di donna. 812 01:23:12,120 --> 01:23:15,874 Ccome un piccolo muratore costruisce la sua casetta di periferia. 813 01:23:16,000 --> 01:23:19,356 Solo dopo ha iniziato a mettere in discussione l'opera di Rimbaud. 814 01:23:19,480 --> 01:23:23,155 Sappiamo che alcune poesie l'hanno scioccata e che le ha bruciate. 815 01:23:23,280 --> 01:23:26,716 Allora sono d'accordo con il ritratto che lei fa di lsabelle, 816 01:23:26,840 --> 01:23:30,799 d'altronde è l'immagine che avevo prima di cominciare questo libro. 817 01:23:30,920 --> 01:23:32,956 Lei ed io siamo d'accordo su questo. 818 01:23:33,080 --> 01:23:35,548 Ad ogni modo ci sono molte cose che voglio dire... 819 01:23:35,680 --> 01:23:37,875 Aspetta fermiamoci qui, diventa troppo teorico. 820 01:23:38,000 --> 01:23:40,560 Taglia:"Su questo siamo d'accordo". 821 01:23:40,680 --> 01:23:43,513 Andiamo a vedere avanti, quando Teule parla dell'omosessualità, 822 01:23:43,640 --> 01:23:48,031 è verso... intorno al trentesimo minuto. 823 01:23:51,240 --> 01:23:54,755 . Non sarebbe tanto grave. . Cc'è una essenza poetica. 824 01:23:54,880 --> 01:23:56,950 Quello che penso è che Rimbaud... 825 01:23:57,080 --> 01:24:00,709 "Quello che penso" cerchiamo di metterlo prima. 826 01:24:00,840 --> 01:24:02,159 Si, pronto? 827 01:24:06,040 --> 01:24:07,359 Dimmi che cosa vuoi. 828 01:24:25,360 --> 01:24:29,148 . Ccosa succede? . Grazie per essere venuto. 829 01:24:30,120 --> 01:24:31,872 Entra. 830 01:24:42,040 --> 01:24:44,235 Allora, che cosa vuoi? 831 01:24:45,640 --> 01:24:48,473 . Siediti. . No, non mi siedo, cosa vuoi? 832 01:24:48,600 --> 01:24:51,114 Volevo dirti che non c'entro niente con le cassette. 833 01:24:51,240 --> 01:24:53,800 E allora, tutto qui? 834 01:24:53,920 --> 01:24:57,674 Ti ho chiesto di venire perché volevo fossi presente. 835 01:28:04,960 --> 01:28:08,475 . Pronto? Sono io. Ti prego, cerca di liberarti di loro. 836 01:28:08,600 --> 01:28:12,036 Sono in camera. E' successa una cosa terribile. 837 01:28:12,160 --> 01:28:17,234 Non voglio parlare con loro adesso. Ti prego, sbrigati. 838 01:29:06,960 --> 01:29:10,396 . Ccos'è successo? . Majid si è suicidato. 839 01:29:10,520 --> 01:29:13,557 . Ero a casa sua e si è tagliato la gola... Ccosa? 840 01:29:13,680 --> 01:29:15,159 Si, è cosi. 841 01:29:16,680 --> 01:29:19,035 Purtroppo non è uno scherzo. 842 01:29:20,920 --> 01:29:24,356 . Ccome mai eri da lui? . Ero là e basta. 843 01:29:24,920 --> 01:29:30,711 Mi ha telefonato, voleva vedermi per spiegare lastoria delle cassette. 844 01:29:30,840 --> 01:29:35,356 . E allora? . Allora niente. 845 01:29:35,480 --> 01:29:39,359 Mi ha detto:"Volevo che fossi presente" e si è tagliato la gola. 846 01:29:43,880 --> 01:29:45,950 Ma che dici... Non è vero. 847 01:29:47,240 --> 01:29:50,710 Mandali via, cosi riusciamo a parlare con un po' di tranquillità. 848 01:29:50,840 --> 01:29:54,389 . Ma che cosa gli dico? . Non lo so! 849 01:29:54,520 --> 01:29:57,671 Ccosa gli hai detto prima, quando ti ho chiamato? 850 01:29:58,280 --> 01:30:01,272 . Cche era una telefonata anonima, e che volevo chiamarti... Poi? 851 01:30:01,400 --> 01:30:04,392 Mi sono scusata e sono uscita. 852 01:30:04,760 --> 01:30:10,551 Non lo so... Digli che sei stanca o che Pierrot non si sente bene. 853 01:30:14,120 --> 01:30:15,553 Ti prego! 854 01:31:03,720 --> 01:31:05,950 . Sono andati via. . Ho visto. 855 01:31:08,640 --> 01:31:10,551 Spegni la luce. 856 01:31:13,960 --> 01:31:18,829 . Cche cosa gli hai detto? . Beh, che gli avevo mentito. 857 01:31:18,960 --> 01:31:23,988 Cche eri tu al telefono e che dovevo raggiungerti perché hai un problema. 858 01:31:24,120 --> 01:31:26,156 E loro che hanno detto? 859 01:31:26,280 --> 01:31:28,874 Vuoi che ti ripeta tutto quello che ci siamo detti? 860 01:31:31,520 --> 01:31:33,750 Scusami. 861 01:31:51,480 --> 01:31:53,471 Cche cosa è successo? 862 01:31:57,080 --> 01:32:02,996 E' andata come ti ho detto, mi hafatto entrare e si è ucciso. 863 01:32:05,040 --> 01:32:07,110 Cc'era molto sangue. 864 01:32:08,720 --> 01:32:10,950 E poi, sono scappato. 865 01:32:12,080 --> 01:32:14,435 Sei andato a cercare aiuto? 866 01:32:15,400 --> 01:32:20,758 Ccome? No, è morto subito. 867 01:32:24,800 --> 01:32:27,109 Cche cosa vuoi fare adesso? 868 01:32:31,560 --> 01:32:33,755 . Ti ha visto qualcuno? . No, perché? 869 01:32:33,880 --> 01:32:36,110 Ma insomma! 870 01:32:37,800 --> 01:32:39,995 Quando è successo? 871 01:32:41,280 --> 01:32:47,196 . Oggi pomeriggio verso le quattro. . Allora sei andato alla polizia. 872 01:32:47,320 --> 01:32:49,197 No. 873 01:32:49,320 --> 01:32:52,073 Ccosa hai fatto tutto questo tempo? Dov'eri? 874 01:32:54,280 --> 01:32:56,840 Da nessuna parte. 875 01:32:56,960 --> 01:32:58,996 Ero in città. 876 01:33:13,440 --> 01:33:15,670 Devi andare alla polizia. 877 01:33:17,000 --> 01:33:20,197 Se qualcuno ti ha visto potresti essere sospettato. 878 01:33:22,640 --> 01:33:25,029 Si, certo. Ccosi avrebbe raggiunto il suo scopo. 879 01:33:25,160 --> 01:33:27,435 . Quale? . Ccome, quale? 880 01:33:27,560 --> 01:33:31,473 . Hai un'altra spiegazione? . Ma perché? 881 01:33:31,600 --> 01:33:34,433 E allora perché mi avrebbe fatto andare a casa sua? 882 01:33:42,960 --> 01:33:44,916 Cche cosa gli hai fatto? 883 01:33:45,880 --> 01:33:48,030 Ccome? 884 01:33:48,880 --> 01:33:51,758 . Ma quando? . Quando eri piccolo. 885 01:33:53,200 --> 01:33:55,509 E' davvero diabolico! 886 01:33:55,640 --> 01:33:58,154 Prima mi ha mandato tutte quelle cassette. 887 01:33:59,520 --> 01:34:01,556 Ti ricordi i disegni? 888 01:34:01,680 --> 01:34:05,116 Erail suo modo per annunciare questo gesto orribile o chissà... 889 01:34:05,240 --> 01:34:07,231 Georges! 890 01:34:22,280 --> 01:34:26,398 Raccontai a mamma che Majid sputava sangue... 891 01:34:26,520 --> 01:34:29,114 E nessuno mi credeva. 892 01:34:30,120 --> 01:34:33,430 Il medico lo visitò e non trovò nulla. 893 01:34:35,480 --> 01:34:39,837 Era un vecchio imbecille. Il nostro medico di famiglia. 894 01:34:42,760 --> 01:34:46,719 Poi, dissi a Majid che papà voleva che lui uccidesse il gallo. 895 01:34:46,840 --> 01:34:50,515 Era una era una bestiaccia... 896 01:34:51,600 --> 01:34:54,797 Perché ci beccava continuamente. 897 01:34:57,320 --> 01:34:59,072 E lui lo fece... 898 01:35:00,760 --> 01:35:02,352 Gli tagliò la testa. 899 01:35:04,080 --> 01:35:05,991 Il gallo saltava... 900 01:35:08,040 --> 01:35:10,429 Majid era coperto di sangue. 901 01:35:13,440 --> 01:35:17,194 E io dissi che lo aveva fatto per spaventarmi. 902 01:35:23,520 --> 01:35:28,913 Tagliarsi la gola per vendicarsi è un umorismo un po' macabro... 903 01:35:49,440 --> 01:35:53,069 . Ma cosa erano venuti a fare? . Cchi? 904 01:35:53,840 --> 01:35:56,877 Pierre e Mathilde. 905 01:35:57,000 --> 01:36:01,869 Non ricordi? Dovevamo vedere la tua trasmissione. 906 01:36:04,320 --> 01:36:06,231 Mi ero dimenticato. 907 01:36:10,960 --> 01:36:15,476 . Pensavo fossero in Ccorsica. . Cci sono stati solo una settimana. 908 01:36:15,960 --> 01:36:18,155 Sono tornati ieri. 909 01:36:35,200 --> 01:36:37,350 . Buongiorno Jeannette, come va? . Tutto bene, lei? 910 01:36:37,480 --> 01:36:40,836 Bene, grazie. II suo libro ancora non è arrivato. 911 01:36:40,960 --> 01:36:41,870 Non c'è fretta. 912 01:36:42,000 --> 01:36:43,911 Vado a controllare, magari è arrivato stamattina. 913 01:36:44,040 --> 01:36:45,598 . Buongiorno. . Buongiorno. 914 01:36:45,720 --> 01:36:47,438 Ha parlato con Malembert? 915 01:36:47,560 --> 01:36:51,235 . Si, ha detto che le porterà... . Signor Laurent? 916 01:36:51,840 --> 01:36:54,832 . Potrei parlarle un momento? . Ccosa vuole? 917 01:36:54,960 --> 01:36:57,076 Vorrei parlarle, signore. 918 01:36:57,560 --> 01:37:00,757 Non ho tempo, mi dispiace. Arrivederci. 919 01:37:39,040 --> 01:37:41,918 . Arrivederci. . Arrivederci. 920 01:38:06,920 --> 01:38:11,198 . Cche cosa vuole da me? . Di cosaha paura, signore? 921 01:38:11,320 --> 01:38:13,311 Ccosa è venuto afare qui? 922 01:38:13,440 --> 01:38:17,877 . Non penso mi avrebbe fatto entrare in casa sua... Cciao, Georges. 923 01:38:18,520 --> 01:38:22,069 . Non ho tempo, gliel'ho detto. . E' un problema. 924 01:38:22,880 --> 01:38:26,156 Se si rifiuta di starmi ad ascoltare, mi metterò ad urlare 925 01:38:26,280 --> 01:38:29,352 e dirò delle cose che i suoi colleghi non dovrebbero sentire. 926 01:38:29,480 --> 01:38:32,278 . Non le farebbe piacere, vero? . E' una minaccia? 927 01:38:32,400 --> 01:38:35,437 . Non ho nulla da nascondere. . No? 928 01:38:43,720 --> 01:38:49,192 So che la morte di suo padre l'ha sconvolta, ma io non c'entro. 929 01:38:52,480 --> 01:38:54,277 Si, arrivo! 930 01:38:55,200 --> 01:38:57,589 La polizia ha confermato le mie dichiarazioni. 931 01:38:57,720 --> 01:39:01,713 E' stato un suicidio. Quindi, mi lasci in pace. 932 01:39:04,320 --> 01:39:08,791 Le consiglio anche di smettere di inviare quelle cassette... 933 01:39:08,920 --> 01:39:11,957 Io non c'entro niente con quelle cassette. 934 01:39:14,600 --> 01:39:17,797 Prima di morire, suo padre mi ha ribadito di non essere stato lui. 935 01:39:17,920 --> 01:39:21,037 Pensi quello che vuole, io non le sto mentendo. 936 01:39:39,400 --> 01:39:42,756 Signor Laurent, non ho finito! 937 01:39:44,240 --> 01:39:47,949 Non ho voglio di litigare davanti a tutti, mi dica tutto e vada via! 938 01:39:48,080 --> 01:39:50,958 Altrimenti chiamo lapolizia e la faccio portare via. 939 01:39:51,080 --> 01:39:54,595 Lei non è autorizzato a stare qui dentro e lo saperfettamente. 940 01:39:54,720 --> 01:39:56,995 Perché si innervosisce? Ccosa le ho fatto? 941 01:39:57,120 --> 01:39:58,997 Cche cosa mi ha fatto? 942 01:39:59,120 --> 01:40:02,271 Terrorizza la miafamiglia con quelle cassette del cazzo! 943 01:40:02,400 --> 01:40:04,436 Lo so che dietro questa storia c'è lei! 944 01:40:04,560 --> 01:40:06,437 Suo padre non sarebbe stato in grado di farlo. 945 01:40:06,560 --> 01:40:12,112 . Perché avrei dovuto farlo? . Mi risparmi la falsa ingenuità. 946 01:40:14,280 --> 01:40:17,431 Lei ha privato mio padre di ricevere unabuona istruzione. 947 01:40:17,560 --> 01:40:20,597 All'orfanotrofio s'impara l'odio, non l'educazione. 948 01:40:20,720 --> 01:40:26,033 Eppure mio padre mi ha educato bene, non me lo dimenticherò mai. 949 01:40:26,520 --> 01:40:30,308 . Non abbiamo finito. . Ccosa vuoi? Vuoi fare a botte? 950 01:40:30,440 --> 01:40:35,992 Ccredo che lei sia piùforte di me. Forza, avanti mi colpisca. 951 01:40:37,960 --> 01:40:41,999 Sai una cosa? Tu sei pazzo, proprio come tuo padre! 952 01:40:42,120 --> 01:40:47,274 Non so cosa ti abbia raccontato su di me, ma voglio dirti una cosa: 953 01:40:47,400 --> 01:40:50,710 Non riuscirai a farmi a sentire in colpa 954 01:40:50,840 --> 01:40:54,753 perché tuo padre ha vissuto male la sua vita. Io non sono responsabile! 955 01:40:54,880 --> 01:40:58,111 Lo capisci questo? 956 01:40:58,240 --> 01:41:02,677 Se proverai ancora ainfastidire la miafamiglia, te la farò pagare! 957 01:41:02,800 --> 01:41:08,830 . Sono stanco di queste stronzate. . Le minacce. Queste le sa fare. 958 01:41:10,920 --> 01:41:13,036 Vuoi che ti chieda scusa? 959 01:41:13,160 --> 01:41:16,550 Achi? Ame? 960 01:41:18,520 --> 01:41:20,078 Cche cosa vuoi sapere ancora? 961 01:41:20,200 --> 01:41:26,878 Volevo sapere come ci si sente ad avere un uomo sulla coscienza. 962 01:41:28,400 --> 01:41:31,437 . Adesso lo so. . Fantastico. Allora, va tutto bene. 963 01:41:31,560 --> 01:41:36,680 . Ti dispiace se ora me ne vado? . Vada pure. 964 01:44:02,480 --> 01:44:04,789 Cciao, come stai? 965 01:44:06,120 --> 01:44:07,633 Si, si. 966 01:44:07,760 --> 01:44:11,594 Ti ho chiamato per dirti che mi riposo un po'. 967 01:44:12,520 --> 01:44:15,592 No, sono tornato prima. 968 01:44:16,000 --> 01:44:19,629 Sono solo stanco, credo di avere un po' di febbre. 969 01:44:20,000 --> 01:44:21,911 No, perfavore. 970 01:44:23,200 --> 01:44:27,193 Ccomunque non c'eraniente da fare in ufficio e sono andato via. 971 01:44:27,320 --> 01:44:30,232 Va tutto bene, mi sento solo stanco. 972 01:44:30,800 --> 01:44:35,316 Quando torni lasciami dormire, mi sono preso due compresse. 973 01:44:35,800 --> 01:44:37,438 Ache ora torna Pierrot? 974 01:44:38,720 --> 01:44:41,518 Bene, allora sarai già arrivata. 975 01:44:41,640 --> 01:44:44,552 Digli di fare un po' attenzione al suo vecchio papà. 976 01:44:46,680 --> 01:44:49,194 Si, ciao. 977 01:44:49,760 --> 01:44:50,829 Si, ti amo. 978 01:47:20,040 --> 01:47:21,712 Ehi, dove vai? 979 01:47:21,960 --> 01:47:23,439 Vieni qui! 980 01:47:32,560 --> 01:47:34,357 . No! . Stai buono! 981 01:47:36,120 --> 01:47:39,954 . No, lasciatemi! . Andrà tutto bene, vedrai. 982 01:47:40,600 --> 01:47:42,955 . No! . Adesso basta! 983 01:47:43,080 --> 01:47:45,833 Smettila, basta! 984 01:47:45,960 --> 01:47:50,715 . Lasciatemi, non ci voglio andare! . Finiscila! 985 01:47:52,080 --> 01:47:54,355 No!