1 00:02:28,247 --> 00:02:29,236 Und? 2 00:02:31,647 --> 00:02:32,682 Nichts. 3 00:02:38,367 --> 00:02:39,641 Wo war es? 4 00:02:40,607 --> 00:02:43,121 In einer Einkaufstüte an der Tür. 5 00:02:50,287 --> 00:02:51,402 Was ist? 6 00:03:18,447 --> 00:03:20,677 Er muss etwa hier gestanden haben. 7 00:03:22,007 --> 00:03:23,406 Komm wieder rein. 8 00:03:45,687 --> 00:03:50,124 Morgen frag ich die Nachbarn,|ob ihnen jemand aufgefallen ist. 9 00:03:50,287 --> 00:03:52,243 Antoine hat nichts gesehen. 10 00:03:53,087 --> 00:03:55,521 Bei Marie lief nur der Anrufbeantworter. 11 00:03:57,807 --> 00:03:59,877 Das Band dauert über zwei Stunden. 12 00:04:20,287 --> 00:04:21,436 Wann bist du heim? 13 00:04:21,607 --> 00:04:24,804 Kaum später als du, gegen halb zehn. 14 00:04:25,007 --> 00:04:27,362 - François hat angerufen...|- Schau, da! 15 00:04:28,487 --> 00:04:29,886 Warte, gib her. 16 00:04:46,287 --> 00:04:49,438 Dass mir der Kerl|nicht aufgefallen ist... 17 00:04:51,207 --> 00:04:53,357 Und wenn die Kamera in einem Auto war? 18 00:04:53,527 --> 00:04:56,439 Sieht nicht aus,|als wärs durch eine Scheibe gefilmt. 19 00:04:57,847 --> 00:04:59,724 Oder am Haus befestigt? 20 00:05:05,967 --> 00:05:08,561 Idiotisch. Ich kann mir das|nicht erklären. 21 00:05:10,007 --> 00:05:12,282 Wer könnte sich so etwas ausdenken? 22 00:05:13,367 --> 00:05:16,279 Ich hole das Essen,|bevor es ganz im Eimer ist. 23 00:05:26,087 --> 00:05:28,476 Ein Freund von Pierrot könnte es sein, 24 00:05:28,647 --> 00:05:31,719 um sich über uns Spiesser-Eltern|lustig zu machen. 25 00:05:34,887 --> 00:05:37,560 Das glaube ich nicht,|das wäre nicht sehr originell. 26 00:05:38,167 --> 00:05:39,236 Stimmt. 27 00:05:43,127 --> 00:05:44,276 Wo ist er eigentlich? 28 00:05:44,447 --> 00:05:45,880 - Wer?|- Pierrot. 29 00:05:46,247 --> 00:05:48,442 Keine Ahnung. Muss gleich da sein. 30 00:05:55,927 --> 00:05:57,042 War es da drin? 31 00:05:57,207 --> 00:05:58,720 - Was?|- Das Band. 32 00:05:58,887 --> 00:06:01,003 Nein. In einer Einkaufstüte. 33 00:06:01,167 --> 00:06:02,316 Wo ist sie? 34 00:06:03,207 --> 00:06:04,083 Keine Ahnung. 35 00:06:04,247 --> 00:06:07,796 Im Wohnzimmer auf dem Tisch.|Oder im Vorzimmer. Ist doch egal. 36 00:06:08,447 --> 00:06:10,642 War keine Nachricht dabei? 37 00:06:10,807 --> 00:06:12,718 Nein, aber du kannst ja nachschauen. 38 00:06:15,607 --> 00:06:17,120 Nimmst du den Salat? 39 00:06:28,207 --> 00:06:29,959 Ist kein besonderes Essen heute. 40 00:06:47,887 --> 00:06:49,684 In dieser Tüte war es? 41 00:06:50,927 --> 00:06:51,803 Ja. 42 00:06:53,727 --> 00:06:56,116 Hältst du mich für eine Idiotin|oder was? 43 00:06:58,087 --> 00:07:00,317 Du hättest ja etwas übersehen können. 44 00:07:02,927 --> 00:07:06,203 Auf der Kassette|könnte auch noch etwas stehen. 45 00:07:06,367 --> 00:07:08,676 Ich versuche ja nur herauszufinden... 46 00:07:09,887 --> 00:07:11,115 Unser Filius. 47 00:07:11,607 --> 00:07:13,006 Spät aber doch. 48 00:07:15,847 --> 00:07:16,882 Guten Abend. 49 00:07:17,167 --> 00:07:18,202 Hallo. 50 00:07:18,367 --> 00:07:20,835 Setz dich, Pierrot.|Ich hol dir einen Teller. 51 00:07:31,247 --> 00:07:32,236 Wo warst du? 52 00:07:32,407 --> 00:07:33,886 Bei Yves. Wieso? 53 00:07:34,047 --> 00:07:36,641 Weil ichs wissen will.|Brauch ich eine Begründung? 54 00:07:38,807 --> 00:07:39,796 Abend. 55 00:07:41,207 --> 00:07:42,196 Alles okay? 56 00:07:44,527 --> 00:07:45,403 Also? 57 00:07:46,847 --> 00:07:48,803 Am Dienstag bin ich immer bei Yves, 58 00:07:48,967 --> 00:07:52,164 er hilft mir bei den Aufgaben|in darstellender Geometrie. 59 00:07:55,847 --> 00:07:57,883 Vielleicht war es ein Fan von dir? 60 00:08:06,607 --> 00:08:08,802 Pierrot, nicht atmen beim Wenden. 61 00:08:14,607 --> 00:08:17,565 André, für dich gilt das Gleiche.|Nicht atmen... 62 00:08:18,287 --> 00:08:19,003 Was? 63 00:08:19,167 --> 00:08:20,998 Luft anhalten beim Wenden. 64 00:08:21,167 --> 00:08:23,078 Thomas, ganz untertauchen. 65 00:08:28,647 --> 00:08:32,196 Pierrot, nicht so knapp|an der Oberfläche. Tiefer. 66 00:08:38,567 --> 00:08:40,797 André, ganz gut, aber zu tief. 67 00:08:42,127 --> 00:08:43,480 Nicht so tief. 68 00:08:45,927 --> 00:08:47,918 Thomas, achte auf die Atmung. 69 00:11:25,887 --> 00:11:28,196 Wir sehen uns wieder in zwei Wochen... 70 00:11:28,447 --> 00:11:30,597 zu einer weiteren Literaturrunde. 71 00:11:30,767 --> 00:11:32,359 Viel Spass beim Lesen... 72 00:11:32,527 --> 00:11:35,963 und vielen Dank für lhr|wachsendes Interesse an unserer Sendung. 73 00:11:36,127 --> 00:11:37,196 Guten Abend. 74 00:11:37,847 --> 00:11:40,486 Bitte bleiben Sie sitzen,|solange der Abspann läuft. 75 00:11:49,287 --> 00:11:50,561 Danke an alle. 76 00:12:24,287 --> 00:12:25,879 Die Kassette war drin eingewickelt. 77 00:12:54,847 --> 00:12:55,836 Was ist? 78 00:12:57,007 --> 00:12:58,326 Was ist los? 79 00:12:59,527 --> 00:13:00,562 Georges. 80 00:13:02,927 --> 00:13:03,837 Was? 81 00:13:06,007 --> 00:13:06,996 Nichts... 82 00:13:08,327 --> 00:13:09,476 Nichts, ich... 83 00:13:12,007 --> 00:13:13,156 Ich bin müde. 84 00:13:18,367 --> 00:13:20,358 Was sollen wir jetzt machen? 85 00:13:21,487 --> 00:13:22,806 Was meinst du? 86 00:13:23,927 --> 00:13:25,997 Willst du die Polizei verständigen? 87 00:13:27,327 --> 00:13:28,282 Ja... 88 00:13:30,607 --> 00:13:31,596 Nein... 89 00:13:32,007 --> 00:13:34,885 Ich weiss nicht.|Gib mir noch mal die Zeichnung. 90 00:13:41,247 --> 00:13:43,841 Vielleicht ist es besser,|zur Polizei zu gehen. 91 00:13:48,047 --> 00:13:50,163 Sieht aus wie eine Kinderzeichnung. 92 00:13:51,647 --> 00:13:53,797 Keine Ahnung, kann ich nicht beurteilen. 93 00:13:56,087 --> 00:13:57,645 Soll ich Pierrot fragen? 94 00:14:00,207 --> 00:14:01,526 Nein, wozu? 95 00:14:03,327 --> 00:14:06,637 Glaubst du wirklich,|dass einer seiner Freunde uns auflauert? 96 00:14:07,047 --> 00:14:08,480 Wär doch idiotisch. 97 00:14:12,607 --> 00:14:14,086 Warum machst dus aus? 98 00:14:14,247 --> 00:14:15,441 Warum nicht? 99 00:14:16,687 --> 00:14:18,643 Da gibts nichts mehr zu sehen. 100 00:14:20,327 --> 00:14:22,602 Es klingt blöd, aber es macht mir Angst. 101 00:14:28,127 --> 00:14:29,924 Hast du Pierrot etwas gesagt? 102 00:14:32,007 --> 00:14:33,645 Findest du, wir sollten? 103 00:14:34,407 --> 00:14:35,522 Weiss nicht. 104 00:14:36,767 --> 00:14:39,406 Ich glaube nicht mehr|an die Mitschülertheorie. 105 00:14:39,967 --> 00:14:40,877 Sondern? 106 00:14:41,087 --> 00:14:42,156 Sondern, sondern... 107 00:14:42,447 --> 00:14:43,596 Keine Ahnung. 108 00:15:01,607 --> 00:15:02,517 Hallo? 109 00:15:03,407 --> 00:15:05,796 Manu hier. Ist Georges noch da? 110 00:15:05,967 --> 00:15:08,640 Er ist gerade zur Tür hinaus.|Tut mir Leid. 111 00:15:08,807 --> 00:15:11,196 Ich wollte ihn an Unterlagen erinnern. 112 00:15:11,367 --> 00:15:12,880 Die hat er eingesteckt. 113 00:15:13,047 --> 00:15:15,481 Alles bestens. Danke vielmals. 114 00:15:15,927 --> 00:15:17,326 Wiedersehen, Manu. 115 00:15:26,687 --> 00:15:28,518 Ich möchte Georges Laurent sprechen. 116 00:15:29,687 --> 00:15:30,961 Wer sind Sie? 117 00:15:31,607 --> 00:15:33,962 Ich möchte Georges Laurent sprechen. 118 00:15:34,687 --> 00:15:37,201 Ja, wer sind Sie? Was wollen Sie? 119 00:15:37,407 --> 00:15:40,763 Ich möchte mit einem Herrn|namens Georges Laurent sprechen. 120 00:15:44,647 --> 00:15:47,445 - Lhre Frau bittet, dass Sie zurückrufen.|- Danke. 121 00:15:59,807 --> 00:16:01,365 Woher ist die Karte? 122 00:16:01,527 --> 00:16:03,040 Sie war in der Post. 123 00:16:11,327 --> 00:16:12,965 Pass doch auf, Arschloch. 124 00:16:15,127 --> 00:16:15,923 Was ist? 125 00:16:16,087 --> 00:16:17,918 Pass doch auf, du Idiot. 126 00:16:18,087 --> 00:16:18,837 Komm. 127 00:16:19,007 --> 00:16:20,406 - Sag das noch mal.|- Was? 128 00:16:20,567 --> 00:16:21,636 Sag das noch einmal! 129 00:16:21,847 --> 00:16:23,678 Hast du keine Augen im Kopf? 130 00:16:24,207 --> 00:16:25,401 Ich glaub, ich träume. 131 00:16:25,567 --> 00:16:27,797 Wer ist denn blind rausgerannt? 132 00:16:27,967 --> 00:16:30,242 Sie sind gegen die Einbahn gefahren. 133 00:16:34,847 --> 00:16:36,439 Schrei mich noch mal an. 134 00:16:36,807 --> 00:16:37,842 Na los! 135 00:16:38,007 --> 00:16:39,599 Wir wollen doch nicht streiten. 136 00:16:39,767 --> 00:16:42,440 Sie haben nicht aufgepasst|und wir auch nicht. 137 00:16:45,647 --> 00:16:47,558 Und du hältst dein grosses Maul. 138 00:17:07,167 --> 00:17:08,236 Entschuldige bitte. 139 00:17:09,607 --> 00:17:10,722 Jedenfalls... 140 00:17:11,687 --> 00:17:13,598 Hilfe können wir keine erwarten. 141 00:17:14,327 --> 00:17:18,559 Solange er uns nicht die Bude anzündet|und uns Bomben statt Videos schickt, 142 00:17:19,007 --> 00:17:21,521 ist alles in Ordnung.|- Georges, bitte. 143 00:18:17,967 --> 00:18:19,036 Hallo Papa. 144 00:18:19,207 --> 00:18:20,322 Hallo Pierrot. 145 00:18:20,567 --> 00:18:22,797 - Was ist passiert?|- Wie meinst du? 146 00:18:22,967 --> 00:18:24,639 Weil du mich abholst. 147 00:18:29,647 --> 00:18:32,320 Ich hatte Zeit.|Ich dachte, du freust dich. 148 00:18:33,647 --> 00:18:34,523 Aha... 149 00:18:35,927 --> 00:18:38,839 Ich habe Mama ins Büro gebracht|und wollte mit dir reden. 150 00:18:39,127 --> 00:18:40,242 Wieso? 151 00:18:40,407 --> 00:18:41,601 Wo war sie denn? 152 00:18:42,327 --> 00:18:44,204 Wir mussten etwas erledigen. 153 00:18:44,647 --> 00:18:46,797 Darüber möchte ich auch mit dir reden. 154 00:18:47,407 --> 00:18:48,396 Aha... 155 00:18:51,247 --> 00:18:53,556 Was hast du da für eine Karte geschickt? 156 00:18:54,247 --> 00:18:55,202 Welche Karte? 157 00:19:00,087 --> 00:19:01,122 Die da. 158 00:19:03,567 --> 00:19:05,876 Die Lehrerin hat sie mir heute gegeben. 159 00:19:06,127 --> 00:19:08,038 Sie fand das Gekritzel komisch... 160 00:19:08,207 --> 00:19:11,244 und auch, dass du mir|Postkarten in die Schule schickst. 161 00:20:37,407 --> 00:20:40,683 ...sie sass auf der Estrade,|hinten beim Spiegel. 162 00:20:41,207 --> 00:20:45,405 Damen lässt man nicht warten. Schon|gar nicht ältere. Also ging ich zu ihr. 163 00:20:45,807 --> 00:20:48,367 Ich fragte, wieso sie mich sprechen will. 164 00:20:48,607 --> 00:20:50,916 Sie hatte mir den Kellner geschickt. 165 00:20:51,087 --> 00:20:53,647 Sie bittet mich, Platz zu nehmen. 166 00:20:53,807 --> 00:20:55,160 Also setzte ich mich. 167 00:20:55,767 --> 00:20:58,122 Sie käme sonst nicht in dieses Bistro, 168 00:20:58,287 --> 00:21:00,323 spräche keine Fremden an, 169 00:21:00,487 --> 00:21:04,639 aber ich würde sie an jemanden erinnern.|Es sei unglaublich. 170 00:21:04,807 --> 00:21:06,684 Sie hätte ihn sehr geliebt. 171 00:21:06,967 --> 00:21:08,480 Was soll man da sagen? 172 00:21:08,807 --> 00:21:13,278 Die Frau war gegen die 70. Es war|echt rührend. Lhre Hände zitterten. 173 00:21:14,407 --> 00:21:16,682 Lhr wisst, ich bin nicht sentimental. 174 00:21:18,007 --> 00:21:20,157 Aber sie hat mich beeindruckt. 175 00:21:20,487 --> 00:21:24,958 Jetzt war ich natürlich gespannt und|wollte wissen, an wen ich sie erinnerte. 176 00:21:25,167 --> 00:21:26,725 Auf wen tippt ihr? 177 00:21:27,487 --> 00:21:29,523 Lhren Liebhaber, Vater, Mann? 178 00:21:31,727 --> 00:21:33,046 Es war ihr Hund. 179 00:21:33,447 --> 00:21:34,926 Genau so wars. 180 00:21:35,087 --> 00:21:36,725 Wie hättet ihr reagiert? 181 00:21:37,087 --> 00:21:38,566 Ich jedenfalls habe gesagt: 182 00:21:38,727 --> 00:21:41,241 "Madame, Sie hatten lhren Spass,|ich gehe jetzt." 183 00:21:41,407 --> 00:21:44,558 Aber sie bleibt ernst|und fleht mich an zu bleiben. 184 00:21:44,727 --> 00:21:46,718 Es klinge bestimmt lächerlich, 185 00:21:46,887 --> 00:21:51,722 aber sie müsse mir noch etwas erzählen,|und sie erlaube sich sicher keinen Spass. 186 00:21:52,967 --> 00:21:55,925 Alles war sehr merkwürdig,|sie wirkte so verzweifelt. 187 00:21:56,087 --> 00:21:57,566 Ich setzte mich wieder. 188 00:21:57,887 --> 00:22:01,800 Sie erzählte, ihr Hund|sei '64 bei einem Autounfall gestorben. 189 00:22:01,967 --> 00:22:03,605 Merkwürdig, sagte ich. 190 00:22:03,767 --> 00:22:05,246 Ich sei '64 geboren. 191 00:22:06,207 --> 00:22:09,563 Sie war beleidigt,|ich würde sie nicht ernst nehmen. 192 00:22:09,767 --> 00:22:12,156 Sie sah mich traurig an und sagte: 193 00:22:12,487 --> 00:22:15,877 "Ein Lastwagen hat ihn überfahren,|am 17. April." 194 00:22:16,047 --> 00:22:18,436 "Wir wollten gerade|über die Strasse gehen." 195 00:22:19,487 --> 00:22:20,886 Der 17. April... 196 00:22:21,207 --> 00:22:22,606 ist mein Geburtstag. 197 00:22:23,287 --> 00:22:24,606 Ist nicht wahr... 198 00:22:25,167 --> 00:22:27,237 Ja, hab ich auch gesagt. 199 00:22:27,727 --> 00:22:29,797 Dann hat sie es genau beschrieben. 200 00:22:30,087 --> 00:22:34,558 Sie ging auf die Strasse. Hinter einem|geparkten Auto tauchte ein LKW auf. 201 00:22:34,887 --> 00:22:36,366 Der Hund lief hinein. 202 00:22:36,527 --> 00:22:39,439 Die Stossstange|verwundete ihn am Nacken. 203 00:22:39,607 --> 00:22:41,802 Der Hund starb kurz darauf. 204 00:22:42,687 --> 00:22:44,086 Und stell dir vor... 205 00:22:44,247 --> 00:22:45,566 Gib mir deine Hand. 206 00:22:45,767 --> 00:22:48,235 Ich habe eine Narbe, genau dort. 207 00:23:04,607 --> 00:23:06,677 Ist das jetzt wahr oder nicht? 208 00:23:15,087 --> 00:23:16,566 Nicht schlecht, was? 209 00:23:17,287 --> 00:23:19,243 Wo hast du die Geschichte her? 210 00:23:19,687 --> 00:23:21,120 Glaubst du mir nicht? 211 00:23:28,927 --> 00:23:31,805 - Weisst du, dass Frédéric angerufen hat?|- Nein. 212 00:23:31,967 --> 00:23:34,356 Simone gehts besser seit der Operation. 213 00:23:35,087 --> 00:23:37,601 Wir kümmern uns kaum mehr um sie. 214 00:23:37,767 --> 00:23:40,964 Um ehrlich zu sein,|wir standen uns nie sehr nahe. 215 00:23:41,647 --> 00:23:44,036 Es ist schwer, ihr nahe zu kommen. 216 00:23:44,207 --> 00:23:45,435 Und Frédéric? 217 00:23:45,607 --> 00:23:47,996 - Er schreibt ein Drehbuch.|- Darüber? 218 00:23:49,127 --> 00:23:50,765 Nein, aber Maubert hat es gekauft. 219 00:23:50,927 --> 00:23:53,395 Wo war die Kleine,|als Simone operiert wurde? 220 00:23:53,567 --> 00:23:55,046 Bei ihm und seiner Freundin. 221 00:23:55,247 --> 00:23:56,362 Wie ist sie so? 222 00:23:56,647 --> 00:23:57,762 Sympathisch. 223 00:23:58,327 --> 00:24:02,081 Schwierig, wenn sich zwei trennen.|Man muss dann Partei ergreifen. 224 00:24:03,087 --> 00:24:06,841 Er hat sich sehr verändert,|seit er mit Marianne zusammen ist. 225 00:24:07,007 --> 00:24:08,884 - Sie heisst Marianne?|- Ja. 226 00:24:09,407 --> 00:24:11,398 Worum gehts in dem Drehbuch? 227 00:24:12,327 --> 00:24:13,760 In welchem Drehbuch? 228 00:24:14,127 --> 00:24:16,516 Ich dachte, Frédéric schreibt eines. 229 00:24:16,967 --> 00:24:18,685 Ach das. Keine Ahnung. 230 00:24:22,047 --> 00:24:23,878 Erwartet ihr noch jemanden? 231 00:24:24,847 --> 00:24:25,802 Nein. 232 00:24:29,887 --> 00:24:31,161 Ich schau mal nach. 233 00:24:32,327 --> 00:24:34,636 Wer kann das so spät noch sein? 234 00:24:35,327 --> 00:24:37,158 - Keine Ahnung.|- Ein Fan von Georges? 235 00:24:37,327 --> 00:24:39,841 Der Ruhm hat seinen Preis.|Groupies überall... 236 00:24:48,567 --> 00:24:49,682 Ja, wer ist da? 237 00:24:53,567 --> 00:24:54,602 Wer ist da? 238 00:25:32,567 --> 00:25:33,761 Was soll das? 239 00:25:34,687 --> 00:25:36,643 Zeigen Sie sich, Sie Feigling. 240 00:25:36,847 --> 00:25:38,883 Und sagen Sie, was Sie wollen. 241 00:25:43,807 --> 00:25:45,035 Lächerlich. 242 00:26:50,567 --> 00:26:52,159 ...er läuft noch bis zum 15. Juni. 243 00:26:52,327 --> 00:26:53,806 - Und?|- Nichts. 244 00:26:54,607 --> 00:26:57,075 - Was heisst "nichts"?|- Es war niemand. 245 00:26:57,967 --> 00:27:00,435 - Es war niemand draussen.|- Na dann. 246 00:27:02,007 --> 00:27:05,556 Wie du uns verwöhnst!|Danach ist wieder Fasten angesagt. 247 00:27:05,727 --> 00:27:07,877 Wieso warst du so lang draussen? 248 00:27:15,127 --> 00:27:18,278 Nein, es ist alles in Ordnung.|Ist ja keine Katastrophe. 249 00:27:20,167 --> 00:27:22,522 Ich spiele nicht|die eifersüchtige Ehefrau, 250 00:27:22,687 --> 00:27:25,485 die ihrem Mann ein Rendez-vous|vorm Haustor andichtet. 251 00:27:27,127 --> 00:27:28,799 Ich bin bloss genervt. 252 00:27:28,967 --> 00:27:32,960 Seit ein paar Tagen bekommen wir|anonyme Botschaften und auch Anrufe. 253 00:27:33,967 --> 00:27:37,642 Jedesmal, wenn es läutet, denke ich,|es ist wieder dieses Arschloch. 254 00:27:38,047 --> 00:27:39,366 Was für Anrufe? 255 00:27:39,927 --> 00:27:42,282 Ich weiss nicht,|wie ich sie beschreiben soll. 256 00:27:43,487 --> 00:27:46,081 - Wart ihr bei der Polizei?|- Sicher. 257 00:27:46,687 --> 00:27:47,676 Und? 258 00:27:47,807 --> 00:27:49,718 Solange nichts passiert,|machen die nichts. 259 00:27:49,927 --> 00:27:52,600 - Ein Skandal.|- So ist es nun mal. 260 00:27:54,167 --> 00:27:56,476 Esst, sonst wird es kalt. 261 00:27:58,807 --> 00:28:00,479 Also, was war vorhin? 262 00:28:04,407 --> 00:28:05,635 Was hat er? 263 00:28:09,047 --> 00:28:12,756 Da Anne beschlossen hat, euch an|unserem Glück teilhaben zu lassen, 264 00:28:13,727 --> 00:28:15,638 will ich euch nichts vorenthalten. 265 00:28:19,687 --> 00:28:21,359 Bist du jetzt zufrieden? 266 00:28:23,087 --> 00:28:25,442 Es ist allerdings|nicht sehr unterhaltsam. 267 00:28:25,927 --> 00:28:28,441 Man schickt uns|Ansichten von unserem Haus. 268 00:28:28,847 --> 00:28:32,396 Offenbar um uns zu zeigen,|dass wir unter Beobachtung stehen. 269 00:28:33,207 --> 00:28:36,005 Das Kommen und Gehen von Anne,|von mir und von Pierrot. 270 00:28:36,167 --> 00:28:39,079 - Lhr wisst nicht, wer das aufnimmt?|- Bis jetzt nicht. 271 00:28:39,247 --> 00:28:41,124 - Lass mal sehen.|- Hier, bitte. 272 00:29:03,407 --> 00:29:04,726 Was ist das? 273 00:29:07,567 --> 00:29:09,717 Das Haus, wo ich aufgewachsen bin. 274 00:29:46,127 --> 00:29:48,357 Brauchen Sie noch etwas? 275 00:29:48,527 --> 00:29:49,676 Nein, danke. 276 00:29:49,847 --> 00:29:50,836 Gut. 277 00:29:51,527 --> 00:29:52,596 Guten Abend. 278 00:29:54,807 --> 00:29:56,479 Du musst nicht stehen. 279 00:29:56,887 --> 00:29:58,002 Setz dich. 280 00:30:04,887 --> 00:30:07,526 Du brauchst nicht so erschrocken|zu schauen. 281 00:30:08,367 --> 00:30:10,198 Sie ist nur zur Sicherheit da. 282 00:30:12,447 --> 00:30:13,675 Tut mir Leid. 283 00:30:14,167 --> 00:30:15,156 Was? 284 00:30:15,327 --> 00:30:16,646 Ich wusste nicht... 285 00:30:16,807 --> 00:30:17,876 Hör auf. 286 00:30:18,487 --> 00:30:20,000 Das ist lächerlich. 287 00:30:21,487 --> 00:30:23,762 Erzähl mir lieber, wies dir geht. 288 00:30:23,967 --> 00:30:25,764 Gut. Mir gehts gut. 289 00:30:26,007 --> 00:30:28,362 Es gibt nichts Neues|seit unserem Telefonat. 290 00:30:28,887 --> 00:30:31,162 Pierrot kämpft mit der Pubertät. 291 00:30:31,327 --> 00:30:32,806 Anne hat viel zu tun im Verlag, 292 00:30:32,967 --> 00:30:35,037 und ich beim Sender.|Das ist alles. 293 00:30:37,967 --> 00:30:39,923 Tante Julie hat mir geschrieben. 294 00:30:40,887 --> 00:30:42,081 Aus Marseille. 295 00:30:42,887 --> 00:30:45,481 Sie sieht immer deine Sendungen|im Fernsehen. 296 00:30:46,847 --> 00:30:50,078 Sie schreibt, sie beneidet mich,|so einen Sohn zu haben. 297 00:30:51,007 --> 00:30:52,235 Das ist nett. 298 00:30:53,447 --> 00:30:56,120 Sie wird stolze 80, dieses Jahr. 299 00:31:00,247 --> 00:31:01,123 Was ist? 300 00:31:02,287 --> 00:31:04,517 Du wirkst bedrückt, was hast du? 301 00:31:04,927 --> 00:31:06,326 Ich habe nichts. 302 00:31:06,767 --> 00:31:09,406 Es ist eben nicht lustig,|wenns dir nicht gut geht. 303 00:31:10,127 --> 00:31:11,879 Mir gehts nicht gut? 304 00:31:13,127 --> 00:31:15,004 Für mein Alter gehts mir nicht schlecht. 305 00:31:15,407 --> 00:31:17,967 Also langweile uns bitte nicht|mit solchem Unsinn. 306 00:31:20,007 --> 00:31:22,521 Bist du nicht einsam,|wenn du nicht mehr raus kannst? 307 00:31:22,687 --> 00:31:23,597 Wieso? 308 00:31:25,207 --> 00:31:27,357 Was ändert das an deiner Einsamkeit, 309 00:31:27,567 --> 00:31:29,717 wenn du im Garten sitzen kannst? 310 00:31:30,847 --> 00:31:34,681 Bist du in der Metro weniger einsam|als zu Hause? 311 00:31:36,487 --> 00:31:37,363 Na also. 312 00:31:38,687 --> 00:31:41,724 Ausserdem habe ich ja noch|meinen Hausfreund... 313 00:31:42,447 --> 00:31:43,880 mit Fernbedienung. 314 00:31:45,407 --> 00:31:47,921 Wenn er zu viel redet: Zack, abgedreht. 315 00:31:52,927 --> 00:31:55,316 Das Klavierspiel fehlt mir, 316 00:31:57,127 --> 00:31:59,038 seit Papa tot ist. 317 00:32:01,407 --> 00:32:03,398 - Spielst du noch?|- Nein. 318 00:32:03,847 --> 00:32:05,405 Ich habe keine Zeit. 319 00:32:05,927 --> 00:32:07,679 - Schade.|- Ja. 320 00:32:09,727 --> 00:32:11,718 Und Pierrot?|Ist er nicht dafür begabt? 321 00:32:13,087 --> 00:32:15,999 Kein Interesse.|Er hat nur seine Freunde im Kopf. 322 00:32:17,287 --> 00:32:18,766 Er ist zwölf, nicht? 323 00:32:24,087 --> 00:32:26,043 Wieso bist du in der Gegend? 324 00:32:26,247 --> 00:32:30,445 Ich muss nach Aix für eine Sondersendung|über François Weyergans. 325 00:32:30,647 --> 00:32:33,400 Er stellt nach Jahren wieder|einen Roman vor. 326 00:32:33,887 --> 00:32:34,876 Aha... 327 00:32:36,367 --> 00:32:38,835 Weisst du,|von wem ich unlängst geträumt habe? 328 00:32:39,927 --> 00:32:40,837 Von Majid. 329 00:32:41,607 --> 00:32:43,962 - Von welchem Majid?|- Na, Majid. 330 00:32:44,927 --> 00:32:46,155 Keine Ahnung. 331 00:32:46,967 --> 00:32:49,242 Majid,|der Sohn von Hachem, 332 00:32:49,767 --> 00:32:51,405 den ihr adoptieren wolltet. 333 00:32:52,247 --> 00:32:53,475 Ach der. 334 00:32:54,047 --> 00:32:55,275 Merkwürdig, oder? 335 00:32:55,687 --> 00:32:56,836 Wieso? 336 00:32:57,047 --> 00:32:58,605 Nach all den Jahren. 337 00:32:59,727 --> 00:33:01,763 So merkwürdig ist das auch nicht. 338 00:33:02,407 --> 00:33:04,557 Ich träume oft von meiner Kindheit. 339 00:33:05,247 --> 00:33:06,999 So ist das, wenn man alt wird. 340 00:33:07,407 --> 00:33:09,523 So alt bin ich auch wieder nicht. 341 00:33:10,487 --> 00:33:12,637 Das kommt früher als du glaubst. 342 00:33:14,807 --> 00:33:16,525 Denkst du manchmal an ihn? 343 00:33:18,447 --> 00:33:19,357 An wen? 344 00:33:19,807 --> 00:33:20,683 An Majid. 345 00:33:21,487 --> 00:33:22,397 Nein. 346 00:33:22,727 --> 00:33:23,876 Wieso nicht? 347 00:33:24,327 --> 00:33:25,999 Was heisst "Wieso nicht". 348 00:33:26,327 --> 00:33:28,795 Na wieso? Du denkst nie an ihn? 349 00:33:28,967 --> 00:33:32,164 Das war doch eine wichtige Sache|für dich und Papa, damals. 350 00:33:32,847 --> 00:33:36,396 Das ist lange her, und zudem|eine unangenehme Erinnerung. 351 00:33:37,207 --> 00:33:39,437 Das weisst du selbst wohl am besten. 352 00:33:43,447 --> 00:33:45,756 - Was hast du geträumt?|- Nur Blödsinn. 353 00:33:45,927 --> 00:33:49,078 Er ist mir dadurch nur wieder|eingefallen. Ich hatte ihn vergessen. 354 00:33:52,087 --> 00:33:53,566 Was macht Anne? 355 00:33:53,967 --> 00:33:57,164 Der gehts gut.|Sie arbeitet noch beim selben Verlag. 356 00:33:57,447 --> 00:34:01,122 Sie kann sich die Arbeit selbst ein-|teilen. Lhr Chef ist ein Freund von uns. 357 00:34:01,287 --> 00:34:02,276 Praktisch. 358 00:34:03,767 --> 00:34:05,962 Ich weiss einfach nichts zu erzählen. 359 00:34:06,127 --> 00:34:07,560 Wir sehen uns kaum. 360 00:34:07,807 --> 00:34:11,004 Aber trotzdem hab ich|nichts Besonderes zu berichten. 361 00:34:11,687 --> 00:34:14,440 Es läuft so dahin, ohne Höhen und Tiefen. 362 00:34:14,607 --> 00:34:16,802 Mir gehts gut, Anne gehts gut. 363 00:34:17,087 --> 00:34:18,406 Pierrot gehts gut. 364 00:34:19,087 --> 00:34:21,157 Soweit ich das beurteilen kann. 365 00:34:22,127 --> 00:34:24,482 Wir haben einfach alle viel zu tun. 366 00:34:26,287 --> 00:34:28,926 Aber dir gehts nicht so gut,|hab ich den Eindruck. 367 00:34:29,447 --> 00:34:31,244 Du bist seltsam, Georges. 368 00:34:33,807 --> 00:34:36,924 Wenn ich dich reden höre,|mache ich mir Sorgen um dich. 369 00:34:38,887 --> 00:34:39,717 Was ist los? 370 00:34:40,847 --> 00:34:41,996 Was meinst du? 371 00:34:43,167 --> 00:34:44,395 Na komm... 372 00:34:46,127 --> 00:34:47,446 Nein, wirklich... 373 00:34:52,567 --> 00:34:54,046 Wann fährst du wieder? 374 00:34:54,207 --> 00:34:56,801 Morgen früh.|Ich muss mittags in Aix sein. 375 00:34:58,127 --> 00:34:59,924 Dann musst du früh raus. 376 00:35:00,607 --> 00:35:01,517 Ja. 377 00:35:03,167 --> 00:35:06,523 Soll uns Madame Arnaud|ein Frühstück richten? 378 00:35:09,167 --> 00:35:10,680 Stehst du so früh auf? 379 00:35:11,807 --> 00:35:13,445 Ich schlafe nicht mehr viel. 380 00:35:14,407 --> 00:35:16,921 Das gehört zu den Segnungen des Alters. 381 00:35:19,247 --> 00:35:21,602 Ich geh schlafen, ich bin hundemüde. 382 00:35:27,367 --> 00:35:29,483 Soll ich dir noch etwas bringen? 383 00:35:29,927 --> 00:35:31,246 Nein, ist schon gut. 384 00:35:31,647 --> 00:35:32,796 Ich habe alles. 385 00:35:32,967 --> 00:35:33,956 Gute Nacht. 386 00:35:34,247 --> 00:35:35,566 Gute Nacht, Mama. 387 00:35:38,047 --> 00:35:40,003 Und wann wollen wir frühstücken? 388 00:35:40,327 --> 00:35:41,396 Um sieben? 389 00:35:41,807 --> 00:35:42,683 Ja. 390 00:35:43,207 --> 00:35:44,640 Soll ichs ihr sagen? 391 00:35:45,047 --> 00:35:45,957 Ja. 392 00:35:46,647 --> 00:35:47,636 Gute Nacht. 393 00:35:49,047 --> 00:35:50,002 Ausschalten? 394 00:35:50,367 --> 00:35:51,402 Nein. 395 00:35:55,927 --> 00:35:57,326 Er ist ja kein Baby... 396 00:35:57,487 --> 00:35:59,955 Ich bin froh,|wenn ich ihn mal nicht habe. 397 00:36:00,127 --> 00:36:02,118 Er führt sich aufwie ein Macho. 398 00:36:05,287 --> 00:36:07,437 Ja, von wem er das wohl hat... 399 00:36:09,967 --> 00:36:11,525 Wann kommst du nach Hause? 400 00:36:11,767 --> 00:36:13,405 Dann hol du ihn ab. 401 00:36:13,687 --> 00:36:16,520 Ich kann morgen nicht,|ich muss hier aufräumen, 402 00:36:16,687 --> 00:36:19,838 sonst lassen sie uns hier|nichts mehr veranstalten. 403 00:36:21,007 --> 00:36:22,804 Ziemlich voll. 404 00:36:23,247 --> 00:36:24,441 Irre voll. 405 00:36:27,647 --> 00:36:29,160 Ich werds ihm sagen. 406 00:36:31,607 --> 00:36:32,596 Ich dich auch. 407 00:38:15,367 --> 00:38:16,356 Morgen, Mama. 408 00:39:24,647 --> 00:39:25,966 Da war ein Schild. 409 00:39:47,407 --> 00:39:48,760 Ich kanns nicht lesen. 410 00:39:49,167 --> 00:39:51,123 Le... nin? 411 00:39:52,087 --> 00:39:53,315 Kann das sein? 412 00:39:53,487 --> 00:39:54,806 Avenue Lenin. 413 00:39:56,087 --> 00:39:57,964 Ja, Avenue Lenin. Aber wo? 414 00:39:58,127 --> 00:39:59,719 Hast du einen Stadtplan? 415 00:40:00,447 --> 00:40:01,436 Warte. 416 00:40:14,847 --> 00:40:16,519 Romainville könnte es sein. 417 00:40:16,687 --> 00:40:19,360 Schau mal,|ob es dort eine Avenue Lenin gibt. 418 00:40:19,567 --> 00:40:20,636 Warte. 419 00:40:21,647 --> 00:40:22,682 Ah, hier. 420 00:40:23,527 --> 00:40:26,724 In der Nähe der Metro Mairie des Lilas.|Linie 11. 421 00:40:27,327 --> 00:40:28,760 Hier ist es. 422 00:40:33,887 --> 00:40:35,525 Was willst du tun? 423 00:40:35,687 --> 00:40:36,915 Ich werde hingehen. 424 00:40:37,847 --> 00:40:39,838 Das ist gleich bei Guillaume. 425 00:40:40,767 --> 00:40:41,643 Und? 426 00:40:42,567 --> 00:40:45,798 Ich geh hin, klopfe an.|Dann sehen wir weiter. 427 00:40:47,367 --> 00:40:48,436 So einfach ist das? 428 00:40:48,607 --> 00:40:50,916 Klar, hast du eine bessere Idee? 429 00:40:51,447 --> 00:40:53,005 Wie wärs mit der Polizei? 430 00:40:53,167 --> 00:40:54,759 Du hast die genaue Adresse... 431 00:40:54,927 --> 00:40:57,487 Da wird doch ein Polizist|mitgehen können. 432 00:40:57,967 --> 00:41:00,800 Und wenns nur ein Bluff ist,|uns jemand verscheissert? 433 00:41:00,967 --> 00:41:02,525 Glaubst du das wirklich? 434 00:41:03,367 --> 00:41:05,198 Was zeigt das Band schon? 435 00:41:05,647 --> 00:41:07,399 Eine Strasse, einen Wohnblock. 436 00:41:07,567 --> 00:41:10,127 Die werden sagen:|Gehen Sie erst mal hin, 437 00:41:10,287 --> 00:41:14,326 und wenn Ihnen wirklich jemand|an die Gurgel springt, kommen Sie wieder. 438 00:41:16,087 --> 00:41:18,920 Wer kennt das Haus,|in dem du aufgewachsen bist? 439 00:41:20,167 --> 00:41:21,236 Ich weiss nicht. 440 00:41:23,527 --> 00:41:25,358 Und das Gebäude kennst du nicht? 441 00:41:25,647 --> 00:41:26,636 Nein! 442 00:41:27,447 --> 00:41:29,039 Na gut, dann... 443 00:41:31,607 --> 00:41:33,438 beauftragen wir einen Detektiv. 444 00:41:34,247 --> 00:41:36,522 Du siehst zu viele Fernsehkrimis. 445 00:41:37,527 --> 00:41:40,200 Mit dir kann man nicht reden.|Mach, was du willst. 446 00:41:42,527 --> 00:41:44,483 - Ich habe einen Verdacht.|- Was? 447 00:41:45,287 --> 00:41:47,323 Ich glaube, ich weiss wers ist. 448 00:41:49,687 --> 00:41:51,166 Du weisst, wer es ist? 449 00:41:52,127 --> 00:41:53,276 Ich glaube es. 450 00:41:54,807 --> 00:41:55,762 Ja und? 451 00:41:56,927 --> 00:41:59,077 Ich muss mich erst vergewissern. 452 00:42:00,527 --> 00:42:02,404 Sag, bist du noch zu retten? 453 00:42:03,047 --> 00:42:05,322 Könntest du mit deinem Wissen rausrücken? 454 00:42:05,487 --> 00:42:07,717 Schliesslich betriffts mich|auch ein wenig. 455 00:42:09,167 --> 00:42:11,442 Kann ich nicht, weil ich es nicht weiss. 456 00:42:13,527 --> 00:42:15,165 Es ist nur ein Verdacht. 457 00:42:16,847 --> 00:42:18,838 Und den kannst du mir nicht sagen? 458 00:42:20,607 --> 00:42:21,403 Nein. 459 00:42:26,367 --> 00:42:27,686 Also, ich... 460 00:42:28,047 --> 00:42:29,480 ich weiss nicht, was ich... 461 00:42:30,607 --> 00:42:33,883 - Weisst du, was du da sagst?|- Es ist nicht so, wie du denkst. 462 00:42:34,047 --> 00:42:35,162 Und was denke ich? 463 00:42:36,327 --> 00:42:39,285 Mach kein Theater,|es ist bloss ein vager Verdacht. 464 00:42:39,447 --> 00:42:41,517 Ich möchte niemanden unnötig beunruhigen. 465 00:42:41,687 --> 00:42:44,679 - Es hat nichts mit dir zu tun.|- Nichts mit mir zu tun? 466 00:42:45,647 --> 00:42:47,922 Dann hab ich in den letzten Tagen|wohl geträumt. 467 00:42:48,927 --> 00:42:53,045 Ich dachte, es hat was mit mir zu tun,|wenn ich anonyme Anrufe erhalte. 468 00:42:53,247 --> 00:42:54,805 Und diese Scheissvideos! 469 00:42:55,527 --> 00:42:57,802 Ich trau mich kaum mehr auf die Strasse. 470 00:42:58,847 --> 00:43:00,963 Ich krieg kein Auge mehr zu, 471 00:43:01,127 --> 00:43:04,085 aus Sorge um Pierrot und dich,|wegen dem Scheiss. 472 00:43:04,247 --> 00:43:06,681 Aber wenn alles O.K. Ist,|gehen wir zur Tagesordnung über. 473 00:43:06,847 --> 00:43:08,041 Möchtest du was essen? 474 00:43:08,207 --> 00:43:10,243 Oder soll ich dir einen Aperitif holen? 475 00:43:10,567 --> 00:43:11,966 Anne, hätte ich gewusst... 476 00:43:12,127 --> 00:43:13,401 Was hättest du dann? 477 00:43:13,567 --> 00:43:15,205 Deinen Mund gehalten? 478 00:43:15,647 --> 00:43:16,762 Ich bitte dich. 479 00:43:16,927 --> 00:43:19,236 Ist dir klar, was du von dir gibst? 480 00:43:19,407 --> 00:43:21,921 Hast du schon mal was|von Vertrauen gehört? 481 00:43:22,807 --> 00:43:26,163 Du tust genau das,|was der Typ mit den Kassetten will. 482 00:43:26,327 --> 00:43:28,124 Unser Leben auf den Kopf stellen. 483 00:43:28,287 --> 00:43:30,482 Du reagierst genau so, wie er es will. 484 00:43:30,727 --> 00:43:32,604 Kannst du mir nicht einmal vertrauen? 485 00:43:32,767 --> 00:43:34,086 Ich soll dir vertrauen? 486 00:43:34,247 --> 00:43:36,158 Wie wärs denn mal umgekehrt? 487 00:43:37,047 --> 00:43:38,366 Was meinst du dazu? 488 00:43:38,527 --> 00:43:40,916 Wer vertraut denn dem anderen nichts an? 489 00:43:41,847 --> 00:43:43,724 Stell dir vor, es wär umgekehrt, 490 00:43:43,887 --> 00:43:45,320 und ich hätte gesagt: 491 00:43:45,767 --> 00:43:48,486 Ich hab einen Verdacht,|kann dir aber nichts sagen. 492 00:43:48,647 --> 00:43:49,636 Toll, nicht? 493 00:43:51,247 --> 00:43:53,522 So stellst du dir|eine funktionierende Beziehung vor? 494 00:43:53,687 --> 00:43:55,643 Auf Basis gegenseitigen Vertrauens. 495 00:43:59,767 --> 00:44:01,598 Du solltest dich reden hören. 496 00:44:56,407 --> 00:44:57,442 Eine Sekunde. 497 00:44:58,847 --> 00:44:59,836 Ich komme. 498 00:45:07,967 --> 00:45:10,003 Entschuldigen Sie, ich war gerade... 499 00:45:13,967 --> 00:45:15,559 Wie kommst du hierher? 500 00:45:16,967 --> 00:45:18,195 Wer sind Sie? 501 00:45:20,847 --> 00:45:22,200 Willst du reinkommen? 502 00:45:35,967 --> 00:45:36,956 Bitte. 503 00:45:52,687 --> 00:45:53,802 Setz dich. 504 00:45:58,487 --> 00:45:59,840 Ich habe gerade gekocht. 505 00:46:00,007 --> 00:46:01,520 Was wollen Sie von mir? 506 00:46:03,767 --> 00:46:04,961 Was ich will? 507 00:46:05,287 --> 00:46:06,640 Wollen Sie Geld? 508 00:46:07,287 --> 00:46:08,242 Geld? 509 00:46:08,527 --> 00:46:09,118 Was dann? 510 00:46:12,807 --> 00:46:14,763 Wie hast du mich denn gefunden? 511 00:46:23,087 --> 00:46:25,521 Ist das ein Spiel?|Dazu habe ich keine Lust. 512 00:46:25,687 --> 00:46:27,996 - Inzwischen bin ich erwachsen.|- Das sehe ich. 513 00:46:28,167 --> 00:46:30,317 Was bezwecken Sie mit lhren Aktionen? 514 00:46:31,007 --> 00:46:33,157 - Mit welchen Aktionen?|- Schlechter Witz. 515 00:46:35,647 --> 00:46:38,286 Willst du mir nicht sagen,|wieso du gekommen bist? 516 00:46:39,727 --> 00:46:41,001 Wie hast du mich gefunden? 517 00:46:50,847 --> 00:46:51,563 Was ist das? 518 00:46:51,727 --> 00:46:53,558 Spielen Sie nicht den Idioten. 519 00:47:05,647 --> 00:47:06,557 Also? 520 00:47:15,887 --> 00:47:17,320 Setz dich, bitte. 521 00:47:27,127 --> 00:47:30,278 Du glaubst, ich hätte dich erwartet.|Das stimmt nicht. 522 00:47:31,687 --> 00:47:34,997 Du bist der Letzte, von dem ich|angenommen hätte, dass er klingelt. 523 00:47:36,807 --> 00:47:37,796 Gut. 524 00:47:37,967 --> 00:47:40,481 Ich spiele mal lhr Spiel.|So geht es schneller. 525 00:47:40,647 --> 00:47:43,844 Ich könnte auch zur Polizei gehen|und Sie anzeigen. 526 00:47:44,207 --> 00:47:47,722 Sie sind also ahnungslos|und überrascht, mich zu sehen. 527 00:47:48,367 --> 00:47:52,679 Wer, meinen Sie, hat mich hierhergelockt|und terrorisiert meine Familie? 528 00:47:52,887 --> 00:47:54,320 Weiss ich nicht. 529 00:47:54,927 --> 00:47:56,679 Warum siezt du mich? 530 00:47:59,807 --> 00:48:02,196 Du hättest mich nicht erkannt, stimmts? 531 00:48:02,727 --> 00:48:05,036 Wären wir uns auf der Strasse begegnet. 532 00:48:07,007 --> 00:48:09,396 Anfangs war ich mir auch nicht sicher. 533 00:48:10,207 --> 00:48:12,721 Da habe ich zufällig|deine Sendung gesehen. 534 00:48:13,767 --> 00:48:15,086 Ist einige Jahre her. 535 00:48:15,327 --> 00:48:18,319 Das war noch die|mit den zwei verbundenen Sesseln. 536 00:48:18,487 --> 00:48:22,241 Wo du so nahe an deinen Gästen gesessen|hast, Gesicht an Gesicht. 537 00:48:23,687 --> 00:48:25,564 Da war ich mir auch nicht sicher. 538 00:48:26,567 --> 00:48:29,081 Ich hatte einfach nur ein ungutes Gefühl. 539 00:48:31,767 --> 00:48:33,200 Seltsam, oder? 540 00:48:34,007 --> 00:48:37,124 Mir wurde fast übel|und ich wusste nicht, warum. 541 00:48:38,847 --> 00:48:41,805 Als ich am Ende deinen Namen las,|dämmerte es mir. 542 00:48:43,287 --> 00:48:44,402 Und dann... 543 00:48:45,927 --> 00:48:46,962 die Nase! 544 00:48:53,287 --> 00:48:56,723 Wieso bist du beim Fernsehen,|was ist mit dem Gut? 545 00:48:58,887 --> 00:49:00,445 Sag mir, was du willst. 546 00:49:01,487 --> 00:49:02,476 Nichts. 547 00:49:05,367 --> 00:49:08,086 Was soll ich von dir wollen?|Was denn? 548 00:49:08,247 --> 00:49:09,282 Geld? 549 00:49:11,527 --> 00:49:15,122 Du platzt hier rein und unterstellst mir,|ich will dich erpressen? 550 00:49:18,647 --> 00:49:20,478 Du hast dich nicht verändert. 551 00:49:21,287 --> 00:49:22,402 Erpressen? Womit? 552 00:49:25,287 --> 00:49:26,959 Wer schickt die Kassetten? 553 00:49:27,167 --> 00:49:28,236 Kassetten? 554 00:49:31,687 --> 00:49:35,043 Komisch, ich habe mich|als Erwachsener nie geprügelt. 555 00:49:35,527 --> 00:49:37,085 Ich finde das widerlich. 556 00:49:40,527 --> 00:49:41,562 Aber jetzt, 557 00:49:43,527 --> 00:49:46,837 wenn du den Scheiss nicht lässt...|- Haust du mir eine rein? 558 00:49:47,607 --> 00:49:49,120 Ein Leichtes für dich. 559 00:49:49,287 --> 00:49:51,323 Du bist ordentlich gewachsen. 560 00:49:52,727 --> 00:49:56,436 Auch wenn du mich verprügelst,|wirst du von mir nicht mehr erfahren. 561 00:49:58,127 --> 00:50:00,561 Nicht mal, wenn du mich totschlägst. 562 00:50:01,487 --> 00:50:03,364 Aber dazu bist du zu kultiviert. 563 00:50:05,207 --> 00:50:07,516 Vor allem hast du zu viel zu verlieren. 564 00:50:09,767 --> 00:50:10,802 Was redest du da? 565 00:50:11,167 --> 00:50:12,441 Stimmts nicht? 566 00:50:13,687 --> 00:50:15,040 Ich denke schon. 567 00:50:16,167 --> 00:50:18,965 Was tut man nicht alles,|um nichts zu verlieren. 568 00:50:24,927 --> 00:50:27,077 Du warst älter und viel stärker. 569 00:50:27,367 --> 00:50:28,686 Ich hatte keine Wahl. 570 00:50:30,327 --> 00:50:31,646 Na ja, dann. 571 00:50:36,527 --> 00:50:38,677 Deiner Mutter gehts nicht gut? 572 00:50:39,247 --> 00:50:40,646 Woher weisst du das? 573 00:50:40,887 --> 00:50:42,878 Ist das so schwer herauszufinden? 574 00:50:44,767 --> 00:50:46,598 Was willst du?|Dich rächen? 575 00:50:51,287 --> 00:50:53,437 Sie war eine sehr nette Frau. 576 00:50:54,927 --> 00:50:57,236 Ich war ihr sehr dankbar, weisst du? 577 00:50:58,367 --> 00:50:59,641 Deinem Vater auch, klar. 578 00:51:01,727 --> 00:51:02,443 Gut. 579 00:51:02,607 --> 00:51:04,086 Ich werde jetzt gehen. 580 00:51:04,687 --> 00:51:07,201 Wenn du noch mal mein Leben störst... 581 00:51:07,367 --> 00:51:11,076 oder meiner Familie Angst machst,|wirst du es bereuen. 582 00:51:11,367 --> 00:51:12,766 Du drohst mir? 583 00:51:13,367 --> 00:51:15,198 Ja, das tue ich. 584 00:51:15,447 --> 00:51:17,005 Ich meine es ernst. 585 00:51:17,167 --> 00:51:18,486 Ich glaubs dir. 586 00:51:19,047 --> 00:51:20,844 Aber du glaubst mir nicht. 587 00:51:21,687 --> 00:51:23,484 Ich wollte nichts von dir. 588 00:51:24,727 --> 00:51:28,163 Ich habe dir weder Kassetten|noch sonst etwas geschickt. 589 00:51:31,007 --> 00:51:32,406 Auch das nicht. 590 00:51:37,247 --> 00:51:39,442 Aber ich bin froh, dass du da warst. 591 00:53:06,087 --> 00:53:08,647 Georges Laurent.|Kann ich meine Frau sprechen? 592 00:53:09,447 --> 00:53:10,436 Danke. 593 00:53:13,247 --> 00:53:14,646 Hallo, ich bins. 594 00:53:15,127 --> 00:53:17,277 Ich war dort, da ist niemand. 595 00:53:19,647 --> 00:53:22,366 Nein, es ist eine ganz normale Tür. 596 00:53:23,127 --> 00:53:24,321 Abgesperrt. 597 00:53:27,407 --> 00:53:28,681 Ja, hab ich. 598 00:53:29,007 --> 00:53:30,998 Er sagt, da wohnt niemand. 599 00:53:32,367 --> 00:53:35,279 Sie nutzen es wohl als Lagerraum,|oder irgend so was. 600 00:54:14,327 --> 00:54:16,318 Sie war eine sehr nette Frau. 601 00:54:17,247 --> 00:54:19,636 Ich war ihr sehr dankbar, weisst du? 602 00:54:20,567 --> 00:54:22,319 Deinem Vater auch, klar. 603 00:54:23,287 --> 00:54:26,597 Ich werde jetzt gehen,|aber vergiss nicht... 604 00:54:28,807 --> 00:54:30,923 Wenn du noch mal mein Leben störst... 605 00:54:31,087 --> 00:54:34,716 oder meiner Familie Angst machst,|wirst du es bereuen. 606 00:54:35,047 --> 00:54:36,162 Du drohst mir? 607 00:54:36,327 --> 00:54:38,045 Ja, das tue ich. 608 00:54:38,647 --> 00:54:39,841 Ich meine es ernst. 609 00:54:40,007 --> 00:54:41,201 Ich glaubs dir. 610 00:54:41,887 --> 00:54:43,764 Aber du glaubst mir nicht. 611 00:54:44,487 --> 00:54:46,603 Ich wollte nichts von dir. 612 00:54:47,567 --> 00:54:51,037 Ich habe dir weder Kassetten|noch sonst etwas geschickt. 613 00:54:53,807 --> 00:54:55,081 Auch das nicht. 614 00:54:59,207 --> 00:55:01,482 Aber ich bin froh, dass du da warst. 615 00:55:59,247 --> 00:56:00,441 Das wars. 616 00:56:03,527 --> 00:56:07,520 Das Band läuft noch eine Stunde.|Du kannst dir ja ansehen, wies ihm geht. 617 00:56:19,647 --> 00:56:20,716 Tut mir Leid. 618 00:56:20,887 --> 00:56:21,763 Was? 619 00:56:26,807 --> 00:56:27,717 Und? 620 00:56:30,287 --> 00:56:33,438 Ja, es war blöd, dich anzulügen.|Entschuldige. 621 00:56:33,607 --> 00:56:34,835 Ich verstehe nicht. 622 00:56:35,007 --> 00:56:37,646 - Tut mir Leid.|- Was stellst du dir vor? 623 00:56:39,367 --> 00:56:42,279 Es tut dir Leid|und damit ist alles erledigt? 624 00:56:42,807 --> 00:56:45,480 Was soll ich machen?|Das ist doch nicht so fürchterlich. 625 00:56:45,647 --> 00:56:49,526 Ich wollte es dir ersparen.|Die Welt wird sich weiter drehen, oder? 626 00:56:53,247 --> 00:56:54,475 Entschuldige. 627 00:56:58,847 --> 00:57:02,726 Ich hatte ihn in Verdacht|seit der Kassette mit dem Haus von Mama. 628 00:57:03,047 --> 00:57:05,436 Ich wollte dich damit|nicht konfrontieren. 629 00:57:08,887 --> 00:57:10,764 Seine Eltern haben bei uns gearbeitet. 630 00:57:10,927 --> 00:57:13,919 Papa mochte sie, sie waren wohl fleissig. 631 00:57:15,967 --> 00:57:21,246 Im Oktober 61 rief die FLN die Algerier|zu einer Grossdemonstration nach Paris. 632 00:57:21,727 --> 00:57:24,446 Der 17. Oktober 61, du weisst schon... 633 00:57:25,047 --> 00:57:26,765 Papon, das Polizeimassaker. 634 00:57:26,927 --> 00:57:29,805 Sie warfen ungefähr 200 Araber|in die Seine. 635 00:57:30,367 --> 00:57:34,406 Scheinbar auch die Eltern von Majid.|Sie sind nicht wieder gekommen. 636 00:57:35,927 --> 00:57:38,919 Papa ist nach Paris gefahren,|aber dort hiess es nur, 637 00:57:39,087 --> 00:57:42,636 er soll froh sein,|dass er die Kameltreiber los ist. 638 00:57:45,887 --> 00:57:46,876 Und dann? 639 00:57:50,087 --> 00:57:52,521 Meine Eltern adoptierten den Jungen. 640 00:57:52,687 --> 00:57:54,279 Ich weiss nicht, wieso. 641 00:57:55,847 --> 00:57:58,315 Sie fühlten sich irgendwie|verantwortlich. 642 00:58:01,287 --> 00:58:04,438 - Und?|- Ich mochte ihn nicht. Er kam zu uns, 643 00:58:04,607 --> 00:58:08,122 bekam sein eigenes Zimmer.|Ich musste alles teilen. Ich war 6! 644 00:58:12,447 --> 00:58:13,926 Was hast du gemacht? 645 00:58:14,767 --> 00:58:15,597 Nichts. 646 00:58:16,087 --> 00:58:17,076 Ihn angeschwärzt. 647 00:58:18,527 --> 00:58:19,801 Angeschwärzt? 648 00:58:23,327 --> 00:58:24,521 Das ist alles? 649 00:58:27,967 --> 00:58:29,525 Darum will er sich rächen? 650 00:58:29,687 --> 00:58:30,722 Offenbar. 651 00:58:36,487 --> 00:58:38,045 Du hast ihm gedroht. 652 00:58:39,287 --> 00:58:42,563 - Nicht sehr klug, ich weiss.|- Nicht sehr klug, ja? 653 00:58:42,727 --> 00:58:45,446 Idiotisch, ich weiss.|Ich war überfordert. 654 00:58:48,087 --> 00:58:50,043 Ich glaube nicht, dass er lügt. 655 00:58:50,367 --> 00:58:51,356 Inwiefern? 656 00:58:51,567 --> 00:58:53,080 Er war doch überrascht. 657 00:58:53,247 --> 00:58:54,043 Und die Kassette? 658 00:58:54,207 --> 00:58:56,482 Welche?|Das soll gespielt sein? 659 00:58:56,967 --> 00:58:59,197 Da müsste er verdammt raffiniert sein. 660 00:58:59,927 --> 00:59:02,964 Wer solls sonst sein?|Wie soll ich das wissen? 661 00:59:03,127 --> 00:59:04,446 Wozu schickt er es uns? 662 00:59:05,567 --> 00:59:08,206 Er will mich informieren,|im Gegensatz zu dir. 663 00:59:08,367 --> 00:59:11,200 - Und woher sind die anderen Bänder?|- Was weiss ich? 664 00:59:16,727 --> 00:59:18,683 Weswegen hast du ihn angeschwärzt? 665 00:59:19,007 --> 00:59:20,360 Weiss nicht mehr... 666 00:59:21,367 --> 00:59:24,040 Was Kinder eben über Kinder so erzählen. 667 00:59:24,367 --> 00:59:26,642 Erfundene Sachen, blödes Zeug. 668 00:59:29,887 --> 00:59:31,320 - Und?|- Und was? 669 00:59:31,847 --> 00:59:33,485 Stell dich nicht so blöd. 670 00:59:33,767 --> 00:59:37,476 Weil du sagtest, er hätte deinen Teddy|geklaut, wird er sich kaum jetzt rächen. 671 00:59:37,647 --> 00:59:39,000 Ich weiss nicht mehr. 672 00:59:42,807 --> 00:59:44,763 Du willst es nicht sagen? 673 00:59:45,127 --> 00:59:48,676 Ich habe keine Ahnung. Ich hatte|die Geschichte vollkommen vergessen. 674 00:59:48,847 --> 00:59:51,315 Weisst du noch,|was du mit 6 verzapft hast? 675 00:59:57,007 --> 00:59:58,122 Was ist mit ihm passiert? 676 01:00:01,047 --> 01:00:03,242 Er kam weg, er war krank. 677 01:00:03,527 --> 01:00:07,202 Kam in ein Krankenhaus oder Kinderheim,|ich weiss es nicht. 678 01:00:07,407 --> 01:00:11,559 Ich habe mich gefreut und habe alles|vergessen. Das ist doch normal, oder? 679 01:00:15,287 --> 01:00:16,515 Und deine Eltern? 680 01:00:17,727 --> 01:00:21,925 Die haben es wohl auch vergessen. Es war|ein Intermezzo von einigen Monaten. 681 01:00:22,087 --> 01:00:23,076 Intermezzo? 682 01:00:23,967 --> 01:00:26,003 Soll ich sagen, eine Tragödie? 683 01:00:26,367 --> 01:00:28,437 Vielleicht, keine Ahnung. 684 01:00:28,687 --> 01:00:31,759 Ich fühle mich nicht verantwortlich.|Das ist doch normal? 685 01:00:32,087 --> 01:00:33,645 Das Ganze ist absurd. 686 01:00:36,127 --> 01:00:38,516 Hast du mit deiner Mutter|darüber gesprochen? 687 01:00:38,687 --> 01:00:39,676 Ja. 688 01:00:40,127 --> 01:00:42,880 Gut. Wenigstens eine,|der du vertraust. 689 01:00:43,567 --> 01:00:47,321 Sie kennt schliesslich die Geschichte.|Die Kassetten hab ich nicht erwähnt. 690 01:00:48,167 --> 01:00:49,043 Also? 691 01:00:49,207 --> 01:00:50,481 Was sagt sie? 692 01:00:50,927 --> 01:00:51,837 Nichts. 693 01:00:54,087 --> 01:00:54,917 Sie ist alt. 694 01:00:55,087 --> 01:00:56,520 Sie erinnert sich nicht. 695 01:00:56,887 --> 01:00:58,320 Oder sie will nicht. 696 01:00:58,927 --> 01:01:00,485 Es ist ihr unangenehm. 697 01:01:22,607 --> 01:01:24,325 Schön, dass Sie gleich gekommen sind. 698 01:01:24,487 --> 01:01:26,478 - Gehts gut?|- Super. Und Ihnen? 699 01:01:26,647 --> 01:01:28,717 Gestresst, Sie kennen das ja. 700 01:01:29,367 --> 01:01:30,686 Nehmen Sie Platz. 701 01:01:33,887 --> 01:01:36,845 Und lhrer Frau?|Ich hab Sie ewig nicht gesehen. 702 01:01:37,007 --> 01:01:38,326 Lhr gehts gut. 703 01:01:38,727 --> 01:01:42,402 Sie haben eine Übersetzung|von Pereiras Globalisierung rausgebracht. 704 01:01:42,567 --> 01:01:44,398 Es war ihre Idee, es läuft gut. 705 01:01:44,567 --> 01:01:48,276 Toll, muss ich mir noch kaufen,|man kommt ja zu nichts. 706 01:01:48,527 --> 01:01:50,757 - Grüssen Sie sie von mir.|- Mach ich. 707 01:01:52,007 --> 01:01:52,996 Kaffee? 708 01:01:53,167 --> 01:01:55,635 Nein, danke.|Ich habe schon zu viel gehabt. 709 01:01:58,247 --> 01:02:00,442 Ich will nicht lang herumreden. 710 01:02:00,647 --> 01:02:04,799 Sie denken sicher, ich wollte|über die neue Sendung sprechen. 711 01:02:05,927 --> 01:02:07,440 Aber das muss warten. 712 01:02:07,607 --> 01:02:10,758 Der Programmdirektor meint,|vor Sommer läuft nichts. 713 01:02:11,087 --> 01:02:12,805 Ich dachte, Mitte Mai. 714 01:02:12,967 --> 01:02:15,356 Ich weiss. Was soll ich sagen? 715 01:02:15,607 --> 01:02:19,759 Gottes Mühlen mahlen langsam,|die der Verwaltung noch langsamer. 716 01:02:20,247 --> 01:02:23,364 Aber keine Sorge,|wir haben noch alles durchgekriegt. 717 01:02:23,607 --> 01:02:26,804 - Lhr Wort in Gottes Ohr.|- Bei dem Polytheismus hier... 718 01:02:26,967 --> 01:02:29,561 Aber keine Sorge, das klappt schon. 719 01:02:29,727 --> 01:02:31,957 Bei lhrem Ruf und den Quoten... 720 01:02:32,127 --> 01:02:33,116 Ja. 721 01:02:34,527 --> 01:02:35,562 Jedenfalls... 722 01:02:36,007 --> 01:02:38,760 Ich habe Sie wegen|einer dummen Sache gerufen, 723 01:02:39,007 --> 01:02:41,157 die mir ein bisschen peinlich ist. 724 01:02:42,327 --> 01:02:45,205 Meine Sekretärin legte mir|eine Kassette hin. 725 01:02:45,807 --> 01:02:48,367 An mich adressiert. Kein Zettel dabei. 726 01:02:48,527 --> 01:02:51,121 Sonst gibt sie mir so etwas nicht. 727 01:02:51,287 --> 01:02:54,085 Sie sieht kurz nach und ab in den Müll. 728 01:02:54,447 --> 01:02:57,837 Ich möchte gar nicht wissen,|was für Zeug lhre Fans Ihnen schicken. 729 01:02:58,327 --> 01:03:00,477 Aber diesmal hat sie mich informiert. 730 01:03:00,647 --> 01:03:03,798 Auf dem Band sieht man Sie|in einer Unterhaltung... 731 01:03:04,167 --> 01:03:06,362 mit einem Mann in einer Art Wohnküche. 732 01:03:06,607 --> 01:03:10,486 Mir ist unklar, worum es geht,|ich habe es nicht zu Ende gesehen. 733 01:03:11,287 --> 01:03:13,403 Sie wurden wohl versteckt gefilmt. 734 01:03:14,887 --> 01:03:17,276 Ich wollte nur fragen,|ob Sie davon wissen. 735 01:03:17,807 --> 01:03:19,638 Oder was Sie davon halten. 736 01:03:21,527 --> 01:03:24,087 Tut mir Leid,|dass Sie damit belästigt wurden. 737 01:03:24,927 --> 01:03:29,284 Der Mann ist Algerier und seine Eltern|waren auf unserem Gut beschäftigt. 738 01:03:30,927 --> 01:03:33,236 Er hasst unsere Familie krankhaft. 739 01:03:33,407 --> 01:03:36,365 Er versucht, mir damit zu schaden.|Tut mir Leid. 740 01:03:37,687 --> 01:03:41,157 Ich kann mir denken,|dass das für Sie sehr unangenehm ist. 741 01:03:41,487 --> 01:03:42,715 Waren Sie bei der Polizei? 742 01:03:42,967 --> 01:03:46,880 Natürlich, aber die tun nichts,|solange nichts Ernstes passiert. 743 01:03:47,567 --> 01:03:50,604 Offenbar will der Mann|lhre Karriere ruinieren. 744 01:03:51,407 --> 01:03:55,036 - Wer weiss, wem er das noch schickte.|- Ja, das ist wahr. 745 01:03:58,927 --> 01:04:00,565 Warum hasst er Sie so? 746 01:04:01,607 --> 01:04:05,361 Entschuldigen Sie meine Indiskretion,|aber er wirkte nicht aggressiv. 747 01:04:05,887 --> 01:04:09,118 Der Aggressive darauf bin wohl eher ich. 748 01:04:09,487 --> 01:04:13,480 Aber mein Besuch war ja die Folge|seines permanenten Terrors. 749 01:04:13,967 --> 01:04:17,084 Meine Frau und ich|sind natürlich beunruhigt. 750 01:04:17,327 --> 01:04:18,806 Kann ich mir vorstellen. 751 01:04:19,207 --> 01:04:21,801 Sie wissen also nicht, wieso er das tut? 752 01:04:23,327 --> 01:04:24,396 Keine Ahnung. 753 01:04:24,967 --> 01:04:28,039 Er ist überzeugt,|wir hätten ihn schlecht behandelt. 754 01:04:28,287 --> 01:04:31,836 Dabei sah ich ihn zuletzt, als ich 6 war.|Er ist verrückt. 755 01:04:34,247 --> 01:04:36,920 Tut mir Leid für Sie.|Scheussliche Geschichte. 756 01:04:38,127 --> 01:04:40,038 Ich hoffe, das klärt sich bald. 757 01:04:41,287 --> 01:04:44,757 Wäre äusserst ärgerlich,|wenn das an die Öffentlichkeit dringt. 758 01:04:45,687 --> 01:04:48,520 Ich werde einen Anwalt damit betrauen. 759 01:04:49,807 --> 01:04:51,286 Machen Sie das. Gute Idee. 760 01:04:52,127 --> 01:04:55,563 Keine Sorge wegen der neuen Sendung.|Ich bleibe dran. 761 01:04:55,727 --> 01:04:56,557 Vielen Dank. 762 01:04:56,727 --> 01:04:59,195 Aber gern,|Sie wissen, ich schätze Sie. 763 01:04:59,367 --> 01:05:01,323 Danke.|Und die Kassette? 764 01:05:01,487 --> 01:05:02,602 Die Kassette? 765 01:05:03,807 --> 01:05:05,718 Nein, die habe ich sofort vernichtet. 766 01:05:05,887 --> 01:05:07,923 Nicht, dass sie in falsche Hände kommt. 767 01:05:09,047 --> 01:05:10,765 War doch in lhrem Sinne? 768 01:06:06,367 --> 01:06:07,482 Machen Sie auf. 769 01:06:10,327 --> 01:06:11,521 Machen Sie auf. 770 01:06:15,287 --> 01:06:16,606 Los, mach auf. 771 01:06:17,247 --> 01:06:18,760 Mach auf, verdammt. 772 01:06:28,047 --> 01:06:29,400 Was hätte er tun sollen? 773 01:06:29,567 --> 01:06:31,205 "Was hätte er tun sollen?" 774 01:06:31,367 --> 01:06:32,720 Du bist gut. 775 01:06:33,847 --> 01:06:36,407 Wärst du mit Mathilde|so herumgesprungen? 776 01:06:37,847 --> 01:06:39,997 Man redet doch miteinander, ich... 777 01:06:44,647 --> 01:06:45,716 Beruhige dich. 778 01:06:47,167 --> 01:06:48,566 Ist ja gut. 779 01:06:50,967 --> 01:06:52,446 Beruhige dich. 780 01:07:17,327 --> 01:07:19,443 Ich denke, wir sollten zurück ins Büro. 781 01:07:20,207 --> 01:07:20,798 Ja. 782 01:07:21,247 --> 01:07:24,045 Vor Ort ist die Gouverneurin|von Nasiriya, 783 01:07:24,287 --> 01:07:27,597 die von den Amerikanern ernannte|Barbara Contini. 784 01:07:28,047 --> 01:07:30,515 Sie verlangt mehr Klarheit in dem Fall. 785 01:07:30,807 --> 01:07:33,037 Die Italiener stehen unter|dem Kommando der Briten, 786 01:07:33,207 --> 01:07:35,801 die den Status der Besatzungsmacht haben. 787 01:07:38,847 --> 01:07:41,156 Es sollen alle Länder der Koalition, 788 01:07:41,327 --> 01:07:43,966 welche sich an der Mission beteiligen, 789 01:07:44,127 --> 01:07:47,085 die gleichen Handlungsregeln erhalten. 790 01:07:50,007 --> 01:07:54,080 Das fördert das gemeinsame Handeln|und die Koordination. 791 01:07:57,807 --> 01:07:59,638 Das letzte Wort in der Debatte... 792 01:08:00,767 --> 01:08:01,722 Na endlich. 793 01:08:02,407 --> 01:08:03,317 Abend. 794 01:08:03,487 --> 01:08:05,239 Wo warst du die ganze Zeit? 795 01:08:08,007 --> 01:08:09,156 Abendessen mit Pierre. 796 01:08:09,327 --> 01:08:12,080 Und du sagst nichts?|Wieso schaltest du dein Handy aus? 797 01:08:12,247 --> 01:08:13,441 Wieso? 798 01:08:14,567 --> 01:08:16,637 Erzählst du mir jede Kleinigkeit? 799 01:08:16,807 --> 01:08:19,321 - Fangen wir nicht wieder an.|- Eben. 800 01:08:22,727 --> 01:08:24,399 Ist Pierrot schon im Bett? 801 01:08:25,487 --> 01:08:27,205 Ich dachte, er ist bei dir. 802 01:08:27,527 --> 01:08:30,519 Bei mir?|Wie denn, ich war doch im Büro. 803 01:08:33,727 --> 01:08:36,560 Er sollte zu Yves, nach der Schule. 804 01:08:38,287 --> 01:08:39,402 Hast du seine Nummer? 805 01:08:44,967 --> 01:08:47,117 Er sollte um fünf zum Schwimmen. 806 01:08:47,287 --> 01:08:48,037 Mit Yves. 807 01:08:48,207 --> 01:08:50,960 Und Yves Vater|sollte sie nach Hause fahren. 808 01:09:09,567 --> 01:09:11,637 Hallo, guten Abend. Anne Laurent. 809 01:09:12,087 --> 01:09:15,079 Ich rufe wegen Pierrot an. 810 01:09:17,367 --> 01:09:18,482 Nein. 811 01:09:21,287 --> 01:09:22,242 Ach so... 812 01:09:23,367 --> 01:09:25,403 Nein, hat er irgendetwas gesagt? 813 01:09:27,247 --> 01:09:28,202 Nein. 814 01:09:28,647 --> 01:09:31,207 Ja, kann ich selbst mit ihm sprechen? 815 01:09:36,047 --> 01:09:37,400 Abend, Yves. 816 01:09:37,567 --> 01:09:40,559 Sag mal, hat Pierrot gesagt,|wo er hin will? 817 01:09:42,247 --> 01:09:43,726 Nein, eben nicht. 818 01:09:46,167 --> 01:09:47,236 Aha... 819 01:09:48,527 --> 01:09:49,562 Nein. 820 01:09:50,167 --> 01:09:52,078 Hattet ihr etwas ausgemacht? 821 01:09:54,207 --> 01:09:55,959 Habt ihr euch gestritten oder? 822 01:09:56,607 --> 01:09:58,677 Nein, weiss nicht.|Gut, okay. 823 01:09:58,967 --> 01:10:00,958 Wenn du was hörst, rufst du an? 824 01:10:01,127 --> 01:10:02,606 Hast du unsere Nummer? 825 01:10:03,247 --> 01:10:04,839 Gut, danke schön. 826 01:10:05,127 --> 01:10:06,242 Wiedersehen. 827 01:10:07,327 --> 01:10:09,966 Er ist bei ihnen|gegen halb sieben weggegangen. 828 01:10:11,407 --> 01:10:14,797 Er hat gesagt, er fährt morgen|mit uns in die Pfingstferien. 829 01:10:17,847 --> 01:10:20,156 Ich schau mal in sein Zimmer. 830 01:11:03,127 --> 01:11:03,957 Und? 831 01:11:05,727 --> 01:11:06,796 Ich weiss nicht. 832 01:11:43,487 --> 01:11:45,125 Wir müssen zur Polizei. 833 01:11:45,447 --> 01:11:47,403 Und wenn ihm etwas passiert ist? 834 01:11:47,567 --> 01:11:48,602 - Was?|- Keine Ahnung. 835 01:11:48,767 --> 01:11:51,361 Wenn ihn ein Auto angefahren hat, oder... 836 01:12:40,247 --> 01:12:41,680 Aufmachen, Polizei. 837 01:12:45,407 --> 01:12:46,476 Aufmachen. 838 01:12:46,967 --> 01:12:48,036 Ja? 839 01:12:49,847 --> 01:12:51,246 - Was ist los?|- Wo ist das Kind? 840 01:12:51,407 --> 01:12:52,556 Welches Kind? 841 01:12:53,007 --> 01:12:54,235 Ist er das? 842 01:12:58,327 --> 01:12:59,726 Ist er aufgetaucht? 843 01:13:00,887 --> 01:13:01,956 Nein. 844 01:13:02,927 --> 01:13:05,122 Nein, ich fahre mit aufs Kommissariat. 845 01:13:06,807 --> 01:13:08,320 Ich habe keine Ahnung. 846 01:13:10,567 --> 01:13:12,000 Er hat einen Sohn. 847 01:13:13,287 --> 01:13:15,847 Ich nehme an,|er hat die Aufnahmen gemacht. 848 01:13:17,167 --> 01:13:21,046 Nein, die behaupten, sie wissen|nicht einmal, dass es Pierrot gibt. 849 01:13:23,847 --> 01:13:25,803 Sie haben nur Pierrot gesucht. 850 01:13:25,967 --> 01:13:29,164 Sie kümmern sich nur um die Entführung,|nicht um die Kassetten. 851 01:13:30,847 --> 01:13:32,405 Hat jemand angerufen? 852 01:13:34,047 --> 01:13:36,561 Hätte ja sein können, ich frage ja nur. 853 01:13:37,887 --> 01:13:40,879 Ich muss los.|Wenn irgendetwas ist, ruf mich an. 854 01:13:41,367 --> 01:13:42,595 Natürlich. 855 01:14:42,607 --> 01:14:44,802 Es ist besser, ihr geht jetzt. 856 01:14:45,247 --> 01:14:47,363 Euer Flieger geht morgen früh und... 857 01:14:47,527 --> 01:14:50,325 Keine Sorge, ist doch lächerlich.|Ich habe schon gepackt. 858 01:14:50,487 --> 01:14:54,196 Lhr wart mir eine Hilfe, danke.|Aber jetzt wäre ich gerne allein. 859 01:14:54,367 --> 01:14:57,325 Aber dann steigerst du dich|nur in deine Ängste. 860 01:14:57,727 --> 01:14:59,240 Komm, lass uns gehen. 861 01:15:02,007 --> 01:15:04,441 Wenn du irgendetwas brauchst, ruf an. 862 01:15:06,167 --> 01:15:07,520 - Versprochen?|- Ja. 863 01:15:18,287 --> 01:15:20,517 - Du kannst immer anrufen.|- Danke. 864 01:15:20,687 --> 01:15:21,836 Ich weiss. 865 01:15:22,007 --> 01:15:23,759 Korsika ist nicht aus der Welt. 866 01:15:23,927 --> 01:15:25,155 Ciao, Schatz. 867 01:15:26,847 --> 01:15:28,519 - Und?|- Nichts Neues. 868 01:15:29,807 --> 01:15:33,163 Dürfte kein Unfall sein,|keine Meldungen aus den Spitälern. 869 01:15:33,327 --> 01:15:34,237 Und die beiden? 870 01:15:34,407 --> 01:15:36,557 Behaupten, von nichts zu wissen. 871 01:15:36,727 --> 01:15:38,763 - Die Kassetten?|- Sie leugnen alles. 872 01:15:38,927 --> 01:15:42,203 Bitte Anne, vergiss es,|die Polizei interessiert das nicht. 873 01:15:42,367 --> 01:15:43,595 Nur die Entführung. 874 01:15:43,767 --> 01:15:45,962 Wegen der Bänder - sie wollen Beweise. 875 01:15:46,127 --> 01:15:50,166 Das geht seinen bürokratischen Gang,|mit offizieller Anzeige, mit Anwalt... 876 01:15:50,327 --> 01:15:53,603 - Etwaige Zusammenhänge sind ihnen egal.|- Sind sie etwa frei? 877 01:15:53,767 --> 01:15:56,520 - Kommt ihr nicht weiter?|- Wir wollten gehen. 878 01:15:56,687 --> 01:15:58,598 - Wir wollen nicht stören.|- Seid nicht albern. 879 01:15:58,807 --> 01:16:01,560 - Kommt rein.|- Ich hab sie darum gebeten. 880 01:16:01,727 --> 01:16:04,082 Ich war erschöpft und wollte allein sein. 881 01:16:04,927 --> 01:16:06,326 Oh, entschuldigt. 882 01:16:08,367 --> 01:16:09,516 All das... 883 01:16:11,007 --> 01:16:12,281 ist zum Kotzen. 884 01:16:12,447 --> 01:16:14,802 Nein. Die haben sie dabehalten. 885 01:16:15,207 --> 01:16:18,244 Der Junge ist durchgedreht,|hat herumgebrüllt. 886 01:16:18,487 --> 01:16:21,240 Sie haben ihn eingesperrt,|dann ist der Vater ausgerastet. 887 01:16:21,407 --> 01:16:24,399 Jetzt sitzen sie beide,|zumindest für die Nacht. 888 01:16:24,727 --> 01:16:26,604 - Und dann?|- Sind sie frei. 889 01:16:26,767 --> 01:16:28,997 Wenns keine Beweise gibt. 890 01:16:29,167 --> 01:16:31,078 Es ist ja nur ein Verdacht. 891 01:16:31,847 --> 01:16:33,326 Was tust du jetzt? 892 01:16:33,607 --> 01:16:34,722 Jetzt werde ich... 893 01:16:34,927 --> 01:16:38,078 mal was essen.|Ich hab seit heute früh nichts gegessen. 894 01:18:08,447 --> 01:18:10,278 Bist du völlig verrückt geworden? 895 01:18:10,687 --> 01:18:12,086 Entschuldigen Sie. 896 01:18:12,527 --> 01:18:13,516 Anne Laurent. 897 01:18:13,687 --> 01:18:14,961 Danke vielmals. 898 01:18:15,527 --> 01:18:16,596 Kommen Sie rein. 899 01:18:16,767 --> 01:18:19,565 Ich will nicht stören.|Ich parke ganz schlecht... 900 01:18:19,727 --> 01:18:23,436 Ich habe schon meinen Mann angerufen,|er ist heilfroh und dankt Ihnen. 901 01:18:23,607 --> 01:18:26,075 - Ist ja selbstverständlich.|- Kommen Sie doch rein. 902 01:18:26,247 --> 01:18:29,717 Nein, danke. Ich wollte nur sicher sein,|dass Pierrot auch hierher kommt. 903 01:18:29,887 --> 01:18:30,842 Wieso das? 904 01:18:31,287 --> 01:18:32,959 Ich muss mich entschuldigen... 905 01:18:33,207 --> 01:18:34,481 Weswegen? 906 01:18:34,887 --> 01:18:39,039 Ich habe Nachtschicht im Spital|und bin manchmal nicht zu Hause. 907 01:18:39,407 --> 01:18:41,796 Wenn François Freunde heimbringt, 908 01:18:42,007 --> 01:18:43,884 ist es bei uns eher locker. 909 01:18:44,647 --> 01:18:47,719 Ich dachte, sie wüssten davon.|Ich kam morgens um 7... 910 01:18:47,887 --> 01:18:50,321 Das ist doch wirklich nicht lhre Schuld. 911 01:18:51,727 --> 01:18:53,558 Sie wollen sicher nicht reinkommen? 912 01:18:54,687 --> 01:18:56,962 Also ich weiss nicht, wie ich... 913 01:18:57,247 --> 01:18:58,919 Ihnen danken soll. 914 01:18:59,087 --> 01:18:59,997 Keine Ursache. 915 01:19:00,167 --> 01:19:02,635 Tut mir Leid, dass Sie so besorgt waren. 916 01:19:06,047 --> 01:19:07,082 Wiedersehen. 917 01:19:07,247 --> 01:19:08,646 Nochmals vielen Dank. 918 01:19:30,727 --> 01:19:32,399 Warum sagst du nichts? 919 01:19:34,647 --> 01:19:36,205 Was soll ich sagen? 920 01:19:37,687 --> 01:19:39,040 Das ist wahr. 921 01:19:53,927 --> 01:19:55,918 - Was ist los?|- Nichts. 922 01:19:56,487 --> 01:19:57,442 Na komm. 923 01:19:58,047 --> 01:19:59,275 Was soll sein? 924 01:20:03,087 --> 01:20:06,204 Warum hast du nicht gesagt,|dass du zu François gehst? 925 01:20:08,167 --> 01:20:11,955 Denkst du nicht, wir machen uns Sorgen,|wenn du einfach verschwindest? 926 01:20:20,247 --> 01:20:22,522 Was läuft falsch, deiner Meinung nach? 927 01:20:24,167 --> 01:20:25,486 Weiss nicht. 928 01:20:26,447 --> 01:20:28,403 Komm, sei nicht bockig. 929 01:20:28,967 --> 01:20:30,639 Was ist, Pierrot? 930 01:20:39,887 --> 01:20:44,165 Also wenn du nicht sagst, was los ist,|weiss ich auch nicht, was wir machen. 931 01:20:48,167 --> 01:20:49,316 Nichts ist los. 932 01:20:49,607 --> 01:20:52,121 Was fragst du,|du weisst es doch am besten. 933 01:20:52,767 --> 01:20:54,200 Lass mich in Frieden. 934 01:20:55,527 --> 01:20:57,836 Was heisst|"ich weiss es am besten"? 935 01:20:58,247 --> 01:20:59,282 Frag Pierre. 936 01:20:59,687 --> 01:21:01,245 Der weiss doch immer alles. 937 01:21:03,967 --> 01:21:05,446 Was soll das heissen? 938 01:21:06,887 --> 01:21:07,717 Nichts. 939 01:21:07,887 --> 01:21:09,479 Wieso sagst dus dann? 940 01:21:10,807 --> 01:21:12,240 Bist du eifersüchtig? 941 01:21:14,967 --> 01:21:17,037 Was denkst du?|Glaubst du, 942 01:21:17,367 --> 01:21:19,562 Pierre und ich... das ist absurd. 943 01:21:19,967 --> 01:21:21,878 Weil wir oft telefonieren? 944 01:21:22,567 --> 01:21:25,479 Er ist ein Freund.|Von mir und von Papa. 945 01:21:26,007 --> 01:21:26,962 Wieso glaubst du... 946 01:21:27,127 --> 01:21:28,958 Bleib hier, ich rede mit dir. 947 01:21:29,327 --> 01:21:32,842 Niemand hat dir etwas getan. Es gibt|keinen Grund, sich so aufzuführen. 948 01:21:33,007 --> 01:21:34,520 Schau mich bitte an. 949 01:21:37,287 --> 01:21:39,357 Ich schwöre, du liegst falsch. 950 01:21:39,567 --> 01:21:41,956 Wie kommst du überhaupt auf so was? 951 01:21:43,687 --> 01:21:45,279 Ich hab dich lieb. 952 01:21:55,167 --> 01:21:57,123 Wirklich, ich hab dich lieb. 953 01:21:57,647 --> 01:22:00,366 Papa und ich sind|vor Angst gestorben. 954 01:22:01,687 --> 01:22:03,279 Findest du das so... 955 01:22:03,767 --> 01:22:04,677 absurd? 956 01:22:05,007 --> 01:22:07,237 Gestorben nicht, aber fast. 957 01:22:07,407 --> 01:22:09,079 Weil wir dich lieb haben. 958 01:22:09,807 --> 01:22:11,206 Ich hab dich lieb. 959 01:22:34,607 --> 01:22:37,679 Morgen interviewe ich|den Autor von der "Rasselbande". 960 01:22:37,887 --> 01:22:40,196 Du hast das Buch doch so geliebt. 961 01:22:42,287 --> 01:22:45,802 Wenn du willst,|kann ich deines signieren lassen. 962 01:22:49,247 --> 01:22:50,236 Soll ich? 963 01:22:54,007 --> 01:22:54,837 Pierrot. 964 01:22:55,007 --> 01:22:55,723 Ja? 965 01:22:55,887 --> 01:22:57,206 Alles klar bei dir? 966 01:22:57,367 --> 01:22:58,322 Ja. 967 01:22:58,927 --> 01:23:00,679 Ich freue mich, dass du wieder da bist. 968 01:23:00,847 --> 01:23:02,724 - Gute Nacht.|- Gute Nacht, Papa. 969 01:23:05,287 --> 01:23:07,596 - Berrichon...|...war sein Pseudonym. 970 01:23:07,767 --> 01:23:10,839 Dann bestimmte Isabelle|über Rimbauds Werk. 971 01:23:11,007 --> 01:23:13,202 - Sie hat ihn vermarktet.|- Ja, genau. 972 01:23:13,967 --> 01:23:15,844 Sie bastelte ihm den Heiligenschein... 973 01:23:16,327 --> 01:23:17,726 eines frommen Christen, 974 01:23:17,927 --> 01:23:20,999 so wie der kleine Mann|am Schrebergarten bastelt. 975 01:23:21,167 --> 01:23:24,443 Dann begann sie, sein Werk zu verfälschen. 976 01:23:24,687 --> 01:23:27,440 Und schockierte sie ein Gedicht, 977 01:23:27,607 --> 01:23:28,960 verbrannte sie es gar. 978 01:23:29,127 --> 01:23:30,799 Mir erscheint lhr Bild... 979 01:23:30,967 --> 01:23:32,525 von Isabelle korrekt. 980 01:23:32,687 --> 01:23:35,804 Ich hatte das gleiche,|bevor ich mit dem Buch anfing. 981 01:23:35,967 --> 01:23:38,561 Diesbezüglich sind wir uns einig. 982 01:23:38,727 --> 01:23:41,241 Trotzdem, einige Anmerkungen: 983 01:23:41,407 --> 01:23:43,602 Stopp, hier wird es zu theoretisch. 984 01:23:43,767 --> 01:23:45,678 Cut nach "sind wir uns einig". 985 01:23:45,847 --> 01:23:48,725 Fahr vor,|bis Teulé von Homosexualität spricht. 986 01:23:48,887 --> 01:23:50,366 Das ist etwa... 987 01:23:52,647 --> 01:23:53,682 bei 30. 988 01:23:57,967 --> 01:24:00,435 ...warum nicht?|...dichterische Freiheit! 989 01:24:00,687 --> 01:24:02,439 Aber ich finde, Rimbaud... 990 01:24:02,607 --> 01:24:04,677 Versuch mal, bei "ich finde"... 991 01:24:04,847 --> 01:24:06,166 wieder reinzukommen. 992 01:24:06,847 --> 01:24:08,075 Laurent. Ja? 993 01:24:11,927 --> 01:24:13,246 Also, was willst du? 994 01:24:31,127 --> 01:24:32,321 Was gibts? 995 01:24:33,047 --> 01:24:34,799 Danke, dass du gekommen bist. 996 01:24:35,967 --> 01:24:37,082 Komm rein. 997 01:24:47,847 --> 01:24:49,360 Was soll das alles? 998 01:24:51,567 --> 01:24:52,363 Setz dich. 999 01:24:52,527 --> 01:24:54,358 Werde ich nicht. Was willst du? 1000 01:24:54,607 --> 01:24:56,962 Ich wusste nichts von den Kassetten. 1001 01:24:57,127 --> 01:24:58,526 Und, ist das alles? 1002 01:24:59,647 --> 01:25:02,957 Du solltest kommen,|weil ich wollte, dass du dabei bist. 1003 01:28:11,367 --> 01:28:14,040 Ich bins.|Bitte versuch, die beiden loszuwerden. 1004 01:28:14,287 --> 01:28:15,959 Ich bin im Schlafzimmer. 1005 01:28:16,127 --> 01:28:18,038 Etwas Furchtbares ist passiert. 1006 01:28:18,207 --> 01:28:20,357 Ich möchte jetzt nicht mit ihnen reden. 1007 01:28:20,527 --> 01:28:22,165 Mach schnell, bitte. 1008 01:29:12,607 --> 01:29:13,960 Was ist los? 1009 01:29:14,127 --> 01:29:15,845 Majid hat sich umgebracht. 1010 01:29:16,167 --> 01:29:18,044 Er hat sich vor mir|die Kehle durchgeschnitten. 1011 01:29:18,207 --> 01:29:19,083 Was? 1012 01:29:19,687 --> 01:29:20,915 Ja, genau. 1013 01:29:22,487 --> 01:29:24,364 Leider ist es kein Witz. 1014 01:29:26,487 --> 01:29:30,162 - Das heisst, du warst bei ihm?|- Genau das heisst es. 1015 01:29:30,647 --> 01:29:31,762 Er hat angerufen. 1016 01:29:31,927 --> 01:29:35,158 Ich sollte kommen, damit er mir|das mit den Kassetten erklärt. 1017 01:29:35,367 --> 01:29:36,516 Also bin ich hin. 1018 01:29:36,687 --> 01:29:37,517 Und? 1019 01:29:38,847 --> 01:29:40,121 Nichts "und". 1020 01:29:41,207 --> 01:29:44,802 Er sagte: "Ich wollte, dass du|dabei bist", und hat sich aufgeschlitzt. 1021 01:29:49,407 --> 01:29:51,125 Das ist doch nicht wahr... 1022 01:29:52,967 --> 01:29:55,879 Versuch, sie loszuwerden.|Wir müssen in Ruhe reden. 1023 01:29:56,527 --> 01:29:58,040 Was soll ich sagen? 1024 01:29:58,607 --> 01:29:59,881 Was weiss ich. 1025 01:30:00,807 --> 01:30:02,923 Was hast du gesagt, wer am Telefon war? 1026 01:30:03,087 --> 01:30:06,204 Der anonyme Anrufer.|Dass er dich sprechen wollte. 1027 01:30:06,367 --> 01:30:07,561 - Und?|- Nichts. 1028 01:30:07,727 --> 01:30:10,082 Ich hab mich entschuldigt und bin raus. 1029 01:30:10,247 --> 01:30:11,441 Ich weiss nicht. 1030 01:30:12,207 --> 01:30:13,925 Sag, du fühlst dich nicht gut. 1031 01:30:14,087 --> 01:30:15,918 Pierrot ist krank. 1032 01:30:20,007 --> 01:30:21,122 Bitte. 1033 01:31:09,487 --> 01:31:11,637 - Sie sind weg.|- Ich habs gesehen. 1034 01:31:14,647 --> 01:31:15,602 Dreh wieder ab. 1035 01:31:19,927 --> 01:31:21,565 Was hast du gesagt? 1036 01:31:22,247 --> 01:31:23,999 Dass ich gelogen habe. 1037 01:31:24,647 --> 01:31:26,524 Dass du am Telefon warst, 1038 01:31:27,167 --> 01:31:29,920 und ich zu dir müsste.|Du wärst in Schwierigkeiten. 1039 01:31:30,087 --> 01:31:31,759 Und sie wollten nicht mit? 1040 01:31:31,927 --> 01:31:34,760 Soll ich dir jetzt|alles haargenau erzählen? 1041 01:31:37,567 --> 01:31:38,682 Entschuldige. 1042 01:31:57,287 --> 01:31:58,766 Was ist passiert? 1043 01:32:02,887 --> 01:32:04,559 Wie ich schon gesagt habe: 1044 01:32:05,847 --> 01:32:08,645 Ich kam hin,|er liess mich rein und brachte sich um. 1045 01:32:11,007 --> 01:32:12,565 Alles war voller Blut. 1046 01:32:14,647 --> 01:32:16,603 Dann hab ich mich davon gemacht. 1047 01:32:17,767 --> 01:32:19,758 Hast du keine Hilfe geholt? 1048 01:32:21,287 --> 01:32:22,276 Wozu denn? 1049 01:32:23,327 --> 01:32:24,157 Nein. 1050 01:32:24,527 --> 01:32:26,563 Nein. Er war sofort tot. 1051 01:32:30,447 --> 01:32:32,039 Was machst du jetzt? 1052 01:32:37,287 --> 01:32:38,925 Hast du wen gesehen dort? 1053 01:32:39,087 --> 01:32:40,998 - Nein. Wieso?|- Wieso wohl... 1054 01:32:43,487 --> 01:32:45,205 Wann ist es denn passiert? 1055 01:32:47,247 --> 01:32:49,158 Am Nachmittag, gegen vier. 1056 01:32:50,127 --> 01:32:51,958 Warst du bei der Polizei? 1057 01:32:53,327 --> 01:32:54,316 Nein. 1058 01:32:55,287 --> 01:32:57,881 Was hast du sonst gemacht?|Wo warst du? 1059 01:33:00,047 --> 01:33:01,116 Nirgends. 1060 01:33:03,087 --> 01:33:04,236 In der Stadt. 1061 01:33:19,247 --> 01:33:20,805 Du musst zur Polizei. 1062 01:33:22,727 --> 01:33:25,525 Wenn dich jemand gesehen hat,|wirst du verdächtigt. 1063 01:33:28,487 --> 01:33:30,796 Dann hat er erreicht, was er wollte. 1064 01:33:31,087 --> 01:33:31,963 Was? 1065 01:33:32,247 --> 01:33:35,125 Was wohl...|Hast du eine andere Erklärung? 1066 01:33:35,807 --> 01:33:36,796 Wofür? 1067 01:33:37,407 --> 01:33:39,762 Wozu hätte er mich sonst hingebeten? 1068 01:33:48,727 --> 01:33:50,445 Was hast du ihm getan? 1069 01:33:51,727 --> 01:33:52,557 Was? 1070 01:33:54,847 --> 01:33:56,724 - Wann?|- Damals. 1071 01:33:59,167 --> 01:34:01,123 Das muss man sich vorstellen... 1072 01:34:01,447 --> 01:34:04,086 Erst schickt er all den Videomist... 1073 01:34:05,567 --> 01:34:07,285 Weisst du noch, die Zeichnungen? 1074 01:34:07,527 --> 01:34:10,644 Die sollten wohl|eine Art Vorankündigung sein. 1075 01:34:11,087 --> 01:34:12,076 Georges. 1076 01:34:28,087 --> 01:34:30,521 Ich habe Mama erzählt, er spuckt Blut. 1077 01:34:32,367 --> 01:34:34,278 Sie haben mir nicht geglaubt. 1078 01:34:35,887 --> 01:34:38,879 Der Arzt hat ihn untersucht,|aber nichts gefunden. 1079 01:34:41,247 --> 01:34:43,078 Er war ein alter Idiot. 1080 01:34:43,687 --> 01:34:45,086 Unser Hausarzt. 1081 01:34:48,687 --> 01:34:50,484 Einmal habe ich gesagt, 1082 01:34:50,647 --> 01:34:53,081 Papa will, dass er den Hahn tötet. 1083 01:34:54,367 --> 01:34:56,278 Das war ein Mistvieh, 1084 01:34:57,607 --> 01:34:58,835 ein gemeines. 1085 01:34:59,007 --> 01:35:01,077 Es ist dauernd auf uns losgegangen. 1086 01:35:03,247 --> 01:35:04,805 Und er hats getan. 1087 01:35:06,327 --> 01:35:08,363 Er hat ihm den Kopf abgeschlagen. 1088 01:35:09,687 --> 01:35:11,405 Der Hahn ist noch gesprungen. 1089 01:35:13,647 --> 01:35:15,444 Majid war voller Blut. 1090 01:35:19,447 --> 01:35:22,757 Ich sagte, er hätte es getan,|um mich zu erschrecken. 1091 01:35:29,047 --> 01:35:31,686 Sich deshalb selbst die Gurgel|durchzuschneiden, 1092 01:35:31,927 --> 01:35:34,487 ist schon eine recht|kranke Art von Humor. 1093 01:35:55,287 --> 01:35:57,278 Wieso waren sie überhaupt da? 1094 01:35:58,007 --> 01:35:58,917 Wer? 1095 01:35:59,767 --> 01:36:01,120 Pierre und Mathilde. 1096 01:36:02,807 --> 01:36:04,445 Das hatten wir ausgemacht. 1097 01:36:04,607 --> 01:36:06,677 Wir wollten deine Sendung ansehen. 1098 01:36:10,127 --> 01:36:11,401 Hatte ich vergessen. 1099 01:36:16,807 --> 01:36:18,957 Ich dachte, die wären in Korsika. 1100 01:36:19,407 --> 01:36:20,760 Eine Woche nur. 1101 01:36:21,807 --> 01:36:23,604 Sie sind seit gestern zurück. 1102 01:36:40,967 --> 01:36:43,276 - Jeanette, wie gehts?|- Sehr gut, danke. 1103 01:36:43,447 --> 01:36:46,757 Ich habe lhr Buch nicht vergessen,|es ist noch nicht da. 1104 01:36:46,927 --> 01:36:47,723 Eilt nicht. 1105 01:36:47,887 --> 01:36:49,878 Ich sehe mal in der Post nach. 1106 01:36:52,007 --> 01:36:54,885 - Haben Sie mit Malembert gesprochen?|- Ja, er bringt Ihnen... 1107 01:36:55,047 --> 01:36:56,560 - Herr Laurent?|- Ja? 1108 01:36:57,767 --> 01:36:59,359 Könnte ich Sie sprechen? 1109 01:36:59,527 --> 01:37:00,596 Was wollen Sie? 1110 01:37:01,007 --> 01:37:02,599 Ich möchte Sie sprechen. 1111 01:37:03,447 --> 01:37:05,517 Ich habe keine Zeit. Auf Wiedersehen. 1112 01:38:12,927 --> 01:38:14,121 Was wollen Sie? 1113 01:38:15,407 --> 01:38:17,079 Warum haben Sie so Angst? 1114 01:38:17,247 --> 01:38:18,919 Warum kommen Sie hierher? 1115 01:38:19,207 --> 01:38:21,357 Hätten Sie mich in lhre Wohnung gelassen? 1116 01:38:24,247 --> 01:38:25,646 Ich kann jetzt nicht. 1117 01:38:25,807 --> 01:38:27,320 Das glaube ich Ihnen nicht. 1118 01:38:28,607 --> 01:38:31,883 Nehmen Sie sich Zeit,|oder ich mache einen Riesenwirbel... 1119 01:38:32,047 --> 01:38:34,686 und erzähle Sachen,|die man hier nicht hören sollte. 1120 01:38:35,087 --> 01:38:36,884 Das wollen Sie doch nicht. 1121 01:38:37,047 --> 01:38:38,321 Was soll die Drohung? 1122 01:38:38,487 --> 01:38:40,523 - Ich habe nichts zu verbergen.|- Nein? 1123 01:38:49,607 --> 01:38:52,405 Natürlich geht Ihnen|der Tod lhres Vaters nahe. 1124 01:38:52,567 --> 01:38:55,035 Aber ich lasse mich|nicht in Verdacht bringen. 1125 01:38:58,527 --> 01:38:59,801 Ja, gleich. 1126 01:39:01,087 --> 01:39:03,396 Die Polizei hat meine Angaben bestätigt. 1127 01:39:03,567 --> 01:39:04,966 Es war Selbstmord. 1128 01:39:05,127 --> 01:39:06,924 Also lassen Sie mich in Frieden. 1129 01:39:10,247 --> 01:39:14,798 Ich rate Ihnen, nicht wieder mit diesem|blöden Kassetten-Terror zu beginnen. 1130 01:39:14,967 --> 01:39:16,798 Das mit den Kassetten war ich nicht. 1131 01:39:20,407 --> 01:39:23,558 Lhr Vater hat mir noch versichert,|er war es nicht. 1132 01:39:23,727 --> 01:39:26,082 Glauben Sie, was Sie wollen,|ich lüge nicht. 1133 01:39:47,127 --> 01:39:49,083 Ich möchte mit Ihnen sprechen, bitte. 1134 01:39:50,207 --> 01:39:52,675 Ich streite nicht vor allen.|Machen Sies kurz. 1135 01:39:52,847 --> 01:39:55,281 Und dann gehen Sie,|oder ich rufe die Polizei. 1136 01:39:55,447 --> 01:39:58,962 Ich lasse Sie entfernen.|Sie dürften gar nicht hier herein. 1137 01:39:59,127 --> 01:40:00,446 Also, ich höre. 1138 01:40:00,607 --> 01:40:02,120 Warum regen Sie sich auf? 1139 01:40:02,287 --> 01:40:04,596 - Was habe ich Ihnen getan?|- Das fragen Sie? 1140 01:40:04,767 --> 01:40:07,964 Seit Wochen terrorisieren Sie uns|mit den Scheiss-Kassetten. 1141 01:40:08,127 --> 01:40:10,083 Erzählen Sie mir nichts. 1142 01:40:10,247 --> 01:40:12,442 Lhr Vater wäre dazu|nicht in der Lage gewesen. 1143 01:40:12,607 --> 01:40:14,438 Wieso sollte ich das tun, Monsieur? 1144 01:40:14,607 --> 01:40:17,599 Hören Sie auf mit|lhrer Höflichkeitstour, ja? 1145 01:40:20,287 --> 01:40:23,279 Sie haben meinen Vater|um eine gute Erziehung gebracht. 1146 01:40:23,447 --> 01:40:26,200 Im Waisenhaus|erfährt man Hass statt Höflichkeit. 1147 01:40:26,367 --> 01:40:28,676 Trotzdem hat mein Vater mich gut erzogen. 1148 01:40:29,087 --> 01:40:31,157 Lhretwegen weiss ich das zu schätzen. 1149 01:40:32,327 --> 01:40:33,760 Wir sind nicht fertig. 1150 01:40:33,927 --> 01:40:36,043 Was willst du? Dich prügeln? 1151 01:40:36,207 --> 01:40:37,526 Wenn Sie wollen. 1152 01:40:37,727 --> 01:40:40,924 Sie sind sicher stärker,|verprügeln Sie mich doch. 1153 01:40:43,727 --> 01:40:45,046 Du bist doch krank. 1154 01:40:45,807 --> 01:40:47,479 Genau wie dein Vater. 1155 01:40:48,047 --> 01:40:50,720 Ich weiss nicht,|was er dir eingeredet hat. 1156 01:40:50,887 --> 01:40:52,400 Aber eines sage ich dir: 1157 01:40:53,327 --> 01:40:55,557 Red mir kein schlechtes Gewissen ein, 1158 01:40:55,727 --> 01:40:59,003 weil das Leben deines Vaters|traurig oder verpfuscht war. 1159 01:40:59,527 --> 01:41:02,246 Dafür bin ich nicht verantwortlich.|Kapiert? 1160 01:41:03,807 --> 01:41:08,517 Falls du je versuchen solltest, uns Angst|zu machen, wirst du es sehr bald bereuen. 1161 01:41:08,687 --> 01:41:10,518 Ich habe eure Spinnereien satt. 1162 01:41:10,967 --> 01:41:11,763 Ja. 1163 01:41:11,927 --> 01:41:12,996 Drohen... 1164 01:41:13,407 --> 01:41:14,726 Das könnt ihr. 1165 01:41:16,807 --> 01:41:18,957 Willst du etwa,|dass ich mich entschuldige? 1166 01:41:19,607 --> 01:41:20,642 Bei wem? 1167 01:41:21,167 --> 01:41:22,236 Bei mir? 1168 01:41:24,247 --> 01:41:25,999 Also, was willst du wissen? 1169 01:41:26,527 --> 01:41:27,755 Nichts mehr. 1170 01:41:28,567 --> 01:41:31,684 Wie jemand fühlt,|der einen Mann auf dem Gewissen hat. 1171 01:41:31,887 --> 01:41:32,763 Das wars. 1172 01:41:33,967 --> 01:41:35,161 Jetzt weiss ichs. 1173 01:41:35,327 --> 01:41:37,238 Na toll, dann ist ja alles bestens. 1174 01:41:37,407 --> 01:41:39,045 Du gestattest mir zu gehen? 1175 01:41:41,167 --> 01:41:42,361 Bitte sehr. 1176 01:44:08,167 --> 01:44:09,077 Ja... hallo. 1177 01:44:09,247 --> 01:44:10,726 Alles okay bei dir? 1178 01:44:11,847 --> 01:44:12,962 Ja, ja. 1179 01:44:13,487 --> 01:44:16,399 Ich rufe nur an,|weil ich mich hinlegen will. 1180 01:44:18,167 --> 01:44:20,920 Nein, nein. Ich bin früher gegangen. 1181 01:44:21,407 --> 01:44:24,638 Ich fühle mich müde.|Ich habe sicher einen Virus erwischt. 1182 01:44:25,807 --> 01:44:27,798 Nein, das ist nicht nötig. 1183 01:44:28,567 --> 01:44:31,035 Es gab ohnedies nichts zu tun im Büro, 1184 01:44:31,207 --> 01:44:32,879 ich werde nicht gebraucht. 1185 01:44:33,047 --> 01:44:35,481 Alles bestens, ich bin nur etwas groggy. 1186 01:44:36,687 --> 01:44:40,236 Wenn du heimkommst, lass mich schlafen.|Ich habe zwei Tabletten genommen. 1187 01:44:41,527 --> 01:44:43,165 Wann kommt Pierrot? 1188 01:44:44,567 --> 01:44:46,523 Dann bist du ja schon da. 1189 01:44:47,327 --> 01:44:50,444 Sag ihm,|er soll seinen armen alten Vater schonen. 1190 01:44:55,647 --> 01:44:56,716 Ich liebe dich. 1191 01:47:25,607 --> 01:47:27,040 Hiergeblieben! 1192 01:47:27,847 --> 01:47:29,041 Bleib hier! 1193 01:47:37,927 --> 01:47:38,996 Nein! 1194 01:47:41,807 --> 01:47:43,160 Lasst mich los! 1195 01:47:46,447 --> 01:47:48,165 Komm, das hilft doch nichts... 1196 01:47:48,607 --> 01:47:50,882 Lass mich, ich will dort nicht hin! 1197 01:47:51,047 --> 01:47:52,400 Sei vernünftig. 1198 01:53:09,047 --> 01:53:11,356 Www.frenetic.ch 1199 01:53:12,167 --> 01:53:14,044 www.cinetyp.ch