1
00:00:02,085 --> 00:00:04,045
Kekayaan, ketenaran, kekuasaan.
2
00:00:04,129 --> 00:00:05,964
Gold Roger, Raja Bajak Laut,
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,258
mendapatkan semua
yang ditawarkan dunia ini.
4
00:00:08,341 --> 00:00:12,137
Ucapannya sebelum kematiannya
mendorong banyak orang ke lautan.
5
00:00:12,220 --> 00:00:15,974
Harta karunku?
Jika kalian mau, ambil saja!
6
00:00:16,057 --> 00:00:19,686
Carilah! Kutinggalkan semua
yang bisa ditawarkan dunia di sana!
7
00:00:22,313 --> 00:00:26,860
Maka banyak orang pergi ke Grand Line
untuk mengejar impian mereka!
8
00:00:26,943 --> 00:00:30,113
Dunia memasuki Era Bajak Laut!
9
00:02:15,093 --> 00:02:17,095
Wow.
10
00:02:27,355 --> 00:02:31,568
"Aku Luffy! Orang Yang Akan Menjadi
Raja Bajak Laut!"
11
00:02:38,658 --> 00:02:40,952
Jangan cemas!
12
00:02:41,035 --> 00:02:45,373
Pusaran sebesar itu
tak masalah bagi kapal ini!
13
00:02:46,541 --> 00:02:47,542
Nona.
14
00:02:49,002 --> 00:02:51,212
Boleh menari denganmu?
15
00:02:54,090 --> 00:02:56,050
Baiklah!
16
00:02:59,012 --> 00:03:00,638
Lagi-lagi.
17
00:03:00,722 --> 00:03:01,806
Gagal!
18
00:03:01,890 --> 00:03:04,893
Apa yang kau lakukan? Payah!
19
00:03:18,907 --> 00:03:20,491
Berat sekali!
20
00:03:20,575 --> 00:03:24,621
Pasti penuh minuman keras!
21
00:03:24,704 --> 00:03:25,955
Kini, ini milik kita!
22
00:03:37,884 --> 00:03:39,510
Kapal dari buritan kanan!
23
00:03:39,594 --> 00:03:41,971
Ada bendera bajak laut di tiang kapalnya!
24
00:03:42,055 --> 00:03:46,059
Itu kapal bajak laut! Musuh menyerang!
25
00:04:00,448 --> 00:04:01,866
Kapten! Bajak laut!
26
00:04:01,950 --> 00:04:03,117
Apa?
27
00:04:05,036 --> 00:04:06,746
Semuanya, tetap tenang!
28
00:04:06,829 --> 00:04:08,248
Tetap tenang!
29
00:04:08,331 --> 00:04:11,542
Ikuti instruksi dengan tenang!
30
00:04:16,506 --> 00:04:17,590
Tembak!
31
00:04:30,019 --> 00:04:31,396
Coby!
32
00:04:31,479 --> 00:04:32,772
Ya, Nyonya?
33
00:04:32,855 --> 00:04:36,401
Siapa yang tercantik di seluruh lautan?
34
00:04:36,484 --> 00:04:40,989
Kapten kapal ini, Nyonya Alvida, tentunya!
35
00:04:47,120 --> 00:04:48,413
Bagus!
36
00:04:48,496 --> 00:04:50,206
Terima kasih!
37
00:04:50,290 --> 00:04:53,167
Nyonya Alvida, ini mangsa pertama kita
setelah sekian lama.
38
00:04:53,251 --> 00:04:54,627
Benar!
39
00:04:54,711 --> 00:04:57,422
Baiklah! Mulai serang kapalnya!
40
00:05:37,503 --> 00:05:42,717
Anak buahku! Tunjukkan pada mereka
teror Gada Besi Alvida, bajak laut wanita!
41
00:05:53,061 --> 00:05:55,146
Coby! Apa yang kau lakukan?
42
00:05:55,229 --> 00:05:57,690
Aku tak jago dalam hal begini.
43
00:05:57,774 --> 00:06:01,569
Kau mencoba membantahku?
44
00:06:02,570 --> 00:06:06,240
Kumohon, apa saja asal jangan gada!
45
00:06:06,324 --> 00:06:08,326
Kalau begitu, mulailah bekerja!
46
00:06:30,181 --> 00:06:34,936
Kami tak akan membunuh, tapi mengambil
semua barang berharga kalian.
47
00:06:35,019 --> 00:06:39,816
Yang mencoba melawan
akan berakhir di dasar lautan!
48
00:06:47,448 --> 00:06:49,784
Halo.
49
00:06:51,619 --> 00:06:54,497
Tak ada orang di sini, 'kan?
50
00:06:55,373 --> 00:06:57,041
Sungguh melegakan.
51
00:06:59,544 --> 00:07:02,672
Tong ini agak besar.
52
00:07:14,809 --> 00:07:17,311
Siapa kau? Aku belum pernah lihat!
53
00:07:33,453 --> 00:07:34,704
Hei, Pengecut!
54
00:07:34,787 --> 00:07:37,498
Kau sembunyi dalam tempat
seperti ini lagi?
55
00:07:37,582 --> 00:07:41,669
Tidak! Aku mau membawa
tong alkohol besar ini ke…
56
00:07:42,879 --> 00:07:44,964
Akan kami ringankan untukmu!
57
00:07:45,047 --> 00:07:46,299
Aku sedang haus!
58
00:07:46,382 --> 00:07:49,844
Tak boleh! Nyonya Alvida
akan membunuh kita jika tahu!
59
00:07:49,927 --> 00:07:52,597
Maka kau hanya perlu tutup mulut!
60
00:07:52,680 --> 00:07:54,307
Benar, Coby?
61
00:07:54,390 --> 00:07:57,894
Ya! Kau benar!
62
00:07:57,977 --> 00:07:59,604
Berat sekali!
63
00:07:59,687 --> 00:08:00,897
Tak sabar lagi!
64
00:08:00,980 --> 00:08:04,275
Tahan dulu! Akan kuhancurkan agar terbuka.
65
00:08:22,001 --> 00:08:28,174
Aku tidur nyenyak!
66
00:08:32,762 --> 00:08:33,638
Apa?
67
00:08:37,808 --> 00:08:38,643
Siapa kalian?
68
00:08:38,726 --> 00:08:40,311
Bukan! Siapa kau?
69
00:08:40,394 --> 00:08:42,355
Dia akan demam jika tidur di sana.
70
00:08:42,438 --> 00:08:44,232
Itu perbuatanmu!
71
00:08:45,691 --> 00:08:50,738
Kau mempermainkan kami
walau tahu kami bajak laut?
72
00:08:50,821 --> 00:08:52,615
Astaga, aku lapar. Ada makanan?
73
00:08:52,698 --> 00:08:54,700
Dengarkan saat orang bicara!
74
00:08:55,368 --> 00:08:57,161
Anak berengsek!
75
00:08:59,455 --> 00:09:00,790
Matilah!
76
00:09:20,685 --> 00:09:22,645
Apa maksudnya ini?
77
00:09:22,728 --> 00:09:24,689
Siapa kau?
78
00:09:24,772 --> 00:09:25,606
Aku?
79
00:09:26,190 --> 00:09:30,069
Aku Monkey D. Luffy. Senang berjumpa!
80
00:09:37,577 --> 00:09:39,787
Apa… Apa yang terjadi?
81
00:09:39,870 --> 00:09:41,205
Kenapa mereka?
82
00:09:41,831 --> 00:09:46,294
Lari, cepat! Jika mereka kembali
dengan teman-temannya, kau akan dibunuh!
83
00:09:46,377 --> 00:09:48,671
Tapi, aku sangat lapar.
84
00:09:48,754 --> 00:09:51,632
Bagaimana kau bisa begini santai?
85
00:09:51,716 --> 00:09:55,136
Teman mereka masih banyak di atas dek!
86
00:09:55,219 --> 00:09:57,680
Ayo! Lewat sini!
87
00:09:57,763 --> 00:10:02,101
Hei! Bukan lewat sini!
88
00:10:07,148 --> 00:10:10,651
Makanan! Ya! Makanan!
89
00:10:10,735 --> 00:10:15,031
Mereka mungkin tak akan
menemukan kita di sini.
90
00:10:15,615 --> 00:10:18,993
Apa yang harus kupilih?
Kotak ini? Jackpot!
91
00:10:19,076 --> 00:10:20,703
Tampaknya enak!
92
00:10:20,786 --> 00:10:24,999
Namaku Coby. Kau Luffy, benar?
93
00:10:25,082 --> 00:10:27,960
Tadi itu luar biasa!
Bagaimana kau melakukannya?
94
00:10:28,711 --> 00:10:29,962
Makanan ini enak!
95
00:10:31,714 --> 00:10:33,341
Ini kapal bajak laut?
96
00:10:33,424 --> 00:10:40,348
Bukan, ini kapal penumpang
yang sedang diserang oleh Nyonya Alvida.
97
00:10:40,431 --> 00:10:42,099
Tak masalah.
98
00:10:42,183 --> 00:10:44,310
Kau tahu apa ada perahu di kapal ini?
99
00:10:44,393 --> 00:10:46,604
Kurasa ada.
100
00:10:46,687 --> 00:10:49,899
Kapalku ditelan pusaran raksasa.
101
00:10:49,982 --> 00:10:52,943
Maksudmu pusaran itu?
Tak ada yang bisa selamat darinya.
102
00:10:53,027 --> 00:10:56,405
Astaga, itu kejutan besar!
103
00:10:57,865 --> 00:11:00,284
Apa kau juga bajak laut?
104
00:11:05,414 --> 00:11:08,417
Di hari penting itu…
105
00:11:09,043 --> 00:11:13,923
Hari itu, aku naik perahu
di tepian kota untuk memancing.
106
00:11:19,804 --> 00:11:25,601
Tapi ternyata perahu itu
menuju ke kapal bajak laut.
107
00:11:26,310 --> 00:11:27,978
Sudah dua tahun sejak itu.
108
00:11:28,062 --> 00:11:31,899
Agar tak dibunuh,
aku terpaksa menjadi kacung.
109
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
Astaga, kau dungu dan bodoh!
110
00:11:34,735 --> 00:11:36,612
Kau sangat jujur…
111
00:11:36,695 --> 00:11:38,322
Jika kau tak suka, kabur saja!
112
00:11:38,406 --> 00:11:40,699
Aku tak bisa! Tak mungkin!
113
00:11:40,783 --> 00:11:44,495
Hanya membayangkan Nyonya Alvida
menemukanku saja membuat lututku lemas…
114
00:11:44,578 --> 00:11:47,415
Kau juga pengecut?
115
00:11:47,498 --> 00:11:50,501
Astaga, aku benci kau!
116
00:11:52,169 --> 00:11:54,588
Hei, kalian! Jangan bersantai!
117
00:11:54,672 --> 00:11:57,425
Angkut semuanya sebelum marinir datang!
118
00:11:58,426 --> 00:12:01,137
Yang ketahuan bersantai
akan merasakan gada besiku!
119
00:12:01,220 --> 00:12:04,348
- Hasilnya banyak!
- Kapal ini sangat kaya!
120
00:12:04,432 --> 00:12:07,101
Hei! Kau akan kena gadanya
jika ketahuan bermalasan!
121
00:12:07,184 --> 00:12:08,269
Awas!
122
00:12:08,352 --> 00:12:12,064
Ya, sekali dipukul, kau tewas!
123
00:12:14,358 --> 00:12:15,526
Nyonya Alvida!
124
00:12:16,652 --> 00:12:17,486
Gawat!
125
00:12:18,070 --> 00:12:19,655
Ada apa? Kalian menjengkelkanku!
126
00:12:19,738 --> 00:12:21,115
Tong itu!
127
00:12:21,198 --> 00:12:22,950
Monster!
128
00:12:23,033 --> 00:12:23,951
Apa?
129
00:12:25,995 --> 00:12:27,872
Siapa yang kalian sebut monster?
130
00:12:35,254 --> 00:12:40,134
Bukan. Ada pemuda aneh muncul dari tong.
131
00:12:40,217 --> 00:12:43,762
Dia mungkin pemburu bayaran.
132
00:12:43,846 --> 00:12:45,473
Apa?
133
00:13:00,863 --> 00:13:03,866
Ya, itu benar.
134
00:13:04,450 --> 00:13:08,496
Andai aku punya keberanian untuk
mengapung di lautan dalam tong…
135
00:13:08,579 --> 00:13:11,832
Sebenarnya, ada yang mau kulakukan juga.
136
00:13:12,750 --> 00:13:16,837
Apa yang memaksamu
berlayar di laut, Luffy?
137
00:13:18,005 --> 00:13:20,174
Aku akan menjadi Raja Bajak Laut!
138
00:13:22,426 --> 00:13:24,929
- Raja Bajak Laut?
- Ya.
139
00:13:25,012 --> 00:13:26,639
- Kau serius?
- Ya.
140
00:13:26,722 --> 00:13:29,350
Tunggu, kau bajak laut, Luffy?
141
00:13:29,433 --> 00:13:30,309
Ya.
142
00:13:30,392 --> 00:13:31,352
Mana krumu?
143
00:13:31,435 --> 00:13:33,395
Tak punya. Aku baru mau mencarinya.
144
00:13:38,275 --> 00:13:41,278
Raja Bajak Laut adalah
julukan yang diberikan kepada orang
145
00:13:41,362 --> 00:13:44,156
yang mendapatkan segalanya di dunia!
146
00:13:44,240 --> 00:13:48,035
Itu berarti mencari harta karun hebat
berupa kekayaan, ketenaran, dan kekuasaan,
147
00:13:48,118 --> 00:13:50,663
yaitu One Piece!
148
00:13:50,746 --> 00:13:51,580
Ya!
149
00:13:51,664 --> 00:13:55,709
"Ya?" Bajak laut di seluruh dunia
mengincar harta karun itu!
150
00:13:55,793 --> 00:13:56,710
Aku juga!
151
00:13:56,794 --> 00:14:00,548
Tak mungkin! Pasti tak mungkin!
152
00:14:00,631 --> 00:14:04,260
Tak mungkin kau bisa berdiri
di puncak Era Bajak Laut ini!
153
00:14:04,343 --> 00:14:06,011
Tak mungkin!
154
00:14:07,680 --> 00:14:09,765
Kenapa kau memukulku?
155
00:14:09,848 --> 00:14:11,350
Karena itu.
156
00:14:12,059 --> 00:14:15,020
Tapi tak apa. Aku sudah terbiasa sekarang.
157
00:14:18,732 --> 00:14:21,402
Ini bukan tentang aku bisa atau tidak.
158
00:14:21,485 --> 00:14:23,279
Aku akan lakukan itu karena aku mau.
159
00:14:25,364 --> 00:14:28,450
Aku memutuskan
akan menjadi Raja Bajak Laut.
160
00:14:29,076 --> 00:14:32,246
Jadi, jika aku mati karena berjuang
demi itu, tak masalah bagiku!
161
00:14:35,291 --> 00:14:39,461
Kini perutku sudah kenyang.
Aku mau ambil kapalku.
162
00:14:39,545 --> 00:14:43,674
Entah apa akan diberikan jika kuminta.
Semoga mereka murah hati.
163
00:14:44,341 --> 00:14:46,510
Aku belum pernah memikirkannya.
164
00:14:48,387 --> 00:14:51,098
Kau pikir aku bisa melakukannya juga?
165
00:14:51,181 --> 00:14:53,058
Jika aku siap mati untuk itu?
166
00:14:53,142 --> 00:14:54,059
Melakukan apa?
167
00:14:54,685 --> 00:14:58,564
Kau pikir, aku pun bisa menjadi marinir?
168
00:14:59,315 --> 00:15:00,149
Marinir?
169
00:15:00,232 --> 00:15:04,028
Ya! Menangkap orang jahat adalah impianku!
170
00:15:04,111 --> 00:15:08,115
Itu impianku sejak kecil!
Kau pikir aku bisa melakukannya?
171
00:15:08,198 --> 00:15:09,450
Bagaimana aku tahu?
172
00:15:09,533 --> 00:15:12,786
Tidak! Akan kulakukan! Jika aku akan
jadi kacung seumur hidupku,
173
00:15:12,870 --> 00:15:18,459
maka aku akan kabur dari sini
dan menangkap Ny. Alvida… Bukan, Alvida!
174
00:15:24,298 --> 00:15:29,511
Kau akan bekerja sama dengannya
menangkap siapa?
175
00:15:29,595 --> 00:15:31,972
Siapa, Coby?
176
00:15:50,532 --> 00:15:53,911
Kau tak seperti Zoro, pemburu bajak laut.
177
00:15:53,994 --> 00:15:54,828
Zoro?
178
00:15:54,912 --> 00:15:56,497
Coby!
179
00:15:56,580 --> 00:16:00,834
Siapa yang tercantik di seluruh lautan?
180
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
Tentu dia adalah…
181
00:16:04,588 --> 00:16:06,382
Siapa wanita gendut ini?
182
00:16:12,972 --> 00:16:14,848
- Gendut?
- Gawat.
183
00:16:17,685 --> 00:16:20,771
Dasar katai!
184
00:16:23,649 --> 00:16:24,692
Ayo pergi.
185
00:16:33,075 --> 00:16:34,243
Dasar!
186
00:16:41,041 --> 00:16:42,960
Aduh!
187
00:16:54,847 --> 00:16:58,017
Menyerang dari belakang itu tak adil!
188
00:17:05,649 --> 00:17:09,278
Mengeroyok itu tak adil!
189
00:17:19,038 --> 00:17:19,913
Kena!
190
00:17:21,874 --> 00:17:25,127
Gomu Gomu…
191
00:17:28,422 --> 00:17:31,842
Rocket!
192
00:17:32,718 --> 00:17:34,636
Apa?
193
00:17:39,725 --> 00:17:42,853
Luffy, kau makhluk apa?
194
00:17:42,936 --> 00:17:44,146
Aku?
195
00:17:44,229 --> 00:17:45,814
Aku manusia karet.
196
00:17:46,523 --> 00:17:49,860
Manusia karet? Kau tak mungkin serius.
197
00:17:53,447 --> 00:17:56,241
Kau sudah makan Buah Iblis, 'kan?
198
00:17:57,201 --> 00:17:59,203
Ya! Buah Gomu Gomu.
199
00:17:59,286 --> 00:18:00,621
Begitu, ya?
200
00:18:01,288 --> 00:18:06,418
Aku sudah dengar rumornya,
tapi kurasa itu sungguh ada.
201
00:18:06,502 --> 00:18:10,380
Kau juga tampak sangat ahli.
Kau pemburu bayaran?
202
00:18:10,464 --> 00:18:11,882
Aku bajak laut!
203
00:18:11,965 --> 00:18:15,135
Bajak laut? Sendirian?
204
00:18:15,219 --> 00:18:18,639
Kini hanya sendiri, tapi aku akan
menemukan lebih banyak kru nanti.
205
00:18:18,722 --> 00:18:22,851
Ya, sepuluh kru sudah cukup bagiku.
206
00:18:22,935 --> 00:18:25,729
Jadi, kau juga bajak laut?
207
00:18:25,813 --> 00:18:30,192
Maka itu berarti
kau dan aku adalah musuh, ya?
208
00:18:30,984 --> 00:18:33,654
- Luffy. Ayo pergi.
- Kenapa?
209
00:18:33,737 --> 00:18:35,781
Kau sudah lihat betapa dahsyat gadanya!
210
00:18:35,864 --> 00:18:38,826
Di perairan ini, dia yang paling…
211
00:18:41,745 --> 00:18:44,998
Aku memutuskan
akan menjadi Raja Bajak Laut.
212
00:18:45,082 --> 00:18:48,335
Jadi, jika aku mati karena berjuang
demi itu, tak masalah bagiku!
213
00:18:51,421 --> 00:18:54,133
Aku yang paling apa?
214
00:18:54,216 --> 00:18:56,885
Yang…
215
00:18:57,719 --> 00:19:02,724
Wanita tua kasar yang paling jelek!
216
00:19:15,946 --> 00:19:17,406
Apa katamu?
217
00:19:18,157 --> 00:19:20,450
Aku akan menjadi marinir!
218
00:19:20,534 --> 00:19:23,245
Lalu aku akan menghajar para bajak laut!
219
00:19:23,328 --> 00:19:25,873
Kau tahu apa yang kau katakan?
220
00:19:25,956 --> 00:19:29,418
Aku tahu! Aku akan melakukan yang aku mau!
221
00:19:29,501 --> 00:19:31,420
Aku akan… Aku akan menjadi marinir
222
00:19:31,503 --> 00:19:34,256
dan menangkap bokong jelekmu!
223
00:19:34,339 --> 00:19:37,134
Dasar bocah berengsek!
224
00:19:37,217 --> 00:19:41,638
Tanpa penyesalan! Sudah kukatakan!
Aku berjuang! Demi impianku!
225
00:19:41,722 --> 00:19:42,723
Ucapan yang bagus!
226
00:19:55,402 --> 00:19:56,612
Ini tak berguna!
227
00:19:56,695 --> 00:19:57,696
Apa?
228
00:19:57,779 --> 00:19:59,448
Karena aku karet!
229
00:20:01,700 --> 00:20:05,621
Gomu Gomu…
230
00:20:07,206 --> 00:20:11,668
Pistol!
231
00:20:30,229 --> 00:20:33,190
Langit sangat biru.
232
00:20:44,868 --> 00:20:45,702
Hei!
233
00:20:45,786 --> 00:20:46,620
- Ya?
- Ya?
234
00:20:47,204 --> 00:20:48,956
Berikan Coby perahu kecil!
235
00:20:49,665 --> 00:20:52,960
Dia akan menjadi marinir!
Tutup mulut kalian dan biarkan dia pergi!
236
00:20:53,710 --> 00:20:55,462
- Baik!
- Baik!
237
00:20:57,172 --> 00:20:58,674
Luffy!
238
00:21:05,555 --> 00:21:07,474
Itu marinir!
239
00:21:07,557 --> 00:21:11,853
Waktunya tepat! Kau harus menemui mereka!
240
00:21:11,937 --> 00:21:13,480
Tapi aku bajak laut! Aku pergi!
241
00:21:13,563 --> 00:21:14,439
Seriuslah!
242
00:21:14,523 --> 00:21:16,400
Aku tak bisa jadi marinir jika begini!
243
00:21:16,483 --> 00:21:18,318
Aku malah akan ditangkap!
244
00:21:38,755 --> 00:21:40,882
Tampaknya kita berhasil lolos.
245
00:21:40,966 --> 00:21:44,011
Itu menyenangkan!
246
00:21:44,094 --> 00:21:45,804
Luffy.
247
00:21:46,471 --> 00:21:50,934
Jika kau mencari One Piece,
kau akan pergi ke Grand Line, benar?
248
00:21:51,018 --> 00:21:51,852
Ya.
249
00:21:51,935 --> 00:21:54,980
Kau tahu tempat itu juga disebut
kuburan bajak laut.
250
00:21:55,063 --> 00:21:57,733
Ya. Karena itu kau butuh kru yang kuat.
251
00:21:58,317 --> 00:22:01,528
Bagaimana dengan pemburu bajak laut itu?
Seperti apa dia?
252
00:22:02,195 --> 00:22:07,326
Maksudmu Zoro? Kudengar dia jadi tawanan
di markas marinir.
253
00:22:07,409 --> 00:22:09,244
Dia lemah?
254
00:22:09,328 --> 00:22:14,333
Sama sekali tidak!
Dia mengerikan seperti setan!
255
00:22:15,876 --> 00:22:17,669
Kenapa kau bertanya tentangnya?
256
00:22:18,795 --> 00:22:21,631
Kupikir aku mau menjadikan dia kruku
jika dia orang baik.
257
00:22:23,175 --> 00:22:25,135
Kau ceroboh lagi!
258
00:22:25,218 --> 00:22:26,845
Ayolah, dia mungkin orang baik!
259
00:22:26,928 --> 00:22:29,097
Dia ditangkap karena dia penjahat!
260
00:22:29,181 --> 00:22:32,684
Tidak! Tak mungkin! Sungguh tak…
261
00:22:33,310 --> 00:22:35,353
Kenapa kau memukulku?
262
00:22:35,437 --> 00:22:36,563
Karena itu!
263
00:22:52,537 --> 00:22:55,457
BERSAMBUNG
264
00:24:07,529 --> 00:24:09,114
MARINIR
265
00:24:10,448 --> 00:24:12,617
Hei! Akan kulepaskan ikatanmu!
Jadilah kruku!
266
00:24:12,701 --> 00:24:14,327
Aku tak mau menjadi bajak laut!
267
00:24:14,411 --> 00:24:17,664
Ayolah. Kau sudah dikenal
sebagai pemburu bayaran kejam.
268
00:24:17,747 --> 00:24:21,960
Masa bodoh! Aku belum melakukan apa pun
yang kusesali! Tak akan pernah!
269
00:24:22,043 --> 00:24:23,628
Aku tak akan menjadi bajak laut!
270
00:24:23,712 --> 00:24:25,839
Aku memutuskan
kau akan bergabung denganku!
271
00:24:25,922 --> 00:24:27,340
Jangan memutuskan semaumu!
272
00:24:27,424 --> 00:24:28,884
ONE PIECE episode berikutnya!
273
00:24:28,967 --> 00:24:32,179
"Kemunculan Pendekar Pedang!
Pemburu Bajak Laut Roronoa Zoro!"
274
00:24:32,262 --> 00:24:34,264
Aku akan menjadi Raja Bajak Laut!
275
00:24:34,347 --> 00:24:35,849
Terjemahan subtitle oleh Sulaiman