1 00:02:23,640 --> 00:02:25,890 Maledetti infami! 2 00:02:25,890 --> 00:02:28,120 E voi piantatela di stare lì a bere! 3 00:02:28,890 --> 00:02:30,500 Prendete le armi! 4 00:02:30,500 --> 00:02:33,040 Siamo sotto attacco! 5 00:02:34,200 --> 00:02:39,200 Aprite i confini del Paese di Wano! 6 00:02:46,740 --> 00:02:55,720 Tumulto sull'Isola degli Orchi Rufy all'assalto, lotta senza quartiere 7 00:02:48,210 --> 00:02:53,640 "Tumulto sull'Isola degli Orchi! Rufy all'assalto, lotta senza quartiere" 8 00:03:07,770 --> 00:03:08,740 Oden! 9 00:03:15,230 --> 00:03:17,160 Sunacchi! 10 00:03:45,970 --> 00:03:48,270 Stile a Due Spade di Oden! 11 00:03:49,220 --> 00:03:51,680 Totsuka del Paradiso Terrestre! 12 00:03:59,230 --> 00:04:02,200 La cicatrice che Oden mi ha lasciato... 13 00:04:02,610 --> 00:04:04,620 Perché mi fa male? 14 00:04:04,620 --> 00:04:07,920 Come hanno fatto le loro lame a ferirmi?! 15 00:04:08,290 --> 00:04:11,760 Non sottovalutare i miei samurai! 16 00:04:11,910 --> 00:04:14,330 Per me non è un problema... 17 00:04:15,960 --> 00:04:18,820 venire dimenticato! 18 00:04:18,820 --> 00:04:20,170 Ma so... 19 00:04:25,010 --> 00:04:28,940 Io so che il mio spirito non morirà! 20 00:04:38,150 --> 00:04:43,000 Stanno usando lo stesso Ryuo che usava Oden? 21 00:04:46,490 --> 00:04:49,300 Passatelo da parte a parte! 22 00:05:26,570 --> 00:05:28,080 Kaido! 23 00:05:44,210 --> 00:05:45,780 Kaido-sama! 24 00:05:50,180 --> 00:05:53,860 A-Amici! 25 00:05:57,390 --> 00:06:00,480 Quelli sono... i Nove Foderi Rossi! 26 00:06:00,480 --> 00:06:02,990 I seguaci di Oden, quelli veri! 27 00:06:02,990 --> 00:06:05,300 Quanto sono forti! 28 00:06:06,360 --> 00:06:09,040 Pericoloso, questo banchetto! 29 00:06:09,610 --> 00:06:12,060 Ma quindi Kaido è morto? 30 00:06:12,950 --> 00:06:15,420 Ma figuriamoci! 31 00:06:15,580 --> 00:06:18,400 L'invincibile Kaido-sama non può essere morto! 32 00:06:18,400 --> 00:06:22,480 Date loro addosso! Caricate quei Nove Vermi Rossi! 33 00:06:25,170 --> 00:06:30,560 Cappello di Paglia, Kid, e gli altri di poco fa erano solo esche per nascondere un attacco a sorpresa?! 34 00:06:30,560 --> 00:06:32,600 All'erta, voialtri! 35 00:06:32,600 --> 00:06:35,980 Potrebbero esserci degli altri intrusi in giro! 36 00:06:35,980 --> 00:06:37,860 Parole sagge! 37 00:07:11,220 --> 00:07:13,520 Ascoltate bene, branco di smidollati! 38 00:07:13,770 --> 00:07:16,930 Prima di toccare Kin'emon e gli altri, dovrete vedervela con noi! 39 00:07:17,270 --> 00:07:19,820 Bene, ora è il momento di raggiungerli! 40 00:07:19,820 --> 00:07:22,000 Andiamo a dare a Kaido un'altra lezione! 41 00:07:22,000 --> 00:07:23,480 Eccoti qui... 42 00:07:24,900 --> 00:07:26,450 Yamato! 43 00:07:28,650 --> 00:07:29,660 Quella delle craniate! 44 00:07:33,320 --> 00:07:34,300 Ulti! 45 00:07:42,710 --> 00:07:44,940 Sono di nuovo venuti qui in massa... 46 00:07:44,940 --> 00:07:47,560 Che cazzo t'è venuto in mente di colpirmi?! 47 00:07:48,130 --> 00:07:50,980 Mi hai fatto un male porco! 48 00:07:52,630 --> 00:07:55,160 Sono una tua alleata e tu non solo mi attacchi, 49 00:07:55,160 --> 00:07:58,620 ma ora ti becco qui a fartela con Cappello di Paglia! 50 00:07:58,620 --> 00:08:00,580 Che stai facendo, giusto cielo?! 51 00:08:02,350 --> 00:08:04,440 Nulla di strano. 52 00:08:04,440 --> 00:08:08,540 È per me finalmente giunto il giorno in cui diventerò Kozuki Oden! 53 00:08:10,280 --> 00:08:12,200 Kozuki Oden?! 54 00:08:12,360 --> 00:08:15,720 Ma che discorsi sono? Sei fuori di testa?! 55 00:08:16,570 --> 00:08:18,420 Sono serissimo. 56 00:08:21,120 --> 00:08:22,660 Stai bene?! 57 00:08:22,660 --> 00:08:25,560 Dai, facciamoli neri e poi andiamo avanti! 58 00:08:25,560 --> 00:08:26,400 Ben detto! 59 00:08:27,880 --> 00:08:30,820 Padron Yamato, abbiamo un grosso problema! 60 00:08:30,820 --> 00:08:36,440 Suo padre è appena stato attaccato e ci sono nemici ovunque! 61 00:08:36,440 --> 00:08:38,620 La smetta di starsene qui a giocare! 62 00:08:38,620 --> 00:08:39,540 Lo so! 63 00:08:39,810 --> 00:08:40,620 Eh?! 64 00:08:40,770 --> 00:08:43,890 Non sono più vostro alleato, 65 00:08:43,890 --> 00:08:46,000 e mio padre può anche morire, per quanto m'importa! 66 00:08:47,730 --> 00:08:49,080 Eeeh?! 67 00:08:53,650 --> 00:08:55,410 Gum Gum... 68 00:08:55,410 --> 00:08:57,160 Frusta! 69 00:09:09,840 --> 00:09:11,900 Che sta succedendo, stavolta? 70 00:09:11,900 --> 00:09:14,800 Questo banchetto è fin troppo movimentato per i miei gusti... 71 00:09:15,100 --> 00:09:17,550 Gum Gum... 72 00:09:18,260 --> 00:09:21,360 ... Elephant Gun! 73 00:09:23,560 --> 00:09:25,080 Lo so io chi è... 74 00:09:38,950 --> 00:09:40,100 Non ci voleva! 75 00:09:40,100 --> 00:09:41,640 Ha visto Rufy! 76 00:09:51,590 --> 00:09:54,120 Cosa?! Big Mom! 77 00:09:54,120 --> 00:09:56,060 Non adesso, accidenti, ho da fare! 78 00:09:57,720 --> 00:09:59,840 Finalmente ti ho beccato. 79 00:09:59,840 --> 00:10:04,060 Cappello... di... Paglia! 80 00:11:03,320 --> 00:11:04,620 Room! 81 00:11:16,840 --> 00:11:18,210 Aspetta! 82 00:11:19,090 --> 00:11:24,200 Yamato è da quella parte! Non vuoi catturarlo e guadagnare il diritto di diventare una Superstar? 83 00:11:25,930 --> 00:11:27,660 Ho altre cose a cui pensare, ora. 84 00:11:41,610 --> 00:11:43,360 Togliti di mezzo, Ulti! 85 00:11:43,360 --> 00:11:46,880 Io sono Kozuki Oden, e sono qui per abbattere Kaido! 86 00:11:46,910 --> 00:11:49,440 Chi è che sarebbe Oden, specie di ultra-coglione?! 87 00:11:49,440 --> 00:11:52,440 La famiglia è una cosa sacra, da rispettare! 88 00:11:55,500 --> 00:11:57,140 Ma senti chi parla! 89 00:11:57,140 --> 00:11:59,640 Se la famiglia va rispettata, inizia a trattare meglio Page One! 90 00:11:59,640 --> 00:12:03,100 Cosa?! Non venire a dirmi cosa fare! 91 00:12:03,890 --> 00:12:05,160 Io... 92 00:12:05,160 --> 00:12:09,740 tratto il mio Paginetta meglio di chiunque altro al mondo! 93 00:12:22,740 --> 00:12:24,750 Ulti... 94 00:12:26,450 --> 00:12:27,840 ... Fucilata! 95 00:12:50,970 --> 00:12:54,060 Andiamo! Ora possiamo salvarlo! 96 00:12:54,060 --> 00:12:54,920 Aspetta! 97 00:12:56,810 --> 00:12:58,160 Guarda lì! 98 00:12:58,410 --> 00:13:00,120 Eh? Ma quella è... 99 00:13:04,110 --> 00:13:05,740 Shinobu-chan! 100 00:13:08,280 --> 00:13:11,080 Non preoccuparti, Nico Robin! 101 00:13:11,080 --> 00:13:13,680 Possiamo contare sui nostri compagni! 102 00:13:14,210 --> 00:13:15,640 Capo... 103 00:13:23,550 --> 00:13:25,440 Facciamo come Shinobu... 104 00:13:26,510 --> 00:13:30,360 Non farci notare ci tornerà utile, a un certo punto! 105 00:13:30,610 --> 00:13:33,820 Per cui... cerca di aver pazienza, per ora! 106 00:13:34,480 --> 00:13:36,660 D'accordo, ho capito! 107 00:13:36,890 --> 00:13:41,040 Al momento giusto, ci scateneremo come mai prima d'ora! 108 00:13:41,230 --> 00:13:44,800 E quando verrà il momento conterò su di te, capo! 109 00:13:56,660 --> 00:13:58,800 Carrot! Cerchiamo di scappare, presto! 110 00:14:02,800 --> 00:14:08,120 Assolutamente impossibile! Gli ordini della mamma sono scritti nella pietra! 111 00:14:10,200 --> 00:14:12,100 Ben detto! 112 00:14:16,180 --> 00:14:17,900 Preparati! 113 00:14:19,690 --> 00:14:21,200 Black Ball! 114 00:14:25,640 --> 00:14:27,900 Ehi, stai bene?! 115 00:14:28,520 --> 00:14:30,110 È il momento! 116 00:14:30,410 --> 00:14:32,600 Ti seguo! 117 00:14:32,600 --> 00:14:34,800 Nube Temporalesca Rod! 118 00:14:40,540 --> 00:14:42,060 Ele-Artiglio! 119 00:14:47,510 --> 00:14:50,740 Arte Ninja! Ectoplasm Thunder! 120 00:15:08,320 --> 00:15:09,820 Ce l'abbiamo fatta! 121 00:15:10,070 --> 00:15:11,780 Andiamo, Carrot! 122 00:15:13,030 --> 00:15:15,460 Forza, a caccia di Big Mom! 123 00:15:15,740 --> 00:15:17,500 Sì! 124 00:15:17,500 --> 00:15:20,760 Un... Un attimo, ma perché?! 125 00:15:20,760 --> 00:15:23,360 Abbiamo fatto una tale fatica per scappare! 126 00:15:26,170 --> 00:15:27,360 Io... 127 00:15:27,610 --> 00:15:32,600 non abbandono mai nessun tesoro che ho conquistato, è questione di principio! 128 00:15:33,800 --> 00:15:35,700 Ti riferisci a Zeus? 129 00:15:35,970 --> 00:15:40,500 Aspetta e vedrai... me lo riprenderò, cosi quel che costi! 130 00:15:46,860 --> 00:15:49,700 Cappello di Paglia! 131 00:15:50,950 --> 00:15:52,640 Gum Gum... 132 00:15:57,120 --> 00:16:00,600 ... Elephant Gun! 133 00:16:29,440 --> 00:16:35,320 Hai fatto un torto tremendo alla mia ciurma, e ora sono qui per ucciderti... 134 00:16:37,580 --> 00:16:42,340 Sono venuta fin qui direttamente da Totto Land! 135 00:16:43,290 --> 00:16:45,940 Cappello di Paglia! 136 00:16:55,760 --> 00:16:59,080 Oh, accidenti, questa non ci voleva. 137 00:16:59,080 --> 00:17:02,940 Dovrò combattere anch'io o Mama mi distruggerà! 138 00:17:07,940 --> 00:17:10,320 Gnam! Gnam! Gnam! 139 00:17:10,320 --> 00:17:13,240 Buone, buone! 140 00:17:13,240 --> 00:17:14,580 Che bontà! 141 00:17:18,410 --> 00:17:21,560 Zeus, piccolino! 142 00:17:23,580 --> 00:17:25,480 Na... mi! 143 00:17:27,290 --> 00:17:30,300 Che sollievo vedere che stai bene. 144 00:17:30,300 --> 00:17:32,440 Ero preoccupatissima per te. 145 00:17:36,180 --> 00:17:39,700 Anche io ero preoccupato per te, non t'immagini quanto! 146 00:17:40,220 --> 00:17:41,810 Che bello! 147 00:17:41,810 --> 00:17:46,100 Fra noi c'è un legame indissolubile! 148 00:17:46,100 --> 00:17:50,820 Così mi fai male, Nami! Lasciami! 149 00:17:52,570 --> 00:17:54,900 Non ti lascerò mai! 150 00:17:58,160 --> 00:18:00,160 Nami... 151 00:18:12,750 --> 00:18:14,740 Lo vedo! Lo vedo! 152 00:18:14,740 --> 00:18:18,560 Il legame che c'è fra voi splende come l'oro! 153 00:18:18,970 --> 00:18:20,940 Sentito, Zeus? 154 00:18:22,350 --> 00:18:27,360 Tu per me sei un vero tesoro, e vali quanto l'oro stesso... 155 00:18:59,260 --> 00:19:02,240 O luna, ignara dell'approssimarsi dell'alba. 156 00:19:03,680 --> 00:19:06,000 Possa il tuo scopo compiersi... 157 00:19:06,000 --> 00:19:10,830 e proiettare nove ombre su di una notte per vent'anni intessuta, 158 00:19:10,830 --> 00:19:14,500 sì che tu possa conoscere il fulgido risplendere dell'alba! 159 00:19:14,500 --> 00:19:16,090 È giunto il momento. 160 00:19:16,090 --> 00:19:17,840 Prendendoci la testa di Kaido, 161 00:19:17,840 --> 00:19:23,380 noi vendicheremo il nostro signore, Kozuki Oden! 162 00:19:37,920 --> 00:19:41,900 Scappate! Tutti a Kuri! 163 00:19:44,350 --> 00:19:47,060 Non voltatevi! 164 00:19:58,400 --> 00:19:59,540 Oden-sama! 165 00:20:02,710 --> 00:20:05,500 Oden-sama! 166 00:20:14,580 --> 00:20:16,180 Oden-sama! 167 00:20:39,570 --> 00:20:44,110 Cappello di Paglia! Cosa ci fai qui?! 168 00:20:44,110 --> 00:20:49,920 Non dirmi che sei venuto per abbattere Kaido, perché potrei morire dal ridere! 169 00:20:49,920 --> 00:20:52,140 No, non sono qui per questo! 170 00:20:52,140 --> 00:20:53,300 Cosa? 171 00:20:54,710 --> 00:20:55,720 Rufy?! 172 00:21:00,710 --> 00:21:03,600 Ragazzo col cappello di paglia... che hai detto? 173 00:21:03,600 --> 00:21:05,930 Non sei qui per questo, Rufy?! 174 00:21:07,180 --> 00:21:09,660 No, io... 175 00:21:13,350 --> 00:21:19,160 Vent'anni dopo, i samurai dei Nove Foderi Rossi verranno in cerca di vendetta... 176 00:21:19,570 --> 00:21:25,040 La previsione di Orochi, quella a cui nessuno credeva, si è collegata a tutto il resto! 177 00:21:28,820 --> 00:21:32,330 Allearvi a dei pirati, non posso crederci. 178 00:21:32,330 --> 00:21:37,000 La voci sulle ombre che si aggiravano fra le rovine del castello di Oden... 179 00:21:37,330 --> 00:21:38,960 Punk Hazard. 180 00:21:39,340 --> 00:21:40,840 Dressrosa. 181 00:21:41,090 --> 00:21:43,560 Zou, l'Isola Fantasma... 182 00:21:43,560 --> 00:21:48,100 Tutto quanto opera della ciurma di Cappello di Paglia! 183 00:21:48,590 --> 00:21:50,780 E, per una bizzarra coincidenza, 184 00:21:50,780 --> 00:21:56,280 dietro la ciurma di Cappello di Paglia, i miei nemici, c'eravate voi. 185 00:21:56,440 --> 00:22:01,320 Alcuni di voi hanno resistito per vent'anni, altri hanno fatto un balzo avanti di due decenni, 186 00:22:01,320 --> 00:22:04,340 e alla fine avete radunato tutte le vostre truppe. 187 00:22:05,740 --> 00:22:09,960 Oh, ma i pirati vivono di tradimenti! 188 00:22:11,240 --> 00:22:15,160 Appena capiranno che non avete speranze, vi abbandoneranno e fuggiranno. 189 00:22:15,160 --> 00:22:21,360 E poi ho già dato una volta una bella lezione a Rufy Cappello di Paglia! 190 00:22:22,630 --> 00:22:25,400 Non permetterti di insultarlo! 191 00:22:26,880 --> 00:22:29,700 Rufy-dono non ha niente a che fare con voi! 192 00:22:30,180 --> 00:22:34,220 Tu, Kaido, i vostri ufficiali, Orochi e tutti i vostri tirapiedi! 193 00:22:34,220 --> 00:22:38,080 Sono qui per prendere a calci nel culo tutti quanti! 194 00:22:40,770 --> 00:22:42,700 Rufy... 195 00:22:45,360 --> 00:22:49,680 Lui è l'uomo che un giorno si ergerà al di sopra di tutti, su tutti i mari! 196 00:22:51,320 --> 00:22:54,740 Se anche dovessimo morire, lui non se ne andrà! 197 00:22:54,740 --> 00:22:58,140 Il Paese di Wano vedrà una nuova alba! 198 00:22:58,210 --> 00:22:59,670 Perché questo... 199 00:23:00,330 --> 00:23:02,940 è ciò che abbiamo promesso al nostro signore! 200 00:23:06,300 --> 00:23:09,520 Lotta senza quartiere! 201 00:23:18,100 --> 00:23:19,860 Le sorti dello scontro si capovolgono! 202 00:23:19,860 --> 00:23:24,620 I Pirati delle Cento Bestie faticano a contenere l'assalto dei samurai in rivolta! 203 00:23:24,620 --> 00:23:28,100 Kaido guarda Rufy, che ha dato inizio allo scontro, dall'alto in basso. 204 00:23:28,100 --> 00:23:29,960 La luna piena svetta nel cielo. 205 00:23:29,960 --> 00:23:35,360 Fisso nella mente dei Visoni c'è il pensiero della loro patria tormentata, e mostrano le loro vere forme! 206 00:23:36,490 --> 00:23:37,780 Nel prossimo episodio di One Piece... 207 00:23:37,780 --> 00:23:41,000 "Scontro al chiaro di luna! Il guerriero impazzito, "Sulong", il Leone della Luna". 208 00:23:41,000 --> 00:23:44,220 Diventerò il Re dei Pirati! 209 00:23:41,570 --> 00:23:45,560 Scontro al chiaro di luna Il guerriero impazzito, "Sulong", il Leone della Luna