1
00:02:23,640 --> 00:02:25,890
Maledetti infami!
2
00:02:25,890 --> 00:02:28,120
E voi piantatela di stare lì a bere!
3
00:02:28,890 --> 00:02:30,500
Prendete le armi!
4
00:02:30,500 --> 00:02:33,040
Siamo sotto attacco!
5
00:02:34,200 --> 00:02:39,200
Aprite i confini del Paese di Wano!
6
00:02:46,740 --> 00:02:55,720
Tumulto sull'Isola degli Orchi
Rufy all'assalto, lotta senza quartiere
7
00:02:48,210 --> 00:02:53,640
"Tumulto sull'Isola degli Orchi!
Rufy all'assalto, lotta senza quartiere"
8
00:03:07,770 --> 00:03:08,740
Oden!
9
00:03:15,230 --> 00:03:17,160
Sunacchi!
10
00:03:45,970 --> 00:03:48,270
Stile a Due Spade di Oden!
11
00:03:49,220 --> 00:03:51,680
Totsuka del Paradiso Terrestre!
12
00:03:59,230 --> 00:04:02,200
La cicatrice che Oden mi ha lasciato...
13
00:04:02,610 --> 00:04:04,620
Perché mi fa male?
14
00:04:04,620 --> 00:04:07,920
Come hanno fatto le loro lame a ferirmi?!
15
00:04:08,290 --> 00:04:11,760
Non sottovalutare i miei samurai!
16
00:04:11,910 --> 00:04:14,330
Per me non è un problema...
17
00:04:15,960 --> 00:04:18,820
venire dimenticato!
18
00:04:18,820 --> 00:04:20,170
Ma so...
19
00:04:25,010 --> 00:04:28,940
Io so che il mio spirito non morirà!
20
00:04:38,150 --> 00:04:43,000
Stanno usando lo stesso Ryuo che usava Oden?
21
00:04:46,490 --> 00:04:49,300
Passatelo da parte a parte!
22
00:05:26,570 --> 00:05:28,080
Kaido!
23
00:05:44,210 --> 00:05:45,780
Kaido-sama!
24
00:05:50,180 --> 00:05:53,860
A-Amici!
25
00:05:57,390 --> 00:06:00,480
Quelli sono... i Nove Foderi Rossi!
26
00:06:00,480 --> 00:06:02,990
I seguaci di Oden, quelli veri!
27
00:06:02,990 --> 00:06:05,300
Quanto sono forti!
28
00:06:06,360 --> 00:06:09,040
Pericoloso, questo banchetto!
29
00:06:09,610 --> 00:06:12,060
Ma quindi Kaido è morto?
30
00:06:12,950 --> 00:06:15,420
Ma figuriamoci!
31
00:06:15,580 --> 00:06:18,400
L'invincibile Kaido-sama non può essere morto!
32
00:06:18,400 --> 00:06:22,480
Date loro addosso!
Caricate quei Nove Vermi Rossi!
33
00:06:25,170 --> 00:06:30,560
Cappello di Paglia, Kid, e gli altri di poco fa erano
solo esche per nascondere un attacco a sorpresa?!
34
00:06:30,560 --> 00:06:32,600
All'erta, voialtri!
35
00:06:32,600 --> 00:06:35,980
Potrebbero esserci degli altri intrusi in giro!
36
00:06:35,980 --> 00:06:37,860
Parole sagge!
37
00:07:11,220 --> 00:07:13,520
Ascoltate bene, branco di smidollati!
38
00:07:13,770 --> 00:07:16,930
Prima di toccare Kin'emon e gli altri,
dovrete vedervela con noi!
39
00:07:17,270 --> 00:07:19,820
Bene, ora è il momento di raggiungerli!
40
00:07:19,820 --> 00:07:22,000
Andiamo a dare a Kaido un'altra lezione!
41
00:07:22,000 --> 00:07:23,480
Eccoti qui...
42
00:07:24,900 --> 00:07:26,450
Yamato!
43
00:07:28,650 --> 00:07:29,660
Quella delle craniate!
44
00:07:33,320 --> 00:07:34,300
Ulti!
45
00:07:42,710 --> 00:07:44,940
Sono di nuovo venuti qui in massa...
46
00:07:44,940 --> 00:07:47,560
Che cazzo t'è venuto in mente di colpirmi?!
47
00:07:48,130 --> 00:07:50,980
Mi hai fatto un male porco!
48
00:07:52,630 --> 00:07:55,160
Sono una tua alleata
e tu non solo mi attacchi,
49
00:07:55,160 --> 00:07:58,620
ma ora ti becco qui a fartela
con Cappello di Paglia!
50
00:07:58,620 --> 00:08:00,580
Che stai facendo, giusto cielo?!
51
00:08:02,350 --> 00:08:04,440
Nulla di strano.
52
00:08:04,440 --> 00:08:08,540
È per me finalmente giunto il giorno
in cui diventerò Kozuki Oden!
53
00:08:10,280 --> 00:08:12,200
Kozuki Oden?!
54
00:08:12,360 --> 00:08:15,720
Ma che discorsi sono?
Sei fuori di testa?!
55
00:08:16,570 --> 00:08:18,420
Sono serissimo.
56
00:08:21,120 --> 00:08:22,660
Stai bene?!
57
00:08:22,660 --> 00:08:25,560
Dai, facciamoli neri e poi andiamo avanti!
58
00:08:25,560 --> 00:08:26,400
Ben detto!
59
00:08:27,880 --> 00:08:30,820
Padron Yamato, abbiamo un grosso problema!
60
00:08:30,820 --> 00:08:36,440
Suo padre è appena stato attaccato
e ci sono nemici ovunque!
61
00:08:36,440 --> 00:08:38,620
La smetta di starsene qui a giocare!
62
00:08:38,620 --> 00:08:39,540
Lo so!
63
00:08:39,810 --> 00:08:40,620
Eh?!
64
00:08:40,770 --> 00:08:43,890
Non sono più vostro alleato,
65
00:08:43,890 --> 00:08:46,000
e mio padre può anche morire,
per quanto m'importa!
66
00:08:47,730 --> 00:08:49,080
Eeeh?!
67
00:08:53,650 --> 00:08:55,410
Gum Gum...
68
00:08:55,410 --> 00:08:57,160
Frusta!
69
00:09:09,840 --> 00:09:11,900
Che sta succedendo, stavolta?
70
00:09:11,900 --> 00:09:14,800
Questo banchetto è fin troppo movimentato
per i miei gusti...
71
00:09:15,100 --> 00:09:17,550
Gum Gum...
72
00:09:18,260 --> 00:09:21,360
... Elephant Gun!
73
00:09:23,560 --> 00:09:25,080
Lo so io chi è...
74
00:09:38,950 --> 00:09:40,100
Non ci voleva!
75
00:09:40,100 --> 00:09:41,640
Ha visto Rufy!
76
00:09:51,590 --> 00:09:54,120
Cosa?! Big Mom!
77
00:09:54,120 --> 00:09:56,060
Non adesso, accidenti, ho da fare!
78
00:09:57,720 --> 00:09:59,840
Finalmente ti ho beccato.
79
00:09:59,840 --> 00:10:04,060
Cappello... di... Paglia!
80
00:11:03,320 --> 00:11:04,620
Room!
81
00:11:16,840 --> 00:11:18,210
Aspetta!
82
00:11:19,090 --> 00:11:24,200
Yamato è da quella parte! Non vuoi catturarlo
e guadagnare il diritto di diventare una Superstar?
83
00:11:25,930 --> 00:11:27,660
Ho altre cose a cui pensare, ora.
84
00:11:41,610 --> 00:11:43,360
Togliti di mezzo, Ulti!
85
00:11:43,360 --> 00:11:46,880
Io sono Kozuki Oden,
e sono qui per abbattere Kaido!
86
00:11:46,910 --> 00:11:49,440
Chi è che sarebbe Oden, specie di ultra-coglione?!
87
00:11:49,440 --> 00:11:52,440
La famiglia è una cosa sacra, da rispettare!
88
00:11:55,500 --> 00:11:57,140
Ma senti chi parla!
89
00:11:57,140 --> 00:11:59,640
Se la famiglia va rispettata,
inizia a trattare meglio Page One!
90
00:11:59,640 --> 00:12:03,100
Cosa?! Non venire a dirmi cosa fare!
91
00:12:03,890 --> 00:12:05,160
Io...
92
00:12:05,160 --> 00:12:09,740
tratto il mio Paginetta
meglio di chiunque altro al mondo!
93
00:12:22,740 --> 00:12:24,750
Ulti...
94
00:12:26,450 --> 00:12:27,840
... Fucilata!
95
00:12:50,970 --> 00:12:54,060
Andiamo! Ora possiamo salvarlo!
96
00:12:54,060 --> 00:12:54,920
Aspetta!
97
00:12:56,810 --> 00:12:58,160
Guarda lì!
98
00:12:58,410 --> 00:13:00,120
Eh? Ma quella è...
99
00:13:04,110 --> 00:13:05,740
Shinobu-chan!
100
00:13:08,280 --> 00:13:11,080
Non preoccuparti, Nico Robin!
101
00:13:11,080 --> 00:13:13,680
Possiamo contare sui nostri compagni!
102
00:13:14,210 --> 00:13:15,640
Capo...
103
00:13:23,550 --> 00:13:25,440
Facciamo come Shinobu...
104
00:13:26,510 --> 00:13:30,360
Non farci notare ci tornerà utile, a un certo punto!
105
00:13:30,610 --> 00:13:33,820
Per cui... cerca di aver pazienza, per ora!
106
00:13:34,480 --> 00:13:36,660
D'accordo, ho capito!
107
00:13:36,890 --> 00:13:41,040
Al momento giusto,
ci scateneremo come mai prima d'ora!
108
00:13:41,230 --> 00:13:44,800
E quando verrà il momento conterò su di te, capo!
109
00:13:56,660 --> 00:13:58,800
Carrot! Cerchiamo di scappare, presto!
110
00:14:02,800 --> 00:14:08,120
Assolutamente impossibile!
Gli ordini della mamma sono scritti nella pietra!
111
00:14:10,200 --> 00:14:12,100
Ben detto!
112
00:14:16,180 --> 00:14:17,900
Preparati!
113
00:14:19,690 --> 00:14:21,200
Black Ball!
114
00:14:25,640 --> 00:14:27,900
Ehi, stai bene?!
115
00:14:28,520 --> 00:14:30,110
È il momento!
116
00:14:30,410 --> 00:14:32,600
Ti seguo!
117
00:14:32,600 --> 00:14:34,800
Nube Temporalesca Rod!
118
00:14:40,540 --> 00:14:42,060
Ele-Artiglio!
119
00:14:47,510 --> 00:14:50,740
Arte Ninja! Ectoplasm Thunder!
120
00:15:08,320 --> 00:15:09,820
Ce l'abbiamo fatta!
121
00:15:10,070 --> 00:15:11,780
Andiamo, Carrot!
122
00:15:13,030 --> 00:15:15,460
Forza, a caccia di Big Mom!
123
00:15:15,740 --> 00:15:17,500
Sì!
124
00:15:17,500 --> 00:15:20,760
Un... Un attimo, ma perché?!
125
00:15:20,760 --> 00:15:23,360
Abbiamo fatto una tale fatica per scappare!
126
00:15:26,170 --> 00:15:27,360
Io...
127
00:15:27,610 --> 00:15:32,600
non abbandono mai nessun tesoro
che ho conquistato, è questione di principio!
128
00:15:33,800 --> 00:15:35,700
Ti riferisci a Zeus?
129
00:15:35,970 --> 00:15:40,500
Aspetta e vedrai...
me lo riprenderò, cosi quel che costi!
130
00:15:46,860 --> 00:15:49,700
Cappello di Paglia!
131
00:15:50,950 --> 00:15:52,640
Gum Gum...
132
00:15:57,120 --> 00:16:00,600
... Elephant Gun!
133
00:16:29,440 --> 00:16:35,320
Hai fatto un torto tremendo alla mia ciurma,
e ora sono qui per ucciderti...
134
00:16:37,580 --> 00:16:42,340
Sono venuta fin qui direttamente da Totto Land!
135
00:16:43,290 --> 00:16:45,940
Cappello di Paglia!
136
00:16:55,760 --> 00:16:59,080
Oh, accidenti, questa non ci voleva.
137
00:16:59,080 --> 00:17:02,940
Dovrò combattere anch'io o Mama mi distruggerà!
138
00:17:07,940 --> 00:17:10,320
Gnam! Gnam! Gnam!
139
00:17:10,320 --> 00:17:13,240
Buone, buone!
140
00:17:13,240 --> 00:17:14,580
Che bontà!
141
00:17:18,410 --> 00:17:21,560
Zeus, piccolino!
142
00:17:23,580 --> 00:17:25,480
Na... mi!
143
00:17:27,290 --> 00:17:30,300
Che sollievo vedere che stai bene.
144
00:17:30,300 --> 00:17:32,440
Ero preoccupatissima per te.
145
00:17:36,180 --> 00:17:39,700
Anche io ero preoccupato per te,
non t'immagini quanto!
146
00:17:40,220 --> 00:17:41,810
Che bello!
147
00:17:41,810 --> 00:17:46,100
Fra noi c'è un legame indissolubile!
148
00:17:46,100 --> 00:17:50,820
Così mi fai male, Nami! Lasciami!
149
00:17:52,570 --> 00:17:54,900
Non ti lascerò mai!
150
00:17:58,160 --> 00:18:00,160
Nami...
151
00:18:12,750 --> 00:18:14,740
Lo vedo! Lo vedo!
152
00:18:14,740 --> 00:18:18,560
Il legame che c'è fra voi splende come l'oro!
153
00:18:18,970 --> 00:18:20,940
Sentito, Zeus?
154
00:18:22,350 --> 00:18:27,360
Tu per me sei un vero tesoro,
e vali quanto l'oro stesso...
155
00:18:59,260 --> 00:19:02,240
O luna, ignara dell'approssimarsi dell'alba.
156
00:19:03,680 --> 00:19:06,000
Possa il tuo scopo compiersi...
157
00:19:06,000 --> 00:19:10,830
e proiettare nove ombre
su di una notte per vent'anni intessuta,
158
00:19:10,830 --> 00:19:14,500
sì che tu possa conoscere
il fulgido risplendere dell'alba!
159
00:19:14,500 --> 00:19:16,090
È giunto il momento.
160
00:19:16,090 --> 00:19:17,840
Prendendoci la testa di Kaido,
161
00:19:17,840 --> 00:19:23,380
noi vendicheremo il nostro signore, Kozuki Oden!
162
00:19:37,920 --> 00:19:41,900
Scappate! Tutti a Kuri!
163
00:19:44,350 --> 00:19:47,060
Non voltatevi!
164
00:19:58,400 --> 00:19:59,540
Oden-sama!
165
00:20:02,710 --> 00:20:05,500
Oden-sama!
166
00:20:14,580 --> 00:20:16,180
Oden-sama!
167
00:20:39,570 --> 00:20:44,110
Cappello di Paglia! Cosa ci fai qui?!
168
00:20:44,110 --> 00:20:49,920
Non dirmi che sei venuto per abbattere Kaido,
perché potrei morire dal ridere!
169
00:20:49,920 --> 00:20:52,140
No, non sono qui per questo!
170
00:20:52,140 --> 00:20:53,300
Cosa?
171
00:20:54,710 --> 00:20:55,720
Rufy?!
172
00:21:00,710 --> 00:21:03,600
Ragazzo col cappello di paglia... che hai detto?
173
00:21:03,600 --> 00:21:05,930
Non sei qui per questo, Rufy?!
174
00:21:07,180 --> 00:21:09,660
No, io...
175
00:21:13,350 --> 00:21:19,160
Vent'anni dopo, i samurai dei Nove Foderi Rossi
verranno in cerca di vendetta...
176
00:21:19,570 --> 00:21:25,040
La previsione di Orochi, quella a cui nessuno credeva,
si è collegata a tutto il resto!
177
00:21:28,820 --> 00:21:32,330
Allearvi a dei pirati, non posso crederci.
178
00:21:32,330 --> 00:21:37,000
La voci sulle ombre che si aggiravano
fra le rovine del castello di Oden...
179
00:21:37,330 --> 00:21:38,960
Punk Hazard.
180
00:21:39,340 --> 00:21:40,840
Dressrosa.
181
00:21:41,090 --> 00:21:43,560
Zou, l'Isola Fantasma...
182
00:21:43,560 --> 00:21:48,100
Tutto quanto opera
della ciurma di Cappello di Paglia!
183
00:21:48,590 --> 00:21:50,780
E, per una bizzarra coincidenza,
184
00:21:50,780 --> 00:21:56,280
dietro la ciurma di Cappello di Paglia,
i miei nemici, c'eravate voi.
185
00:21:56,440 --> 00:22:01,320
Alcuni di voi hanno resistito per vent'anni,
altri hanno fatto un balzo avanti di due decenni,
186
00:22:01,320 --> 00:22:04,340
e alla fine avete radunato tutte le vostre truppe.
187
00:22:05,740 --> 00:22:09,960
Oh, ma i pirati vivono di tradimenti!
188
00:22:11,240 --> 00:22:15,160
Appena capiranno che non avete speranze,
vi abbandoneranno e fuggiranno.
189
00:22:15,160 --> 00:22:21,360
E poi ho già dato una volta una bella lezione
a Rufy Cappello di Paglia!
190
00:22:22,630 --> 00:22:25,400
Non permetterti di insultarlo!
191
00:22:26,880 --> 00:22:29,700
Rufy-dono non ha niente a che fare con voi!
192
00:22:30,180 --> 00:22:34,220
Tu, Kaido, i vostri ufficiali,
Orochi e tutti i vostri tirapiedi!
193
00:22:34,220 --> 00:22:38,080
Sono qui per prendere a calci nel culo tutti quanti!
194
00:22:40,770 --> 00:22:42,700
Rufy...
195
00:22:45,360 --> 00:22:49,680
Lui è l'uomo che un giorno si ergerà
al di sopra di tutti, su tutti i mari!
196
00:22:51,320 --> 00:22:54,740
Se anche dovessimo morire, lui non se ne andrà!
197
00:22:54,740 --> 00:22:58,140
Il Paese di Wano vedrà una nuova alba!
198
00:22:58,210 --> 00:22:59,670
Perché questo...
199
00:23:00,330 --> 00:23:02,940
è ciò che abbiamo promesso al nostro signore!
200
00:23:06,300 --> 00:23:09,520
Lotta senza quartiere!
201
00:23:18,100 --> 00:23:19,860
Le sorti dello scontro si capovolgono!
202
00:23:19,860 --> 00:23:24,620
I Pirati delle Cento Bestie faticano
a contenere l'assalto dei samurai in rivolta!
203
00:23:24,620 --> 00:23:28,100
Kaido guarda Rufy, che ha dato inizio allo scontro,
dall'alto in basso.
204
00:23:28,100 --> 00:23:29,960
La luna piena svetta nel cielo.
205
00:23:29,960 --> 00:23:35,360
Fisso nella mente dei Visoni c'è il pensiero della
loro patria tormentata, e mostrano le loro vere forme!
206
00:23:36,490 --> 00:23:37,780
Nel prossimo episodio di One Piece...
207
00:23:37,780 --> 00:23:41,000
"Scontro al chiaro di luna!
Il guerriero impazzito, "Sulong", il Leone della Luna".
208
00:23:41,000 --> 00:23:44,220
Diventerò il Re dei Pirati!
209
00:23:41,570 --> 00:23:45,560
Scontro al chiaro di luna
Il guerriero impazzito, "Sulong", il Leone della Luna