1
00:00:15,140 --> 00:00:17,300
Ricchezza, fama, potere...
2
00:00:17,300 --> 00:00:19,200
Gold Roger, il Re dei Pirati,
3
00:00:19,200 --> 00:00:21,480
aveva ottenuto tutto ciò
che questo mondo ha da offrire.
4
00:00:21,480 --> 00:00:23,580
Le parole che pronunciò poco prima della sua morte
5
00:00:23,580 --> 00:00:25,230
spinsero molte persone verso il mare.
6
00:00:25,400 --> 00:00:29,110
Il mio tesoro?
Potete averlo, se lo volete!
7
00:00:29,110 --> 00:00:32,960
Cercatelo! Lì ho lasciato tutto ciò
che questo mondo ha da offrire!
8
00:00:35,320 --> 00:00:40,080
E così partirono in massa verso
la Rotta Maggiore per inseguire i propri sogni!
9
00:00:40,080 --> 00:00:43,400
Il mondo entrò nella Grande Era dei Pirati!
10
00:02:05,100 --> 00:02:14,100
Una potenza schiacciante!
La ciurma di Cappello di Paglia al gran completo
11
00:02:08,580 --> 00:02:13,130
"Una potenza schiacciante!
La ciurma di Cappello di Paglia al gran completo"
12
00:02:19,130 --> 00:02:22,050
Fermatemiii!
13
00:02:22,760 --> 00:02:24,020
È la voce di Mama!
14
00:02:24,720 --> 00:02:25,640
Impossibile.
15
00:02:25,640 --> 00:02:27,280
No, ne sono certo!
16
00:02:27,480 --> 00:02:30,920
Ehi, ferma un attimo, come la mettiamo
con l'operazione di disinfestazione dagli Orchi?
17
00:02:37,110 --> 00:02:38,540
Mama?!
18
00:02:40,530 --> 00:02:44,060
Sasaki-sama, non riesco a credere che
sia finito qui legato come un salame.
19
00:02:44,990 --> 00:02:46,180
Che imbecille, eh?
20
00:02:46,500 --> 00:02:50,670
Da tutti mi sarei aspettato un tradimento,
ma non da Kyoshiro, che credevo mio amico.
21
00:02:55,130 --> 00:02:58,060
Beh, si può sapere che diamine è successo?
22
00:02:58,340 --> 00:03:02,400
Ecco, Big Mom si è scatenata all'interno della Cupola...
23
00:03:02,400 --> 00:03:04,440
E l'attacco è arrivato fin qui?!
24
00:03:06,680 --> 00:03:08,640
Che potenza mostruosa.
25
00:03:09,060 --> 00:03:11,580
Mah, è merito suo se mi sono liberato...
26
00:03:12,230 --> 00:03:16,660
Piuttosto, non riesco a credere che Kyoshiro
fosse uno dei seguaci di Oden.
27
00:03:19,070 --> 00:03:23,140
La storia del Paese di Wano non mi interessa granché...
28
00:03:23,700 --> 00:03:26,600
ma dovrà pagare caro il fatto di avermi tradito!
29
00:03:33,170 --> 00:03:34,640
Carica!
30
00:03:42,630 --> 00:03:44,720
Avanti, fermiamoli!
31
00:03:56,060 --> 00:03:59,000
Sterminate i Visoni!
32
00:03:59,530 --> 00:04:03,460
La determinazione dei Visoni è incrollabile!
Vi spazzeremo via tutti!
33
00:04:03,660 --> 00:04:06,180
Prego, fate del vostro peggio.
34
00:04:13,710 --> 00:04:15,640
Sei finito!
35
00:04:30,600 --> 00:04:32,500
Ora basta, non ce la faccio più!
36
00:04:33,890 --> 00:04:36,440
Grazie di aver combattuto fino ad ora.
37
00:04:38,730 --> 00:04:40,460
Da qui in avanti ci pensiamo noi!
38
00:04:40,900 --> 00:04:41,800
Fermi.
39
00:04:43,300 --> 00:04:44,540
Kin'emon!
40
00:04:46,910 --> 00:04:48,760
Cane! Gatto!
41
00:04:49,490 --> 00:04:52,020
Lasciate fare a noi, ora.
42
00:04:52,330 --> 00:04:53,370
Ben detto.
43
00:05:55,890 --> 00:05:57,560
Tranquilli, gente!
44
00:05:57,560 --> 00:05:59,580
Qui ce ne occupiamo noi!
45
00:06:09,610 --> 00:06:10,420
Che velocità!
46
00:06:31,640 --> 00:06:33,200
Prendetelo!
47
00:06:44,020 --> 00:06:46,160
Ooh, si vede il cielo.
48
00:06:46,570 --> 00:06:49,300
Sì, direi che da qui posso arrivarci.
49
00:06:51,280 --> 00:06:52,470
Fermo dove sei!
50
00:06:53,240 --> 00:06:54,530
Queen-sama!
51
00:06:54,530 --> 00:06:56,880
Non rompere, sono in pausa.
52
00:06:56,880 --> 00:06:57,920
È Cappello di Paglia!
53
00:06:59,830 --> 00:07:01,400
Eh?! Cappello di Paglia?!
54
00:07:03,540 --> 00:07:05,320
E non è nemmeno da solo?!
55
00:07:05,710 --> 00:07:07,420
Ehi, Zoro!
56
00:07:07,670 --> 00:07:10,520
Ma tu guarda se non è Rufy!
Ehi, dove te ne vai?
57
00:07:10,590 --> 00:07:12,260
Salgo dove sta Kaido!
58
00:07:13,140 --> 00:07:14,520
Vengo anch'io.
59
00:07:14,720 --> 00:07:16,600
Oh no, scordatevelo!
60
00:07:25,230 --> 00:07:27,580
Cos'è quell'affare enorme là sotto?!
61
00:07:29,360 --> 00:07:30,220
Ci sono!
62
00:07:32,740 --> 00:07:35,120
Gum Gum...
63
00:07:35,490 --> 00:07:38,020
Rocket!
64
00:07:39,620 --> 00:07:40,800
Sì, ci arriviamo!
65
00:07:41,210 --> 00:07:42,640
Kaido è lassù?
66
00:07:42,640 --> 00:07:46,140
Sì, ci sono anche Kin'emon e gli altri,
stanno combattendo!
67
00:07:46,380 --> 00:07:47,960
Ci siamo quasi!
68
00:07:57,890 --> 00:07:59,520
Oh, ma che cazzo!
69
00:08:00,730 --> 00:08:03,240
Maledetti, voi non andate da nessuna parte!
70
00:08:06,020 --> 00:08:08,540
Non vi permetterò di proseguire oltre!
71
00:08:12,400 --> 00:08:14,700
Così non arriveremo mai lassù!
72
00:08:14,700 --> 00:08:16,910
La sicurezza in cielo è veramente stretta!
73
00:08:49,730 --> 00:08:50,980
Fuori dai piedi!
74
00:08:51,610 --> 00:08:52,780
Ma sparisci!
75
00:08:57,950 --> 00:09:00,100
Ragazzo dal cappello di paglia!
76
00:09:04,790 --> 00:09:08,290
Quello grosso è di nuovo in piedi, ne vorrà ancora.
77
00:09:09,090 --> 00:09:10,070
E allora diamogliele!
78
00:09:10,070 --> 00:09:10,650
Bravo!
79
00:09:23,480 --> 00:09:25,540
Ci penso io, gente!
80
00:09:26,810 --> 00:09:29,600
Avanti, Brachio Tank!
81
00:09:34,440 --> 00:09:36,530
Comandante Carrista Chopper, a rapporto!
82
00:09:36,530 --> 00:09:38,500
Pilota Usopp, a rapporto!
83
00:09:39,280 --> 00:09:41,720
Per poterci ricongiungere al Rinoceronte Nero
84
00:09:42,040 --> 00:09:45,300
abbiamo affrontato scontri estenuanti...
85
00:09:45,620 --> 00:09:49,680
e ora siamo finalmente giunti alla collina promessa!
86
00:09:49,880 --> 00:09:53,020
Ottimo lavoro! Ora combiniamoci!
87
00:10:03,970 --> 00:10:06,160
Ci siamo, ci siamo, ci siamo, ci siamo!
88
00:10:06,270 --> 00:10:08,640
È il momento!
89
00:10:10,440 --> 00:10:13,500
Formazione da assemblaggio!
90
00:10:21,870 --> 00:10:23,380
Rinoceronte Nero, stand by!
91
00:10:25,750 --> 00:10:28,870
Brachio Head, change!
92
00:10:31,380 --> 00:10:34,060
Scusate gente, questo robot è monoposto!
93
00:10:34,060 --> 00:10:35,520
EHHH?!
94
00:10:35,520 --> 00:10:37,640
Assolutamente inaccettabile!
95
00:10:38,220 --> 00:10:39,720
Ma quelli...
96
00:10:39,720 --> 00:10:42,120
Usohachi-san! Choppemon-san!
97
00:10:42,470 --> 00:10:43,970
State bene?!
98
00:10:43,970 --> 00:10:49,040
Grazie di esservi sacrificati per noi
alla Sala dei Piaceri!
99
00:10:49,100 --> 00:10:51,980
Gente, lasciate perdere queste cosucce...
100
00:10:51,980 --> 00:10:53,270
Queste cosucce!
101
00:10:53,270 --> 00:10:56,440
E prestate attenzione all'assemblaggio!
102
00:10:56,440 --> 00:10:57,360
All'assemblaggio!
103
00:11:12,460 --> 00:11:15,100
Iron Pirate!
104
00:11:15,880 --> 00:11:19,560
Generale Franky!
105
00:11:21,680 --> 00:11:25,620
Cosa?! Ma è un guerriero meccanico?!
106
00:11:25,890 --> 00:11:28,020
Oh, spirito accorso in nostro aiuto!
107
00:11:28,020 --> 00:11:29,900
Grazie, noi ti ringraziamo!
108
00:11:35,520 --> 00:11:36,690
Si va in scena!
109
00:11:37,860 --> 00:11:39,900
Franky Cannon!
110
00:11:41,610 --> 00:11:43,740
Lo sapevo che avresti sparato tu in prima persona!
111
00:11:43,740 --> 00:11:44,760
Tu!
112
00:11:50,460 --> 00:11:52,600
Super!
113
00:11:52,750 --> 00:11:54,540
Jaki è stato abbattuto!
114
00:11:54,540 --> 00:11:56,380
Qui si mette male!
115
00:11:56,380 --> 00:11:58,960
Conviene che ce la battiamo!
116
00:11:58,960 --> 00:12:00,130
Ben detto!
117
00:12:05,470 --> 00:12:06,440
Dov'è Momo?
118
00:12:07,930 --> 00:12:09,120
Dev'essere fuggito...
119
00:12:09,640 --> 00:12:13,460
Quel cervello da gallina...
a momenti mi faceva un buco nello stomaco!
120
00:12:15,270 --> 00:12:17,620
Questa tuta è insopportabilmente robusta...
121
00:12:24,070 --> 00:12:25,300
Maledetti Germa!
122
00:12:29,160 --> 00:12:30,640
I nemici non finiscono più!
123
00:12:32,750 --> 00:12:34,790
Jaki sarà anche stato abbattuto...
124
00:12:34,790 --> 00:12:36,600
... ma abbiamo ancora Goki e Juki!
125
00:12:39,000 --> 00:12:41,900
Eccoli che attaccano! Pronti a difendervi!
126
00:12:43,590 --> 00:12:45,750
I nostri nemici sono qui di fronte a noi!
127
00:12:54,190 --> 00:12:56,040
Ragazzo dal cappello di paglia?!
128
00:12:56,310 --> 00:12:57,780
Gear Second!
129
00:12:59,570 --> 00:13:01,530
Gum Gum...
130
00:13:01,530 --> 00:13:04,760
Jet Gatling!
131
00:13:37,480 --> 00:13:39,440
Rufy Cappello di Paglia.
132
00:13:39,440 --> 00:13:42,160
Taglia: 1,5 miliardi di berry.
133
00:13:48,450 --> 00:13:51,830
Ehi, ma guardatelo, sta venendo qui da solo!
134
00:13:51,830 --> 00:13:53,300
Ma è scemo?!
135
00:13:53,370 --> 00:13:54,750
Stile a una spada!
136
00:13:54,750 --> 00:13:57,510
360 Passioni Demoniache della Fenice!
137
00:14:24,070 --> 00:14:25,940
Zoro, il cacciatore di pirati.
138
00:14:25,940 --> 00:14:28,800
Taglia: 320 milioni di berry.
139
00:14:31,240 --> 00:14:34,870
Comandante Chopper, ora toccherà anche a noi!
140
00:14:34,870 --> 00:14:36,760
Giusto, scontro corpo a corpo!
141
00:14:37,540 --> 00:14:39,540
Colpo mortale! Stella Verde!
142
00:14:39,540 --> 00:14:42,280
Erba Esplosiva del Teschio!
143
00:14:48,420 --> 00:14:50,970
Una versione esclusiva
creata apposta per quest'occasione.
144
00:15:15,410 --> 00:15:17,160
God Usopp.
145
00:15:17,160 --> 00:15:19,720
Taglia: 200 milioni di berry.
146
00:15:19,910 --> 00:15:21,060
Brutto...
147
00:15:57,370 --> 00:15:59,540
Chopper, il cucciolo mangia zucchero filato.
148
00:15:59,540 --> 00:16:01,840
Taglia: 100 berry.
149
00:16:02,040 --> 00:16:05,300
Mil Fleurs! Gigantesco Mano!
150
00:16:05,500 --> 00:16:06,480
Stomp!
151
00:16:12,180 --> 00:16:14,060
Mai distrarsi!
152
00:16:14,510 --> 00:16:15,200
Clutch!
153
00:16:37,910 --> 00:16:40,160
Nico Robin, la bambina diabolica.
154
00:16:40,160 --> 00:16:42,920
Taglia: 130 milioni di berry.
155
00:16:44,670 --> 00:16:46,180
Tre passi in leggerezza...
156
00:16:46,540 --> 00:16:48,000
colpo cocca di freccia.
157
00:16:54,630 --> 00:16:56,640
Voi siete già stati tagliati.
158
00:17:18,200 --> 00:17:20,370
Soul King Brook.
159
00:17:20,370 --> 00:17:23,100
Taglia: 83 milioni di berry.
160
00:17:25,540 --> 00:17:27,900
Ma tu guarda che bel pezzo di figliola!
161
00:17:29,420 --> 00:17:32,320
Che schifo!
Odio gli insetti, soprattutto quelli viscidi!
162
00:17:32,550 --> 00:17:35,360
Thunderbolt Tempo!
163
00:17:38,090 --> 00:17:40,120
Occhio a sottovalutarmi!
164
00:18:01,700 --> 00:18:03,620
Nami, la gatta ladra.
165
00:18:03,620 --> 00:18:06,300
Taglia: 66 milioni di berry.
166
00:18:08,750 --> 00:18:11,900
Nami cara! Sto arrivando da te!
167
00:18:14,300 --> 00:18:14,980
Oh, cazzo!
168
00:18:15,170 --> 00:18:17,800
Poele A Frire Spectre!
169
00:18:45,750 --> 00:18:47,620
Gamba Nera Sanji.
170
00:18:47,620 --> 00:18:50,760
Taglia: 330 milioni di berry.
171
00:18:50,960 --> 00:18:53,040
Siete tutti piuttosto forti, vedo!
172
00:18:53,040 --> 00:18:55,780
In quanto ultimo arrivato, devo stare al passo!
173
00:18:56,840 --> 00:18:59,740
Piantala con le cazzate,
tanto sei solo un uomo-pesce!
174
00:19:14,650 --> 00:19:18,900
Oh, accidenti. Forse ho un po' esagerato,
avrei fatto meglio a evitare.
175
00:19:44,430 --> 00:19:46,310
Jinbe, il Cavaliere del Mare.
176
00:19:46,310 --> 00:19:49,620
Taglia: 438 milioni di berry.
177
00:19:49,890 --> 00:19:51,740
Vi presento "la spada da predatore"!
178
00:19:53,440 --> 00:19:55,340
Franken!
179
00:19:59,490 --> 00:20:02,850
General Occhio-ai-piedi!
180
00:20:07,330 --> 00:20:08,410
Che ve ne pare?!
181
00:20:28,220 --> 00:20:30,350
Franky il Cyborg.
182
00:20:30,350 --> 00:20:33,320
Taglia: 94 milioni di berry.
183
00:20:35,100 --> 00:20:39,180
Avete sistemato una massa di mezze cartucce,
non montatevi troppo la testa!
184
00:20:40,070 --> 00:20:42,540
Il vantaggio numerico è ancora dalla nostra!
185
00:20:53,330 --> 00:20:54,960
Oh, scusate!
186
00:20:54,960 --> 00:20:58,720
Vista la situazione
non posso fare a meno di ridacchiare.
187
00:20:59,250 --> 00:21:02,000
Siamo ancora circondati da nemici, lo so!
188
00:21:02,510 --> 00:21:05,090
Eppure, non so perché,
189
00:21:05,090 --> 00:21:07,260
sento che non perderemo.
190
00:21:07,260 --> 00:21:08,490
Ben detto!
191
00:21:08,490 --> 00:21:10,180
Vale anche per me!
192
00:21:10,180 --> 00:21:13,480
Strano, come mai abbiamo tutti la stessa sensazione?
193
00:21:13,480 --> 00:21:15,230
Beh, ma è ovvio, no?!
194
00:21:15,560 --> 00:21:18,580
Perché il ragazzo dal cappello di paglia è qui con noi!
195
00:21:21,860 --> 00:21:24,740
Credevo di poterci arrivare con un solo salto.
196
00:21:24,740 --> 00:21:26,620
Col cazzo che sarà così facile.
197
00:21:27,240 --> 00:21:28,570
Ti accompagno.
198
00:21:29,740 --> 00:21:31,600
Vediamo di arrivare lì in cima!
199
00:21:34,620 --> 00:21:36,670
Che rottura.
200
00:21:36,670 --> 00:21:39,680
Ma sanno tutti quanti volare, questi cosi?
201
00:21:40,170 --> 00:21:43,400
Se strappiamo loro quelle ali,
resteranno solo dei poveri vermiciattoli.
202
00:21:43,600 --> 00:21:46,520
Trovi sempre il modo
più inquietante di dire le cose!
203
00:21:48,510 --> 00:21:52,540
Oh, quindi sono queste
le Superstar di cui parlano tutti.
204
00:21:56,440 --> 00:22:00,840
Hanno l'aria di essere forti,
ma il nostro Capitano lo è molto di più!
205
00:22:01,020 --> 00:22:02,150
Giusto!
206
00:22:02,150 --> 00:22:06,580
In qualità di navigatrice, è mio compito
portare il Capitano dovunque voglia andare!
207
00:22:10,490 --> 00:22:12,410
Puoi super contare su di me!
208
00:22:12,410 --> 00:22:15,880
Il Generale Franky
è pronto a spianarti la strada!
209
00:22:18,670 --> 00:22:20,520
Avanti, Capitano!
210
00:22:23,300 --> 00:22:26,240
Forza, un'altra volta, siete pronti?!
211
00:22:27,260 --> 00:22:30,430
Gente! Qui lascio tutto in mano vostra!
212
00:22:30,430 --> 00:22:32,080
Copritemi!
213
00:22:47,400 --> 00:22:49,260
Io vado...
214
00:22:50,320 --> 00:22:52,410
a prendere a calci Kaido!
215
00:23:18,180 --> 00:23:24,420
Rufy e compagni fanno grandi passi avanti,
e fra i Sei Compagni Volanti serpeggia l'inquietudine.
216
00:23:24,820 --> 00:23:30,100
Un sottoposto fin troppo audace, ansioso
di vedersi promosso, attacca Queen, la Superstar!
217
00:23:30,650 --> 00:23:35,740
Un pugnale pronto a toglierlo di mezzo si avvicina a Queen,
troppo occupato a gestire l'assalto nemico!
218
00:23:36,540 --> 00:23:38,060
Nel prossimo episodio di One Piece...
219
00:23:38,060 --> 00:23:41,360
"Un invito pericoloso!
Il piano per eliminare Queen".
220
00:23:41,360 --> 00:23:44,360
Diventerò il Re dei Pirati!
221
00:23:41,690 --> 00:23:45,700
Un invito pericoloso!
Il piano per eliminare Queen!