1 00:00:15,140 --> 00:00:17,300 Ricchezza, fama, potere... 2 00:00:17,300 --> 00:00:19,200 Gold Roger, il Re dei Pirati, 3 00:00:19,200 --> 00:00:21,480 aveva ottenuto tutto ciò che questo mondo ha da offrire. 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,580 Le parole che pronunciò poco prima della sua morte 5 00:00:23,580 --> 00:00:25,230 spinsero molte persone verso il mare. 6 00:00:25,400 --> 00:00:29,110 Il mio tesoro? Potete averlo, se lo volete! 7 00:00:29,110 --> 00:00:32,960 Cercatelo! Lì ho lasciato tutto ciò che questo mondo ha da offrire! 8 00:00:35,320 --> 00:00:40,080 E così partirono in massa verso la Rotta Maggiore per inseguire i propri sogni! 9 00:00:40,080 --> 00:00:43,400 Il mondo entrò nella Grande Era dei Pirati! 10 00:02:05,100 --> 00:02:14,100 Una potenza schiacciante! La ciurma di Cappello di Paglia al gran completo 11 00:02:08,580 --> 00:02:13,130 "Una potenza schiacciante! La ciurma di Cappello di Paglia al gran completo" 12 00:02:19,130 --> 00:02:22,050 Fermatemiii! 13 00:02:22,760 --> 00:02:24,020 È la voce di Mama! 14 00:02:24,720 --> 00:02:25,640 Impossibile. 15 00:02:25,640 --> 00:02:27,280 No, ne sono certo! 16 00:02:27,480 --> 00:02:30,920 Ehi, ferma un attimo, come la mettiamo con l'operazione di disinfestazione dagli Orchi? 17 00:02:37,110 --> 00:02:38,540 Mama?! 18 00:02:40,530 --> 00:02:44,060 Sasaki-sama, non riesco a credere che sia finito qui legato come un salame. 19 00:02:44,990 --> 00:02:46,180 Che imbecille, eh? 20 00:02:46,500 --> 00:02:50,670 Da tutti mi sarei aspettato un tradimento, ma non da Kyoshiro, che credevo mio amico. 21 00:02:55,130 --> 00:02:58,060 Beh, si può sapere che diamine è successo? 22 00:02:58,340 --> 00:03:02,400 Ecco, Big Mom si è scatenata all'interno della Cupola... 23 00:03:02,400 --> 00:03:04,440 E l'attacco è arrivato fin qui?! 24 00:03:06,680 --> 00:03:08,640 Che potenza mostruosa. 25 00:03:09,060 --> 00:03:11,580 Mah, è merito suo se mi sono liberato... 26 00:03:12,230 --> 00:03:16,660 Piuttosto, non riesco a credere che Kyoshiro fosse uno dei seguaci di Oden. 27 00:03:19,070 --> 00:03:23,140 La storia del Paese di Wano non mi interessa granché... 28 00:03:23,700 --> 00:03:26,600 ma dovrà pagare caro il fatto di avermi tradito! 29 00:03:33,170 --> 00:03:34,640 Carica! 30 00:03:42,630 --> 00:03:44,720 Avanti, fermiamoli! 31 00:03:56,060 --> 00:03:59,000 Sterminate i Visoni! 32 00:03:59,530 --> 00:04:03,460 La determinazione dei Visoni è incrollabile! Vi spazzeremo via tutti! 33 00:04:03,660 --> 00:04:06,180 Prego, fate del vostro peggio. 34 00:04:13,710 --> 00:04:15,640 Sei finito! 35 00:04:30,600 --> 00:04:32,500 Ora basta, non ce la faccio più! 36 00:04:33,890 --> 00:04:36,440 Grazie di aver combattuto fino ad ora. 37 00:04:38,730 --> 00:04:40,460 Da qui in avanti ci pensiamo noi! 38 00:04:40,900 --> 00:04:41,800 Fermi. 39 00:04:43,300 --> 00:04:44,540 Kin'emon! 40 00:04:46,910 --> 00:04:48,760 Cane! Gatto! 41 00:04:49,490 --> 00:04:52,020 Lasciate fare a noi, ora. 42 00:04:52,330 --> 00:04:53,370 Ben detto. 43 00:05:55,890 --> 00:05:57,560 Tranquilli, gente! 44 00:05:57,560 --> 00:05:59,580 Qui ce ne occupiamo noi! 45 00:06:09,610 --> 00:06:10,420 Che velocità! 46 00:06:31,640 --> 00:06:33,200 Prendetelo! 47 00:06:44,020 --> 00:06:46,160 Ooh, si vede il cielo. 48 00:06:46,570 --> 00:06:49,300 Sì, direi che da qui posso arrivarci. 49 00:06:51,280 --> 00:06:52,470 Fermo dove sei! 50 00:06:53,240 --> 00:06:54,530 Queen-sama! 51 00:06:54,530 --> 00:06:56,880 Non rompere, sono in pausa. 52 00:06:56,880 --> 00:06:57,920 È Cappello di Paglia! 53 00:06:59,830 --> 00:07:01,400 Eh?! Cappello di Paglia?! 54 00:07:03,540 --> 00:07:05,320 E non è nemmeno da solo?! 55 00:07:05,710 --> 00:07:07,420 Ehi, Zoro! 56 00:07:07,670 --> 00:07:10,520 Ma tu guarda se non è Rufy! Ehi, dove te ne vai? 57 00:07:10,590 --> 00:07:12,260 Salgo dove sta Kaido! 58 00:07:13,140 --> 00:07:14,520 Vengo anch'io. 59 00:07:14,720 --> 00:07:16,600 Oh no, scordatevelo! 60 00:07:25,230 --> 00:07:27,580 Cos'è quell'affare enorme là sotto?! 61 00:07:29,360 --> 00:07:30,220 Ci sono! 62 00:07:32,740 --> 00:07:35,120 Gum Gum... 63 00:07:35,490 --> 00:07:38,020 Rocket! 64 00:07:39,620 --> 00:07:40,800 Sì, ci arriviamo! 65 00:07:41,210 --> 00:07:42,640 Kaido è lassù? 66 00:07:42,640 --> 00:07:46,140 Sì, ci sono anche Kin'emon e gli altri, stanno combattendo! 67 00:07:46,380 --> 00:07:47,960 Ci siamo quasi! 68 00:07:57,890 --> 00:07:59,520 Oh, ma che cazzo! 69 00:08:00,730 --> 00:08:03,240 Maledetti, voi non andate da nessuna parte! 70 00:08:06,020 --> 00:08:08,540 Non vi permetterò di proseguire oltre! 71 00:08:12,400 --> 00:08:14,700 Così non arriveremo mai lassù! 72 00:08:14,700 --> 00:08:16,910 La sicurezza in cielo è veramente stretta! 73 00:08:49,730 --> 00:08:50,980 Fuori dai piedi! 74 00:08:51,610 --> 00:08:52,780 Ma sparisci! 75 00:08:57,950 --> 00:09:00,100 Ragazzo dal cappello di paglia! 76 00:09:04,790 --> 00:09:08,290 Quello grosso è di nuovo in piedi, ne vorrà ancora. 77 00:09:09,090 --> 00:09:10,070 E allora diamogliele! 78 00:09:10,070 --> 00:09:10,650 Bravo! 79 00:09:23,480 --> 00:09:25,540 Ci penso io, gente! 80 00:09:26,810 --> 00:09:29,600 Avanti, Brachio Tank! 81 00:09:34,440 --> 00:09:36,530 Comandante Carrista Chopper, a rapporto! 82 00:09:36,530 --> 00:09:38,500 Pilota Usopp, a rapporto! 83 00:09:39,280 --> 00:09:41,720 Per poterci ricongiungere al Rinoceronte Nero 84 00:09:42,040 --> 00:09:45,300 abbiamo affrontato scontri estenuanti... 85 00:09:45,620 --> 00:09:49,680 e ora siamo finalmente giunti alla collina promessa! 86 00:09:49,880 --> 00:09:53,020 Ottimo lavoro! Ora combiniamoci! 87 00:10:03,970 --> 00:10:06,160 Ci siamo, ci siamo, ci siamo, ci siamo! 88 00:10:06,270 --> 00:10:08,640 È il momento! 89 00:10:10,440 --> 00:10:13,500 Formazione da assemblaggio! 90 00:10:21,870 --> 00:10:23,380 Rinoceronte Nero, stand by! 91 00:10:25,750 --> 00:10:28,870 Brachio Head, change! 92 00:10:31,380 --> 00:10:34,060 Scusate gente, questo robot è monoposto! 93 00:10:34,060 --> 00:10:35,520 EHHH?! 94 00:10:35,520 --> 00:10:37,640 Assolutamente inaccettabile! 95 00:10:38,220 --> 00:10:39,720 Ma quelli... 96 00:10:39,720 --> 00:10:42,120 Usohachi-san! Choppemon-san! 97 00:10:42,470 --> 00:10:43,970 State bene?! 98 00:10:43,970 --> 00:10:49,040 Grazie di esservi sacrificati per noi alla Sala dei Piaceri! 99 00:10:49,100 --> 00:10:51,980 Gente, lasciate perdere queste cosucce... 100 00:10:51,980 --> 00:10:53,270 Queste cosucce! 101 00:10:53,270 --> 00:10:56,440 E prestate attenzione all'assemblaggio! 102 00:10:56,440 --> 00:10:57,360 All'assemblaggio! 103 00:11:12,460 --> 00:11:15,100 Iron Pirate! 104 00:11:15,880 --> 00:11:19,560 Generale Franky! 105 00:11:21,680 --> 00:11:25,620 Cosa?! Ma è un guerriero meccanico?! 106 00:11:25,890 --> 00:11:28,020 Oh, spirito accorso in nostro aiuto! 107 00:11:28,020 --> 00:11:29,900 Grazie, noi ti ringraziamo! 108 00:11:35,520 --> 00:11:36,690 Si va in scena! 109 00:11:37,860 --> 00:11:39,900 Franky Cannon! 110 00:11:41,610 --> 00:11:43,740 Lo sapevo che avresti sparato tu in prima persona! 111 00:11:43,740 --> 00:11:44,760 Tu! 112 00:11:50,460 --> 00:11:52,600 Super! 113 00:11:52,750 --> 00:11:54,540 Jaki è stato abbattuto! 114 00:11:54,540 --> 00:11:56,380 Qui si mette male! 115 00:11:56,380 --> 00:11:58,960 Conviene che ce la battiamo! 116 00:11:58,960 --> 00:12:00,130 Ben detto! 117 00:12:05,470 --> 00:12:06,440 Dov'è Momo? 118 00:12:07,930 --> 00:12:09,120 Dev'essere fuggito... 119 00:12:09,640 --> 00:12:13,460 Quel cervello da gallina... a momenti mi faceva un buco nello stomaco! 120 00:12:15,270 --> 00:12:17,620 Questa tuta è insopportabilmente robusta... 121 00:12:24,070 --> 00:12:25,300 Maledetti Germa! 122 00:12:29,160 --> 00:12:30,640 I nemici non finiscono più! 123 00:12:32,750 --> 00:12:34,790 Jaki sarà anche stato abbattuto... 124 00:12:34,790 --> 00:12:36,600 ... ma abbiamo ancora Goki e Juki! 125 00:12:39,000 --> 00:12:41,900 Eccoli che attaccano! Pronti a difendervi! 126 00:12:43,590 --> 00:12:45,750 I nostri nemici sono qui di fronte a noi! 127 00:12:54,190 --> 00:12:56,040 Ragazzo dal cappello di paglia?! 128 00:12:56,310 --> 00:12:57,780 Gear Second! 129 00:12:59,570 --> 00:13:01,530 Gum Gum... 130 00:13:01,530 --> 00:13:04,760 Jet Gatling! 131 00:13:37,480 --> 00:13:39,440 Rufy Cappello di Paglia. 132 00:13:39,440 --> 00:13:42,160 Taglia: 1,5 miliardi di berry. 133 00:13:48,450 --> 00:13:51,830 Ehi, ma guardatelo, sta venendo qui da solo! 134 00:13:51,830 --> 00:13:53,300 Ma è scemo?! 135 00:13:53,370 --> 00:13:54,750 Stile a una spada! 136 00:13:54,750 --> 00:13:57,510 360 Passioni Demoniache della Fenice! 137 00:14:24,070 --> 00:14:25,940 Zoro, il cacciatore di pirati. 138 00:14:25,940 --> 00:14:28,800 Taglia: 320 milioni di berry. 139 00:14:31,240 --> 00:14:34,870 Comandante Chopper, ora toccherà anche a noi! 140 00:14:34,870 --> 00:14:36,760 Giusto, scontro corpo a corpo! 141 00:14:37,540 --> 00:14:39,540 Colpo mortale! Stella Verde! 142 00:14:39,540 --> 00:14:42,280 Erba Esplosiva del Teschio! 143 00:14:48,420 --> 00:14:50,970 Una versione esclusiva creata apposta per quest'occasione. 144 00:15:15,410 --> 00:15:17,160 God Usopp. 145 00:15:17,160 --> 00:15:19,720 Taglia: 200 milioni di berry. 146 00:15:19,910 --> 00:15:21,060 Brutto... 147 00:15:57,370 --> 00:15:59,540 Chopper, il cucciolo mangia zucchero filato. 148 00:15:59,540 --> 00:16:01,840 Taglia: 100 berry. 149 00:16:02,040 --> 00:16:05,300 Mil Fleurs! Gigantesco Mano! 150 00:16:05,500 --> 00:16:06,480 Stomp! 151 00:16:12,180 --> 00:16:14,060 Mai distrarsi! 152 00:16:14,510 --> 00:16:15,200 Clutch! 153 00:16:37,910 --> 00:16:40,160 Nico Robin, la bambina diabolica. 154 00:16:40,160 --> 00:16:42,920 Taglia: 130 milioni di berry. 155 00:16:44,670 --> 00:16:46,180 Tre passi in leggerezza... 156 00:16:46,540 --> 00:16:48,000 colpo cocca di freccia. 157 00:16:54,630 --> 00:16:56,640 Voi siete già stati tagliati. 158 00:17:18,200 --> 00:17:20,370 Soul King Brook. 159 00:17:20,370 --> 00:17:23,100 Taglia: 83 milioni di berry. 160 00:17:25,540 --> 00:17:27,900 Ma tu guarda che bel pezzo di figliola! 161 00:17:29,420 --> 00:17:32,320 Che schifo! Odio gli insetti, soprattutto quelli viscidi! 162 00:17:32,550 --> 00:17:35,360 Thunderbolt Tempo! 163 00:17:38,090 --> 00:17:40,120 Occhio a sottovalutarmi! 164 00:18:01,700 --> 00:18:03,620 Nami, la gatta ladra. 165 00:18:03,620 --> 00:18:06,300 Taglia: 66 milioni di berry. 166 00:18:08,750 --> 00:18:11,900 Nami cara! Sto arrivando da te! 167 00:18:14,300 --> 00:18:14,980 Oh, cazzo! 168 00:18:15,170 --> 00:18:17,800 Poele A Frire Spectre! 169 00:18:45,750 --> 00:18:47,620 Gamba Nera Sanji. 170 00:18:47,620 --> 00:18:50,760 Taglia: 330 milioni di berry. 171 00:18:50,960 --> 00:18:53,040 Siete tutti piuttosto forti, vedo! 172 00:18:53,040 --> 00:18:55,780 In quanto ultimo arrivato, devo stare al passo! 173 00:18:56,840 --> 00:18:59,740 Piantala con le cazzate, tanto sei solo un uomo-pesce! 174 00:19:14,650 --> 00:19:18,900 Oh, accidenti. Forse ho un po' esagerato, avrei fatto meglio a evitare. 175 00:19:44,430 --> 00:19:46,310 Jinbe, il Cavaliere del Mare. 176 00:19:46,310 --> 00:19:49,620 Taglia: 438 milioni di berry. 177 00:19:49,890 --> 00:19:51,740 Vi presento "la spada da predatore"! 178 00:19:53,440 --> 00:19:55,340 Franken! 179 00:19:59,490 --> 00:20:02,850 General Occhio-ai-piedi! 180 00:20:07,330 --> 00:20:08,410 Che ve ne pare?! 181 00:20:28,220 --> 00:20:30,350 Franky il Cyborg. 182 00:20:30,350 --> 00:20:33,320 Taglia: 94 milioni di berry. 183 00:20:35,100 --> 00:20:39,180 Avete sistemato una massa di mezze cartucce, non montatevi troppo la testa! 184 00:20:40,070 --> 00:20:42,540 Il vantaggio numerico è ancora dalla nostra! 185 00:20:53,330 --> 00:20:54,960 Oh, scusate! 186 00:20:54,960 --> 00:20:58,720 Vista la situazione non posso fare a meno di ridacchiare. 187 00:20:59,250 --> 00:21:02,000 Siamo ancora circondati da nemici, lo so! 188 00:21:02,510 --> 00:21:05,090 Eppure, non so perché, 189 00:21:05,090 --> 00:21:07,260 sento che non perderemo. 190 00:21:07,260 --> 00:21:08,490 Ben detto! 191 00:21:08,490 --> 00:21:10,180 Vale anche per me! 192 00:21:10,180 --> 00:21:13,480 Strano, come mai abbiamo tutti la stessa sensazione? 193 00:21:13,480 --> 00:21:15,230 Beh, ma è ovvio, no?! 194 00:21:15,560 --> 00:21:18,580 Perché il ragazzo dal cappello di paglia è qui con noi! 195 00:21:21,860 --> 00:21:24,740 Credevo di poterci arrivare con un solo salto. 196 00:21:24,740 --> 00:21:26,620 Col cazzo che sarà così facile. 197 00:21:27,240 --> 00:21:28,570 Ti accompagno. 198 00:21:29,740 --> 00:21:31,600 Vediamo di arrivare lì in cima! 199 00:21:34,620 --> 00:21:36,670 Che rottura. 200 00:21:36,670 --> 00:21:39,680 Ma sanno tutti quanti volare, questi cosi? 201 00:21:40,170 --> 00:21:43,400 Se strappiamo loro quelle ali, resteranno solo dei poveri vermiciattoli. 202 00:21:43,600 --> 00:21:46,520 Trovi sempre il modo più inquietante di dire le cose! 203 00:21:48,510 --> 00:21:52,540 Oh, quindi sono queste le Superstar di cui parlano tutti. 204 00:21:56,440 --> 00:22:00,840 Hanno l'aria di essere forti, ma il nostro Capitano lo è molto di più! 205 00:22:01,020 --> 00:22:02,150 Giusto! 206 00:22:02,150 --> 00:22:06,580 In qualità di navigatrice, è mio compito portare il Capitano dovunque voglia andare! 207 00:22:10,490 --> 00:22:12,410 Puoi super contare su di me! 208 00:22:12,410 --> 00:22:15,880 Il Generale Franky è pronto a spianarti la strada! 209 00:22:18,670 --> 00:22:20,520 Avanti, Capitano! 210 00:22:23,300 --> 00:22:26,240 Forza, un'altra volta, siete pronti?! 211 00:22:27,260 --> 00:22:30,430 Gente! Qui lascio tutto in mano vostra! 212 00:22:30,430 --> 00:22:32,080 Copritemi! 213 00:22:47,400 --> 00:22:49,260 Io vado... 214 00:22:50,320 --> 00:22:52,410 a prendere a calci Kaido! 215 00:23:18,180 --> 00:23:24,420 Rufy e compagni fanno grandi passi avanti, e fra i Sei Compagni Volanti serpeggia l'inquietudine. 216 00:23:24,820 --> 00:23:30,100 Un sottoposto fin troppo audace, ansioso di vedersi promosso, attacca Queen, la Superstar! 217 00:23:30,650 --> 00:23:35,740 Un pugnale pronto a toglierlo di mezzo si avvicina a Queen, troppo occupato a gestire l'assalto nemico! 218 00:23:36,540 --> 00:23:38,060 Nel prossimo episodio di One Piece... 219 00:23:38,060 --> 00:23:41,360 "Un invito pericoloso! Il piano per eliminare Queen". 220 00:23:41,360 --> 00:23:44,360 Diventerò il Re dei Pirati! 221 00:23:41,690 --> 00:23:45,700 Un invito pericoloso! Il piano per eliminare Queen!