1
00:00:00,021 --> 00:00:15,021
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا علىNAnimeSanka.blogspot.com
2
00:00:16,561 --> 00:00:18,231
الثروة، الشهرة، والقوة
3
00:00:18,691 --> 00:00:22,191
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)
4
00:00:22,901 --> 00:00:26,531
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر
5
00:00:26,741 --> 00:00:28,201
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"
6
00:00:28,741 --> 00:00:30,161
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"
7
00:00:30,571 --> 00:00:33,911
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"
8
00:00:36,581 --> 00:00:40,711
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم
9
00:00:41,421 --> 00:00:44,091
ودخل العالم الآن عصر القراصنة
10
00:00:45,371 --> 00:00:50,671
نــجــمـع جـمــيــعــاً كــلُّ أحـــلامــنــا
11
00:00:50,741 --> 00:00:56,581
ســنــجــد الــشــيء الــذي نــبــحــث عــنــه
12
00:00:56,581 --> 00:01:02,721
!ون بــيــس
13
00:01:02,721 --> 00:01:08,061
أشـيـاء مـثـل الــبــوصـلـة مجرد مصادر للـتـأخـيـر
14
00:01:08,391 --> 00:01:13,531
ســوف نــســخــنــهــا ونــتــولــى الــقــيــادة
15
00:01:14,101 --> 00:01:19,401
...حــتــى خــريــطــة الــكــنــز
16
00:01:19,401 --> 00:01:25,441
!لـيـسـت أســطــورة إذا اكـتـشــفــت
17
00:01:26,141 --> 00:01:32,281
...بالنسبة لـعـاصـفـة شـخـصـيـة عليك فقط
18
00:01:32,281 --> 00:01:37,551
!أن تسيطر على تصرفات أحــدهــم
19
00:01:37,551 --> 00:01:39,621
!لا بــأس فـي الـتـفـكـيـر بـهـذا
20
00:01:41,661 --> 00:01:46,831
وبــجــمــع كٌــل أحــلامــنــا ســويــةً
21
00:01:46,831 --> 00:01:51,971
...ســنــجد جــمــيــع الأشــيــاء الــتــي نـبــحث عــنــها
22
00:01:52,171 --> 00:01:55,371
...كيس من المال
23
00:01:55,371 --> 00:01:58,141
وتــريــد أن تــصــبــح صــديــقــاً لــي؟
24
00:01:58,781 --> 00:02:03,281
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة
25
00:02:04,211 --> 00:02:04,751
!نحن
26
00:02:20,201 --> 00:02:22,031
أطلقوا النار
27
00:02:32,001 --> 00:02:32,881
أنت
28
00:02:33,501 --> 00:02:34,591
(لوفي-سان)
29
00:02:35,261 --> 00:02:36,341
قبعة القش
30
00:02:49,691 --> 00:02:52,731
ألم اخبرك بهذا؟ أنا قوي
31
00:02:52,901 --> 00:02:55,531
مـ.....من أنت؟
32
00:02:56,401 --> 00:02:57,321
"أنا "لوفي
33
00:02:58,031 --> 00:02:59,821
الرجل الذي سيكون ملك القراصنة
34
00:03:02,371 --> 00:03:09,121
(مورقان) ضد (لوفي)
من هذه الفتاة الجميلة؟
35
00:03:11,211 --> 00:03:12,501
مـ..ماذا؟
36
00:03:13,291 --> 00:03:15,301
تكون ملك القراصنة؟
37
00:03:15,341 --> 00:03:17,961
هل تعرف ما تقوله؟
38
00:03:19,301 --> 00:03:21,381
ملك القراصنة هو ملك القراصنة
39
00:03:21,681 --> 00:03:23,011
ماذا يعني غير هذا؟
40
00:03:26,181 --> 00:03:27,561
لقد تفاجأت أيضا
41
00:03:27,811 --> 00:03:29,561
ولكن (لوفي-سان) جاد
42
00:03:29,771 --> 00:03:30,941
هذه هي حقيقته
43
00:03:31,231 --> 00:03:37,571
(سيصبح ملك القراصنة وسيجد الكنز العظيم (ون بيس
44
00:03:41,701 --> 00:03:42,991
خذ سيفك
45
00:03:43,871 --> 00:03:46,831
اي واحد منهم؟ لم أعرفه فجلبت الثلاثة
46
00:03:47,661 --> 00:03:49,201
الثلاثة كلهم لي
47
00:03:49,331 --> 00:03:51,371
أنا استخدم ثلاثة سيوف
48
00:03:54,171 --> 00:03:55,081
ستأخذهم، اليس كذلك؟
49
00:03:55,251 --> 00:03:59,211
ولكن ستكون مدينا لي اذا ساعدتك
50
00:03:59,551 --> 00:04:02,511
تموت على يد القوة البحرية أم تكون معي..ماذا تختار؟
51
00:04:03,471 --> 00:04:05,511
أنت ابن للشيطان
52
00:04:05,801 --> 00:04:11,311
حسنا، أُفضل أن أكون قرصانا على أن أموت هنا
53
00:04:11,891 --> 00:04:15,271
عظيم، ستكون من أتباعي
54
00:04:15,521 --> 00:04:18,071
تمام، هذا رائع
55
00:04:18,111 --> 00:04:20,821
لقد فهمت، والآن اطلق سراحي
56
00:04:21,191 --> 00:04:22,651
من هذا الشخص؟
57
00:04:22,651 --> 00:04:24,571
لقد كانت الطلقات بدون جدوى
58
00:04:25,491 --> 00:04:27,661
صاحب قبعة القش ليس شخصا عاديا
59
00:04:27,991 --> 00:04:31,581
يبدو أنه أكل من ثمار الشيطان
60
00:04:31,621 --> 00:04:32,501
ثمرة الشيطان؟
61
00:04:32,541 --> 00:04:33,871
كنز المحيط؟
62
00:04:36,711 --> 00:04:38,251
ثمرة الشيطان
63
00:04:38,551 --> 00:04:43,091
يقولون أن من يأكلها يملك قوة غير طبيعية
64
00:04:45,261 --> 00:04:46,801
قوة تنفس النار
65
00:04:47,301 --> 00:04:49,311
قوة تكوين الأمواج العاتية
66
00:04:49,641 --> 00:04:51,521
وهناك شائعات كثيرة عن ثمار الشيطان
67
00:04:51,771 --> 00:04:54,891
وهي أكثر من أن نعرف حقيقتها
68
00:04:55,651 --> 00:04:58,521
السر في هذا موجود في الخط العظيم
69
00:05:00,441 --> 00:05:04,611
بدون شك أن قبعة القش هذا أكل من ثمار الشيطان
70
00:05:05,281 --> 00:05:06,701
اممم، بسرعة
71
00:05:06,951 --> 00:05:09,201
لا أستطيع حل العقدة
72
00:05:09,241 --> 00:05:10,741
كف عن اللهو الآن
73
00:05:11,041 --> 00:05:15,041
لا يهمني من يكون، كل من يقاومني سيموت
74
00:05:15,501 --> 00:05:17,961
اذا لم تفد الطلقات فطعوهم الى أشلاء
75
00:05:22,051 --> 00:05:24,591
هذا غريب، العقدة تشتد أكثر
76
00:05:24,671 --> 00:05:26,341
أسرع وأعطني سيوفي
77
00:05:29,391 --> 00:05:30,721
(لوفي-سان)
78
00:05:39,691 --> 00:05:41,321
(رورونا زورو)
79
00:05:41,941 --> 00:05:44,361
واو، رائع
80
00:05:45,861 --> 00:05:47,491
اذا تحرك أحدكم سيموت
81
00:05:48,411 --> 00:05:49,661
أنا خائف جدا
82
00:05:54,371 --> 00:05:56,541
لقد وعدت أني سأكون قرصانا
83
00:05:57,421 --> 00:06:00,501
مقاتلة القوة البحرية ستجعلني مطلوبا
84
00:06:01,211 --> 00:06:03,091
ولكن سأخبرك شيئا
85
00:06:03,841 --> 00:06:06,131
سأتبع احلامي الخاصة دائما
86
00:06:06,471 --> 00:06:07,181
أحلام؟
87
00:06:07,761 --> 00:06:09,891
أن اصبح أفضل مبارز في العالم
88
00:06:10,971 --> 00:06:13,971
اذا فعلتَ شيئا يجعلني ابتعد عن احلامي
89
00:06:14,181 --> 00:06:17,941
ستنتهي حياتك بسيفي
90
00:06:18,651 --> 00:06:20,151
أعظم مبارز في العالم؟
91
00:06:20,561 --> 00:06:21,771
هذا رائع
92
00:06:22,071 --> 00:06:25,491
لن اقبل بأقل من هذا من أحد اتباعي كملك للقراصنة
93
00:06:26,151 --> 00:06:27,571
هه، بالتأكيد
94
00:06:27,821 --> 00:06:30,571
سواء كشيطان أو كملاك
95
00:06:30,741 --> 00:06:33,121
سينتشر اسمي في العالم كله
96
00:06:33,661 --> 00:06:35,701
لماذا تقفون هناك هكذا؟
97
00:06:35,831 --> 00:06:38,331
اقتلوهم جميعا في الحال
98
00:06:39,371 --> 00:06:40,711
(انخفض يا (زورو
99
00:06:42,041 --> 00:06:43,591
قومو قومو نو
100
00:06:44,091 --> 00:06:45,961
جلدة السوط
101
00:06:49,051 --> 00:06:51,011
رائع، مذهل
102
00:06:51,181 --> 00:06:52,721
من تكون؟
103
00:06:53,431 --> 00:06:55,601
لقد أكلت ثمرة المطاط
104
00:06:56,271 --> 00:06:57,391
ثمرة المطاط؟
105
00:06:57,931 --> 00:06:58,891
رجل مطاطي
106
00:06:59,561 --> 00:07:01,901
اذن فقد أكل ثمرة الشيطان
107
00:07:02,021 --> 00:07:04,111
انه أقوى منا ايها القائد
108
00:07:04,361 --> 00:07:05,821
لن نستطيع قتاله
109
00:07:05,861 --> 00:07:08,071
وقد ضم (زورو) الى جانبه
110
00:07:10,701 --> 00:07:12,161
هذا أمر القائد
111
00:07:12,491 --> 00:07:16,161
كل من يتذمر يطلق رصاصة على رأسه
112
00:07:16,331 --> 00:07:19,121
ضابط عسكري لا يحتاج الى ضعفاء مثلكم
113
00:07:22,041 --> 00:07:24,671
ماذا حدث للقوة البحرية؟
114
00:07:25,381 --> 00:07:26,341
(لوفي-سان)
115
00:07:28,761 --> 00:07:31,591
دمر هذه القوة البحرية
116
00:07:40,101 --> 00:07:44,771
شخص مغمور مثلك لن يهزمني
117
00:07:44,941 --> 00:07:46,401
انا قائد القوة البحرية
118
00:07:46,481 --> 00:07:48,531
(مورقان ذو الفأس)
119
00:07:48,821 --> 00:07:49,781
(انا (لوفي
120
00:07:50,491 --> 00:07:51,111
سررت لمقابلتك
121
00:07:51,611 --> 00:07:53,571
مت
122
00:08:02,871 --> 00:08:04,541
ما الذي يجري؟
123
00:08:05,211 --> 00:08:06,801
ايها الشقي
124
00:08:09,261 --> 00:08:10,841
مت
125
00:08:11,091 --> 00:08:12,091
لا أريد
126
00:08:15,681 --> 00:08:16,601
(القائد (مورقان
127
00:08:19,391 --> 00:08:20,481
لا يستطيع مواجهته
128
00:08:22,811 --> 00:08:23,981
أي نوع من القوة البحرية أنت
129
00:08:24,311 --> 00:08:26,731
لكي تدمر حلم (كوبي) بهذا الشكل
130
00:08:28,111 --> 00:08:31,281
انتظر ايها القبعة القشية، انظر الى هذا
131
00:08:33,071 --> 00:08:35,451
لقد قلت انتظر، هل انت احمق؟
132
00:08:35,661 --> 00:08:38,871
ألا ترى أني أملك رهينة هنا؟
133
00:08:38,871 --> 00:08:40,291
(هيلميبو-ساما)
134
00:08:40,701 --> 00:08:41,161
هيه
135
00:08:43,621 --> 00:08:46,421
لا تتحرك اذا كنت مهتما بحياته
136
00:08:46,581 --> 00:08:49,251
اذا حاولت شيئا فسأقتله
137
00:08:57,101 --> 00:08:58,181
(لوفي-سان)
138
00:08:58,511 --> 00:09:01,181
لن اعترض حلمك
139
00:09:01,221 --> 00:09:03,601
ولو أدى هذا الى موتي
140
00:09:04,811 --> 00:09:06,521
استسلم أيها الأحمق
141
00:09:06,601 --> 00:09:08,571
ان (كوبي) جاد
142
00:09:10,231 --> 00:09:11,281
لا تتحرك
143
00:09:11,651 --> 00:09:12,861
لقد قلت لا تتحرك
144
00:09:13,031 --> 00:09:14,201
سأطلق النار
145
00:09:15,031 --> 00:09:16,531
خلفك
146
00:09:16,701 --> 00:09:17,821
قومو قومو نو
147
00:09:17,951 --> 00:09:22,871
أنا (مورقان ذو الفأس) قائد القوة البحرية
148
00:09:23,501 --> 00:09:25,001
اسرع واقتله يا والدي
149
00:09:25,331 --> 00:09:28,671
مسدس
150
00:09:31,341 --> 00:09:32,301
رائع
151
00:09:41,971 --> 00:09:42,721
(زورو)
152
00:09:43,311 --> 00:09:45,521
هذا سهل ايها القائد
153
00:09:53,861 --> 00:09:55,241
(لقد هزموا القائد (مورقان
154
00:09:55,321 --> 00:09:56,281
لا أصدق هذا
155
00:09:56,321 --> 00:09:57,201
من هؤلاء الاشخاص؟
156
00:09:59,281 --> 00:10:02,541
فلتقدم كل من يريد القتال
157
00:10:07,371 --> 00:10:08,751
رائع
158
00:10:08,751 --> 00:10:09,671
فعلناها
159
00:10:09,671 --> 00:10:10,791
ياهووو
160
00:10:12,381 --> 00:10:13,711
بانزاي
(تعبير عن الفرح)
161
00:10:14,631 --> 00:10:17,971
ماذا؟ لقد هزمنا قائدهم للتو وهم الآن مسرورين
162
00:10:18,591 --> 00:10:21,851
(لأن الجميع كان يخاف من القائد (مورقان
163
00:10:26,141 --> 00:10:28,561
ما الأمر يا (زورو-سان)؟ هل أنت مصاب؟
164
00:10:29,601 --> 00:10:31,521
أنا جائع
165
00:10:36,991 --> 00:10:38,241
آسفة
166
00:10:38,991 --> 00:10:40,571
انتظروا مكانكم للحظة
167
00:10:55,881 --> 00:10:58,171
انها ليست هنا ايضا
168
00:11:15,401 --> 00:11:18,111
ها هي! خريطة الخط العظيم
169
00:11:18,701 --> 00:11:22,161
كنت أعرف انها لديه
170
00:11:22,201 --> 00:11:23,321
أخيرا وجدت الخريطة
(القائد (باقي
171
00:11:23,321 --> 00:11:25,081
هذه ليست الخريطة
172
00:11:25,081 --> 00:11:26,291
..انه شعار
173
00:11:28,831 --> 00:11:30,081
(القائد (باقي
174
00:11:31,791 --> 00:11:34,711
(انه يدعى (باقي ذو القلب المتحجر
175
00:11:43,891 --> 00:11:54,731
ترجمة أحمد الفيفي
alfaifi@gmail.com
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas
176
00:12:04,021 --> 00:12:05,431
لقد شبعت
177
00:12:06,101 --> 00:12:09,811
هذه الوجبة تستحق التجويع لثلاثة اسابيع
178
00:12:14,191 --> 00:12:16,821
هه؟ ألن تأكل غير هذا؟
179
00:12:17,491 --> 00:12:20,531
لا أفهم كيف تستطيع الاكل أكثر مني
180
00:12:20,531 --> 00:12:22,831
لأنه لذيذ، اليس كذلك يا (كوبي)؟
181
00:12:22,911 --> 00:12:25,711
آسف، لقد أكلت أنا ايضا
182
00:12:26,371 --> 00:12:29,081
لا بأس، لقد ساعدت في انقاذ المدينة
183
00:12:29,711 --> 00:12:31,961
لقد كنت مذهلا بما فعلته
184
00:12:32,251 --> 00:12:33,751
نعم، أنا عظيم
185
00:12:33,751 --> 00:12:37,881
وسأكون أعظم، سأكون ملك القراصنة
186
00:12:38,431 --> 00:12:40,051
وقد وجدت تابعا أيضا
187
00:12:40,261 --> 00:12:43,511
اذن فكم أصبح عدد الطاقم الآن؟
188
00:12:45,811 --> 00:12:49,151
اذكر أنك قلت انك تبحث عن طاقم
189
00:12:49,401 --> 00:12:53,521
لكي تكون ملك القراصنة فلا بد أن يكون لديك طاقم الآن
190
00:12:53,571 --> 00:12:54,571
كلا، أنت فقط
191
00:12:54,821 --> 00:12:56,361
..ماذا؟ اذن
192
00:12:57,451 --> 00:12:58,571
نعم، نحن اثنان
193
00:12:59,571 --> 00:13:02,121
هل سنكون فقط نحن الاثنان قراصنة؟
194
00:13:02,121 --> 00:13:04,451
هذا لا يهم، فنحن أقوياء
195
00:13:04,621 --> 00:13:07,081
السفينة، اين سفينتنا؟
196
00:13:07,121 --> 00:13:08,161
انها هناك
197
00:13:15,711 --> 00:13:16,511
تلك؟
198
00:13:16,671 --> 00:13:20,261
انها صغيرة ولكن سأحصل على واحدة أكبر لاحقا
199
00:13:22,351 --> 00:13:23,431
كيف؟
200
00:13:23,811 --> 00:13:26,061
وأريد علم قراصنة ايضا
201
00:13:34,941 --> 00:13:36,321
يا للروعة
202
00:13:36,571 --> 00:13:41,111
لقد ولد (لوفي-سان) بدون مهارات تخطيط
203
00:13:41,451 --> 00:13:44,531
هل سأتبع هذا الشخص حقا؟
204
00:13:44,831 --> 00:13:46,951
حسنا، سنضم اشخاصا آخرين في طريقنا
205
00:13:47,951 --> 00:13:51,791
هيه، الى اين ستذهبون؟
206
00:13:52,331 --> 00:13:55,801
هذا واضح، سنذهب الى الخط العظيم
207
00:13:57,171 --> 00:14:01,261
انتما الاثنان فقط؟ هذا مستحيل حتما
208
00:14:01,341 --> 00:14:02,431
مستحيل، مستحيل، مستحيل
209
00:14:02,511 --> 00:14:05,301
هل الخط العظيم بهذه الخطورة حقا؟
210
00:14:06,011 --> 00:14:07,641
بالطبع انه كذلك
211
00:14:07,851 --> 00:14:11,601
انت تعرف أن هناك محيطين في العالم؟
212
00:14:12,231 --> 00:14:16,441
(واليابسة التي تفصلهما تدعى (الخط الأحمر
213
00:14:16,771 --> 00:14:19,821
وهناك طريق في وسط الخط الأحمر
214
00:14:20,111 --> 00:14:27,371
وهو يمتد مع الخط الأحمر واسمه الخط العظيم
215
00:14:28,041 --> 00:14:33,751
منذ زمن طويل امتلك (قولد روجر) ملك القراصنة كل ما في العالم
216
00:14:34,131 --> 00:14:44,141
ويقال انه ترك كنزه الكبير (ون بيس) في الخط العظيم
217
00:14:44,841 --> 00:14:50,221
والآن ذلك المكان هو ساحة قتال ويدعى ايضا مقبرة القراصنة
218
00:14:54,811 --> 00:14:57,061
لقد سمعت من زبون
219
00:14:57,401 --> 00:15:01,401
ان من يدخل الخط العظيم لا يعود
220
00:15:01,991 --> 00:15:06,371
ولكن (ون بيس) موجود هناك، فيجب أن نذهب
221
00:15:07,121 --> 00:15:08,581
حسنا، اعتقد انه لا خيار أمامنا
222
00:15:08,831 --> 00:15:10,411
أنت ايضا يا (زورو-سان)؟
223
00:15:10,411 --> 00:15:12,251
ولماذا القلق؟ فأنت لن تذهب
224
00:15:13,371 --> 00:15:15,671
رغم أني لن اذهب، ولكني قلق
225
00:15:15,961 --> 00:15:17,041
الا استطيع هذا؟
226
00:15:17,751 --> 00:15:22,011
لأنني صديق لـ (لوفي-سان) رغم اننا التقينا للتو
227
00:15:22,591 --> 00:15:23,421
اليس كذلك؟
228
00:15:24,011 --> 00:15:27,301
نعم، طريقنا مختلف ولكننا سنبقى اصدقاء
229
00:15:31,471 --> 00:15:34,641
عندما كنت صغيرا لم يكن لي اصدقاء
230
00:15:35,271 --> 00:15:38,691
لا أحد يقدرني
231
00:15:39,231 --> 00:15:42,281
وحتى أنا لم أقدر نفسي
232
00:15:44,991 --> 00:15:49,871
ولكن بفضلكما، تعلمت أن اناضل من أجل أهدافي
233
00:15:50,371 --> 00:15:53,501
سأحقق حلم طفولتي
234
00:15:53,751 --> 00:15:55,291
وسأنضم الى القوة البحرية
235
00:15:55,461 --> 00:15:58,841
أهتم بنفسك بدلا من القلق علينا
236
00:16:00,631 --> 00:16:05,421
(رغم أنك كنت مجبرا، ولكنك كنت من طاقم القرصانة (الفيدا
237
00:16:08,051 --> 00:16:10,011
لا تستخف بقدرة مخابرات القوة البحرية
238
00:16:10,851 --> 00:16:13,681
اذا عرفوا هذا، فلن تستطيع الانضمام اليهم
239
00:16:14,771 --> 00:16:15,811
بالحديث عن هذا
240
00:16:17,311 --> 00:16:17,811
المعذرة
241
00:16:23,821 --> 00:16:26,321
هل أنتم حقا قراصنة؟
242
00:16:26,991 --> 00:16:28,951
نعم، لقد وجدت تابعا للتو
243
00:16:29,321 --> 00:16:31,451
نحن قراصنة
244
00:16:32,451 --> 00:16:37,331
(نحن ممتنون لأنكم انقذتمونا من (مورقان
245
00:16:37,621 --> 00:16:40,131
ولكن بما أننا نعرف انكم قراصنة
246
00:16:40,421 --> 00:16:42,881
لا نستطيع تجاهل هذا
247
00:16:45,631 --> 00:16:48,431
يجب أن تغادروا المدينة حالا
248
00:16:48,551 --> 00:16:52,011
نحن ندين لكم بحياتنا ولذلك لن نخبر القيادة
249
00:16:52,471 --> 00:16:53,471
ايها القوة البحرية
250
00:16:53,761 --> 00:16:55,101
ما الذي تقولونه؟
251
00:16:55,101 --> 00:16:58,811
لقد كنتم تحت سيطرة (مورقان) ايضا
252
00:16:58,981 --> 00:17:01,691
وهذان الشخصان أنقذانا جميعا
253
00:17:02,401 --> 00:17:03,151
نعم، صحيح
254
00:17:07,401 --> 00:17:08,451
حسنا، هل نذهب؟
255
00:17:09,451 --> 00:17:11,031
شكرا على الطعام يا خالة
256
00:17:11,281 --> 00:17:13,831
هل ستغادرون الآن؟
257
00:17:23,961 --> 00:17:24,211
هل أنت منهم؟
258
00:17:25,551 --> 00:17:27,131
أنا..أنا
259
00:17:32,051 --> 00:17:34,351
انتظرا لحظة، هل هو منكم؟
260
00:17:39,811 --> 00:17:41,311
(لا تفعل يا (لوفي-سان
261
00:17:42,481 --> 00:17:47,111
لقد كانت هناك قرصانة كبيرة تشبه البطة
262
00:17:47,401 --> 00:17:48,531
(لوفي-سان)
263
00:17:49,361 --> 00:17:51,361
اذاعرفوا أني كنت على سفينة قراصنة
264
00:17:51,531 --> 00:17:53,781
فلن استطيع الانضمام الى القوة البحرية
265
00:17:54,411 --> 00:17:56,161
كان لديها مضرب ضخم
266
00:17:56,241 --> 00:17:58,541
لقد كانت عجوزا شمطاء وقبيحة
267
00:17:59,871 --> 00:18:03,501
وقد خدمها هذا الشخص لمدة سنتين
268
00:18:03,751 --> 00:18:06,591
توقف أرجوك
269
00:18:06,841 --> 00:18:08,051
(يا (لوفي-سان
270
00:18:16,931 --> 00:18:18,981
لقد فعلتها ايها اللعين
271
00:18:19,101 --> 00:18:20,101
ايها اللعين
272
00:18:20,141 --> 00:18:21,521
ايها اللعين، ايها اللعين
273
00:18:22,401 --> 00:18:23,481
ايها اللعين
274
00:18:24,561 --> 00:18:25,571
كف عن هذا حالا
275
00:18:26,151 --> 00:18:29,531
لن اسمح لك بتعكير الأمن في هذه المدينة
276
00:18:29,941 --> 00:18:31,901
هيه، هذا يكفي
277
00:18:32,161 --> 00:18:33,161
لا تبالغ في الأمر
278
00:18:39,791 --> 00:18:42,251
من الواضح انه ليس منكم
279
00:18:42,501 --> 00:18:44,631
غادروا المدينة حالا
280
00:18:51,341 --> 00:18:52,431
من اجل هذا
281
00:18:54,591 --> 00:18:56,261
لقد ضربني من اجل هذا
282
00:19:00,601 --> 00:19:01,681
من أجلي
283
00:19:03,101 --> 00:19:05,981
لقد تركني عمدا اضربه
284
00:19:08,191 --> 00:19:13,071
انه يساعدني حتى النهاية
285
00:19:16,491 --> 00:19:19,371
لم يتغير شيء على الاطلاق
286
00:19:21,701 --> 00:19:23,751
هل أنا غبي؟
287
00:19:24,461 --> 00:19:25,461
اريد
288
00:19:26,541 --> 00:19:29,091
اريد الانضمام الى القوة البحرية
289
00:19:29,551 --> 00:19:32,091
سأفعل ما تريدونه
290
00:19:33,011 --> 00:19:34,761
لكي اصبح منكم
291
00:19:38,301 --> 00:19:38,971
ايها القائد
292
00:19:39,641 --> 00:19:40,931
أنا اعترض
293
00:19:41,851 --> 00:19:44,061
لا استطيع ان اثق به
294
00:19:44,481 --> 00:19:46,771
ربما كان جاسوسا للقراصنة
295
00:19:48,061 --> 00:19:51,071
أولا، سنحقق في ماضيك
296
00:19:51,071 --> 00:19:53,951
أنا حقا اريد ان اصبح من القوة البحرية
297
00:20:04,541 --> 00:20:07,121
لقد فقدنا العديد من الرجال ضد القراصنة
298
00:20:07,501 --> 00:20:09,131
حياة القوة البحرية ليست سهلة
299
00:20:10,881 --> 00:20:11,461
اذن؟
300
00:20:11,711 --> 00:20:13,131
تم السماح لك بالانضمام الينا
301
00:20:15,631 --> 00:20:16,221
نعم سيدي
302
00:20:23,601 --> 00:20:25,391
أخيرا وجدت الخريطة
(القائد (باقي
303
00:20:29,271 --> 00:20:31,321
لقد كان ما حدث مثيرا
304
00:20:31,521 --> 00:20:33,111
ولكنهم قد يعرفون الحقيقة لاحقا
305
00:20:33,861 --> 00:20:36,741
انا متأكد أن (كوبي) سيهتم بالباقي
306
00:20:37,411 --> 00:20:39,031
لقد كانت تجربة مثيرة
307
00:20:39,161 --> 00:20:41,581
الكل سيكرهنا منذ الآن
308
00:20:41,831 --> 00:20:42,951
حياة القرصان
309
00:20:44,581 --> 00:20:45,371
صحيح
310
00:20:45,541 --> 00:20:46,661
(لوفي-سان)
311
00:20:49,211 --> 00:20:50,501
شكرا جزيلا
312
00:20:50,751 --> 00:20:53,091
لن تنساك القوة البحرية
313
00:20:54,091 --> 00:20:57,381
لم اسمع من قبل عن قوة بحرية تشكر قرصانا
314
00:21:00,891 --> 00:21:03,721
(سنتقابل مجددا يا (كوبي
315
00:21:03,811 --> 00:21:04,271
(لوفي-سان)
316
00:21:04,271 --> 00:21:06,731
وداعا يا أخي
317
00:21:07,191 --> 00:21:08,851
الجميع، تحية
318
00:21:12,571 --> 00:21:15,491
الى اللقاء
319
00:21:16,031 --> 00:21:17,741
لديك صديق رائع
320
00:21:23,911 --> 00:21:24,541
نعم سيدي
321
00:21:26,161 --> 00:21:30,331
ما نفعله يخالف أنظمة القوة البحرية
322
00:21:30,671 --> 00:21:33,421
لن نأكل شيئا لثلاثة أيام عقابا لنا
323
00:21:33,631 --> 00:21:34,421
فهمتم؟
324
00:21:34,671 --> 00:21:35,251
نعم، سيدي
325
00:21:38,931 --> 00:21:39,721
يوما ما
326
00:21:40,511 --> 00:21:43,221
(سنلتقي يوما ما يا (لوفي-سان
327
00:21:44,061 --> 00:21:47,181
كقراصنة وقوة بحرية
328
00:21:48,431 --> 00:21:50,691
يوما ما سنلتقي مجددا
329
00:21:55,901 --> 00:21:59,241
والآن نحن في طريقنا لنكون قراصنة
330
00:21:59,321 --> 00:22:01,861
يبدو أنه سيكون جحيما من المغامرات
331
00:22:05,661 --> 00:22:06,541
سوف اصبح
332
00:22:06,871 --> 00:22:08,001
ملك القراصنة
333
00:22:11,121 --> 00:22:15,171
انت دائما تتحدث عن كونك ملك القراصنة
334
00:22:15,341 --> 00:22:16,921
هل هناك سبب لهذا؟
335
00:22:16,961 --> 00:22:18,511
كلا، لا يوجد سبب
336
00:22:19,011 --> 00:22:19,381
ولكن
337
00:22:19,471 --> 00:22:20,091
ولكن؟
338
00:22:20,801 --> 00:22:23,091
لقد عاهدت ذلك الرجل
339
00:22:24,511 --> 00:22:26,471
أني سأجمع طاقما مذهلا
340
00:22:26,511 --> 00:22:28,471
وأجد أعظم كنز في العالم
341
00:22:28,561 --> 00:22:30,061
واصبح ملك القراصنة
342
00:22:36,651 --> 00:22:38,611
قبعة القش هذه تعرف كل هذا
343
00:22:40,901 --> 00:22:41,741
فهمت
344
00:22:51,121 --> 00:22:53,251
حسنا، للنطلق
345
00:22:53,621 --> 00:22:55,421
ايها الخط العظيم
346
00:22:55,501 --> 00:22:57,801
أنا قادم