1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا علىNAnimeSanka.blogspot.com 2 00:00:16,561 --> 00:00:18,231 الثروة، الشهرة، والقوة 3 00:00:18,691 --> 00:00:22,191 الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) 4 00:00:22,901 --> 00:00:26,531 كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر 5 00:00:26,741 --> 00:00:28,201 "تريدون ثروتي وكنوزي؟" 6 00:00:28,741 --> 00:00:30,161 "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" 7 00:00:30,571 --> 00:00:33,911 "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" 8 00:00:36,581 --> 00:00:40,711 وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم 9 00:00:41,421 --> 00:00:44,091 ودخل العالم الآن عصر القراصنة 10 00:00:45,371 --> 00:00:50,671 نــجــمـع جـمــيــعــاً كــلُّ أحـــلامــنــا 11 00:00:50,741 --> 00:00:56,581 ســنــجــد الــشــيء الــذي نــبــحــث عــنــه 12 00:00:56,581 --> 00:01:02,721 !ون بــيــس 13 00:01:02,721 --> 00:01:08,061 أشـيـاء مـثـل الــبــوصـلـة مجرد مصادر للـتـأخـيـر 14 00:01:08,391 --> 00:01:13,531 ســوف نــســخــنــهــا ونــتــولــى الــقــيــادة 15 00:01:14,101 --> 00:01:19,401 ...حــتــى خــريــطــة الــكــنــز 16 00:01:19,401 --> 00:01:25,441 !لـيـسـت أســطــورة إذا اكـتـشــفــت 17 00:01:26,141 --> 00:01:32,281 ...بالنسبة لـعـاصـفـة شـخـصـيـة عليك فقط 18 00:01:32,281 --> 00:01:37,551 !أن تسيطر على تصرفات أحــدهــم 19 00:01:37,551 --> 00:01:39,621 !لا بــأس فـي الـتـفـكـيـر بـهـذا 20 00:01:41,661 --> 00:01:46,831 وبــجــمــع كٌــل أحــلامــنــا ســويــةً 21 00:01:46,831 --> 00:01:51,971 ...ســنــجد جــمــيــع الأشــيــاء الــتــي نـبــحث عــنــها 22 00:01:52,171 --> 00:01:55,371 ...كيس من المال 23 00:01:55,371 --> 00:01:58,141 وتــريــد أن تــصــبــح صــديــقــاً لــي؟ 24 00:01:58,781 --> 00:02:03,281 !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة 25 00:02:04,211 --> 00:02:04,751 !نحن 26 00:02:20,201 --> 00:02:22,031 أطلقوا النار 27 00:02:32,001 --> 00:02:32,881 أنت 28 00:02:33,501 --> 00:02:34,591 (لوفي-سان) 29 00:02:35,261 --> 00:02:36,341 قبعة القش 30 00:02:49,691 --> 00:02:52,731 ألم اخبرك بهذا؟ أنا قوي 31 00:02:52,901 --> 00:02:55,531 مـ.....من أنت؟ 32 00:02:56,401 --> 00:02:57,321 "أنا "لوفي 33 00:02:58,031 --> 00:02:59,821 الرجل الذي سيكون ملك القراصنة 34 00:03:02,371 --> 00:03:09,121 (مورقان) ضد (لوفي) من هذه الفتاة الجميلة؟ 35 00:03:11,211 --> 00:03:12,501 مـ..ماذا؟ 36 00:03:13,291 --> 00:03:15,301 تكون ملك القراصنة؟ 37 00:03:15,341 --> 00:03:17,961 هل تعرف ما تقوله؟ 38 00:03:19,301 --> 00:03:21,381 ملك القراصنة هو ملك القراصنة 39 00:03:21,681 --> 00:03:23,011 ماذا يعني غير هذا؟ 40 00:03:26,181 --> 00:03:27,561 لقد تفاجأت أيضا 41 00:03:27,811 --> 00:03:29,561 ولكن (لوفي-سان) جاد 42 00:03:29,771 --> 00:03:30,941 هذه هي حقيقته 43 00:03:31,231 --> 00:03:37,571 (سيصبح ملك القراصنة وسيجد الكنز العظيم (ون بيس 44 00:03:41,701 --> 00:03:42,991 خذ سيفك 45 00:03:43,871 --> 00:03:46,831 اي واحد منهم؟ لم أعرفه فجلبت الثلاثة 46 00:03:47,661 --> 00:03:49,201 الثلاثة كلهم لي 47 00:03:49,331 --> 00:03:51,371 أنا استخدم ثلاثة سيوف 48 00:03:54,171 --> 00:03:55,081 ستأخذهم، اليس كذلك؟ 49 00:03:55,251 --> 00:03:59,211 ولكن ستكون مدينا لي اذا ساعدتك 50 00:03:59,551 --> 00:04:02,511 تموت على يد القوة البحرية أم تكون معي..ماذا تختار؟ 51 00:04:03,471 --> 00:04:05,511 أنت ابن للشيطان 52 00:04:05,801 --> 00:04:11,311 حسنا، أُفضل أن أكون قرصانا على أن أموت هنا 53 00:04:11,891 --> 00:04:15,271 عظيم، ستكون من أتباعي 54 00:04:15,521 --> 00:04:18,071 تمام، هذا رائع 55 00:04:18,111 --> 00:04:20,821 لقد فهمت، والآن اطلق سراحي 56 00:04:21,191 --> 00:04:22,651 من هذا الشخص؟ 57 00:04:22,651 --> 00:04:24,571 لقد كانت الطلقات بدون جدوى 58 00:04:25,491 --> 00:04:27,661 صاحب قبعة القش ليس شخصا عاديا 59 00:04:27,991 --> 00:04:31,581 يبدو أنه أكل من ثمار الشيطان 60 00:04:31,621 --> 00:04:32,501 ثمرة الشيطان؟ 61 00:04:32,541 --> 00:04:33,871 كنز المحيط؟ 62 00:04:36,711 --> 00:04:38,251 ثمرة الشيطان 63 00:04:38,551 --> 00:04:43,091 يقولون أن من يأكلها يملك قوة غير طبيعية 64 00:04:45,261 --> 00:04:46,801 قوة تنفس النار 65 00:04:47,301 --> 00:04:49,311 قوة تكوين الأمواج العاتية 66 00:04:49,641 --> 00:04:51,521 وهناك شائعات كثيرة عن ثمار الشيطان 67 00:04:51,771 --> 00:04:54,891 وهي أكثر من أن نعرف حقيقتها 68 00:04:55,651 --> 00:04:58,521 السر في هذا موجود في الخط العظيم 69 00:05:00,441 --> 00:05:04,611 بدون شك أن قبعة القش هذا أكل من ثمار الشيطان 70 00:05:05,281 --> 00:05:06,701 اممم، بسرعة 71 00:05:06,951 --> 00:05:09,201 لا أستطيع حل العقدة 72 00:05:09,241 --> 00:05:10,741 كف عن اللهو الآن 73 00:05:11,041 --> 00:05:15,041 لا يهمني من يكون، كل من يقاومني سيموت 74 00:05:15,501 --> 00:05:17,961 اذا لم تفد الطلقات فطعوهم الى أشلاء 75 00:05:22,051 --> 00:05:24,591 هذا غريب، العقدة تشتد أكثر 76 00:05:24,671 --> 00:05:26,341 أسرع وأعطني سيوفي 77 00:05:29,391 --> 00:05:30,721 (لوفي-سان) 78 00:05:39,691 --> 00:05:41,321 (رورونا زورو) 79 00:05:41,941 --> 00:05:44,361 واو، رائع 80 00:05:45,861 --> 00:05:47,491 اذا تحرك أحدكم سيموت 81 00:05:48,411 --> 00:05:49,661 أنا خائف جدا 82 00:05:54,371 --> 00:05:56,541 لقد وعدت أني سأكون قرصانا 83 00:05:57,421 --> 00:06:00,501 مقاتلة القوة البحرية ستجعلني مطلوبا 84 00:06:01,211 --> 00:06:03,091 ولكن سأخبرك شيئا 85 00:06:03,841 --> 00:06:06,131 سأتبع احلامي الخاصة دائما 86 00:06:06,471 --> 00:06:07,181 أحلام؟ 87 00:06:07,761 --> 00:06:09,891 أن اصبح أفضل مبارز في العالم 88 00:06:10,971 --> 00:06:13,971 اذا فعلتَ شيئا يجعلني ابتعد عن احلامي 89 00:06:14,181 --> 00:06:17,941 ستنتهي حياتك بسيفي 90 00:06:18,651 --> 00:06:20,151 أعظم مبارز في العالم؟ 91 00:06:20,561 --> 00:06:21,771 هذا رائع 92 00:06:22,071 --> 00:06:25,491 لن اقبل بأقل من هذا من أحد اتباعي كملك للقراصنة 93 00:06:26,151 --> 00:06:27,571 هه، بالتأكيد 94 00:06:27,821 --> 00:06:30,571 سواء كشيطان أو كملاك 95 00:06:30,741 --> 00:06:33,121 سينتشر اسمي في العالم كله 96 00:06:33,661 --> 00:06:35,701 لماذا تقفون هناك هكذا؟ 97 00:06:35,831 --> 00:06:38,331 اقتلوهم جميعا في الحال 98 00:06:39,371 --> 00:06:40,711 (انخفض يا (زورو 99 00:06:42,041 --> 00:06:43,591 قومو قومو نو 100 00:06:44,091 --> 00:06:45,961 جلدة السوط 101 00:06:49,051 --> 00:06:51,011 رائع، مذهل 102 00:06:51,181 --> 00:06:52,721 من تكون؟ 103 00:06:53,431 --> 00:06:55,601 لقد أكلت ثمرة المطاط 104 00:06:56,271 --> 00:06:57,391 ثمرة المطاط؟ 105 00:06:57,931 --> 00:06:58,891 رجل مطاطي 106 00:06:59,561 --> 00:07:01,901 اذن فقد أكل ثمرة الشيطان 107 00:07:02,021 --> 00:07:04,111 انه أقوى منا ايها القائد 108 00:07:04,361 --> 00:07:05,821 لن نستطيع قتاله 109 00:07:05,861 --> 00:07:08,071 وقد ضم (زورو) الى جانبه 110 00:07:10,701 --> 00:07:12,161 هذا أمر القائد 111 00:07:12,491 --> 00:07:16,161 كل من يتذمر يطلق رصاصة على رأسه 112 00:07:16,331 --> 00:07:19,121 ضابط عسكري لا يحتاج الى ضعفاء مثلكم 113 00:07:22,041 --> 00:07:24,671 ماذا حدث للقوة البحرية؟ 114 00:07:25,381 --> 00:07:26,341 (لوفي-سان) 115 00:07:28,761 --> 00:07:31,591 دمر هذه القوة البحرية 116 00:07:40,101 --> 00:07:44,771 شخص مغمور مثلك لن يهزمني 117 00:07:44,941 --> 00:07:46,401 انا قائد القوة البحرية 118 00:07:46,481 --> 00:07:48,531 (مورقان ذو الفأس) 119 00:07:48,821 --> 00:07:49,781 (انا (لوفي 120 00:07:50,491 --> 00:07:51,111 سررت لمقابلتك 121 00:07:51,611 --> 00:07:53,571 مت 122 00:08:02,871 --> 00:08:04,541 ما الذي يجري؟ 123 00:08:05,211 --> 00:08:06,801 ايها الشقي 124 00:08:09,261 --> 00:08:10,841 مت 125 00:08:11,091 --> 00:08:12,091 لا أريد 126 00:08:15,681 --> 00:08:16,601 (القائد (مورقان 127 00:08:19,391 --> 00:08:20,481 لا يستطيع مواجهته 128 00:08:22,811 --> 00:08:23,981 أي نوع من القوة البحرية أنت 129 00:08:24,311 --> 00:08:26,731 لكي تدمر حلم (كوبي) بهذا الشكل 130 00:08:28,111 --> 00:08:31,281 انتظر ايها القبعة القشية، انظر الى هذا 131 00:08:33,071 --> 00:08:35,451 لقد قلت انتظر، هل انت احمق؟ 132 00:08:35,661 --> 00:08:38,871 ألا ترى أني أملك رهينة هنا؟ 133 00:08:38,871 --> 00:08:40,291 (هيلميبو-ساما) 134 00:08:40,701 --> 00:08:41,161 هيه 135 00:08:43,621 --> 00:08:46,421 لا تتحرك اذا كنت مهتما بحياته 136 00:08:46,581 --> 00:08:49,251 اذا حاولت شيئا فسأقتله 137 00:08:57,101 --> 00:08:58,181 (لوفي-سان) 138 00:08:58,511 --> 00:09:01,181 لن اعترض حلمك 139 00:09:01,221 --> 00:09:03,601 ولو أدى هذا الى موتي 140 00:09:04,811 --> 00:09:06,521 استسلم أيها الأحمق 141 00:09:06,601 --> 00:09:08,571 ان (كوبي) جاد 142 00:09:10,231 --> 00:09:11,281 لا تتحرك 143 00:09:11,651 --> 00:09:12,861 لقد قلت لا تتحرك 144 00:09:13,031 --> 00:09:14,201 سأطلق النار 145 00:09:15,031 --> 00:09:16,531 خلفك 146 00:09:16,701 --> 00:09:17,821 قومو قومو نو 147 00:09:17,951 --> 00:09:22,871 أنا (مورقان ذو الفأس) قائد القوة البحرية 148 00:09:23,501 --> 00:09:25,001 اسرع واقتله يا والدي 149 00:09:25,331 --> 00:09:28,671 مسدس 150 00:09:31,341 --> 00:09:32,301 رائع 151 00:09:41,971 --> 00:09:42,721 (زورو) 152 00:09:43,311 --> 00:09:45,521 هذا سهل ايها القائد 153 00:09:53,861 --> 00:09:55,241 (لقد هزموا القائد (مورقان 154 00:09:55,321 --> 00:09:56,281 لا أصدق هذا 155 00:09:56,321 --> 00:09:57,201 من هؤلاء الاشخاص؟ 156 00:09:59,281 --> 00:10:02,541 فلتقدم كل من يريد القتال 157 00:10:07,371 --> 00:10:08,751 رائع 158 00:10:08,751 --> 00:10:09,671 فعلناها 159 00:10:09,671 --> 00:10:10,791 ياهووو 160 00:10:12,381 --> 00:10:13,711 بانزاي (تعبير عن الفرح) 161 00:10:14,631 --> 00:10:17,971 ماذا؟ لقد هزمنا قائدهم للتو وهم الآن مسرورين 162 00:10:18,591 --> 00:10:21,851 (لأن الجميع كان يخاف من القائد (مورقان 163 00:10:26,141 --> 00:10:28,561 ما الأمر يا (زورو-سان)؟ هل أنت مصاب؟ 164 00:10:29,601 --> 00:10:31,521 أنا جائع 165 00:10:36,991 --> 00:10:38,241 آسفة 166 00:10:38,991 --> 00:10:40,571 انتظروا مكانكم للحظة 167 00:10:55,881 --> 00:10:58,171 انها ليست هنا ايضا 168 00:11:15,401 --> 00:11:18,111 ها هي! خريطة الخط العظيم 169 00:11:18,701 --> 00:11:22,161 كنت أعرف انها لديه 170 00:11:22,201 --> 00:11:23,321 أخيرا وجدت الخريطة (القائد (باقي 171 00:11:23,321 --> 00:11:25,081 هذه ليست الخريطة 172 00:11:25,081 --> 00:11:26,291 ..انه شعار 173 00:11:28,831 --> 00:11:30,081 (القائد (باقي 174 00:11:31,791 --> 00:11:34,711 (انه يدعى (باقي ذو القلب المتحجر 175 00:11:43,891 --> 00:11:54,731 ترجمة أحمد الفيفي alfaifi@gmail.com المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي http://www.gameroom.com/agas 176 00:12:04,021 --> 00:12:05,431 لقد شبعت 177 00:12:06,101 --> 00:12:09,811 هذه الوجبة تستحق التجويع لثلاثة اسابيع 178 00:12:14,191 --> 00:12:16,821 هه؟ ألن تأكل غير هذا؟ 179 00:12:17,491 --> 00:12:20,531 لا أفهم كيف تستطيع الاكل أكثر مني 180 00:12:20,531 --> 00:12:22,831 لأنه لذيذ، اليس كذلك يا (كوبي)؟ 181 00:12:22,911 --> 00:12:25,711 آسف، لقد أكلت أنا ايضا 182 00:12:26,371 --> 00:12:29,081 لا بأس، لقد ساعدت في انقاذ المدينة 183 00:12:29,711 --> 00:12:31,961 لقد كنت مذهلا بما فعلته 184 00:12:32,251 --> 00:12:33,751 نعم، أنا عظيم 185 00:12:33,751 --> 00:12:37,881 وسأكون أعظم، سأكون ملك القراصنة 186 00:12:38,431 --> 00:12:40,051 وقد وجدت تابعا أيضا 187 00:12:40,261 --> 00:12:43,511 اذن فكم أصبح عدد الطاقم الآن؟ 188 00:12:45,811 --> 00:12:49,151 اذكر أنك قلت انك تبحث عن طاقم 189 00:12:49,401 --> 00:12:53,521 لكي تكون ملك القراصنة فلا بد أن يكون لديك طاقم الآن 190 00:12:53,571 --> 00:12:54,571 كلا، أنت فقط 191 00:12:54,821 --> 00:12:56,361 ..ماذا؟ اذن 192 00:12:57,451 --> 00:12:58,571 نعم، نحن اثنان 193 00:12:59,571 --> 00:13:02,121 هل سنكون فقط نحن الاثنان قراصنة؟ 194 00:13:02,121 --> 00:13:04,451 هذا لا يهم، فنحن أقوياء 195 00:13:04,621 --> 00:13:07,081 السفينة، اين سفينتنا؟ 196 00:13:07,121 --> 00:13:08,161 انها هناك 197 00:13:15,711 --> 00:13:16,511 تلك؟ 198 00:13:16,671 --> 00:13:20,261 انها صغيرة ولكن سأحصل على واحدة أكبر لاحقا 199 00:13:22,351 --> 00:13:23,431 كيف؟ 200 00:13:23,811 --> 00:13:26,061 وأريد علم قراصنة ايضا 201 00:13:34,941 --> 00:13:36,321 يا للروعة 202 00:13:36,571 --> 00:13:41,111 لقد ولد (لوفي-سان) بدون مهارات تخطيط 203 00:13:41,451 --> 00:13:44,531 هل سأتبع هذا الشخص حقا؟ 204 00:13:44,831 --> 00:13:46,951 حسنا، سنضم اشخاصا آخرين في طريقنا 205 00:13:47,951 --> 00:13:51,791 هيه، الى اين ستذهبون؟ 206 00:13:52,331 --> 00:13:55,801 هذا واضح، سنذهب الى الخط العظيم 207 00:13:57,171 --> 00:14:01,261 انتما الاثنان فقط؟ هذا مستحيل حتما 208 00:14:01,341 --> 00:14:02,431 مستحيل، مستحيل، مستحيل 209 00:14:02,511 --> 00:14:05,301 هل الخط العظيم بهذه الخطورة حقا؟ 210 00:14:06,011 --> 00:14:07,641 بالطبع انه كذلك 211 00:14:07,851 --> 00:14:11,601 انت تعرف أن هناك محيطين في العالم؟ 212 00:14:12,231 --> 00:14:16,441 (واليابسة التي تفصلهما تدعى (الخط الأحمر 213 00:14:16,771 --> 00:14:19,821 وهناك طريق في وسط الخط الأحمر 214 00:14:20,111 --> 00:14:27,371 وهو يمتد مع الخط الأحمر واسمه الخط العظيم 215 00:14:28,041 --> 00:14:33,751 منذ زمن طويل امتلك (قولد روجر) ملك القراصنة كل ما في العالم 216 00:14:34,131 --> 00:14:44,141 ويقال انه ترك كنزه الكبير (ون بيس) في الخط العظيم 217 00:14:44,841 --> 00:14:50,221 والآن ذلك المكان هو ساحة قتال ويدعى ايضا مقبرة القراصنة 218 00:14:54,811 --> 00:14:57,061 لقد سمعت من زبون 219 00:14:57,401 --> 00:15:01,401 ان من يدخل الخط العظيم لا يعود 220 00:15:01,991 --> 00:15:06,371 ولكن (ون بيس) موجود هناك، فيجب أن نذهب 221 00:15:07,121 --> 00:15:08,581 حسنا، اعتقد انه لا خيار أمامنا 222 00:15:08,831 --> 00:15:10,411 أنت ايضا يا (زورو-سان)؟ 223 00:15:10,411 --> 00:15:12,251 ولماذا القلق؟ فأنت لن تذهب 224 00:15:13,371 --> 00:15:15,671 رغم أني لن اذهب، ولكني قلق 225 00:15:15,961 --> 00:15:17,041 الا استطيع هذا؟ 226 00:15:17,751 --> 00:15:22,011 لأنني صديق لـ (لوفي-سان) رغم اننا التقينا للتو 227 00:15:22,591 --> 00:15:23,421 اليس كذلك؟ 228 00:15:24,011 --> 00:15:27,301 نعم، طريقنا مختلف ولكننا سنبقى اصدقاء 229 00:15:31,471 --> 00:15:34,641 عندما كنت صغيرا لم يكن لي اصدقاء 230 00:15:35,271 --> 00:15:38,691 لا أحد يقدرني 231 00:15:39,231 --> 00:15:42,281 وحتى أنا لم أقدر نفسي 232 00:15:44,991 --> 00:15:49,871 ولكن بفضلكما، تعلمت أن اناضل من أجل أهدافي 233 00:15:50,371 --> 00:15:53,501 سأحقق حلم طفولتي 234 00:15:53,751 --> 00:15:55,291 وسأنضم الى القوة البحرية 235 00:15:55,461 --> 00:15:58,841 أهتم بنفسك بدلا من القلق علينا 236 00:16:00,631 --> 00:16:05,421 (رغم أنك كنت مجبرا، ولكنك كنت من طاقم القرصانة (الفيدا 237 00:16:08,051 --> 00:16:10,011 لا تستخف بقدرة مخابرات القوة البحرية 238 00:16:10,851 --> 00:16:13,681 اذا عرفوا هذا، فلن تستطيع الانضمام اليهم 239 00:16:14,771 --> 00:16:15,811 بالحديث عن هذا 240 00:16:17,311 --> 00:16:17,811 المعذرة 241 00:16:23,821 --> 00:16:26,321 هل أنتم حقا قراصنة؟ 242 00:16:26,991 --> 00:16:28,951 نعم، لقد وجدت تابعا للتو 243 00:16:29,321 --> 00:16:31,451 نحن قراصنة 244 00:16:32,451 --> 00:16:37,331 (نحن ممتنون لأنكم انقذتمونا من (مورقان 245 00:16:37,621 --> 00:16:40,131 ولكن بما أننا نعرف انكم قراصنة 246 00:16:40,421 --> 00:16:42,881 لا نستطيع تجاهل هذا 247 00:16:45,631 --> 00:16:48,431 يجب أن تغادروا المدينة حالا 248 00:16:48,551 --> 00:16:52,011 نحن ندين لكم بحياتنا ولذلك لن نخبر القيادة 249 00:16:52,471 --> 00:16:53,471 ايها القوة البحرية 250 00:16:53,761 --> 00:16:55,101 ما الذي تقولونه؟ 251 00:16:55,101 --> 00:16:58,811 لقد كنتم تحت سيطرة (مورقان) ايضا 252 00:16:58,981 --> 00:17:01,691 وهذان الشخصان أنقذانا جميعا 253 00:17:02,401 --> 00:17:03,151 نعم، صحيح 254 00:17:07,401 --> 00:17:08,451 حسنا، هل نذهب؟ 255 00:17:09,451 --> 00:17:11,031 شكرا على الطعام يا خالة 256 00:17:11,281 --> 00:17:13,831 هل ستغادرون الآن؟ 257 00:17:23,961 --> 00:17:24,211 هل أنت منهم؟ 258 00:17:25,551 --> 00:17:27,131 أنا..أنا 259 00:17:32,051 --> 00:17:34,351 انتظرا لحظة، هل هو منكم؟ 260 00:17:39,811 --> 00:17:41,311 (لا تفعل يا (لوفي-سان 261 00:17:42,481 --> 00:17:47,111 لقد كانت هناك قرصانة كبيرة تشبه البطة 262 00:17:47,401 --> 00:17:48,531 (لوفي-سان) 263 00:17:49,361 --> 00:17:51,361 اذاعرفوا أني كنت على سفينة قراصنة 264 00:17:51,531 --> 00:17:53,781 فلن استطيع الانضمام الى القوة البحرية 265 00:17:54,411 --> 00:17:56,161 كان لديها مضرب ضخم 266 00:17:56,241 --> 00:17:58,541 لقد كانت عجوزا شمطاء وقبيحة 267 00:17:59,871 --> 00:18:03,501 وقد خدمها هذا الشخص لمدة سنتين 268 00:18:03,751 --> 00:18:06,591 توقف أرجوك 269 00:18:06,841 --> 00:18:08,051 (يا (لوفي-سان 270 00:18:16,931 --> 00:18:18,981 لقد فعلتها ايها اللعين 271 00:18:19,101 --> 00:18:20,101 ايها اللعين 272 00:18:20,141 --> 00:18:21,521 ايها اللعين، ايها اللعين 273 00:18:22,401 --> 00:18:23,481 ايها اللعين 274 00:18:24,561 --> 00:18:25,571 كف عن هذا حالا 275 00:18:26,151 --> 00:18:29,531 لن اسمح لك بتعكير الأمن في هذه المدينة 276 00:18:29,941 --> 00:18:31,901 هيه، هذا يكفي 277 00:18:32,161 --> 00:18:33,161 لا تبالغ في الأمر 278 00:18:39,791 --> 00:18:42,251 من الواضح انه ليس منكم 279 00:18:42,501 --> 00:18:44,631 غادروا المدينة حالا 280 00:18:51,341 --> 00:18:52,431 من اجل هذا 281 00:18:54,591 --> 00:18:56,261 لقد ضربني من اجل هذا 282 00:19:00,601 --> 00:19:01,681 من أجلي 283 00:19:03,101 --> 00:19:05,981 لقد تركني عمدا اضربه 284 00:19:08,191 --> 00:19:13,071 انه يساعدني حتى النهاية 285 00:19:16,491 --> 00:19:19,371 لم يتغير شيء على الاطلاق 286 00:19:21,701 --> 00:19:23,751 هل أنا غبي؟ 287 00:19:24,461 --> 00:19:25,461 اريد 288 00:19:26,541 --> 00:19:29,091 اريد الانضمام الى القوة البحرية 289 00:19:29,551 --> 00:19:32,091 سأفعل ما تريدونه 290 00:19:33,011 --> 00:19:34,761 لكي اصبح منكم 291 00:19:38,301 --> 00:19:38,971 ايها القائد 292 00:19:39,641 --> 00:19:40,931 أنا اعترض 293 00:19:41,851 --> 00:19:44,061 لا استطيع ان اثق به 294 00:19:44,481 --> 00:19:46,771 ربما كان جاسوسا للقراصنة 295 00:19:48,061 --> 00:19:51,071 أولا، سنحقق في ماضيك 296 00:19:51,071 --> 00:19:53,951 أنا حقا اريد ان اصبح من القوة البحرية 297 00:20:04,541 --> 00:20:07,121 لقد فقدنا العديد من الرجال ضد القراصنة 298 00:20:07,501 --> 00:20:09,131 حياة القوة البحرية ليست سهلة 299 00:20:10,881 --> 00:20:11,461 اذن؟ 300 00:20:11,711 --> 00:20:13,131 تم السماح لك بالانضمام الينا 301 00:20:15,631 --> 00:20:16,221 نعم سيدي 302 00:20:23,601 --> 00:20:25,391 أخيرا وجدت الخريطة (القائد (باقي 303 00:20:29,271 --> 00:20:31,321 لقد كان ما حدث مثيرا 304 00:20:31,521 --> 00:20:33,111 ولكنهم قد يعرفون الحقيقة لاحقا 305 00:20:33,861 --> 00:20:36,741 انا متأكد أن (كوبي) سيهتم بالباقي 306 00:20:37,411 --> 00:20:39,031 لقد كانت تجربة مثيرة 307 00:20:39,161 --> 00:20:41,581 الكل سيكرهنا منذ الآن 308 00:20:41,831 --> 00:20:42,951 حياة القرصان 309 00:20:44,581 --> 00:20:45,371 صحيح 310 00:20:45,541 --> 00:20:46,661 (لوفي-سان) 311 00:20:49,211 --> 00:20:50,501 شكرا جزيلا 312 00:20:50,751 --> 00:20:53,091 لن تنساك القوة البحرية 313 00:20:54,091 --> 00:20:57,381 لم اسمع من قبل عن قوة بحرية تشكر قرصانا 314 00:21:00,891 --> 00:21:03,721 (سنتقابل مجددا يا (كوبي 315 00:21:03,811 --> 00:21:04,271 (لوفي-سان) 316 00:21:04,271 --> 00:21:06,731 وداعا يا أخي 317 00:21:07,191 --> 00:21:08,851 الجميع، تحية 318 00:21:12,571 --> 00:21:15,491 الى اللقاء 319 00:21:16,031 --> 00:21:17,741 لديك صديق رائع 320 00:21:23,911 --> 00:21:24,541 نعم سيدي 321 00:21:26,161 --> 00:21:30,331 ما نفعله يخالف أنظمة القوة البحرية 322 00:21:30,671 --> 00:21:33,421 لن نأكل شيئا لثلاثة أيام عقابا لنا 323 00:21:33,631 --> 00:21:34,421 فهمتم؟ 324 00:21:34,671 --> 00:21:35,251 نعم، سيدي 325 00:21:38,931 --> 00:21:39,721 يوما ما 326 00:21:40,511 --> 00:21:43,221 (سنلتقي يوما ما يا (لوفي-سان 327 00:21:44,061 --> 00:21:47,181 كقراصنة وقوة بحرية 328 00:21:48,431 --> 00:21:50,691 يوما ما سنلتقي مجددا 329 00:21:55,901 --> 00:21:59,241 والآن نحن في طريقنا لنكون قراصنة 330 00:21:59,321 --> 00:22:01,861 يبدو أنه سيكون جحيما من المغامرات 331 00:22:05,661 --> 00:22:06,541 سوف اصبح 332 00:22:06,871 --> 00:22:08,001 ملك القراصنة 333 00:22:11,121 --> 00:22:15,171 انت دائما تتحدث عن كونك ملك القراصنة 334 00:22:15,341 --> 00:22:16,921 هل هناك سبب لهذا؟ 335 00:22:16,961 --> 00:22:18,511 كلا، لا يوجد سبب 336 00:22:19,011 --> 00:22:19,381 ولكن 337 00:22:19,471 --> 00:22:20,091 ولكن؟ 338 00:22:20,801 --> 00:22:23,091 لقد عاهدت ذلك الرجل 339 00:22:24,511 --> 00:22:26,471 أني سأجمع طاقما مذهلا 340 00:22:26,511 --> 00:22:28,471 وأجد أعظم كنز في العالم 341 00:22:28,561 --> 00:22:30,061 واصبح ملك القراصنة 342 00:22:36,651 --> 00:22:38,611 قبعة القش هذه تعرف كل هذا 343 00:22:40,901 --> 00:22:41,741 فهمت 344 00:22:51,121 --> 00:22:53,251 حسنا، للنطلق 345 00:22:53,621 --> 00:22:55,421 ايها الخط العظيم 346 00:22:55,501 --> 00:22:57,801 أنا قادم