1
00:00:16,721 --> 00:00:18,571
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,851 --> 00:00:20,741
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,741 --> 00:00:22,631
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:23,021 --> 00:00:26,791
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,791 --> 00:00:30,411
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,681 --> 00:00:34,281
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,871 --> 00:00:40,931
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,591 --> 00:00:44,541
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,421 --> 00:00:50,061
{\an8}We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:51,051 --> 00:00:56,531
{\an8}and set out in search
of something to find
11
00:00:56,891 --> 00:00:58,161
{\an8}ONE PIECE!
12
00:01:03,021 --> 00:01:07,871
{\an8}Compasses only cause delays
13
00:01:08,711 --> 00:01:13,341
{\an8}Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,411 --> 00:01:25,271
{\an8}If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,471 --> 00:01:32,151
{\an8}When it comes to personal storms,
16
00:01:32,151 --> 00:01:37,031
{\an8}simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,341 --> 00:01:39,931
{\an8}and pretend it isn't there!
18
00:01:40,891 --> 00:01:45,761
{\an8}We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,771 --> 00:01:51,961
{\an8}and set out in search
of something to find
20
00:01:52,271 --> 00:01:58,531
{\an8}A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,531 --> 00:02:03,051
{\an8}We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,921 --> 00:02:05,071
{\an8}We are!
23
00:02:06,321 --> 00:02:08,251
Die!
24
00:02:09,631 --> 00:02:12,211
Oni Giri!
25
00:02:13,161 --> 00:02:14,831
Beaten by mere sneak thieves...
26
00:02:14,831 --> 00:02:17,301
We ain't sneak thieves...
We're pirates!
27
00:02:17,531 --> 00:02:19,881
Yes! The chart of the Grand Line!
28
00:02:22,311 --> 00:02:25,961
I'll never forgive him!
29
00:02:30,331 --> 00:02:34,161
"Who is the Victor?
Devil Fruit Power Showdown!"
30
00:02:40,021 --> 00:02:44,401
In all my life, I've never been
as mad at someone as him!
31
00:02:44,631 --> 00:02:48,971
That bastard Shanks stole
enormous riches from me!
32
00:02:48,971 --> 00:02:51,261
I don't know how
you two are connected,
33
00:02:51,541 --> 00:02:54,301
but I can say whatever
I want about him!
34
00:02:57,041 --> 00:02:58,361
Get him! Get him! Fight!
35
00:02:58,361 --> 00:03:00,281
Don't neither of you lose!
36
00:03:00,891 --> 00:03:01,831
The North Pole!
37
00:03:01,831 --> 00:03:02,811
No, the South Pole!
38
00:03:02,811 --> 00:03:03,991
You still say that, huh?!
39
00:03:03,991 --> 00:03:06,441
That's right! I'll always say it!
'Cause I'm right!
40
00:03:06,821 --> 00:03:09,821
Oh, you got guts! I'm gonna
settle this once and for all today!
41
00:03:09,821 --> 00:03:11,151
Go ahead and try it!
42
00:03:11,151 --> 00:03:14,411
Alright, you bastard!
I'm gonna bust you up flashily!
43
00:03:14,411 --> 00:03:15,281
Counterattack!
44
00:03:15,441 --> 00:03:16,441
Knock that off!
45
00:03:17,221 --> 00:03:20,111
Who cares which is colder,
the North Pole or the South Pole?!
46
00:03:20,551 --> 00:03:23,861
If you wanna know that badly,
go to both and find out!
47
00:03:23,861 --> 00:03:25,141
Now cool it!
48
00:03:25,141 --> 00:03:26,801
A ship!
49
00:03:27,251 --> 00:03:29,621
Enemy ship to the north-northeast!
50
00:03:30,071 --> 00:03:32,631
Alright! Get ready! It's fightin' time!
51
00:03:33,911 --> 00:03:36,411
Alright! I'm gonna plunder like crazy!
52
00:03:36,411 --> 00:03:37,751
You sure seem happy, Buggy!
53
00:03:37,751 --> 00:03:38,711
Obviously!
54
00:03:39,201 --> 00:03:41,931
Enemy ships are like treasure chests.
55
00:03:41,931 --> 00:03:44,481
It's natural for pirates
to raid 'em! Am I wrong?!
56
00:03:45,221 --> 00:03:46,981
Well, there is some truth to that.
57
00:03:46,981 --> 00:03:48,481
You're too weak!
58
00:03:48,481 --> 00:03:52,851
You and everyone else here
never talk seriously about treasure!
59
00:03:53,161 --> 00:03:55,361
You don't know what it
means to be a pirate!
60
00:04:03,371 --> 00:04:04,981
W-What's this?!
61
00:04:05,281 --> 00:04:07,781
A-A-A treasure map!
62
00:04:08,411 --> 00:04:11,481
I-I've never seen
one before! Awesome!
63
00:04:12,681 --> 00:04:15,581
Is it sitting on the
bottom of the ocean?
64
00:04:18,021 --> 00:04:23,401
Yes! Now my life
is flashily decided!
65
00:04:32,041 --> 00:04:34,621
Today was another easy win!
66
00:04:34,621 --> 00:04:35,671
Hey! Drink up!
67
00:04:36,201 --> 00:04:37,351
Hey, Buggy!
68
00:04:37,761 --> 00:04:41,071
You're not gonna party with us?
We found some neat loot!
69
00:04:41,071 --> 00:04:45,151
I-I don't got anything special!
I don't know anything!
70
00:04:45,151 --> 00:04:46,851
What're you talking about?
71
00:04:46,851 --> 00:04:48,321
Oh, uhh...
72
00:04:52,101 --> 00:04:55,661
You said you were gonna
leave this ship sometime.
73
00:04:56,031 --> 00:04:57,581
What do you plan to do?
74
00:04:58,011 --> 00:04:59,591
I'm gonna have my own ship.
75
00:04:59,801 --> 00:05:03,301
I'm gonna gather a reliable
crew and then see the world.
76
00:05:03,301 --> 00:05:07,391
I'm gonna take my time.
All as a pirate, of course.
77
00:05:07,911 --> 00:05:10,281
You always spew that weakling crap!
78
00:05:10,281 --> 00:05:11,221
Say what?!
79
00:05:11,221 --> 00:05:14,291
I only admire your fighting skill.
80
00:05:14,291 --> 00:05:18,311
Were you just not soft-hearted,
I might've made you my henchman.
81
00:05:18,311 --> 00:05:20,591
Your henchman? Get real!
82
00:05:20,591 --> 00:05:21,321
Huh?
83
00:05:22,551 --> 00:05:26,931
We think differently, so we should
just go in our own directions.
84
00:05:26,931 --> 00:05:28,161
That's what pirates do.
85
00:05:29,151 --> 00:05:31,401
Talking like you're an expert, huh?
86
00:05:31,661 --> 00:05:34,881
But if we ever meet on the ocean,
it'll be a fight to the death.
87
00:05:35,531 --> 00:05:38,081
Yeah. That's another thing pirates do.
88
00:05:38,541 --> 00:05:40,151
You never make sense.
89
00:05:41,471 --> 00:05:44,951
Anyways, you said
something about loot...
90
00:05:44,951 --> 00:05:46,981
Yeah, we found a Devil Fruit.
91
00:05:46,981 --> 00:05:48,091
Devil Fruit?
92
00:05:48,441 --> 00:05:51,511
I heard they're incarnations
of the sea devil.
93
00:05:51,861 --> 00:05:54,081
Supposedly, if you eat one,
you gain devil powers...
94
00:05:54,081 --> 00:05:57,231
...but the sea will hate you
and take your ability to swim!
95
00:05:57,761 --> 00:06:00,111
You'd have to be stupid
to eat something like that!
96
00:06:01,061 --> 00:06:05,601
I'd never get that treasure on
the ocean floor if I couldn't swim!
97
00:06:06,071 --> 00:06:10,631
Still, I bet it'd sell for
100 million Berries...
98
00:06:12,841 --> 00:06:13,791
What?!
99
00:06:14,991 --> 00:06:19,121
I, pirate apprentice Buggy,
will now eat this Devil Fruit!
100
00:06:20,321 --> 00:06:22,151
Gotta love kids!
101
00:06:22,151 --> 00:06:23,631
Never thinking about consequences...
102
00:06:25,941 --> 00:06:26,711
He ate it!
103
00:06:29,021 --> 00:06:32,021
Well, Buggy? Anything
different about your body?
104
00:06:32,021 --> 00:06:33,771
No... Not really...
105
00:06:33,771 --> 00:06:35,441
Aww, it was a fake?
106
00:06:36,051 --> 00:06:40,081
Not surprising, I've only heard
about Devil Fruits from rumors...
107
00:06:42,421 --> 00:06:45,441
Yes! That worked flashily well!
108
00:06:45,441 --> 00:06:48,241
What I ate this afternoon
was a fake I made!
109
00:06:48,241 --> 00:06:50,281
Can't believe everything
went so smoothly!
110
00:06:51,051 --> 00:06:53,561
Now to jump ship before
they find out the truth!
111
00:06:54,081 --> 00:06:57,011
With the money from the Devil Fruit
and the treasure on the map,
112
00:06:57,011 --> 00:07:00,131
I could form my own
pirate group right away!
113
00:07:00,531 --> 00:07:01,541
Hey, Buggy!
114
00:07:01,801 --> 00:07:03,421
Whatcha grinnin' about?
115
00:07:03,641 --> 00:07:05,921
O-Oh, it's you!
Don't scare me like that!
116
00:07:06,111 --> 00:07:07,691
What kind of look is that?
117
00:07:08,561 --> 00:07:10,531
Don't steal too much
food from the kitchen;
118
00:07:10,531 --> 00:07:11,891
the cook'll get mad!
119
00:07:12,671 --> 00:07:14,331
Whew, that was close...
120
00:07:14,331 --> 00:07:16,981
Oh, that reminds me!
The captain just--
121
00:07:23,401 --> 00:07:25,481
Shanks! Damn you!
122
00:07:25,481 --> 00:07:27,861
My... My... I'm...
123
00:07:28,781 --> 00:07:30,311
What's that scrap of paper?
124
00:07:30,311 --> 00:07:32,161
Ahh! My map!
125
00:07:33,181 --> 00:07:34,421
H-Hey, Buggy!
126
00:07:36,511 --> 00:07:39,351
W-What the--? I can't move...
127
00:07:40,421 --> 00:07:43,111
Was it true you lose
the ability to swim?!
128
00:07:43,561 --> 00:07:44,841
Crap!
129
00:07:45,281 --> 00:07:47,261
Hey! Buggy! What're you doing?
130
00:07:47,261 --> 00:07:48,771
You're great at swimming!
131
00:07:52,091 --> 00:07:53,011
Buggy!
132
00:07:53,891 --> 00:07:56,291
H-Help me...
133
00:07:57,071 --> 00:08:00,011
I'll save you, Buggy!
134
00:08:10,111 --> 00:08:11,991
So Shanks saved you?
135
00:08:11,991 --> 00:08:14,241
That's not what I'm trying to say!
136
00:08:14,961 --> 00:08:19,411
Because of him, my plan in life
was suddenly delayed 10 years!
137
00:08:19,821 --> 00:08:21,461
And then I had a revelation!
138
00:08:21,461 --> 00:08:25,381
If underwater's no good,
I'll obtain all the treasure on land!
139
00:08:25,821 --> 00:08:29,131
...Using this Chop-Chop power.
140
00:08:29,241 --> 00:08:36,721
That's why I won't let anyone
who touches my treasure live!
141
00:08:38,551 --> 00:08:40,861
Let go...
142
00:08:40,861 --> 00:08:43,161
...of my treasure!
143
00:08:43,161 --> 00:08:44,931
Crap! He spotted me!
144
00:08:46,901 --> 00:08:49,861
Don't think you can escape me, Nami!
145
00:08:50,291 --> 00:08:51,901
I'm going to flashily chop you up!
146
00:09:09,941 --> 00:09:14,181
M-My balls... balls...
147
00:09:14,791 --> 00:09:17,131
You're still dealing with me!
148
00:09:20,501 --> 00:09:21,761
Something's wrong.
149
00:09:21,761 --> 00:09:24,901
The mayor's never been
gone this long before...
150
00:09:24,901 --> 00:09:27,701
Something must be
happening in town after all!
151
00:09:27,701 --> 00:09:30,631
There's been more
cannon fire than usual, too!
152
00:09:31,201 --> 00:09:34,671
Alright! I'll go into town and
check it out! You all stay here!
153
00:09:34,671 --> 00:09:35,781
I'm coming too!
154
00:09:35,971 --> 00:09:39,011
Fool! There are pirates in town!
155
00:09:39,011 --> 00:09:40,671
The despicable Buggy Pirates!
156
00:09:40,671 --> 00:09:43,281
Exactly! I'm coming too!
157
00:09:43,281 --> 00:09:45,611
What kind of citizens are we...
158
00:09:45,611 --> 00:09:47,551
...if we can't even
keep our mayor safe?!
159
00:09:47,911 --> 00:09:52,001
It's no use trying to stop us!
This is all of our own accord!
160
00:09:53,531 --> 00:09:54,961
Fine, whatever!
161
00:09:54,961 --> 00:09:56,181
Let's go, everyone!
162
00:10:17,361 --> 00:10:18,211
Hey!
163
00:10:19,151 --> 00:10:21,171
Leave that treasure
and get out of here!
164
00:10:21,461 --> 00:10:22,581
He'll come after you again!
165
00:10:22,581 --> 00:10:23,451
No!
166
00:10:23,851 --> 00:10:26,981
Leave the treasure and go?!
Absolutely not!
167
00:10:26,981 --> 00:10:29,641
Why should I have to leave
my own treasure behind?!
168
00:10:30,481 --> 00:10:32,591
Your treasure?!
169
00:10:32,721 --> 00:10:34,251
Duh!
170
00:10:34,251 --> 00:10:36,501
I'm a thief who only
steals from pirates,
171
00:10:36,501 --> 00:10:38,551
and I just stole from one!
172
00:10:39,531 --> 00:10:42,821
Which means this
treasure is mine now!
173
00:10:43,371 --> 00:10:45,551
Ah, I see!
174
00:10:45,731 --> 00:10:48,711
Nonsense! That's my treasure!
175
00:10:48,711 --> 00:10:51,441
Do you think stealing
it makes it yours?!
176
00:10:51,851 --> 00:10:55,341
Honestly! What kind of
upbringing did you have?!
177
00:10:55,881 --> 00:10:59,871
A criminal, trying to lecture
another criminal? Ridiculous!
178
00:10:59,871 --> 00:11:00,821
What?!
179
00:11:02,081 --> 00:11:07,081
I haven't fallen so low that I
need to be corrected by pirates!
180
00:11:10,171 --> 00:11:13,841
I hope you're ready to face
the consequences, Nami...
181
00:11:13,841 --> 00:11:16,921
Chop-Chop...
182
00:11:18,221 --> 00:11:21,381
...Festival!
183
00:11:23,931 --> 00:11:27,871
Just try and help your friend,
if you can, Gum-Gum!
184
00:11:27,871 --> 00:11:31,321
Damn, he broke into even more parts!
185
00:11:32,961 --> 00:11:34,011
What the--?
186
00:11:34,581 --> 00:11:35,361
Nami!
187
00:11:36,431 --> 00:11:37,781
Give me my back my treasure!
188
00:11:37,781 --> 00:11:38,861
You wish!
189
00:11:41,801 --> 00:11:43,571
Coochie, coochie, coo!
190
00:11:49,441 --> 00:11:50,951
Geez, you're stubborn!
191
00:11:53,241 --> 00:11:54,921
Knock it off!
192
00:11:54,921 --> 00:11:58,061
No, you knock it off!
193
00:12:04,241 --> 00:12:06,601
Thanks for the treasure back!
194
00:12:08,261 --> 00:12:13,061
--Let go! Let go! That's mine!
--Let go?! This is my treasure!
195
00:12:13,061 --> 00:12:14,691
You let go!
196
00:12:18,071 --> 00:12:20,271
Die!
197
00:12:21,401 --> 00:12:24,251
I told you... you're dealing with me!
198
00:12:51,181 --> 00:12:54,361
Consider that finishing move
a kick from the old mayor guy!
199
00:12:56,741 --> 00:12:59,281
T-Thanks, I owe you one...
200
00:12:59,281 --> 00:13:00,721
Yeah, no problem!
201
00:13:03,191 --> 00:13:05,151
--Oh yeah! The map!
--My treasure--!
202
00:13:05,541 --> 00:13:09,121
This isn't over yet, Gum-Gum!
203
00:13:09,121 --> 00:13:10,241
He's still alive!
204
00:13:10,241 --> 00:13:11,701
Shut up!
205
00:13:11,701 --> 00:13:15,121
How dare you flashily
do this to me!
206
00:13:15,121 --> 00:13:17,421
You'll pay for this!
207
00:13:18,381 --> 00:13:20,881
Assemble! Chop-Chop Parts!
208
00:13:31,271 --> 00:13:32,181
Huh?
209
00:13:35,381 --> 00:13:36,731
Looking for these?!
210
00:13:37,651 --> 00:13:38,981
My parts!
211
00:13:40,391 --> 00:13:42,321
Way to go, thief!
212
00:13:42,691 --> 00:13:44,361
S-Stop!
213
00:13:44,681 --> 00:13:45,951
Go flying, Buggy!
214
00:13:46,141 --> 00:13:48,251
Gum-Gum...
215
00:13:49,411 --> 00:13:51,321
...Bazooka!
216
00:14:03,181 --> 00:14:04,541
I win!
217
00:14:06,881 --> 00:14:10,231
Hey! Captain Buggy went flying off!
218
00:14:10,231 --> 00:14:12,761
W-What do we do now?!
219
00:14:13,441 --> 00:14:14,951
Act unconscious for now!
220
00:14:14,951 --> 00:14:15,891
Good idea!
221
00:14:22,871 --> 00:14:24,691
It's all torn up now...
222
00:14:24,691 --> 00:14:27,661
Well, that's okay! I can still put it on,
223
00:14:27,661 --> 00:14:29,961
plus I sent Buggy flying,
so I'm satisfied.
224
00:14:35,981 --> 00:14:39,051
It's all right.
I'll fix it for you later.
225
00:14:39,051 --> 00:14:40,381
Eh? What?
226
00:14:40,381 --> 00:14:41,651
Nothing!
227
00:14:41,991 --> 00:14:45,311
Hey, anyways, I split it into
two bags, so carry half of it!
228
00:14:45,311 --> 00:14:47,271
It's too heavy for me!
229
00:14:47,551 --> 00:14:48,791
There sure is a lot!
230
00:14:49,211 --> 00:14:53,421
If anything, Buggy does know
quality treasure when he sees it!
231
00:14:53,831 --> 00:14:56,311
All this should go for no less
than 10 million Berries!
232
00:15:01,631 --> 00:15:02,731
Here you go.
233
00:15:02,981 --> 00:15:03,721
Eh?
234
00:15:03,721 --> 00:15:06,741
It's the chart of the Grand Line.
Didn't you want it?
235
00:15:06,741 --> 00:15:07,891
You're giving it to me?!
236
00:15:07,891 --> 00:15:09,561
You did save me.
237
00:15:10,171 --> 00:15:11,641
Thanks, Nami!
238
00:15:11,641 --> 00:15:14,891
I finally got a map of the Grand Line!
239
00:15:15,211 --> 00:15:16,451
Hurray!
240
00:15:16,761 --> 00:15:20,071
Oh! Does that mean you'll
join our crew now?!
241
00:15:20,071 --> 00:15:23,101
I told you I'm never going
to join a pirate crew!
242
00:15:24,401 --> 00:15:28,301
But okay! Staying with you
guys seems profitable enough.
243
00:15:28,551 --> 00:15:30,901
But I'm only teaming up
with you, just so you know!
244
00:15:31,231 --> 00:15:32,551
Always remember that!
245
00:15:32,731 --> 00:15:33,641
Yeah!
246
00:15:36,561 --> 00:15:39,931
Hey! Zoro! Wake up! Zoro!
247
00:15:39,931 --> 00:15:41,031
We're going!
248
00:15:42,771 --> 00:15:43,941
Did we take care of everything?
249
00:15:43,941 --> 00:15:47,541
Yeah! We also got
the map and a navigator!
250
00:15:52,771 --> 00:15:55,651
No good... Out of blood...
I don't think I can walk...
251
00:15:55,651 --> 00:15:56,931
Of course you can't!
252
00:15:56,931 --> 00:15:59,821
You wouldn't be human
if you two could walk!
253
00:16:00,071 --> 00:16:01,601
Why am I included?
254
00:16:01,601 --> 00:16:04,191
You're the most suspicious of all!
255
00:16:04,191 --> 00:16:06,261
Anyways, we gotta help the mayor...
256
00:16:06,521 --> 00:16:07,661
Oh yeah!
257
00:16:08,371 --> 00:16:10,431
We gotta wake up
the old mayor guy now...
258
00:16:10,431 --> 00:16:11,621
You, there!
259
00:16:12,121 --> 00:16:13,701
Are you outsiders?!
260
00:16:13,701 --> 00:16:15,521
Yeah... Who are you?
261
00:16:16,401 --> 00:16:18,391
We're this town's citizens!
262
00:16:18,771 --> 00:16:20,651
Did the pirates have
a falling out or something?!
263
00:16:21,351 --> 00:16:23,301
If you know anything, tell us!
264
00:16:23,301 --> 00:16:25,031
Oh, it's just the citizens!
265
00:16:25,871 --> 00:16:27,731
I thought they were
more of the pirates...
266
00:16:27,731 --> 00:16:28,851
Oh, Mayor!
267
00:16:28,851 --> 00:16:30,551
Oh, no! Say something!
268
00:16:30,551 --> 00:16:31,641
Hey! Mayor!
269
00:16:31,641 --> 00:16:32,381
He's out cold!
270
00:16:32,381 --> 00:16:33,881
The pirates definitely did this!
271
00:16:33,881 --> 00:16:35,761
How horrible!
272
00:16:35,761 --> 00:16:38,741
Sorry! I kicked that old man's ass!
273
00:16:38,981 --> 00:16:40,211
What?!
274
00:16:40,511 --> 00:16:42,761
Hold on! You don't
need to tell them that!
275
00:16:42,761 --> 00:16:43,781
You saw it.
276
00:16:43,781 --> 00:16:46,291
Yeah, but you had an actual reason...
277
00:16:48,141 --> 00:16:52,311
Why did you guys do
this to our mayor?!
278
00:16:52,311 --> 00:16:53,761
Don't give us your excuses!
279
00:16:53,981 --> 00:16:56,601
Who are you?!
Are you with those pirates?!
280
00:16:57,551 --> 00:16:59,251
They're really bloodthirsty...
281
00:16:59,251 --> 00:17:02,061
If we accidentally say
we're thieves or pirates...
282
00:17:02,251 --> 00:17:03,401
We're pirates!
283
00:17:06,941 --> 00:17:08,101
--Just as we thought!
--Just as we thought!
284
00:17:09,731 --> 00:17:10,591
You idiot!
285
00:17:10,591 --> 00:17:11,401
It's the truth!
286
00:17:11,401 --> 00:17:14,651
Pirates! How dare
you ravage our town?!
287
00:17:14,651 --> 00:17:16,741
We won't show mercy
just 'cause you're kids!
288
00:17:18,091 --> 00:17:21,391
What now? Doesn't look
like they'll hear us out...
289
00:17:22,971 --> 00:17:25,011
Run!
290
00:17:27,161 --> 00:17:28,281
There's no escape!
291
00:17:28,281 --> 00:17:31,281
How dare you hurt
our beloved mayor?!
292
00:17:36,101 --> 00:17:39,321
Ugh! Why did you
make things worse?!
293
00:17:39,321 --> 00:17:40,811
--This is a good town!
--Eh?!
294
00:17:41,261 --> 00:17:44,951
Everyone's so mad,
just for the old mayor guy!
295
00:17:49,481 --> 00:17:53,061
I think they'd get mad
at any excuse we give!
296
00:17:53,571 --> 00:17:54,941
We're turning here!
297
00:17:55,511 --> 00:17:57,471
H-Hold on!
Don't say that so suddenly!
298
00:17:57,671 --> 00:17:59,111
They ran into the alley!
299
00:18:04,561 --> 00:18:05,421
Chouchou?!
300
00:18:05,701 --> 00:18:06,811
Dog!
301
00:18:11,441 --> 00:18:14,181
H-Hey! Move, Chouchou! Hey!
302
00:18:14,331 --> 00:18:16,161
Those guys are bad pirates!
303
00:18:16,161 --> 00:18:17,561
You're barking at the wrong people!
304
00:18:19,961 --> 00:18:21,221
Why are you getting in the way?!
305
00:18:21,221 --> 00:18:22,521
Chouchou! Let us through!
306
00:18:26,231 --> 00:18:27,351
Chouchou!
307
00:18:36,391 --> 00:18:39,621
Later, dog!
308
00:18:48,861 --> 00:18:50,121
That was scary!
309
00:18:50,121 --> 00:18:52,391
We managed to escape
thanks to Chouchou!
310
00:18:52,391 --> 00:18:54,821
Why do we have to put up with this?!
311
00:18:54,821 --> 00:18:58,111
Does it matter now?
We're done here anyway...
312
00:18:58,111 --> 00:19:01,261
--Maybe so, but...
--Hey, is this your boat?!
313
00:19:01,261 --> 00:19:02,711
It's great!
314
00:19:02,711 --> 00:19:05,111
I don't think it's so great.
315
00:19:05,671 --> 00:19:07,791
I stole it from some idiot pirates.
316
00:19:07,791 --> 00:19:09,961
That's a big mouth ya got!
317
00:19:11,081 --> 00:19:13,351
Been waitin' for ya, thief girl!
318
00:19:13,351 --> 00:19:15,861
Never thought you'd
run into us here, didja?!
319
00:19:18,301 --> 00:19:19,381
You know them?
320
00:19:19,381 --> 00:19:20,671
Yeah... sort of!
321
00:19:20,671 --> 00:19:24,131
Not sort of! We're bound by fate!
322
00:19:24,131 --> 00:19:28,371
So you had friends, huh?
Guess we'll hafta punish you, too!
323
00:19:28,651 --> 00:19:32,241
You're gonna learn how bad it is
to steal other people's stuff!
324
00:19:32,471 --> 00:19:37,661
Hey, you! Quit ignorin' me!
325
00:19:38,211 --> 00:19:39,211
Huh?!
326
00:19:48,021 --> 00:19:50,221
Mayor! Are you conscious?!
327
00:19:52,281 --> 00:19:53,891
Thank goodness! You're all right!
328
00:19:54,181 --> 00:19:55,981
What on earth happened?!
329
00:19:58,351 --> 00:19:59,431
What in the--?!
330
00:19:59,431 --> 00:20:02,101
It was already like this
when we got here!
331
00:20:02,101 --> 00:20:06,041
There were some pirates left,
but they all ran off!
332
00:20:06,951 --> 00:20:08,951
Did you not see anything
that happened?!
333
00:20:09,461 --> 00:20:11,001
Where are the young'uns?!
334
00:20:11,181 --> 00:20:14,341
Do you mean those three kids?
335
00:20:14,901 --> 00:20:17,311
So they're alive?!
336
00:20:18,811 --> 00:20:22,801
Those fools! How dare they
harm a senior citizen like me!
337
00:20:25,181 --> 00:20:28,791
We just finished driving
those idiots away!
338
00:20:28,791 --> 00:20:29,891
But it's still not enough!
339
00:20:30,271 --> 00:20:32,941
They almost seemed
to be mocking us!
340
00:20:32,941 --> 00:20:37,971
They'd never understand how we
felt when they attacked our town!
341
00:20:37,971 --> 00:20:39,271
Yeah! Yeah!
342
00:20:39,271 --> 00:20:41,321
There's still time to go
after them and catch--
343
00:20:41,321 --> 00:20:42,821
Shut up!
344
00:20:43,041 --> 00:20:45,821
I'm the only one who's allowed
to complain about them!
345
00:20:46,201 --> 00:20:48,941
I won't let anyone else
talk badly about them!
346
00:20:49,481 --> 00:20:52,291
W-What?! Why are you
protecting pirates?!
347
00:20:52,291 --> 00:20:55,601
Damn them... So they
plan to just disappear?!
348
00:20:55,601 --> 00:20:57,081
Where did they go?!
349
00:20:57,711 --> 00:20:59,751
They, uhh, ran toward the port.
350
00:21:01,671 --> 00:21:03,171
--Damn it!
--Mayor! Mayor!
351
00:21:03,171 --> 00:21:06,101
They think they can do whatever
they please in my town!
352
00:21:06,511 --> 00:21:10,471
I have lots to say to you all!
353
00:21:14,061 --> 00:21:15,681
Alright! Let's get going!
354
00:21:16,731 --> 00:21:20,241
Isn't that Buggy's mark
on your sail there?
355
00:21:20,471 --> 00:21:23,401
Well, this is his boat.
I'll get rid of it sometime!
356
00:21:25,331 --> 00:21:26,771
Hey! Wait!
357
00:21:27,121 --> 00:21:29,031
Young'uns!
358
00:21:29,281 --> 00:21:30,741
The old mayor guy!
359
00:21:38,871 --> 00:21:41,581
I was ready to die!
360
00:21:41,581 --> 00:21:45,181
I was ready to die
filled with despair!
361
00:21:46,921 --> 00:21:48,891
Thanks! We're in your debt!
362
00:21:52,231 --> 00:21:55,361
Don't worry about it! Take it easy!
363
00:21:55,721 --> 00:21:59,821
Damn you young'uns...
Damn you young'uns...
364
00:21:59,821 --> 00:22:02,161
Damn you young'uns...
365
00:22:04,341 --> 00:22:06,081
I have no words...
366
00:22:12,501 --> 00:22:14,121
What?!
367
00:22:14,421 --> 00:22:16,441
You left one of the treasure bags?!
368
00:22:16,441 --> 00:22:17,251
Yeah.
369
00:22:17,251 --> 00:22:20,101
Just one is worth
5 million Berries, you know!
370
00:22:20,101 --> 00:22:23,611
But they need money to fix
their destroyed town, right?
371
00:22:23,611 --> 00:22:25,551
That was my treasure!
372
00:22:25,941 --> 00:22:28,521
Do you know how much
I suffered trying to steal it?!
373
00:22:29,131 --> 00:22:31,041
Why did you do that?!
374
00:22:31,041 --> 00:22:33,111
Stop! I can't swim!
375
00:22:33,111 --> 00:22:34,841
That's the whole idea!
376
00:22:34,841 --> 00:22:36,851
If you want it,
go back and get it then!
377
00:22:36,851 --> 00:22:39,121
I can't do that! You go get it!
378
00:22:39,121 --> 00:22:41,761
No! Wahh, that's dangerous!
I could die, you know!
379
00:22:41,761 --> 00:22:43,271
Die once!
380
00:22:44,071 --> 00:22:46,471
Do that again and I really will
throw you into the ocean!
381
00:22:48,471 --> 00:22:51,031
Well, for better or worse,
382
00:22:51,411 --> 00:22:55,921
looks like a navigator's
joined our journey.
383
00:23:10,091 --> 00:23:24,341
When I was little, I had
a vision of a treasure map
384
00:23:24,341 --> 00:23:31,281
and I always searched
for that miraculous place
385
00:23:31,281 --> 00:23:38,041
before someone else could
beat me to it
386
00:23:40,991 --> 00:23:52,471
If the world is going to change
387
00:23:52,471 --> 00:23:59,471
before I can even attain my dream
388
00:23:59,471 --> 00:24:06,551
then take me to the time
when I knew nothing
389
00:24:06,551 --> 00:24:19,481
so that my memories won't fade
390
00:24:25,201 --> 00:24:27,891
Wow! We actually reached land!
391
00:24:27,891 --> 00:24:30,831
Of course we did!
We followed the map!
392
00:24:30,831 --> 00:24:32,161
There's a village up ahead!
393
00:24:32,161 --> 00:24:33,771
They got a place to eat, I hope?!
394
00:24:33,771 --> 00:24:35,001
I wanna eat some meat!
395
00:24:35,001 --> 00:24:37,221
Forget about food, you guys!
396
00:24:37,671 --> 00:24:38,921
Hey! Who's he?!
397
00:24:38,921 --> 00:24:39,711
Where?!
398
00:24:39,711 --> 00:24:42,271
He says he's a pirate captain!
399
00:24:42,271 --> 00:24:43,561
On the next episode of One Piece!
400
00:24:43,561 --> 00:24:46,191
"Liar of Justice? Captain Usopp"
401
00:24:46,191 --> 00:24:48,391
I'm gonna be King of the Pirates!!