1
00:00:27,861 --> 00:00:28,781
الرغبة المتوارثة
2
00:00:29,701 --> 00:00:31,411
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
3
00:00:32,451 --> 00:00:34,371
هذه الأشياء لن تتوقف
4
00:00:35,161 --> 00:00:37,831
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
5
00:00:38,411 --> 00:00:40,501
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
6
00:00:49,491 --> 00:00:52,441
{\an8}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
7
00:00:52,651 --> 00:00:55,721
{\an8}ولن تهمني سخرية الآخرين مني
8
00:00:56,051 --> 00:00:58,471
{\an8}فانفعالك الحماسي المتدفق
9
00:00:58,681 --> 00:01:01,111
{\an8}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
10
00:01:01,421 --> 00:01:07,061
{\an8}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
11
00:01:07,521 --> 00:01:10,851
{\an8}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
12
00:01:11,021 --> 00:01:13,761
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
13
00:01:14,351 --> 00:01:17,451
{\an8} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
14
00:01:17,671 --> 00:01:20,591
{\an8}...سأطارده وألحق به مرة أخرى
15
00:01:20,771 --> 00:01:23,851
{\an8}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
16
00:01:24,201 --> 00:01:27,311
!الإيمان ببلاد العجائب
17
00:01:32,931 --> 00:01:39,161
{\an8}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
18
00:01:39,191 --> 00:01:42,441
{\an8}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
19
00:01:42,761 --> 00:01:44,201
{\an8}الأحاسيس الدافئة
20
00:01:45,361 --> 00:01:47,981
{\an8}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
21
00:01:48,281 --> 00:01:51,401
{\an8}أو العيش في حياة يومية
22
00:01:51,811 --> 00:01:54,821
{\an8}سأركض باتجاه الفردوس
23
00:01:55,181 --> 00:01:57,761
!الإيمان ببلاد العجائب
24
00:02:05,801 --> 00:02:07,281
...مقبرة التنانين
25
00:02:07,101 --> 00:02:07,951
...لا
26
00:02:07,981 --> 00:02:08,731
!لا
27
00:02:09,211 --> 00:02:13,721
لقد قال لي ريوجي بأنه إذا عاد إلى
! مأوى التنين فإنه سوف يتحسن
28
00:02:13,881 --> 00:02:16,261
!!هذه ليست مقبرة التنانين
29
00:02:16,921 --> 00:02:17,871
...أبيس
30
00:02:19,521 --> 00:02:21,871
ريوجي كان سينينريو ضائع
31
00:02:23,101 --> 00:02:23,951
لوفي؟
32
00:02:24,401 --> 00:02:26,551
كان وحيدًا طيلة ألف سنة
33
00:02:27,231 --> 00:02:29,401
لكنه أصبح صديقًا لكِ يا أبيس
34
00:02:29,441 --> 00:02:31,441
...لقد قال لي.. بأنه طيلة الألف سنة
35
00:02:31,821 --> 00:02:35,911
لم يعش أيامًا رائعة كالتي
عاشها معكِ إطــلاقــًا
36
00:02:38,451 --> 00:02:41,661
لوفي.. أوتفهم كلام التنانين؟
37
00:02:41,661 --> 00:02:42,751
نوعًا ما
38
00:02:43,201 --> 00:02:44,881
توقف عن هذا حالاً
39
00:02:44,961 --> 00:02:46,671
! لكني متأكدٌ من قوله ذلك
40
00:02:46,691 --> 00:02:47,491
كذاب
41
00:02:48,881 --> 00:02:50,591
ريوجي أيها الكذاب
42
00:02:51,131 --> 00:02:53,471
...إذا كان هذا هو مأوى التنين
43
00:02:53,591 --> 00:02:55,591
...وطالما أننا قد وجدنا مأوى التنين
44
00:02:55,591 --> 00:02:57,641
! فلتفتح عينيك إذًا
45
00:02:57,661 --> 00:02:58,551
!أجبني
46
00:02:59,301 --> 00:03:01,171
!استرد عافيتك مرة أخرى
47
00:03:02,401 --> 00:03:04,651
ريوجي لم يكذب
48
00:03:05,561 --> 00:03:09,231
لقد أخبرني بأنه يجب على "السينينريو" العودة
...إلى مأوى التنين كل ألف سنة
49
00:03:09,301 --> 00:03:11,141
لكي يولدوا من جديد...
50
00:03:12,931 --> 00:03:14,201
...ريوجي سوف
51
00:03:14,461 --> 00:03:15,731
!انظروا هناك
52
00:03:30,391 --> 00:03:31,831
!صغير السينينريو
53
00:03:42,351 --> 00:03:43,891
!!ابتعد عن طريقي
54
00:03:51,231 --> 00:03:58,861
!النهاية الغاضبة{\an8}
55
00:03:51,461 --> 00:03:59,121
!"عبور "الخط الأحمر
56
00:04:02,531 --> 00:04:04,621
أما زلت هنا يا رجل؟
57
00:04:04,721 --> 00:04:05,851
...بالتأكيد
58
00:04:05,831 --> 00:04:08,501
لو بقيت أكثر لغرقت
59
00:04:09,201 --> 00:04:10,301
يا للعجب
60
00:04:10,331 --> 00:04:12,381
...هذا الشعاع الجميل
61
00:04:12,541 --> 00:04:14,251
أليس رائعًا؟
62
00:04:24,721 --> 00:04:27,731
...هذا هو مصدر حجر الشباب الأبدي
63
00:04:27,731 --> 00:04:29,141
! عظام التنين
64
00:04:29,231 --> 00:04:32,481
...لكن مع هذه السينينريو المتحجرة
65
00:04:32,481 --> 00:04:34,271
من المستحيل استخراج الحجر
66
00:04:34,321 --> 00:04:35,641
هذا ما يبدو
67
00:04:36,781 --> 00:04:41,071
لكنكِ نسيتِ أمر عظام التنين
المفعمة بالحياة خلفنا
68
00:04:41,371 --> 00:04:42,201
ما رأيكم بهذا
69
00:04:42,321 --> 00:04:44,871
لقد تعبت من هذا القتال المستميت
70
00:04:44,911 --> 00:04:48,121
لم لا نقتسم هذه الثروة بيننا؟
71
00:04:49,031 --> 00:04:49,731
لا
72
00:04:50,331 --> 00:04:52,461
ألا تريد حياةً أبدية؟
73
00:04:52,501 --> 00:04:53,461
إنها لا تهمني
74
00:04:53,491 --> 00:04:54,341
!كاذب
75
00:04:55,131 --> 00:04:57,761
!لا يوجد رجلٌ لا يخاف من الموت
76
00:04:57,921 --> 00:05:00,881
وحتى من أكل فاكهة الشيطان مثلي ومثلك
77
00:05:00,931 --> 00:05:03,851
ما يفصلنا عن هذا العالم وعن الجحيم
! ليس إلا خيطٌ رفيع فقط
78
00:05:03,851 --> 00:05:06,431
! متسحيلٌ أنك لا تخاف الموت
79
00:05:07,141 --> 00:05:08,561
...هذا ما تظنه
80
00:05:08,561 --> 00:05:12,981
إذا قام هذا الفتى بما يخطط له فسيموت
والابتسامة تعلو محياه
81
00:05:13,781 --> 00:05:14,581
فهمت
82
00:05:15,441 --> 00:05:16,611
!حسنًا إذًا
83
00:05:16,821 --> 00:05:18,861
...يمكنكم البقاء هنا والمشاهدة فقط
84
00:05:18,901 --> 00:05:22,781
!بينما أحصل على عظام التنين من أجلي
85
00:05:22,951 --> 00:05:23,901
!لا
86
00:05:23,951 --> 00:05:25,121
!ابتعدي أيتها الحشرة الصغيرة
!لا
87
00:05:25,121 --> 00:05:25,661
!ابتعدي أيتها الحشرة الصغيرة
88
00:05:26,551 --> 00:05:27,401
!أبيس
89
00:05:28,471 --> 00:05:29,371
!يوسوب
90
00:05:29,751 --> 00:05:31,371
!لا تتهوري يا أبيس
91
00:05:32,461 --> 00:05:34,171
!حتى لو تهورت فلابد أن احميها
92
00:05:34,171 --> 00:05:38,341
!هذا مكانٌ خاصٌ للسينينريو
93
00:05:38,551 --> 00:05:41,681
!! سأحمي هذا المكان... إلى الأبد
94
00:05:41,681 --> 00:05:43,471
!! سأحمي هذا المكان... إلىىى الأبددد
95
00:05:47,141 --> 00:05:50,101
أما زلت تريدين إيقافي؟
96
00:05:52,191 --> 00:05:55,151
إذًا يجب أن تموتوا جميعًا هنا
97
00:06:04,611 --> 00:06:05,461
!لوفي
98
00:06:13,091 --> 00:06:14,091
دعه لي
99
00:06:15,081 --> 00:06:16,451
!لكن يا لوفي
100
00:06:16,131 --> 00:06:17,171
لقد قطعت وعدًا
101
00:06:17,621 --> 00:06:18,751
أتقول "هذا يكفي"؟
102
00:06:19,371 --> 00:06:21,181
! لاتكن متقلبًا جدًا
103
00:06:21,801 --> 00:06:23,981
!نحن لم نصل إلى هدفنا بعد
104
00:06:23,911 --> 00:06:26,621
فنحن ذاهبون إلى مأوى التنين، أليس كذلك؟
105
00:06:25,841 --> 00:06:28,541
!انس أمر الاستسلام
106
00:06:29,161 --> 00:06:31,051
أنت تعلم بأني على حق
107
00:06:30,421 --> 00:06:32,501
لا تقلق بشأن أبيس
108
00:06:37,441 --> 00:06:37,561
!كاما كاما نو... زوبعة
109
00:06:37,611 --> 00:06:37,981
!كاما كاما نو... زوبعة
110
00:06:37,981 --> 00:06:38,691
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة
111
00:06:38,691 --> 00:06:38,941
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة
112
00:06:38,941 --> 00:06:39,191
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة
113
00:06:39,191 --> 00:06:39,441
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة
114
00:06:39,441 --> 00:06:40,031
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة
115
00:06:40,031 --> 00:06:40,281
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة
116
00:06:40,281 --> 00:06:40,571
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة
117
00:06:40,571 --> 00:06:40,941
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة
118
00:06:40,941 --> 00:06:41,241
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة
119
00:06:41,241 --> 00:06:41,361
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة
120
00:06:49,661 --> 00:06:51,621
أهذا كل ما لديك أيها الرجل المطاطي؟
121
00:06:56,071 --> 00:06:57,061
...والآن
122
00:06:57,171 --> 00:06:58,961
حركة الزوبعة النهائية
123
00:06:59,881 --> 00:07:03,761
أينما اختبئت أو ركضت
فلن تستطيع الهروب
124
00:07:04,131 --> 00:07:06,261
أتسائل ما إذا كنتَ تستطيع المقاومة فعلاً
125
00:07:06,441 --> 00:07:07,481
لقد خسر
126
00:07:08,391 --> 00:07:10,071
هل لوفي في مشكلة؟
127
00:07:10,911 --> 00:07:11,861
...لوفي
128
00:07:16,461 --> 00:07:19,461
زوبعة المنجل - الفوضـــى
129
00:07:25,201 --> 00:07:28,621
!لن أهرب أو أختبئ
130
00:07:30,301 --> 00:07:31,151
!أحمق
131
00:07:31,291 --> 00:07:32,701
!ستتقطع إلى أشلاء
132
00:07:46,301 --> 00:07:47,511
ما- ماهذا...؟
133
00:07:50,611 --> 00:07:52,611
الجرس
134
00:07:57,701 --> 00:07:58,501
ثــم
135
00:08:08,761 --> 00:08:09,851
!لقد فزت
136
00:08:14,541 --> 00:08:15,811
!لقد فعلناها
137
00:08:24,631 --> 00:08:26,171
ماهذا بحق الجحيم؟
138
00:08:26,171 --> 00:08:28,891
إنها موجودةٌ فعلاً !؟
139
00:08:28,891 --> 00:08:30,191
إذًا فليست مجرد أسطورة !؟
140
00:08:33,561 --> 00:08:37,601
أعتقد بأنها ستغرق مرة أخرى قريبًا
141
00:08:37,601 --> 00:08:42,361
عندما يحدث ذلك فأن السينينريو
ستغادر مرة أخرى، ها؟
142
00:08:42,521 --> 00:08:46,321
سوف يذهب صغير السينينريو هذا
...إلى مكانٍ ما أيضًا
143
00:08:49,071 --> 00:08:53,201
حسنًا.. ألا تريدون المجيء معي لتناول
اللحم المشهور الذي أعده؟
144
00:08:53,201 --> 00:08:54,621
...اوه.. نود هذا، حقًا
145
00:08:54,661 --> 00:08:55,871
لكننا لا نستطيع
146
00:08:55,871 --> 00:08:58,001
نحن على عجلة من أمرنا كما ترى
147
00:08:57,921 --> 00:08:58,721
نحن؟
148
00:08:59,241 --> 00:09:00,781
...أريد أن أجربه
149
00:09:01,181 --> 00:09:02,411
...هذا مؤلم
150
00:09:02,671 --> 00:09:04,881
شكرًا على الدعوة، لكننا مضطرون للذهاب
151
00:09:05,341 --> 00:09:07,461
أوه، هذا مؤسف
152
00:09:07,461 --> 00:09:11,221
سيستغرق اللحم ثلاثة أيام لإعداده
153
00:09:11,221 --> 00:09:13,971
لذا في الوقت الحالي سأخبركم بقصة
الجزيرة المفقودة للعائلة الملكية
154
00:09:13,971 --> 00:09:14,601
...أوه.. لقد سمعنا تلك القصة
155
00:09:14,601 --> 00:09:16,811
...أوه.. لقد سمعنا تلك القصة
156
00:09:19,431 --> 00:09:20,431
(يوووش! (نعم
157
00:09:20,601 --> 00:09:23,361
!"أنزلوا الشراع وإلى "الخط الكبير
158
00:09:25,821 --> 00:09:27,941
أبيس، أتريدين القدوم معنا؟
159
00:09:28,241 --> 00:09:32,451
لقد استمتعت معكم كثيرًا يا رفاق، أود ذلك
160
00:09:32,741 --> 00:09:35,331
لكني سأبقى على هذه الجزيرة
161
00:09:37,541 --> 00:09:40,711
أريد تعلم المزيد عن تقاليدنا
من الجد بوكودين
162
00:09:40,711 --> 00:09:44,331
وكما قام أسلافنا
بحماية السينينريو
163
00:09:44,331 --> 00:09:46,211
سوف أحمي مأوى التنين أيضًا
164
00:09:48,091 --> 00:09:52,721
وسأنتظر اليوم الذي ستعود فيه
صغار التنانين إلى هذه الجزيرة
165
00:09:53,011 --> 00:09:56,221
...انتظري لحظة.. في المرة القادمة التي سيأتون فيها
166
00:09:58,181 --> 00:10:00,181
ألن تكون بعد ألف سنة؟
167
00:10:00,181 --> 00:10:00,681
لا تحطم أحلامها بكلام كهذا -
ألن تكون بعد ألف سنة؟ -
168
00:10:00,681 --> 00:10:03,191
لا تحطم أحلامها بكلام كهذا -
169
00:10:04,271 --> 00:10:07,611
أعرف أنني لن أتمكن من رؤية
صغار التنانين وهي تكبر
170
00:10:07,611 --> 00:10:12,031
لكن أبنائي وأبناؤهم سوف يرون ذلك بالتأكيد
171
00:10:12,071 --> 00:10:16,071
!وسوف نحمي هذه الجزيرة.. إلى الأبد
172
00:10:16,571 --> 00:10:18,371
!أنتِ تتكلمين بجنون
173
00:10:19,041 --> 00:10:22,371
أنتم يا رفاق تقومون بأعمال جنونية
كل يوم، أليس كذلك؟
174
00:10:22,461 --> 00:10:23,881
نحن نفعل ذلك؟
175
00:10:28,631 --> 00:10:31,301
!نراكِ لاحقًا يا أبيييس
176
00:10:31,301 --> 00:10:31,801
!أبييس، لا تنسيني -
!نراكِ لاحقًا يا أبيييس -
177
00:10:31,801 --> 00:10:32,051
!أبييس، لا تنسيني -
178
00:10:32,051 --> 00:10:33,751
!أبييس، لا تنسيني -
179
00:10:33,811 --> 00:10:36,221
!محارب البحر الشجاع.. يوسوب العظييم
180
00:10:36,711 --> 00:10:37,941
!إلى اللقاء
181
00:10:38,601 --> 00:10:43,851
!إلى اللقاء يا رفاق! كونوا حذرين
182
00:10:43,851 --> 00:10:44,231
!أنت أيضًا يا أبيس، كوني حذرة -
!إلى اللقاء يا رفاق! كونوا حذرين -
183
00:10:44,231 --> 00:10:46,401
!أنت أيضًا يا أبيس، كوني حذرة -
184
00:10:46,401 --> 00:10:47,101
! نراكِ لاحقًا
185
00:10:47,101 --> 00:10:49,281
!إلى اللقاء
! نراكِ لاحقًا
186
00:10:47,951 --> 00:10:49,221
!إلى اللقاء
187
00:10:49,811 --> 00:10:51,041
!إلى اللقاء
188
00:10:56,031 --> 00:10:59,581
هل تعتقدون أن أبيس ستكون بخير على جزيرتها ؟
189
00:10:59,621 --> 00:11:01,661
سوف تتدبر أمرها
190
00:11:01,661 --> 00:11:05,671
ربما تكون صغيرة، لكنها تتحلى
بالروح والشجاعة
191
00:11:05,851 --> 00:11:07,031
ستكون بخير
192
00:11:07,301 --> 00:11:08,801
أنتِ على حق يا نامي
193
00:11:09,101 --> 00:11:10,091
لا بأس
194
00:11:10,621 --> 00:11:11,371
نعم
195
00:11:12,301 --> 00:11:14,511
فـ أبيس صديقةٌ لنا، أليس كذلك؟
196
00:11:15,131 --> 00:11:16,181
بكل تأكيد
197
00:11:24,521 --> 00:11:28,481
ألم ترغبي بالذهاب معهم يا أبيس ؟
198
00:11:29,441 --> 00:11:33,071
إذا ذهبت معهم فسأقف عقبة في طريقهم
199
00:11:33,361 --> 00:11:36,741
!كما أن هناك بعض الأشياء التي أريد القيام بها
200
00:11:39,491 --> 00:11:42,121
أنا على وشك القيام بأمر غير معقول
201
00:11:42,121 --> 00:11:44,791
...لو لم أقابل لوفي وأصدقاؤه
202
00:11:44,791 --> 00:11:48,291
لما فكرت أبدًا في حماية
هذه الجزيرة
203
00:11:48,671 --> 00:11:52,881
كنت أظن بأن حماية هذه الجزيرة أمرٌ مستحيل
204
00:11:52,881 --> 00:11:56,381
لذا قام لوفي وأصدقائه بأخذ ريوجي
معهم وبحثوا عنها
205
00:11:56,381 --> 00:11:59,551
لم يفكروا بأي فرق أبدًا
206
00:12:02,391 --> 00:12:07,271
إذا آمنت بهدفك وقاتلت حتى النهاية
207
00:12:07,271 --> 00:12:09,561
فبإمكانك تحقيق أي شيء
208
00:12:09,611 --> 00:12:11,821
هذا ما تعلمته منهم
209
00:12:14,231 --> 00:12:17,781
إنهم يقولون بأن هذا من أجل الأصدقاء الذين
يشعرون ببعضهم البعض
210
00:12:17,821 --> 00:12:20,201
فهم يجازفون بحياتهم
211
00:12:20,201 --> 00:12:23,331
!والآن أنا أحد أصدقائهم أيضًا
212
00:12:24,121 --> 00:12:26,461
!لذا سأفعل كل ما بوسعي
213
00:12:29,891 --> 00:12:31,611
...لقد غط في النوم
214
00:12:33,841 --> 00:12:36,631
هيه، هل ستساعدني في تحقيق حلمي؟
215
00:12:38,181 --> 00:12:40,431
!شكرًا! لنفعل ذلك
216
00:12:40,681 --> 00:12:43,641
بالمناسبة.. إذا كنت تنوين
حماية الجزيرة المفقودة
217
00:12:43,641 --> 00:12:46,141
أنت بحاجة لتعلم الكثير عن أسلافك
218
00:12:48,311 --> 00:12:51,101
لنبدأ بالملك.. الأول
219
00:12:51,151 --> 00:12:53,771
! يكفيييي! لست بحاجة لسماع هذاااا
220
00:12:53,771 --> 00:12:54,571
! أبيس.. توقفي -
! يكفيييي! لست بحاجة لسماع هذاااا -
221
00:12:54,571 --> 00:12:55,731
! أبيس، توقفي
222
00:12:55,911 --> 00:12:56,851
!توقففف -
223
00:12:57,281 --> 00:12:58,321
!انتظري! يجب أن تستمعي إلي -
!توقففف -
224
00:12:58,321 --> 00:12:59,821
!انتظري! يجب أن تستمعي إلي -
225
00:12:59,861 --> 00:13:02,871
!! لاااااااااا
226
00:13:09,231 --> 00:13:13,821
http://k-farab.cjb.net
227
00:13:26,171 --> 00:13:27,021
!نامي
228
00:13:27,391 --> 00:13:29,771
!تقرير الحب
229
00:13:30,141 --> 00:13:33,021
!أرى بعض الغيوم الماطرة أمامنا
230
00:13:33,231 --> 00:13:34,931
...وهناك عاصفة أسفلها
231
00:13:34,961 --> 00:13:37,241
أعتقد بأننا عدنا لطريقنا السابق
232
00:13:38,321 --> 00:13:41,741
من المفترض أن نرى "الخط الأحمر" قريبًا
233
00:13:45,781 --> 00:13:48,541
!"أخيرًا سنصل إلى "الخط الكبير
234
00:13:49,811 --> 00:13:51,081
!هيه.. سانجي
235
00:13:51,001 --> 00:13:52,001
!سنصل إلى هناك
236
00:13:52,001 --> 00:13:52,881
!سنصل إلى هناك يا رجل
237
00:13:52,881 --> 00:13:53,881
!سنصل إلى هناك
238
00:13:53,801 --> 00:13:55,171
!توقف عن هذا
239
00:13:55,751 --> 00:13:56,651
...آسف
240
00:13:57,051 --> 00:13:57,991
!زورووو
{\an8}
241
00:13:58,261 --> 00:13:59,711
...على أية حال
242
00:13:58,331 --> 00:13:59,791
!سنصل إلى هناك
{\an8}
243
00:13:59,781 --> 00:14:01,711
!سنصل إلى هناك يا رجل
{\an8}
244
00:14:00,611 --> 00:14:02,491
هل هذه الخريطة حقيقية؟
245
00:14:01,221 --> 00:14:02,681
!سنصل إلى هناك
{\an8}
246
00:14:03,571 --> 00:14:05,031
!توقف عن هذااا
{\an8}
247
00:14:11,221 --> 00:14:12,411
انظروا هنا
248
00:14:13,311 --> 00:14:17,021
لقد سمعت إشاعات من قبل ولكنها مدونة
على هذه الخريطة أيضًا
249
00:14:17,071 --> 00:14:21,321
فإذا كانت تلك الإشاعات صحيحة فإن مدخل
الخط الكبير" هو عبارة عن جبل"
250
00:14:21,321 --> 00:14:22,201
جبل؟
251
00:14:22,571 --> 00:14:24,111
أتقصدين أننا مضطرون لتسلق الجبل ؟
252
00:14:24,111 --> 00:14:24,411
التل...؟ -
أتقصدين أننا مضطرون لتسلق الجبل ؟ -
253
00:14:24,951 --> 00:14:25,071
التل...؟ -
254
00:14:25,161 --> 00:14:27,621
...لقد اعتقدت بأن هذا جنون أيضًا، ولكن
255
00:14:27,911 --> 00:14:30,081
هناك قنوات تجري على جانب الجبل
256
00:14:30,081 --> 00:14:32,291
ربما يعني هذا أننا مضطرون لتسلقه
257
00:14:33,581 --> 00:14:35,001
!يبدو الأمر ممتعًا
258
00:14:35,041 --> 00:14:36,541
ما الذي تتحدث عنه؟
259
00:14:36,541 --> 00:14:38,251
...حتى لو كانت هناك قناة
260
00:14:38,251 --> 00:14:40,961
من المستحيل أن تتمكن السفينة من صعود الجبل...
261
00:14:41,011 --> 00:14:42,721
لكن هذا ما تقوله الخريطة
262
00:14:42,761 --> 00:14:43,631
! طبعًا
263
00:14:43,631 --> 00:14:46,431
! مستحيل أن تكون نامي مخطئةً
264
00:14:46,721 --> 00:14:49,221
لقد سرقتِ تلك الخريطة من "باجي"، أليس كذلك ؟
265
00:14:49,431 --> 00:14:50,721
هل ستثقون بها فعلاً؟
266
00:14:50,741 --> 00:14:51,641
!زوروو
267
00:14:52,021 --> 00:14:54,101
!ساعدني على هذه الدفة اللعينة
268
00:14:54,391 --> 00:14:56,311
سانجي، هل يمكن أن تساعد يوسوب؟
269
00:14:56,311 --> 00:14:58,521
لا يمكنني التفكير جيدًا مع هذا الإزعاج
270
00:14:58,521 --> 00:15:00,151
! حااااضر يا نامي -
! سانجي، ساعدني -
271
00:15:00,151 --> 00:15:00,401
! حااااضر يا نامي -
272
00:15:00,401 --> 00:15:01,361
حسنًا
273
00:15:01,341 --> 00:15:02,191
ماذا؟
274
00:15:02,531 --> 00:15:05,361
!التيار يتحرك بسرعة كبيرة
275
00:15:05,991 --> 00:15:07,871
يوسوب، ماذا قلت؟
276
00:15:07,951 --> 00:15:10,621
!قلت بأن التيار يتحرك بسرعة كبيرة
277
00:15:10,701 --> 00:15:11,911
...التيار
278
00:15:12,211 --> 00:15:13,151
!وجدتها
279
00:15:12,871 --> 00:15:14,101
وجدتِ ماذا؟
280
00:15:14,251 --> 00:15:15,961
يجب علينا فعلاً صعود الجبل
281
00:15:15,961 --> 00:15:18,381
أما زلتِ تفكرين في ذلك؟
282
00:15:18,541 --> 00:15:19,631
انظر هنا
283
00:15:19,541 --> 00:15:20,441
اسمعوا
284
00:15:20,421 --> 00:15:23,721
لاشك في أن الضوء يرشد إلى تلك النقطة
285
00:15:23,721 --> 00:15:26,091
هنا على "الخط الأحمر"، جبل مقلوب
286
00:15:26,181 --> 00:15:28,801
هيه! ماذا سأفعل بهذا!؟
287
00:15:28,891 --> 00:15:31,011
أترون هذه القناة؟
288
00:15:31,101 --> 00:15:36,601
إذا تدفق تيار قوي من كل المحيطات الأربع
...إلى هذا الجبل
289
00:15:37,901 --> 00:15:41,821
سوف تصعد التيارات إلى الجبل
...ثم تتقابل في القمة
290
00:15:42,111 --> 00:15:44,491
"وتتدفق مباشرة إلى الأسفل.. نحو "الخط الكبير...
291
00:15:44,741 --> 00:15:46,941
...وطالما أن الجبل المقلوب هو جزيرة ثلجية في الأصل
292
00:15:46,921 --> 00:15:51,541
"فإن التيارات التي تصطدم بـ"الخط الأحمر
سوف تهبط إلى قاع المحيط
293
00:15:52,291 --> 00:15:54,871
...إذا لم نتمكن من الوصول إلى القناة
294
00:15:55,541 --> 00:15:58,381
"فسوف تصطدم سفينتنا مباشرة وبقوة بـ"الخط الأحمر
295
00:16:00,631 --> 00:16:02,171
ثم تتدمر السفينة...
296
00:16:03,461 --> 00:16:05,381
يجب أن نتفادى الاصطدام
297
00:16:05,421 --> 00:16:06,131
مفهوم؟
298
00:16:06,091 --> 00:16:06,941
!فهمت
299
00:16:07,721 --> 00:16:10,511
إذا فهو جبلٌ غامض، أليس كذلك؟
300
00:16:12,761 --> 00:16:14,851
لا أظن أنك فهمت أي شيء
301
00:16:15,561 --> 00:16:18,651
على كل حال، هذه السفينة الآن تسير
على أحد هذه التيارات
302
00:16:18,651 --> 00:16:20,361
...لذا .. إن لم نغير مسارنا
303
00:16:20,361 --> 00:16:23,821
سوف نصعد الجبل المقلوب
في مرة واحده
304
00:16:23,821 --> 00:16:26,071
!نامي.. أنتِ رائعة جدًا
305
00:16:26,401 --> 00:16:27,801
لم أسمع بهذا قط
306
00:16:27,601 --> 00:16:29,181
السفن تصعد الجبال
307
00:16:29,601 --> 00:16:31,441
أما أنا فقد سمعت
308
00:16:31,581 --> 00:16:33,081
عن الجبل الغامض؟
309
00:16:33,051 --> 00:16:33,751
لا
310
00:16:34,451 --> 00:16:39,421
وإنما بشأن ان النصف يموتون وهم يحاولون الدخول إلى الخط الكبير
311
00:16:40,421 --> 00:16:43,251
لذا أعرف بأنه من الصعب الدخول إلى هناك
312
00:16:47,131 --> 00:16:48,681
!سانجي.. الشراع أرجوك
313
00:16:48,681 --> 00:16:50,051
!في الحال يا نامي
314
00:16:50,391 --> 00:16:51,471
!لوفي.. أبعد مؤخرتك من هنا
315
00:17:06,041 --> 00:17:06,891
!هييه
316
00:17:07,151 --> 00:17:09,451
!إنني أرى الجبل الغامض
317
00:17:09,411 --> 00:17:10,261
ماذا؟
318
00:17:10,881 --> 00:17:12,381
!يارجل، إنه ضخم
319
00:17:14,031 --> 00:17:16,331
"مدخل "الخط الكبير
320
00:17:19,121 --> 00:17:21,671
إذًا فهذا هو "الخط الأحمر"، ها؟
321
00:17:23,881 --> 00:17:28,131
!!لا- لا تستطيع حتى رؤية القمة من كثرة الغيوم
322
00:17:48,821 --> 00:17:50,781
!! سوف تسحبنا الدوامة
323
00:17:51,031 --> 00:17:52,571
!أمسكوا بالدفة
324
00:17:52,741 --> 00:17:53,491
!إننا ممسكون بها -
!دع الأمر لي -
325
00:17:53,491 --> 00:17:54,071
!إننا ممسكون بها -
!دع الأمر لي -
326
00:18:01,641 --> 00:18:02,491
!نامي
327
00:18:02,791 --> 00:18:04,131
أين هو المدخل !؟
328
00:18:04,131 --> 00:18:06,921
! إذا توجهنا للأمام فسنصطدم بالمنحدر
329
00:18:09,511 --> 00:18:11,391
...ذلك الشق في المنحدر
330
00:18:14,221 --> 00:18:16,681
نامي، ماذا سنفعل !؟
331
00:18:17,061 --> 00:18:18,391
!حافظوا على مسارنا بثبات
332
00:18:18,431 --> 00:18:19,681
هل أنتِ متأكدة !؟
333
00:18:19,681 --> 00:18:20,851
!افعلوا ما أقول لكم
334
00:18:21,851 --> 00:18:23,941
نامي، هل هذا هو مدخل القناة؟
335
00:18:23,981 --> 00:18:24,981
ربما، إه؟
336
00:18:26,291 --> 00:18:27,511
!...لا أصدق
337
00:18:28,401 --> 00:18:31,821
المياه تصعد الجبل فعلاً
338
00:18:36,991 --> 00:18:40,081
تأكدوا من الدخول مباشرة بين
بوابات المياه هذه، حسنًا؟
339
00:18:40,541 --> 00:18:43,421
!وإن أخطأنا فستتقطع السفينة إلى قطع
340
00:18:47,021 --> 00:18:48,251
!إننا ننجرف
341
00:18:48,301 --> 00:18:49,171
! إلى اليمين
342
00:18:49,301 --> 00:18:50,531
!يمين! يمين
343
00:18:50,501 --> 00:18:51,391
يمين!؟
344
00:18:50,761 --> 00:18:52,341
!حسنًا، بقوة إلى الميمنة
345
00:19:04,601 --> 00:19:06,191
!! الدفففة
346
00:19:20,141 --> 00:19:21,041
!!لوفي
347
00:19:22,111 --> 00:19:23,651
!تمسك بيدي جيدًا
348
00:19:35,841 --> 00:19:37,891
!! لقد فعلناااااهااا
349
00:19:44,351 --> 00:19:47,901
! والآن سنتوجه مباشرة نحو القمة
350
00:19:52,041 --> 00:19:52,891
!جميل
351
00:19:53,741 --> 00:19:56,031
!هيه.. أريد أن أرى هذا أيضًا
352
00:20:00,031 --> 00:20:02,161
!رر- رررااائع
353
00:20:11,041 --> 00:20:12,501
! أيها الأوغاد
354
00:20:13,121 --> 00:20:13,871
اوه
355
00:20:13,841 --> 00:20:15,011
...رجل فاكهة الأوكاما
356
00:20:15,011 --> 00:20:17,261
أيها الوغد أما زلت حيًا؟
357
00:20:17,251 --> 00:20:17,921
...لم تستلم إذًا -
358
00:20:18,011 --> 00:20:18,471
! اخرسوووا -
...لم تستلم إذًا -
359
00:20:18,471 --> 00:20:18,971
! اخرسوووا -
360
00:20:18,971 --> 00:20:19,301
! اخرسوووا -
361
00:20:19,301 --> 00:20:21,721
...لقد تجاوزتم حدودكم للمرة الأخيرة
362
00:20:21,811 --> 00:20:24,641
الفضل لكم، حلمي في الحصول على
!عظام التنين قد انتهى
363
00:20:24,641 --> 00:20:26,941
!!لكني لن أسمح بنهاية كهذه
364
00:20:27,191 --> 00:20:30,771
سأحظى على الأقل بسعادة الحصول
!على الـ30مليون بيلي من أجلك
365
00:20:30,901 --> 00:20:32,611
!استسلم الآن
366
00:20:34,941 --> 00:20:36,151
ماذا سنفعل؟
367
00:20:36,201 --> 00:20:38,821
...إذا استخدم تلك الزوبعة هنا
368
00:20:38,821 --> 00:20:41,241
!لا أحد يدري ما الذي سيقطعه...
369
00:20:42,661 --> 00:20:44,581
...ليس لدينا أي غرفة ننتقل إليها
370
00:20:47,311 --> 00:20:48,351
! حسنًا
371
00:20:48,291 --> 00:20:50,921
!لا يمكن لأحدكم أن يضع اصبعه علي
372
00:20:53,301 --> 00:20:54,711
!أه! عظام التنين
373
00:21:06,991 --> 00:21:08,221
!إلى اللقاء
374
00:21:09,391 --> 00:21:11,401
!أوه! كان يجب التفكير في هذا
375
00:21:11,941 --> 00:21:16,491
طالما أنه مثل المطرقة في الماء، فلن يتمكن
!من إزعاجنا بعد الآن
376
00:21:16,651 --> 00:21:19,781
حتى لو كان يعرف السباحة فلن
! يستطيع مع هذا التيار المتقلب
377
00:21:19,781 --> 00:21:21,241
!هذه هي نامي
378
00:21:24,411 --> 00:21:26,951
!لقد وصلنا إلى الغيوم
379
00:21:38,221 --> 00:21:40,091
!رااائع
380
00:21:41,891 --> 00:21:44,101
!لقد تجاوزنا الغيوم
381
00:21:54,281 --> 00:21:55,221
!انظروا
382
00:21:55,021 --> 00:21:55,901
!قمة الجبل
383
00:21:55,901 --> 00:21:57,191
!إنها القمة
384
00:22:31,561 --> 00:22:32,781
...ميهوك هنا
385
00:22:34,311 --> 00:22:36,321
..."اقتربنا من "كل البحار
386
00:22:37,421 --> 00:22:38,771
!إتمام الخريطة
387
00:22:40,151 --> 00:22:43,031
!سأثبت للجميع بأنني قرصان البحر الشجاع
388
00:22:46,881 --> 00:22:48,061
!إنني أراه
389
00:22:48,491 --> 00:22:51,001
...المحيط الأعظم في العالم
390
00:22:51,091 --> 00:22:52,601
! "الخط الكبير"
391
00:22:55,291 --> 00:22:56,841
...وفي مكانٍ ما من أمامنا
392
00:22:56,841 --> 00:22:58,961
! ون بيس" بانتظارنا"
393
00:22:59,881 --> 00:23:02,591
! هيا بنا
394
00:23:11,271 --> 00:23:15,811
...أحاسيسي الفياضة لن تصلك
395
00:23:16,231 --> 00:23:20,731
لذا سأعود ممسكًا بأيدينا سويةً
396
00:23:21,241 --> 00:23:25,701
وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي
397
00:23:26,161 --> 00:23:30,991
ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار
398
00:23:36,001 --> 00:23:42,671
لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح
399
00:23:42,711 --> 00:23:45,181
"ما هذا الاهتياج؟"
400
00:23:45,511 --> 00:23:49,431
أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك القصص
لن تفارق خيالي بسهولة
401
00:23:57,001 --> 00:23:59,351
لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة
402
00:24:01,251 --> 00:24:03,841
إنني أمر أيضًا بتلك القصص التي تزورني
403
00:24:06,091 --> 00:24:08,611
إني أريد معانقة تلك الأحلام الجديدة
404
00:24:11,271 --> 00:24:13,691
فإذا كنت ستصحبني.... فلنستمر بالركض