1 00:00:27,861 --> 00:00:28,781 الرغبة المتوارثة 2 00:00:29,701 --> 00:00:31,411 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 3 00:00:32,451 --> 00:00:34,371 هذه الأشياء لن تتوقف 4 00:00:35,161 --> 00:00:37,831 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 5 00:00:38,411 --> 00:00:40,501 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 6 00:00:49,491 --> 00:00:52,441 {\an8}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 7 00:00:52,651 --> 00:00:55,721 {\an8}ولن تهمني سخرية الآخرين مني 8 00:00:56,051 --> 00:00:58,471 {\an8}فانفعالك الحماسي المتدفق 9 00:00:58,681 --> 00:01:01,111 {\an8}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 10 00:01:01,421 --> 00:01:07,061 {\an8}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 11 00:01:07,521 --> 00:01:10,851 {\an8}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 12 00:01:11,021 --> 00:01:13,761 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 13 00:01:14,351 --> 00:01:17,451 {\an8} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 14 00:01:17,671 --> 00:01:20,591 {\an8}...سأطارده وألحق به مرة أخرى 15 00:01:20,771 --> 00:01:23,851 {\an8}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 16 00:01:24,201 --> 00:01:27,311 !الإيمان ببلاد العجائب 17 00:01:32,931 --> 00:01:39,161 {\an8}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 18 00:01:39,191 --> 00:01:42,441 {\an8}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 19 00:01:42,761 --> 00:01:44,201 {\an8}الأحاسيس الدافئة 20 00:01:45,361 --> 00:01:47,981 {\an8}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 21 00:01:48,281 --> 00:01:51,401 {\an8}أو العيش في حياة يومية 22 00:01:51,811 --> 00:01:54,821 {\an8}سأركض باتجاه الفردوس 23 00:01:55,181 --> 00:01:57,761 !الإيمان ببلاد العجائب 24 00:02:05,801 --> 00:02:07,281 ...مقبرة التنانين 25 00:02:07,101 --> 00:02:07,951 ...لا 26 00:02:07,981 --> 00:02:08,731 !لا 27 00:02:09,211 --> 00:02:13,721 لقد قال لي ريوجي بأنه إذا عاد إلى ! مأوى التنين فإنه سوف يتحسن 28 00:02:13,881 --> 00:02:16,261 !!هذه ليست مقبرة التنانين 29 00:02:16,921 --> 00:02:17,871 ...أبيس 30 00:02:19,521 --> 00:02:21,871 ريوجي كان سينينريو ضائع 31 00:02:23,101 --> 00:02:23,951 لوفي؟ 32 00:02:24,401 --> 00:02:26,551 كان وحيدًا طيلة ألف سنة 33 00:02:27,231 --> 00:02:29,401 لكنه أصبح صديقًا لكِ يا أبيس 34 00:02:29,441 --> 00:02:31,441 ...لقد قال لي.. بأنه طيلة الألف سنة 35 00:02:31,821 --> 00:02:35,911 لم يعش أيامًا رائعة كالتي عاشها معكِ إطــلاقــًا 36 00:02:38,451 --> 00:02:41,661 لوفي.. أوتفهم كلام التنانين؟ 37 00:02:41,661 --> 00:02:42,751 نوعًا ما 38 00:02:43,201 --> 00:02:44,881 توقف عن هذا حالاً 39 00:02:44,961 --> 00:02:46,671 ! لكني متأكدٌ من قوله ذلك 40 00:02:46,691 --> 00:02:47,491 كذاب 41 00:02:48,881 --> 00:02:50,591 ريوجي أيها الكذاب 42 00:02:51,131 --> 00:02:53,471 ...إذا كان هذا هو مأوى التنين 43 00:02:53,591 --> 00:02:55,591 ...وطالما أننا قد وجدنا مأوى التنين 44 00:02:55,591 --> 00:02:57,641 ! فلتفتح عينيك إذًا 45 00:02:57,661 --> 00:02:58,551 !أجبني 46 00:02:59,301 --> 00:03:01,171 !استرد عافيتك مرة أخرى 47 00:03:02,401 --> 00:03:04,651 ريوجي لم يكذب 48 00:03:05,561 --> 00:03:09,231 لقد أخبرني بأنه يجب على "السينينريو" العودة ...إلى مأوى التنين كل ألف سنة 49 00:03:09,301 --> 00:03:11,141 لكي يولدوا من جديد... 50 00:03:12,931 --> 00:03:14,201 ...ريوجي سوف 51 00:03:14,461 --> 00:03:15,731 !انظروا هناك 52 00:03:30,391 --> 00:03:31,831 !صغير السينينريو 53 00:03:42,351 --> 00:03:43,891 !!ابتعد عن طريقي 54 00:03:51,231 --> 00:03:58,861 !النهاية الغاضبة{\an8} 55 00:03:51,461 --> 00:03:59,121 !"عبور "الخط الأحمر 56 00:04:02,531 --> 00:04:04,621 أما زلت هنا يا رجل؟ 57 00:04:04,721 --> 00:04:05,851 ...بالتأكيد 58 00:04:05,831 --> 00:04:08,501 لو بقيت أكثر لغرقت 59 00:04:09,201 --> 00:04:10,301 يا للعجب 60 00:04:10,331 --> 00:04:12,381 ...هذا الشعاع الجميل 61 00:04:12,541 --> 00:04:14,251 أليس رائعًا؟ 62 00:04:24,721 --> 00:04:27,731 ...هذا هو مصدر حجر الشباب الأبدي 63 00:04:27,731 --> 00:04:29,141 ! عظام التنين 64 00:04:29,231 --> 00:04:32,481 ...لكن مع هذه السينينريو المتحجرة 65 00:04:32,481 --> 00:04:34,271 من المستحيل استخراج الحجر 66 00:04:34,321 --> 00:04:35,641 هذا ما يبدو 67 00:04:36,781 --> 00:04:41,071 لكنكِ نسيتِ أمر عظام التنين المفعمة بالحياة خلفنا 68 00:04:41,371 --> 00:04:42,201 ما رأيكم بهذا 69 00:04:42,321 --> 00:04:44,871 لقد تعبت من هذا القتال المستميت 70 00:04:44,911 --> 00:04:48,121 لم لا نقتسم هذه الثروة بيننا؟ 71 00:04:49,031 --> 00:04:49,731 لا 72 00:04:50,331 --> 00:04:52,461 ألا تريد حياةً أبدية؟ 73 00:04:52,501 --> 00:04:53,461 إنها لا تهمني 74 00:04:53,491 --> 00:04:54,341 !كاذب 75 00:04:55,131 --> 00:04:57,761 !لا يوجد رجلٌ لا يخاف من الموت 76 00:04:57,921 --> 00:05:00,881 وحتى من أكل فاكهة الشيطان مثلي ومثلك 77 00:05:00,931 --> 00:05:03,851 ما يفصلنا عن هذا العالم وعن الجحيم ! ليس إلا خيطٌ رفيع فقط 78 00:05:03,851 --> 00:05:06,431 ! متسحيلٌ أنك لا تخاف الموت 79 00:05:07,141 --> 00:05:08,561 ...هذا ما تظنه 80 00:05:08,561 --> 00:05:12,981 إذا قام هذا الفتى بما يخطط له فسيموت والابتسامة تعلو محياه 81 00:05:13,781 --> 00:05:14,581 فهمت 82 00:05:15,441 --> 00:05:16,611 !حسنًا إذًا 83 00:05:16,821 --> 00:05:18,861 ...يمكنكم البقاء هنا والمشاهدة فقط 84 00:05:18,901 --> 00:05:22,781 !بينما أحصل على عظام التنين من أجلي 85 00:05:22,951 --> 00:05:23,901 !لا 86 00:05:23,951 --> 00:05:25,121 !ابتعدي أيتها الحشرة الصغيرة !لا 87 00:05:25,121 --> 00:05:25,661 !ابتعدي أيتها الحشرة الصغيرة 88 00:05:26,551 --> 00:05:27,401 !أبيس 89 00:05:28,471 --> 00:05:29,371 !يوسوب 90 00:05:29,751 --> 00:05:31,371 !لا تتهوري يا أبيس 91 00:05:32,461 --> 00:05:34,171 !حتى لو تهورت فلابد أن احميها 92 00:05:34,171 --> 00:05:38,341 !هذا مكانٌ خاصٌ للسينينريو 93 00:05:38,551 --> 00:05:41,681 !! سأحمي هذا المكان... إلى الأبد 94 00:05:41,681 --> 00:05:43,471 !! سأحمي هذا المكان... إلىىى الأبددد 95 00:05:47,141 --> 00:05:50,101 أما زلت تريدين إيقافي؟ 96 00:05:52,191 --> 00:05:55,151 إذًا يجب أن تموتوا جميعًا هنا 97 00:06:04,611 --> 00:06:05,461 !لوفي 98 00:06:13,091 --> 00:06:14,091 دعه لي 99 00:06:15,081 --> 00:06:16,451 !لكن يا لوفي 100 00:06:16,131 --> 00:06:17,171 لقد قطعت وعدًا 101 00:06:17,621 --> 00:06:18,751 أتقول "هذا يكفي"؟ 102 00:06:19,371 --> 00:06:21,181 ! لاتكن متقلبًا جدًا 103 00:06:21,801 --> 00:06:23,981 !نحن لم نصل إلى هدفنا بعد 104 00:06:23,911 --> 00:06:26,621 فنحن ذاهبون إلى مأوى التنين، أليس كذلك؟ 105 00:06:25,841 --> 00:06:28,541 !انس أمر الاستسلام 106 00:06:29,161 --> 00:06:31,051 أنت تعلم بأني على حق 107 00:06:30,421 --> 00:06:32,501 لا تقلق بشأن أبيس 108 00:06:37,441 --> 00:06:37,561 !كاما كاما نو... زوبعة 109 00:06:37,611 --> 00:06:37,981 !كاما كاما نو... زوبعة 110 00:06:37,981 --> 00:06:38,691 !جومو جومو نو... مسدس !كاما كاما نو... زوبعة 111 00:06:38,691 --> 00:06:38,941 !جومو جومو نو... مسدس !كاما كاما نو... زوبعة 112 00:06:38,941 --> 00:06:39,191 !جومو جومو نو... مسدس !كاما كاما نو... زوبعة 113 00:06:39,191 --> 00:06:39,441 !جومو جومو نو... مسدس !كاما كاما نو... زوبعة 114 00:06:39,441 --> 00:06:40,031 !جومو جومو نو... مسدس !كاما كاما نو... زوبعة 115 00:06:40,031 --> 00:06:40,281 !جومو جومو نو... مسدس !كاما كاما نو... زوبعة 116 00:06:40,281 --> 00:06:40,571 !جومو جومو نو... مسدس !كاما كاما نو... زوبعة 117 00:06:40,571 --> 00:06:40,941 !جومو جومو نو... مسدس !كاما كاما نو... زوبعة 118 00:06:40,941 --> 00:06:41,241 !جومو جومو نو... مسدس !كاما كاما نو... زوبعة 119 00:06:41,241 --> 00:06:41,361 !جومو جومو نو... مسدس !كاما كاما نو... زوبعة 120 00:06:49,661 --> 00:06:51,621 أهذا كل ما لديك أيها الرجل المطاطي؟ 121 00:06:56,071 --> 00:06:57,061 ...والآن 122 00:06:57,171 --> 00:06:58,961 حركة الزوبعة النهائية 123 00:06:59,881 --> 00:07:03,761 أينما اختبئت أو ركضت فلن تستطيع الهروب 124 00:07:04,131 --> 00:07:06,261 أتسائل ما إذا كنتَ تستطيع المقاومة فعلاً 125 00:07:06,441 --> 00:07:07,481 لقد خسر 126 00:07:08,391 --> 00:07:10,071 هل لوفي في مشكلة؟ 127 00:07:10,911 --> 00:07:11,861 ...لوفي 128 00:07:16,461 --> 00:07:19,461 زوبعة المنجل - الفوضـــى 129 00:07:25,201 --> 00:07:28,621 !لن أهرب أو أختبئ 130 00:07:30,301 --> 00:07:31,151 !أحمق 131 00:07:31,291 --> 00:07:32,701 !ستتقطع إلى أشلاء 132 00:07:46,301 --> 00:07:47,511 ما- ماهذا...؟ 133 00:07:50,611 --> 00:07:52,611 الجرس 134 00:07:57,701 --> 00:07:58,501 ثــم 135 00:08:08,761 --> 00:08:09,851 !لقد فزت 136 00:08:14,541 --> 00:08:15,811 !لقد فعلناها 137 00:08:24,631 --> 00:08:26,171 ماهذا بحق الجحيم؟ 138 00:08:26,171 --> 00:08:28,891 إنها موجودةٌ فعلاً !؟ 139 00:08:28,891 --> 00:08:30,191 إذًا فليست مجرد أسطورة !؟ 140 00:08:33,561 --> 00:08:37,601 أعتقد بأنها ستغرق مرة أخرى قريبًا 141 00:08:37,601 --> 00:08:42,361 عندما يحدث ذلك فأن السينينريو ستغادر مرة أخرى، ها؟ 142 00:08:42,521 --> 00:08:46,321 سوف يذهب صغير السينينريو هذا ...إلى مكانٍ ما أيضًا 143 00:08:49,071 --> 00:08:53,201 حسنًا.. ألا تريدون المجيء معي لتناول اللحم المشهور الذي أعده؟ 144 00:08:53,201 --> 00:08:54,621 ...اوه.. نود هذا، حقًا 145 00:08:54,661 --> 00:08:55,871 لكننا لا نستطيع 146 00:08:55,871 --> 00:08:58,001 نحن على عجلة من أمرنا كما ترى 147 00:08:57,921 --> 00:08:58,721 نحن؟ 148 00:08:59,241 --> 00:09:00,781 ...أريد أن أجربه 149 00:09:01,181 --> 00:09:02,411 ...هذا مؤلم 150 00:09:02,671 --> 00:09:04,881 شكرًا على الدعوة، لكننا مضطرون للذهاب 151 00:09:05,341 --> 00:09:07,461 أوه، هذا مؤسف 152 00:09:07,461 --> 00:09:11,221 سيستغرق اللحم ثلاثة أيام لإعداده 153 00:09:11,221 --> 00:09:13,971 لذا في الوقت الحالي سأخبركم بقصة الجزيرة المفقودة للعائلة الملكية 154 00:09:13,971 --> 00:09:14,601 ...أوه.. لقد سمعنا تلك القصة 155 00:09:14,601 --> 00:09:16,811 ...أوه.. لقد سمعنا تلك القصة 156 00:09:19,431 --> 00:09:20,431 (يوووش! (نعم 157 00:09:20,601 --> 00:09:23,361 !"أنزلوا الشراع وإلى "الخط الكبير 158 00:09:25,821 --> 00:09:27,941 أبيس، أتريدين القدوم معنا؟ 159 00:09:28,241 --> 00:09:32,451 لقد استمتعت معكم كثيرًا يا رفاق، أود ذلك 160 00:09:32,741 --> 00:09:35,331 لكني سأبقى على هذه الجزيرة 161 00:09:37,541 --> 00:09:40,711 أريد تعلم المزيد عن تقاليدنا من الجد بوكودين 162 00:09:40,711 --> 00:09:44,331 وكما قام أسلافنا بحماية السينينريو 163 00:09:44,331 --> 00:09:46,211 سوف أحمي مأوى التنين أيضًا 164 00:09:48,091 --> 00:09:52,721 وسأنتظر اليوم الذي ستعود فيه صغار التنانين إلى هذه الجزيرة 165 00:09:53,011 --> 00:09:56,221 ...انتظري لحظة.. في المرة القادمة التي سيأتون فيها 166 00:09:58,181 --> 00:10:00,181 ألن تكون بعد ألف سنة؟ 167 00:10:00,181 --> 00:10:00,681 لا تحطم أحلامها بكلام كهذا - ألن تكون بعد ألف سنة؟ - 168 00:10:00,681 --> 00:10:03,191 لا تحطم أحلامها بكلام كهذا - 169 00:10:04,271 --> 00:10:07,611 أعرف أنني لن أتمكن من رؤية صغار التنانين وهي تكبر 170 00:10:07,611 --> 00:10:12,031 لكن أبنائي وأبناؤهم سوف يرون ذلك بالتأكيد 171 00:10:12,071 --> 00:10:16,071 !وسوف نحمي هذه الجزيرة.. إلى الأبد 172 00:10:16,571 --> 00:10:18,371 !أنتِ تتكلمين بجنون 173 00:10:19,041 --> 00:10:22,371 أنتم يا رفاق تقومون بأعمال جنونية كل يوم، أليس كذلك؟ 174 00:10:22,461 --> 00:10:23,881 نحن نفعل ذلك؟ 175 00:10:28,631 --> 00:10:31,301 !نراكِ لاحقًا يا أبيييس 176 00:10:31,301 --> 00:10:31,801 !أبييس، لا تنسيني - !نراكِ لاحقًا يا أبيييس - 177 00:10:31,801 --> 00:10:32,051 !أبييس، لا تنسيني - 178 00:10:32,051 --> 00:10:33,751 !أبييس، لا تنسيني - 179 00:10:33,811 --> 00:10:36,221 !محارب البحر الشجاع.. يوسوب العظييم 180 00:10:36,711 --> 00:10:37,941 !إلى اللقاء 181 00:10:38,601 --> 00:10:43,851 !إلى اللقاء يا رفاق! كونوا حذرين 182 00:10:43,851 --> 00:10:44,231 !أنت أيضًا يا أبيس، كوني حذرة - !إلى اللقاء يا رفاق! كونوا حذرين - 183 00:10:44,231 --> 00:10:46,401 !أنت أيضًا يا أبيس، كوني حذرة - 184 00:10:46,401 --> 00:10:47,101 ! نراكِ لاحقًا 185 00:10:47,101 --> 00:10:49,281 !إلى اللقاء ! نراكِ لاحقًا 186 00:10:47,951 --> 00:10:49,221 !إلى اللقاء 187 00:10:49,811 --> 00:10:51,041 !إلى اللقاء 188 00:10:56,031 --> 00:10:59,581 هل تعتقدون أن أبيس ستكون بخير على جزيرتها ؟ 189 00:10:59,621 --> 00:11:01,661 سوف تتدبر أمرها 190 00:11:01,661 --> 00:11:05,671 ربما تكون صغيرة، لكنها تتحلى بالروح والشجاعة 191 00:11:05,851 --> 00:11:07,031 ستكون بخير 192 00:11:07,301 --> 00:11:08,801 أنتِ على حق يا نامي 193 00:11:09,101 --> 00:11:10,091 لا بأس 194 00:11:10,621 --> 00:11:11,371 نعم 195 00:11:12,301 --> 00:11:14,511 فـ أبيس صديقةٌ لنا، أليس كذلك؟ 196 00:11:15,131 --> 00:11:16,181 بكل تأكيد 197 00:11:24,521 --> 00:11:28,481 ألم ترغبي بالذهاب معهم يا أبيس ؟ 198 00:11:29,441 --> 00:11:33,071 إذا ذهبت معهم فسأقف عقبة في طريقهم 199 00:11:33,361 --> 00:11:36,741 !كما أن هناك بعض الأشياء التي أريد القيام بها 200 00:11:39,491 --> 00:11:42,121 أنا على وشك القيام بأمر غير معقول 201 00:11:42,121 --> 00:11:44,791 ...لو لم أقابل لوفي وأصدقاؤه 202 00:11:44,791 --> 00:11:48,291 لما فكرت أبدًا في حماية هذه الجزيرة 203 00:11:48,671 --> 00:11:52,881 كنت أظن بأن حماية هذه الجزيرة أمرٌ مستحيل 204 00:11:52,881 --> 00:11:56,381 لذا قام لوفي وأصدقائه بأخذ ريوجي معهم وبحثوا عنها 205 00:11:56,381 --> 00:11:59,551 لم يفكروا بأي فرق أبدًا 206 00:12:02,391 --> 00:12:07,271 إذا آمنت بهدفك وقاتلت حتى النهاية 207 00:12:07,271 --> 00:12:09,561 فبإمكانك تحقيق أي شيء 208 00:12:09,611 --> 00:12:11,821 هذا ما تعلمته منهم 209 00:12:14,231 --> 00:12:17,781 إنهم يقولون بأن هذا من أجل الأصدقاء الذين يشعرون ببعضهم البعض 210 00:12:17,821 --> 00:12:20,201 فهم يجازفون بحياتهم 211 00:12:20,201 --> 00:12:23,331 !والآن أنا أحد أصدقائهم أيضًا 212 00:12:24,121 --> 00:12:26,461 !لذا سأفعل كل ما بوسعي 213 00:12:29,891 --> 00:12:31,611 ...لقد غط في النوم 214 00:12:33,841 --> 00:12:36,631 هيه، هل ستساعدني في تحقيق حلمي؟ 215 00:12:38,181 --> 00:12:40,431 !شكرًا! لنفعل ذلك 216 00:12:40,681 --> 00:12:43,641 بالمناسبة.. إذا كنت تنوين حماية الجزيرة المفقودة 217 00:12:43,641 --> 00:12:46,141 أنت بحاجة لتعلم الكثير عن أسلافك 218 00:12:48,311 --> 00:12:51,101 لنبدأ بالملك.. الأول 219 00:12:51,151 --> 00:12:53,771 ! يكفيييي! لست بحاجة لسماع هذاااا 220 00:12:53,771 --> 00:12:54,571 ! أبيس.. توقفي - ! يكفيييي! لست بحاجة لسماع هذاااا - 221 00:12:54,571 --> 00:12:55,731 ! أبيس، توقفي 222 00:12:55,911 --> 00:12:56,851 !توقففف - 223 00:12:57,281 --> 00:12:58,321 !انتظري! يجب أن تستمعي إلي - !توقففف - 224 00:12:58,321 --> 00:12:59,821 !انتظري! يجب أن تستمعي إلي - 225 00:12:59,861 --> 00:13:02,871 !! لاااااااااا 226 00:13:09,231 --> 00:13:13,821 http://k-farab.cjb.net 227 00:13:26,171 --> 00:13:27,021 !نامي 228 00:13:27,391 --> 00:13:29,771 !تقرير الحب 229 00:13:30,141 --> 00:13:33,021 !أرى بعض الغيوم الماطرة أمامنا 230 00:13:33,231 --> 00:13:34,931 ...وهناك عاصفة أسفلها 231 00:13:34,961 --> 00:13:37,241 أعتقد بأننا عدنا لطريقنا السابق 232 00:13:38,321 --> 00:13:41,741 من المفترض أن نرى "الخط الأحمر" قريبًا 233 00:13:45,781 --> 00:13:48,541 !"أخيرًا سنصل إلى "الخط الكبير 234 00:13:49,811 --> 00:13:51,081 !هيه.. سانجي 235 00:13:51,001 --> 00:13:52,001 !سنصل إلى هناك 236 00:13:52,001 --> 00:13:52,881 !سنصل إلى هناك يا رجل 237 00:13:52,881 --> 00:13:53,881 !سنصل إلى هناك 238 00:13:53,801 --> 00:13:55,171 !توقف عن هذا 239 00:13:55,751 --> 00:13:56,651 ...آسف 240 00:13:57,051 --> 00:13:57,991 !زورووو {\an8} 241 00:13:58,261 --> 00:13:59,711 ...على أية حال 242 00:13:58,331 --> 00:13:59,791 !سنصل إلى هناك {\an8} 243 00:13:59,781 --> 00:14:01,711 !سنصل إلى هناك يا رجل {\an8} 244 00:14:00,611 --> 00:14:02,491 هل هذه الخريطة حقيقية؟ 245 00:14:01,221 --> 00:14:02,681 !سنصل إلى هناك {\an8} 246 00:14:03,571 --> 00:14:05,031 !توقف عن هذااا {\an8} 247 00:14:11,221 --> 00:14:12,411 انظروا هنا 248 00:14:13,311 --> 00:14:17,021 لقد سمعت إشاعات من قبل ولكنها مدونة على هذه الخريطة أيضًا 249 00:14:17,071 --> 00:14:21,321 فإذا كانت تلك الإشاعات صحيحة فإن مدخل الخط الكبير" هو عبارة عن جبل" 250 00:14:21,321 --> 00:14:22,201 جبل؟ 251 00:14:22,571 --> 00:14:24,111 أتقصدين أننا مضطرون لتسلق الجبل ؟ 252 00:14:24,111 --> 00:14:24,411 التل...؟ - أتقصدين أننا مضطرون لتسلق الجبل ؟ - 253 00:14:24,951 --> 00:14:25,071 التل...؟ - 254 00:14:25,161 --> 00:14:27,621 ...لقد اعتقدت بأن هذا جنون أيضًا، ولكن 255 00:14:27,911 --> 00:14:30,081 هناك قنوات تجري على جانب الجبل 256 00:14:30,081 --> 00:14:32,291 ربما يعني هذا أننا مضطرون لتسلقه 257 00:14:33,581 --> 00:14:35,001 !يبدو الأمر ممتعًا 258 00:14:35,041 --> 00:14:36,541 ما الذي تتحدث عنه؟ 259 00:14:36,541 --> 00:14:38,251 ...حتى لو كانت هناك قناة 260 00:14:38,251 --> 00:14:40,961 من المستحيل أن تتمكن السفينة من صعود الجبل... 261 00:14:41,011 --> 00:14:42,721 لكن هذا ما تقوله الخريطة 262 00:14:42,761 --> 00:14:43,631 ! طبعًا 263 00:14:43,631 --> 00:14:46,431 ! مستحيل أن تكون نامي مخطئةً 264 00:14:46,721 --> 00:14:49,221 لقد سرقتِ تلك الخريطة من "باجي"، أليس كذلك ؟ 265 00:14:49,431 --> 00:14:50,721 هل ستثقون بها فعلاً؟ 266 00:14:50,741 --> 00:14:51,641 !زوروو 267 00:14:52,021 --> 00:14:54,101 !ساعدني على هذه الدفة اللعينة 268 00:14:54,391 --> 00:14:56,311 سانجي، هل يمكن أن تساعد يوسوب؟ 269 00:14:56,311 --> 00:14:58,521 لا يمكنني التفكير جيدًا مع هذا الإزعاج 270 00:14:58,521 --> 00:15:00,151 ! حااااضر يا نامي - ! سانجي، ساعدني - 271 00:15:00,151 --> 00:15:00,401 ! حااااضر يا نامي - 272 00:15:00,401 --> 00:15:01,361 حسنًا 273 00:15:01,341 --> 00:15:02,191 ماذا؟ 274 00:15:02,531 --> 00:15:05,361 !التيار يتحرك بسرعة كبيرة 275 00:15:05,991 --> 00:15:07,871 يوسوب، ماذا قلت؟ 276 00:15:07,951 --> 00:15:10,621 !قلت بأن التيار يتحرك بسرعة كبيرة 277 00:15:10,701 --> 00:15:11,911 ...التيار 278 00:15:12,211 --> 00:15:13,151 !وجدتها 279 00:15:12,871 --> 00:15:14,101 وجدتِ ماذا؟ 280 00:15:14,251 --> 00:15:15,961 يجب علينا فعلاً صعود الجبل 281 00:15:15,961 --> 00:15:18,381 أما زلتِ تفكرين في ذلك؟ 282 00:15:18,541 --> 00:15:19,631 انظر هنا 283 00:15:19,541 --> 00:15:20,441 اسمعوا 284 00:15:20,421 --> 00:15:23,721 لاشك في أن الضوء يرشد إلى تلك النقطة 285 00:15:23,721 --> 00:15:26,091 هنا على "الخط الأحمر"، جبل مقلوب 286 00:15:26,181 --> 00:15:28,801 هيه! ماذا سأفعل بهذا!؟ 287 00:15:28,891 --> 00:15:31,011 أترون هذه القناة؟ 288 00:15:31,101 --> 00:15:36,601 إذا تدفق تيار قوي من كل المحيطات الأربع ...إلى هذا الجبل 289 00:15:37,901 --> 00:15:41,821 سوف تصعد التيارات إلى الجبل ...ثم تتقابل في القمة 290 00:15:42,111 --> 00:15:44,491 "وتتدفق مباشرة إلى الأسفل.. نحو "الخط الكبير... 291 00:15:44,741 --> 00:15:46,941 ...وطالما أن الجبل المقلوب هو جزيرة ثلجية في الأصل 292 00:15:46,921 --> 00:15:51,541 "فإن التيارات التي تصطدم بـ"الخط الأحمر سوف تهبط إلى قاع المحيط 293 00:15:52,291 --> 00:15:54,871 ...إذا لم نتمكن من الوصول إلى القناة 294 00:15:55,541 --> 00:15:58,381 "فسوف تصطدم سفينتنا مباشرة وبقوة بـ"الخط الأحمر 295 00:16:00,631 --> 00:16:02,171 ثم تتدمر السفينة... 296 00:16:03,461 --> 00:16:05,381 يجب أن نتفادى الاصطدام 297 00:16:05,421 --> 00:16:06,131 مفهوم؟ 298 00:16:06,091 --> 00:16:06,941 !فهمت 299 00:16:07,721 --> 00:16:10,511 إذا فهو جبلٌ غامض، أليس كذلك؟ 300 00:16:12,761 --> 00:16:14,851 لا أظن أنك فهمت أي شيء 301 00:16:15,561 --> 00:16:18,651 على كل حال، هذه السفينة الآن تسير على أحد هذه التيارات 302 00:16:18,651 --> 00:16:20,361 ...لذا .. إن لم نغير مسارنا 303 00:16:20,361 --> 00:16:23,821 سوف نصعد الجبل المقلوب في مرة واحده 304 00:16:23,821 --> 00:16:26,071 !نامي.. أنتِ رائعة جدًا 305 00:16:26,401 --> 00:16:27,801 لم أسمع بهذا قط 306 00:16:27,601 --> 00:16:29,181 السفن تصعد الجبال 307 00:16:29,601 --> 00:16:31,441 أما أنا فقد سمعت 308 00:16:31,581 --> 00:16:33,081 عن الجبل الغامض؟ 309 00:16:33,051 --> 00:16:33,751 لا 310 00:16:34,451 --> 00:16:39,421 وإنما بشأن ان النصف يموتون وهم يحاولون الدخول إلى الخط الكبير 311 00:16:40,421 --> 00:16:43,251 لذا أعرف بأنه من الصعب الدخول إلى هناك 312 00:16:47,131 --> 00:16:48,681 !سانجي.. الشراع أرجوك 313 00:16:48,681 --> 00:16:50,051 !في الحال يا نامي 314 00:16:50,391 --> 00:16:51,471 !لوفي.. أبعد مؤخرتك من هنا 315 00:17:06,041 --> 00:17:06,891 !هييه 316 00:17:07,151 --> 00:17:09,451 !إنني أرى الجبل الغامض 317 00:17:09,411 --> 00:17:10,261 ماذا؟ 318 00:17:10,881 --> 00:17:12,381 !يارجل، إنه ضخم 319 00:17:14,031 --> 00:17:16,331 "مدخل "الخط الكبير 320 00:17:19,121 --> 00:17:21,671 إذًا فهذا هو "الخط الأحمر"، ها؟ 321 00:17:23,881 --> 00:17:28,131 !!لا- لا تستطيع حتى رؤية القمة من كثرة الغيوم 322 00:17:48,821 --> 00:17:50,781 !! سوف تسحبنا الدوامة 323 00:17:51,031 --> 00:17:52,571 !أمسكوا بالدفة 324 00:17:52,741 --> 00:17:53,491 !إننا ممسكون بها - !دع الأمر لي - 325 00:17:53,491 --> 00:17:54,071 !إننا ممسكون بها - !دع الأمر لي - 326 00:18:01,641 --> 00:18:02,491 !نامي 327 00:18:02,791 --> 00:18:04,131 أين هو المدخل !؟ 328 00:18:04,131 --> 00:18:06,921 ! إذا توجهنا للأمام فسنصطدم بالمنحدر 329 00:18:09,511 --> 00:18:11,391 ...ذلك الشق في المنحدر 330 00:18:14,221 --> 00:18:16,681 نامي، ماذا سنفعل !؟ 331 00:18:17,061 --> 00:18:18,391 !حافظوا على مسارنا بثبات 332 00:18:18,431 --> 00:18:19,681 هل أنتِ متأكدة !؟ 333 00:18:19,681 --> 00:18:20,851 !افعلوا ما أقول لكم 334 00:18:21,851 --> 00:18:23,941 نامي، هل هذا هو مدخل القناة؟ 335 00:18:23,981 --> 00:18:24,981 ربما، إه؟ 336 00:18:26,291 --> 00:18:27,511 !...لا أصدق 337 00:18:28,401 --> 00:18:31,821 المياه تصعد الجبل فعلاً 338 00:18:36,991 --> 00:18:40,081 تأكدوا من الدخول مباشرة بين بوابات المياه هذه، حسنًا؟ 339 00:18:40,541 --> 00:18:43,421 !وإن أخطأنا فستتقطع السفينة إلى قطع 340 00:18:47,021 --> 00:18:48,251 !إننا ننجرف 341 00:18:48,301 --> 00:18:49,171 ! إلى اليمين 342 00:18:49,301 --> 00:18:50,531 !يمين! يمين 343 00:18:50,501 --> 00:18:51,391 يمين!؟ 344 00:18:50,761 --> 00:18:52,341 !حسنًا، بقوة إلى الميمنة 345 00:19:04,601 --> 00:19:06,191 !! الدفففة 346 00:19:20,141 --> 00:19:21,041 !!لوفي 347 00:19:22,111 --> 00:19:23,651 !تمسك بيدي جيدًا 348 00:19:35,841 --> 00:19:37,891 !! لقد فعلناااااهااا 349 00:19:44,351 --> 00:19:47,901 ! والآن سنتوجه مباشرة نحو القمة 350 00:19:52,041 --> 00:19:52,891 !جميل 351 00:19:53,741 --> 00:19:56,031 !هيه.. أريد أن أرى هذا أيضًا 352 00:20:00,031 --> 00:20:02,161 !رر- رررااائع 353 00:20:11,041 --> 00:20:12,501 ! أيها الأوغاد 354 00:20:13,121 --> 00:20:13,871 اوه 355 00:20:13,841 --> 00:20:15,011 ...رجل فاكهة الأوكاما 356 00:20:15,011 --> 00:20:17,261 أيها الوغد أما زلت حيًا؟ 357 00:20:17,251 --> 00:20:17,921 ...لم تستلم إذًا - 358 00:20:18,011 --> 00:20:18,471 ! اخرسوووا - ...لم تستلم إذًا - 359 00:20:18,471 --> 00:20:18,971 ! اخرسوووا - 360 00:20:18,971 --> 00:20:19,301 ! اخرسوووا - 361 00:20:19,301 --> 00:20:21,721 ...لقد تجاوزتم حدودكم للمرة الأخيرة 362 00:20:21,811 --> 00:20:24,641 الفضل لكم، حلمي في الحصول على !عظام التنين قد انتهى 363 00:20:24,641 --> 00:20:26,941 !!لكني لن أسمح بنهاية كهذه 364 00:20:27,191 --> 00:20:30,771 سأحظى على الأقل بسعادة الحصول !على الـ30مليون بيلي من أجلك 365 00:20:30,901 --> 00:20:32,611 !استسلم الآن 366 00:20:34,941 --> 00:20:36,151 ماذا سنفعل؟ 367 00:20:36,201 --> 00:20:38,821 ...إذا استخدم تلك الزوبعة هنا 368 00:20:38,821 --> 00:20:41,241 !لا أحد يدري ما الذي سيقطعه... 369 00:20:42,661 --> 00:20:44,581 ...ليس لدينا أي غرفة ننتقل إليها 370 00:20:47,311 --> 00:20:48,351 ! حسنًا 371 00:20:48,291 --> 00:20:50,921 !لا يمكن لأحدكم أن يضع اصبعه علي 372 00:20:53,301 --> 00:20:54,711 !أه! عظام التنين 373 00:21:06,991 --> 00:21:08,221 !إلى اللقاء 374 00:21:09,391 --> 00:21:11,401 !أوه! كان يجب التفكير في هذا 375 00:21:11,941 --> 00:21:16,491 طالما أنه مثل المطرقة في الماء، فلن يتمكن !من إزعاجنا بعد الآن 376 00:21:16,651 --> 00:21:19,781 حتى لو كان يعرف السباحة فلن ! يستطيع مع هذا التيار المتقلب 377 00:21:19,781 --> 00:21:21,241 !هذه هي نامي 378 00:21:24,411 --> 00:21:26,951 !لقد وصلنا إلى الغيوم 379 00:21:38,221 --> 00:21:40,091 !رااائع 380 00:21:41,891 --> 00:21:44,101 !لقد تجاوزنا الغيوم 381 00:21:54,281 --> 00:21:55,221 !انظروا 382 00:21:55,021 --> 00:21:55,901 !قمة الجبل 383 00:21:55,901 --> 00:21:57,191 !إنها القمة 384 00:22:31,561 --> 00:22:32,781 ...ميهوك هنا 385 00:22:34,311 --> 00:22:36,321 ..."اقتربنا من "كل البحار 386 00:22:37,421 --> 00:22:38,771 !إتمام الخريطة 387 00:22:40,151 --> 00:22:43,031 !سأثبت للجميع بأنني قرصان البحر الشجاع 388 00:22:46,881 --> 00:22:48,061 !إنني أراه 389 00:22:48,491 --> 00:22:51,001 ...المحيط الأعظم في العالم 390 00:22:51,091 --> 00:22:52,601 ! "الخط الكبير" 391 00:22:55,291 --> 00:22:56,841 ...وفي مكانٍ ما من أمامنا 392 00:22:56,841 --> 00:22:58,961 ! ون بيس" بانتظارنا" 393 00:22:59,881 --> 00:23:02,591 ! هيا بنا 394 00:23:11,271 --> 00:23:15,811 ...أحاسيسي الفياضة لن تصلك 395 00:23:16,231 --> 00:23:20,731 لذا سأعود ممسكًا بأيدينا سويةً 396 00:23:21,241 --> 00:23:25,701 وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي 397 00:23:26,161 --> 00:23:30,991 ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار 398 00:23:36,001 --> 00:23:42,671 لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح 399 00:23:42,711 --> 00:23:45,181 "ما هذا الاهتياج؟" 400 00:23:45,511 --> 00:23:49,431 أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك القصص لن تفارق خيالي بسهولة 401 00:23:57,001 --> 00:23:59,351 لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة 402 00:24:01,251 --> 00:24:03,841 إنني أمر أيضًا بتلك القصص التي تزورني 403 00:24:06,091 --> 00:24:08,611 إني أريد معانقة تلك الأحلام الجديدة 404 00:24:11,271 --> 00:24:13,691 فإذا كنت ستصحبني.... فلنستمر بالركض