1
00:00:28,001 --> 00:00:29,761
Inherited will...
2
00:00:29,761 --> 00:00:32,081
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,541 --> 00:00:34,981
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,341 --> 00:00:38,491
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,491 --> 00:00:41,251
these things will never cease to be!
6
00:00:49,941 --> 00:00:56,011
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,011 --> 00:01:01,521
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,521 --> 00:01:07,521
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,521 --> 00:01:11,031
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,031 --> 00:01:14,321
I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,541 --> 00:01:20,991
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:20,991 --> 00:01:24,291
Until I dramatically get it
13
00:01:24,291 --> 00:01:30,041
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,171 --> 00:01:39,391
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,391 --> 00:01:45,681
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,681 --> 00:01:48,521
I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,521 --> 00:01:51,861
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,861 --> 00:01:55,361
run for paradise instead
19
00:01:55,361 --> 00:02:01,171
Believe In Wonderland!
20
00:02:05,451 --> 00:02:09,261
Hey! I see the mystery mountain!
21
00:02:09,261 --> 00:02:10,041
What?!
22
00:02:11,211 --> 00:02:13,201
I can't see the top because of the clouds!
23
00:02:14,461 --> 00:02:16,341
So this is the Red Line!
24
00:02:24,721 --> 00:02:26,351
This can't be for real!
25
00:02:27,061 --> 00:02:30,701
The damn ocean really is
flowing up the mountain!
26
00:02:34,901 --> 00:02:37,901
Gum-Gum Balloon!
27
00:02:44,691 --> 00:02:46,751
We made it!
28
00:02:50,281 --> 00:02:52,171
Yahoo!
29
00:02:59,861 --> 00:03:02,671
We're above the clouds now!
30
00:03:03,911 --> 00:03:05,971
We've made it to the top!
31
00:03:09,161 --> 00:03:11,151
Yahoo!
32
00:03:16,341 --> 00:03:18,151
All we gotta do now is go down!
33
00:03:21,031 --> 00:03:23,801
So this is the
greatest sea in the world!
34
00:03:24,571 --> 00:03:26,921
The Grand Line!
35
00:03:31,911 --> 00:03:36,271
"The First Line of Defense?
The Giant Whale Laboon Appears"
36
00:03:49,931 --> 00:03:52,891
Whoa!! This is great!!
37
00:04:05,341 --> 00:04:06,911
Did you just hear something?
38
00:04:07,451 --> 00:04:09,501
Huh? What'd you say?
39
00:04:09,501 --> 00:04:11,681
Don't you hear a strange sound?
40
00:04:11,681 --> 00:04:13,251
Isn't it the wind?
41
00:04:13,541 --> 00:04:16,431
There must be lots of unusual landforms!
42
00:04:21,781 --> 00:04:22,671
What's that?
43
00:04:23,341 --> 00:04:25,901
Nami-san! I see a mountain up ahead!
44
00:04:25,901 --> 00:04:28,161
A mountain?! That can't be!
45
00:04:28,161 --> 00:04:30,141
But it's really there!
46
00:04:30,141 --> 00:04:32,431
Who cares?! Go!!
47
00:04:33,061 --> 00:04:37,161
After passing the Twin Capes up ahead,
there should be nothing but ocean!
48
00:04:37,811 --> 00:04:38,671
Hm?
49
00:04:42,941 --> 00:04:44,591
Oh, crap!!
50
00:04:46,411 --> 00:04:48,031
It's not a mountain!!
51
00:04:48,031 --> 00:04:49,411
It's a black wall!!
52
00:04:49,411 --> 00:04:50,531
No, it's not!!
53
00:04:50,531 --> 00:04:51,651
Then, what is it?!
54
00:04:51,651 --> 00:04:54,911
I-I-I-It's a whale!!
55
00:04:57,371 --> 00:04:59,201
Wh-Wh-Wh-What're we gonna do?!
56
00:04:59,201 --> 00:05:00,021
Shall we fight?
57
00:05:00,021 --> 00:05:02,181
Idiot! There's no way we can fight that!
58
00:05:02,181 --> 00:05:05,021
B-B-B-B-But, our path is blocked!
59
00:05:05,021 --> 00:05:06,681
What're we gonna do?!
60
00:05:06,681 --> 00:05:08,141
Hold on a sec!
61
00:05:08,881 --> 00:05:11,281
If it looks like a wall from this close,
62
00:05:11,281 --> 00:05:12,641
then where are its eyes?!
63
00:05:13,211 --> 00:05:16,991
That's right! It's possible
that he may not have noticed us!
64
00:05:16,991 --> 00:05:19,321
But unless we do something,
we'll run into it!
65
00:05:19,321 --> 00:05:21,361
Hey! We can get through on the left!
66
00:05:21,621 --> 00:05:23,821
Port! Hard to port!
67
00:05:24,441 --> 00:05:25,901
But the rudder is broken!
68
00:05:25,901 --> 00:05:27,501
Do something!
69
00:05:27,781 --> 00:05:28,361
I'll help, too!
70
00:05:28,701 --> 00:05:32,161
Oh, yeah! I've got an idea!
71
00:05:32,161 --> 00:05:34,581
Luffy...? Hey, what're you doing?!
72
00:05:39,991 --> 00:05:44,461
It doesn't work! The ship doesn't turn!
73
00:05:44,461 --> 00:05:45,761
Dammit!
74
00:05:45,761 --> 00:05:47,761
Don't give up!
75
00:05:56,781 --> 00:05:57,941
Is this it...?!
76
00:06:05,651 --> 00:06:07,611
Cannon?!
77
00:06:07,611 --> 00:06:09,571
All right! Did it stop?
78
00:06:16,831 --> 00:06:18,961
Ah... We're screwed...
79
00:06:20,541 --> 00:06:21,461
This might be it...
80
00:06:24,291 --> 00:06:26,261
My special seat...!
81
00:06:48,151 --> 00:06:50,661
Let's get out of here before it's too late!!
82
00:06:50,661 --> 00:06:52,821
What the heck is going on?!
83
00:06:52,821 --> 00:06:55,341
Did he not notice the cannon
attack because his body's too big?!
84
00:06:55,341 --> 00:06:56,851
Or is he just slow?!
85
00:06:56,851 --> 00:06:58,451
Who knows?! Anyway,
let's get out of here now!
86
00:07:03,381 --> 00:07:05,361
Ahhhhh! My ears hurt!
87
00:07:05,361 --> 00:07:07,061
Paddle! Just paddle!!
88
00:07:07,061 --> 00:07:08,841
We have to get away from him!
89
00:07:15,031 --> 00:07:16,181
Luffy...?
90
00:07:16,471 --> 00:07:22,111
You...! What the hell did
you do to my special seat?!
91
00:07:23,511 --> 00:07:26,441
Dumbass!!
92
00:07:36,411 --> 00:07:39,291
How was that?! Bring it on, you bastard!
93
00:07:39,291 --> 00:07:40,831
Shut up already, you idiot!
94
00:07:49,001 --> 00:07:50,591
Wh-What?
95
00:08:06,571 --> 00:08:08,361
--Luffy!
--Luffy!
96
00:08:14,991 --> 00:08:17,531
I'm not gonna die!!
97
00:08:51,501 --> 00:08:52,621
What am I gonna do?
98
00:08:53,301 --> 00:08:54,971
They've all been eaten...
99
00:08:57,371 --> 00:09:00,021
Hey you! Spit them out!
Give everyone back to me!
100
00:09:00,021 --> 00:09:02,061
Spit them out!
I'm saying give them back!
101
00:09:02,061 --> 00:09:02,871
You...!
102
00:09:04,491 --> 00:09:06,831
You...! You jerk!
103
00:09:07,451 --> 00:09:09,341
You're diving into the water,
aren't you?! Stop it!
104
00:09:09,341 --> 00:09:11,801
Hey! I'm telling you to stop! Hey!
105
00:09:12,631 --> 00:09:14,761
Please wait! Give my friends back!
106
00:09:15,181 --> 00:09:17,721
Hey! I said stop it!
107
00:09:18,171 --> 00:09:21,721
We're gonna go on adventures together!
They're precious to me!
108
00:09:22,261 --> 00:09:24,891
Give them back!!
109
00:09:27,631 --> 00:09:28,461
Huh?
110
00:09:46,421 --> 00:09:48,451
What do you think...?
111
00:09:48,451 --> 00:09:50,451
What do I think...?
112
00:09:50,451 --> 00:09:52,081
How should I think...?
113
00:09:52,081 --> 00:09:53,941
H-H-H-H-How...
114
00:09:53,941 --> 00:09:57,521
I was sure that we were
swallowed by the whale...
115
00:09:59,801 --> 00:10:01,441
Is this a dream?
116
00:10:01,441 --> 00:10:04,011
Yeah, it's probably a dream.
117
00:10:09,771 --> 00:10:12,291
Then, what're the island
and house doing there?
118
00:10:12,291 --> 00:10:13,781
They must be illusions.
119
00:10:18,331 --> 00:10:20,411
Then this is...
120
00:10:21,111 --> 00:10:24,371
...a Great King Squid!!
121
00:10:45,581 --> 00:10:47,681
Looks like there's at least someone there.
122
00:10:47,681 --> 00:10:49,231
I hope it's really a person...
123
00:10:50,261 --> 00:10:52,301
I've had enough. I wanna go home.
124
00:10:52,301 --> 00:10:56,141
Luffy went somewhere, too.
What's gonna happen to us?
125
00:10:56,141 --> 00:10:57,691
Come to think of it, where's Luffy?!
126
00:10:59,751 --> 00:11:01,621
What the heck is this?
127
00:11:01,621 --> 00:11:05,491
Why is there a door and
a passageway in a whale?
128
00:11:08,361 --> 00:11:09,451
A ship...
129
00:11:09,721 --> 00:11:13,741
Sh-Sh-Sh-Shall we fire
the cannon at that island?!
130
00:11:13,741 --> 00:11:15,421
No, hold on a sec...
131
00:11:16,921 --> 00:11:18,921
Someone's coming out...
132
00:11:49,901 --> 00:11:51,911
--Ah?! It's a flower!
--A flower?
133
00:11:56,881 --> 00:11:58,621
Oh, never mind. It's a person.
134
00:11:58,951 --> 00:12:00,131
What is he?
135
00:12:00,131 --> 00:12:03,701
That old man killed a
Great King Squid with a single hit...
136
00:12:03,701 --> 00:12:08,601
Was he just fishing...
or did he do it to save us...?
137
00:12:35,881 --> 00:12:38,291
Say something, you jerk!
138
00:12:41,251 --> 00:12:43,821
I-If you wanna fight,
we'll fight, you bastard!
139
00:12:43,821 --> 00:12:45,511
We've got cannons!
140
00:12:56,711 --> 00:12:59,481
You'd better not, or someone will die.
141
00:13:02,791 --> 00:13:05,361
Oh? Just who're you saying will die?
142
00:13:05,361 --> 00:13:07,821
--Me.
--You?!
143
00:13:07,821 --> 00:13:09,821
--Why, you...
--Well, calm down.
144
00:13:09,821 --> 00:13:11,901
He's mocking us. That bastard...
145
00:13:13,261 --> 00:13:18,791
Hey, old man. Tell us where
we are and who you are.
146
00:13:27,691 --> 00:13:30,011
When asking someone a question,
147
00:13:30,011 --> 00:13:34,061
isn't it proper manner
to give your name first?
148
00:13:34,061 --> 00:13:38,581
Hm? Yeah, good point. Sorry.
149
00:13:38,581 --> 00:13:41,331
--My name is Roronoa...
--My name is Crocus.
150
00:13:41,331 --> 00:13:44,451
I'm the lighthouse keeper
of the Twin Capes.
151
00:13:44,451 --> 00:13:46,381
I'm 71 years old and a Gemini.
152
00:13:46,381 --> 00:13:47,731
--Can I cut him?!
--My blood type is AB.
153
00:13:47,731 --> 00:13:48,991
--Now, calm down.
--My blood type is AB.
154
00:13:48,991 --> 00:13:51,081
You're asking where we are?
155
00:13:51,861 --> 00:13:59,211
How dare you run your mouth when
you barged into my private resort?
156
00:13:59,991 --> 00:14:03,181
Does it look like we're in a rat's belly?
157
00:14:03,701 --> 00:14:06,191
S-So we were eaten by a whale after all...
158
00:14:07,141 --> 00:14:09,891
But is this really inside
a whale's stomach?
159
00:14:09,891 --> 00:14:12,821
Wait a sec! What's gonna happen to us?!
160
00:14:12,821 --> 00:14:15,101
I don't wanna be digested!
161
00:14:23,111 --> 00:14:25,021
Would you cut that out?!
162
00:14:25,021 --> 00:14:27,741
Haven't you guys heard of
the "repeating gag"?
163
00:14:27,741 --> 00:14:28,571
That was a gag?!
164
00:14:28,571 --> 00:14:30,581
The exit is over there.
165
00:14:30,581 --> 00:14:32,031
We can get out?!
166
00:14:32,901 --> 00:14:36,491
Hold on a sec! Why's there
an exit in a whale's belly?!
167
00:14:36,491 --> 00:14:38,801
Why's the door in the sky?!
168
00:14:38,801 --> 00:14:41,461
Wait... Look at it carefully...
169
00:14:41,461 --> 00:14:45,751
This sky... Those seagulls...
170
00:14:46,381 --> 00:14:50,161
They're all painted! It's all a painting
inside of the whale's stomach!
171
00:14:50,161 --> 00:14:51,221
Huh?!
172
00:14:51,221 --> 00:14:52,851
Call it a doctor's playful mind.
173
00:14:52,851 --> 00:14:55,361
You bastard! What the hell
are you doing here?!
174
00:14:55,361 --> 00:14:56,931
That's enough. Leave him alone.
175
00:14:56,931 --> 00:14:58,141
Agreed.
176
00:14:58,141 --> 00:15:00,851
Nami! There's an exit, so
let's get out of here already.
177
00:15:00,851 --> 00:15:01,901
Yeah.
178
00:15:06,761 --> 00:15:07,641
What's going on?!
179
00:15:09,481 --> 00:15:10,781
It's started...
180
00:15:11,881 --> 00:15:12,741
Look!
181
00:15:13,701 --> 00:15:17,241
That's not an island! It's a ship.
On top of that, it's made of iron!
182
00:15:17,241 --> 00:15:20,711
Of course! It's because
this sea is gastric acid!
183
00:15:20,981 --> 00:15:24,421
I guess that means that wooden ships
would melt if they stayed here long.
184
00:15:24,421 --> 00:15:28,571
Hey! What's started?! Tell us!
185
00:15:29,341 --> 00:15:30,801
This whale has...
186
00:15:32,231 --> 00:15:36,721
Laboon has started hitting
his head against the Red Line.
187
00:15:46,151 --> 00:15:47,071
What?!
188
00:15:47,071 --> 00:15:51,181
Come to think of it, this whale
had terrible scars on his forehead.
189
00:15:51,181 --> 00:15:53,411
He was also howling at the sky...
190
00:15:53,411 --> 00:15:54,781
What does that mean?
191
00:15:55,751 --> 00:15:57,241
He's suffering!
192
00:16:04,361 --> 00:16:07,661
I see! So that's what that
geezer's trying to do!
193
00:16:07,661 --> 00:16:11,681
Likely... He's probably trying to
kill the whale from inside his body!
194
00:16:11,681 --> 00:16:12,471
Now...
195
00:16:12,471 --> 00:16:14,901
What a vicious way to kill it...!
196
00:16:14,901 --> 00:16:17,061
Now that the mystery is solved,
it's time to hurry up and get out.
197
00:16:17,061 --> 00:16:19,711
If we take our time here,
we'll be digested.
198
00:16:20,061 --> 00:16:23,011
We have nothing to say
about his whale hunting
199
00:16:23,011 --> 00:16:25,151
nor are we under obligation
to save the whale.
200
00:16:25,151 --> 00:16:26,411
Let's get out of here.
201
00:16:39,531 --> 00:16:44,081
Ahhh! Dammit! With the
waves surging like this,
202
00:16:44,081 --> 00:16:46,351
I don't know if we can
even reach the doors...
203
00:16:46,351 --> 00:16:48,671
We have no other choice but
to paddle! Take the oars!
204
00:16:48,671 --> 00:16:51,661
Let's leave quickly!
I'm worried about Luffy.
205
00:16:51,661 --> 00:16:54,801
He's outside!
I saw him fly out of the mouth!
206
00:16:57,551 --> 00:16:59,621
That old man jumped in!
207
00:16:59,621 --> 00:17:03,371
Huh? What's he gonna do?
He's gonna be digested.
208
00:17:13,821 --> 00:17:16,111
What?! What's going on?! Huh? Why?!
209
00:17:16,111 --> 00:17:20,031
Dizzy... Dizzy... I'm dizzy...!
210
00:17:34,311 --> 00:17:38,251
What is it this time?
The sea? A river? A channel?
211
00:17:50,881 --> 00:17:54,781
Okay. We've succeeded
in infiltrating this far.
212
00:17:55,581 --> 00:17:57,281
Listen, Miss Wednesday.
213
00:17:57,611 --> 00:18:02,161
Behind those doors is the stomach
and that geezer is likely to be there.
214
00:18:02,161 --> 00:18:04,741
We must eliminate him.
215
00:18:05,641 --> 00:18:07,661
Everything is for the whale.
216
00:18:08,011 --> 00:18:14,131
Yes, Mr. 9. This whale is a
precious sweet honey to our town.
217
00:18:16,871 --> 00:18:19,041
Hey! The geezer came out!
218
00:18:19,041 --> 00:18:19,971
Forget about him.
219
00:18:20,331 --> 00:18:23,441
More importantly,
how do we open these doors?
220
00:18:24,201 --> 00:18:26,561
Okay, Miss Wednesday?
221
00:18:26,561 --> 00:18:29,101
We'll open the doors with
"Three, two, one, baby!"
222
00:18:29,101 --> 00:18:30,171
Don't let down your guard.
223
00:18:31,171 --> 00:18:33,921
Roger, Mr. 9. I'm ready any time.
224
00:18:36,601 --> 00:18:37,871
I can't stop!!
225
00:18:37,871 --> 00:18:39,411
What is this voice, Mr. 9?
226
00:18:39,411 --> 00:18:41,371
I don't know, Miss Wednesday.
227
00:18:51,901 --> 00:18:53,081
Those guys're...
228
00:18:53,081 --> 00:18:54,541
Ahh!
229
00:18:54,541 --> 00:18:55,631
Huh?
230
00:18:55,631 --> 00:18:59,921
This isn't good, Miss Wednesday!
It's a sea of gastric acid below us!
231
00:19:01,631 --> 00:19:04,921
--Luffy?
--Hey! So everyone's okay?
232
00:19:05,941 --> 00:19:08,351
In any case, help me!
233
00:19:12,901 --> 00:19:16,721
Aside from Luffy...
there're two weirdoes...
234
00:19:16,721 --> 00:19:18,941
Hey! That old man disappeared!
235
00:19:18,941 --> 00:19:21,681
Don't bother! For now, let's save Luffy!
236
00:19:36,681 --> 00:19:38,541
Stop it, Laboon.
237
00:19:39,171 --> 00:19:42,131
Don't hurt yourself any more.
238
00:19:42,491 --> 00:19:46,741
There's only a little sedative left.
I have to make some more...
239
00:19:49,561 --> 00:19:53,221
That wall divides the world's oceans.
240
00:19:53,221 --> 00:19:58,221
Even if you hit it until you die,
it won't break, Laboon.
241
00:20:03,081 --> 00:20:06,301
It's calmed down.
The whale is quiet now.
242
00:20:06,301 --> 00:20:09,821
Seems like it. Now...
243
00:20:10,621 --> 00:20:14,211
We did save you guys for the
time being, but who are you?
244
00:20:15,141 --> 00:20:18,011
Mr. 9, they're pirates.
245
00:20:18,011 --> 00:20:20,171
I-I know, Miss Wednesday.
246
00:20:20,821 --> 00:20:25,641
B-But if we talk to them,
they should understand... perhaps...
247
00:20:25,941 --> 00:20:28,141
You thugs're still around?!
248
00:20:28,141 --> 00:20:31,061
--Huh?
--Don't make me say this yet again!
249
00:20:31,571 --> 00:20:36,191
I won't let you lay a finger
on Laboon as long as I'm alive!
250
00:20:38,821 --> 00:20:40,081
He's back.
251
00:20:40,081 --> 00:20:41,561
Who's that pops?
252
00:20:42,721 --> 00:20:43,281
Huh?
253
00:20:43,671 --> 00:20:46,611
Even if you say so, we can't leave.
254
00:20:46,611 --> 00:20:49,241
Taking down this whale is our mission.
255
00:20:49,561 --> 00:20:52,341
We won't let you interfere with
our whale hunting this time!
256
00:20:52,341 --> 00:20:56,131
We'll open an air vent in
his stomach! Let's go, baby!
257
00:20:56,131 --> 00:20:56,921
Roger!
258
00:21:02,671 --> 00:21:04,761
Ah! Bastards!
259
00:21:09,101 --> 00:21:11,311
That pops jumped
straight into the bullets...!
260
00:21:11,311 --> 00:21:13,771
Could it be...
that he protected the whale?!
261
00:21:17,461 --> 00:21:18,911
Stop this pointless resistance!
262
00:21:18,911 --> 00:21:20,941
If you want to protect the
whale that badly, go right ahead.
263
00:21:21,661 --> 00:21:24,651
We'll turn it into food for our town!
264
00:21:30,811 --> 00:21:32,081
What's going on?
265
00:21:34,281 --> 00:21:35,001
Huh?
266
00:21:40,121 --> 00:21:41,171
Luffy...?
267
00:21:41,861 --> 00:21:44,631
I just... felt like hitting them.
268
00:21:55,351 --> 00:21:59,141
I thank you for saving me... but why?
269
00:21:59,141 --> 00:22:03,011
I wasn't trying to save you.
I just didn't like them for some reason.
270
00:22:03,011 --> 00:22:04,051
Huh?
271
00:22:04,051 --> 00:22:06,911
--Say, who are these guys?
--Hey, Luffy! What're you doing?
272
00:22:06,911 --> 00:22:08,391
--What're you doing inside this whale?
--Hey, Luffy! What're you doing?
273
00:22:08,391 --> 00:22:09,971
--What're you doing inside this whale?
--Stop it! Hey, Luffy! Stop it!
274
00:22:09,971 --> 00:22:13,301
--They're thugs from a nearby town.
--Stop it! Hey, Luffy! Stop it!
275
00:22:13,301 --> 00:22:16,081
--They're after whale meat.
--What're you trying to do?
It belongs to someone else.
276
00:22:16,081 --> 00:22:18,421
If they capture Laboon,
277
00:22:18,421 --> 00:22:22,041
it can feed the townspeople
for at least 2-3 years, so...
278
00:22:22,421 --> 00:22:23,461
Laboon?
279
00:22:23,461 --> 00:22:25,361
It's the name of this whale.
280
00:22:25,961 --> 00:22:30,831
It's the world's largest whale,
called the Island Whale,
281
00:22:30,831 --> 00:22:33,511
which live only in the West Blue.
282
00:22:33,511 --> 00:22:36,601
I won't let them have him as food.
283
00:22:37,051 --> 00:22:41,891
There's a reason he keeps
hitting himself on the Red Line
284
00:22:41,891 --> 00:22:45,611
and howling towards Reverse Mountain.
285
00:22:45,611 --> 00:22:46,401
A reason?
286
00:22:46,401 --> 00:22:53,151
Yeah. He's a whale with a human heart.
287
00:22:53,881 --> 00:22:58,811
And he's been devotedly
waiting for a certain pirate group...
288
00:23:02,621 --> 00:23:04,941
...for 50 long years...
289
00:23:12,051 --> 00:23:16,891
My overflowing feelings don't connect
290
00:23:16,891 --> 00:23:21,731
as I firmly squeeze your hand back
291
00:23:22,011 --> 00:23:26,651
I'll set off by myself,
292
00:23:26,891 --> 00:23:32,321
so keep watching me intently
as I go into the distance
293
00:23:36,621 --> 00:23:41,371
I was thinking about it
a bit since this morning
294
00:23:41,691 --> 00:23:46,461
Why is it so hot?
295
00:23:46,461 --> 00:23:56,761
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
296
00:23:57,761 --> 00:24:02,771
I want to catch those
feelings that rushed off,
297
00:24:02,771 --> 00:24:07,521
and I'm already about
to overtake myself, even
298
00:24:07,521 --> 00:24:12,281
I want to embrace my
dreams that have jumped out
299
00:24:12,541 --> 00:24:17,931
With you, I can run there
300
00:24:26,621 --> 00:24:29,091
There's a reason he keeps
hitting the Red Line?
301
00:24:29,091 --> 00:24:30,341
What a strange whale...
302
00:24:30,341 --> 00:24:32,771
--So he's a whale with a human heart...
--Okay!
303
00:24:32,771 --> 00:24:35,761
When he says "Okay!" nothing
good usually comes of it.
304
00:24:35,761 --> 00:24:36,721
H-Hey, look!
305
00:24:37,011 --> 00:24:38,801
What's he thinking?
306
00:24:38,801 --> 00:24:39,811
Now how is this?
307
00:24:39,811 --> 00:24:41,811
What're you doing?!
308
00:24:42,141 --> 00:24:43,061
On the next episode of One Piece!
309
00:24:43,061 --> 00:24:46,531
"A Promise Between Men!
Luffy and the Whale Vow to Meet Again"
310
00:24:46,531 --> 00:24:48,811
I'm gonna be King of the Pirates!!