1 00:00:28,001 --> 00:00:29,761 Inherited will... 2 00:00:29,761 --> 00:00:32,081 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,541 --> 00:00:34,981 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,341 --> 00:00:38,491 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,491 --> 00:00:41,251 these things will never cease to be! 6 00:00:49,941 --> 00:00:56,011 I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,011 --> 00:01:01,521 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,521 --> 00:01:07,521 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,521 --> 00:01:11,031 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,031 --> 00:01:14,321 I'm really, really stuck on you 11 00:01:14,541 --> 00:01:20,991 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:20,991 --> 00:01:24,291 Until I dramatically get it 13 00:01:24,291 --> 00:01:30,041 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,171 --> 00:01:39,391 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,391 --> 00:01:45,681 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,681 --> 00:01:48,521 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,521 --> 00:01:51,861 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,861 --> 00:01:55,361 run for paradise instead 19 00:01:55,361 --> 00:02:01,171 Believe In Wonderland! 20 00:02:05,451 --> 00:02:09,261 Hey! I see the mystery mountain! 21 00:02:09,261 --> 00:02:10,041 What?! 22 00:02:11,211 --> 00:02:13,201 I can't see the top because of the clouds! 23 00:02:14,461 --> 00:02:16,341 So this is the Red Line! 24 00:02:24,721 --> 00:02:26,351 This can't be for real! 25 00:02:27,061 --> 00:02:30,701 The damn ocean really is flowing up the mountain! 26 00:02:34,901 --> 00:02:37,901 Gum-Gum Balloon! 27 00:02:44,691 --> 00:02:46,751 We made it! 28 00:02:50,281 --> 00:02:52,171 Yahoo! 29 00:02:59,861 --> 00:03:02,671 We're above the clouds now! 30 00:03:03,911 --> 00:03:05,971 We've made it to the top! 31 00:03:09,161 --> 00:03:11,151 Yahoo! 32 00:03:16,341 --> 00:03:18,151 All we gotta do now is go down! 33 00:03:21,031 --> 00:03:23,801 So this is the greatest sea in the world! 34 00:03:24,571 --> 00:03:26,921 The Grand Line! 35 00:03:31,911 --> 00:03:36,271 "The First Line of Defense? The Giant Whale Laboon Appears" 36 00:03:49,931 --> 00:03:52,891 Whoa!! This is great!! 37 00:04:05,341 --> 00:04:06,911 Did you just hear something? 38 00:04:07,451 --> 00:04:09,501 Huh? What'd you say? 39 00:04:09,501 --> 00:04:11,681 Don't you hear a strange sound? 40 00:04:11,681 --> 00:04:13,251 Isn't it the wind? 41 00:04:13,541 --> 00:04:16,431 There must be lots of unusual landforms! 42 00:04:21,781 --> 00:04:22,671 What's that? 43 00:04:23,341 --> 00:04:25,901 Nami-san! I see a mountain up ahead! 44 00:04:25,901 --> 00:04:28,161 A mountain?! That can't be! 45 00:04:28,161 --> 00:04:30,141 But it's really there! 46 00:04:30,141 --> 00:04:32,431 Who cares?! Go!! 47 00:04:33,061 --> 00:04:37,161 After passing the Twin Capes up ahead, there should be nothing but ocean! 48 00:04:37,811 --> 00:04:38,671 Hm? 49 00:04:42,941 --> 00:04:44,591 Oh, crap!! 50 00:04:46,411 --> 00:04:48,031 It's not a mountain!! 51 00:04:48,031 --> 00:04:49,411 It's a black wall!! 52 00:04:49,411 --> 00:04:50,531 No, it's not!! 53 00:04:50,531 --> 00:04:51,651 Then, what is it?! 54 00:04:51,651 --> 00:04:54,911 I-I-I-It's a whale!! 55 00:04:57,371 --> 00:04:59,201 Wh-Wh-Wh-What're we gonna do?! 56 00:04:59,201 --> 00:05:00,021 Shall we fight? 57 00:05:00,021 --> 00:05:02,181 Idiot! There's no way we can fight that! 58 00:05:02,181 --> 00:05:05,021 B-B-B-B-But, our path is blocked! 59 00:05:05,021 --> 00:05:06,681 What're we gonna do?! 60 00:05:06,681 --> 00:05:08,141 Hold on a sec! 61 00:05:08,881 --> 00:05:11,281 If it looks like a wall from this close, 62 00:05:11,281 --> 00:05:12,641 then where are its eyes?! 63 00:05:13,211 --> 00:05:16,991 That's right! It's possible that he may not have noticed us! 64 00:05:16,991 --> 00:05:19,321 But unless we do something, we'll run into it! 65 00:05:19,321 --> 00:05:21,361 Hey! We can get through on the left! 66 00:05:21,621 --> 00:05:23,821 Port! Hard to port! 67 00:05:24,441 --> 00:05:25,901 But the rudder is broken! 68 00:05:25,901 --> 00:05:27,501 Do something! 69 00:05:27,781 --> 00:05:28,361 I'll help, too! 70 00:05:28,701 --> 00:05:32,161 Oh, yeah! I've got an idea! 71 00:05:32,161 --> 00:05:34,581 Luffy...? Hey, what're you doing?! 72 00:05:39,991 --> 00:05:44,461 It doesn't work! The ship doesn't turn! 73 00:05:44,461 --> 00:05:45,761 Dammit! 74 00:05:45,761 --> 00:05:47,761 Don't give up! 75 00:05:56,781 --> 00:05:57,941 Is this it...?! 76 00:06:05,651 --> 00:06:07,611 Cannon?! 77 00:06:07,611 --> 00:06:09,571 All right! Did it stop? 78 00:06:16,831 --> 00:06:18,961 Ah... We're screwed... 79 00:06:20,541 --> 00:06:21,461 This might be it... 80 00:06:24,291 --> 00:06:26,261 My special seat...! 81 00:06:48,151 --> 00:06:50,661 Let's get out of here before it's too late!! 82 00:06:50,661 --> 00:06:52,821 What the heck is going on?! 83 00:06:52,821 --> 00:06:55,341 Did he not notice the cannon attack because his body's too big?! 84 00:06:55,341 --> 00:06:56,851 Or is he just slow?! 85 00:06:56,851 --> 00:06:58,451 Who knows?! Anyway, let's get out of here now! 86 00:07:03,381 --> 00:07:05,361 Ahhhhh! My ears hurt! 87 00:07:05,361 --> 00:07:07,061 Paddle! Just paddle!! 88 00:07:07,061 --> 00:07:08,841 We have to get away from him! 89 00:07:15,031 --> 00:07:16,181 Luffy...? 90 00:07:16,471 --> 00:07:22,111 You...! What the hell did you do to my special seat?! 91 00:07:23,511 --> 00:07:26,441 Dumbass!! 92 00:07:36,411 --> 00:07:39,291 How was that?! Bring it on, you bastard! 93 00:07:39,291 --> 00:07:40,831 Shut up already, you idiot! 94 00:07:49,001 --> 00:07:50,591 Wh-What? 95 00:08:06,571 --> 00:08:08,361 --Luffy! --Luffy! 96 00:08:14,991 --> 00:08:17,531 I'm not gonna die!! 97 00:08:51,501 --> 00:08:52,621 What am I gonna do? 98 00:08:53,301 --> 00:08:54,971 They've all been eaten... 99 00:08:57,371 --> 00:09:00,021 Hey you! Spit them out! Give everyone back to me! 100 00:09:00,021 --> 00:09:02,061 Spit them out! I'm saying give them back! 101 00:09:02,061 --> 00:09:02,871 You...! 102 00:09:04,491 --> 00:09:06,831 You...! You jerk! 103 00:09:07,451 --> 00:09:09,341 You're diving into the water, aren't you?! Stop it! 104 00:09:09,341 --> 00:09:11,801 Hey! I'm telling you to stop! Hey! 105 00:09:12,631 --> 00:09:14,761 Please wait! Give my friends back! 106 00:09:15,181 --> 00:09:17,721 Hey! I said stop it! 107 00:09:18,171 --> 00:09:21,721 We're gonna go on adventures together! They're precious to me! 108 00:09:22,261 --> 00:09:24,891 Give them back!! 109 00:09:27,631 --> 00:09:28,461 Huh? 110 00:09:46,421 --> 00:09:48,451 What do you think...? 111 00:09:48,451 --> 00:09:50,451 What do I think...? 112 00:09:50,451 --> 00:09:52,081 How should I think...? 113 00:09:52,081 --> 00:09:53,941 H-H-H-H-How... 114 00:09:53,941 --> 00:09:57,521 I was sure that we were swallowed by the whale... 115 00:09:59,801 --> 00:10:01,441 Is this a dream? 116 00:10:01,441 --> 00:10:04,011 Yeah, it's probably a dream. 117 00:10:09,771 --> 00:10:12,291 Then, what're the island and house doing there? 118 00:10:12,291 --> 00:10:13,781 They must be illusions. 119 00:10:18,331 --> 00:10:20,411 Then this is... 120 00:10:21,111 --> 00:10:24,371 ...a Great King Squid!! 121 00:10:45,581 --> 00:10:47,681 Looks like there's at least someone there. 122 00:10:47,681 --> 00:10:49,231 I hope it's really a person... 123 00:10:50,261 --> 00:10:52,301 I've had enough. I wanna go home. 124 00:10:52,301 --> 00:10:56,141 Luffy went somewhere, too. What's gonna happen to us? 125 00:10:56,141 --> 00:10:57,691 Come to think of it, where's Luffy?! 126 00:10:59,751 --> 00:11:01,621 What the heck is this? 127 00:11:01,621 --> 00:11:05,491 Why is there a door and a passageway in a whale? 128 00:11:08,361 --> 00:11:09,451 A ship... 129 00:11:09,721 --> 00:11:13,741 Sh-Sh-Sh-Shall we fire the cannon at that island?! 130 00:11:13,741 --> 00:11:15,421 No, hold on a sec... 131 00:11:16,921 --> 00:11:18,921 Someone's coming out... 132 00:11:49,901 --> 00:11:51,911 --Ah?! It's a flower! --A flower? 133 00:11:56,881 --> 00:11:58,621 Oh, never mind. It's a person. 134 00:11:58,951 --> 00:12:00,131 What is he? 135 00:12:00,131 --> 00:12:03,701 That old man killed a Great King Squid with a single hit... 136 00:12:03,701 --> 00:12:08,601 Was he just fishing... or did he do it to save us...? 137 00:12:35,881 --> 00:12:38,291 Say something, you jerk! 138 00:12:41,251 --> 00:12:43,821 I-If you wanna fight, we'll fight, you bastard! 139 00:12:43,821 --> 00:12:45,511 We've got cannons! 140 00:12:56,711 --> 00:12:59,481 You'd better not, or someone will die. 141 00:13:02,791 --> 00:13:05,361 Oh? Just who're you saying will die? 142 00:13:05,361 --> 00:13:07,821 --Me. --You?! 143 00:13:07,821 --> 00:13:09,821 --Why, you... --Well, calm down. 144 00:13:09,821 --> 00:13:11,901 He's mocking us. That bastard... 145 00:13:13,261 --> 00:13:18,791 Hey, old man. Tell us where we are and who you are. 146 00:13:27,691 --> 00:13:30,011 When asking someone a question, 147 00:13:30,011 --> 00:13:34,061 isn't it proper manner to give your name first? 148 00:13:34,061 --> 00:13:38,581 Hm? Yeah, good point. Sorry. 149 00:13:38,581 --> 00:13:41,331 --My name is Roronoa... --My name is Crocus. 150 00:13:41,331 --> 00:13:44,451 I'm the lighthouse keeper of the Twin Capes. 151 00:13:44,451 --> 00:13:46,381 I'm 71 years old and a Gemini. 152 00:13:46,381 --> 00:13:47,731 --Can I cut him?! --My blood type is AB. 153 00:13:47,731 --> 00:13:48,991 --Now, calm down. --My blood type is AB. 154 00:13:48,991 --> 00:13:51,081 You're asking where we are? 155 00:13:51,861 --> 00:13:59,211 How dare you run your mouth when you barged into my private resort? 156 00:13:59,991 --> 00:14:03,181 Does it look like we're in a rat's belly? 157 00:14:03,701 --> 00:14:06,191 S-So we were eaten by a whale after all... 158 00:14:07,141 --> 00:14:09,891 But is this really inside a whale's stomach? 159 00:14:09,891 --> 00:14:12,821 Wait a sec! What's gonna happen to us?! 160 00:14:12,821 --> 00:14:15,101 I don't wanna be digested! 161 00:14:23,111 --> 00:14:25,021 Would you cut that out?! 162 00:14:25,021 --> 00:14:27,741 Haven't you guys heard of the "repeating gag"? 163 00:14:27,741 --> 00:14:28,571 That was a gag?! 164 00:14:28,571 --> 00:14:30,581 The exit is over there. 165 00:14:30,581 --> 00:14:32,031 We can get out?! 166 00:14:32,901 --> 00:14:36,491 Hold on a sec! Why's there an exit in a whale's belly?! 167 00:14:36,491 --> 00:14:38,801 Why's the door in the sky?! 168 00:14:38,801 --> 00:14:41,461 Wait... Look at it carefully... 169 00:14:41,461 --> 00:14:45,751 This sky... Those seagulls... 170 00:14:46,381 --> 00:14:50,161 They're all painted! It's all a painting inside of the whale's stomach! 171 00:14:50,161 --> 00:14:51,221 Huh?! 172 00:14:51,221 --> 00:14:52,851 Call it a doctor's playful mind. 173 00:14:52,851 --> 00:14:55,361 You bastard! What the hell are you doing here?! 174 00:14:55,361 --> 00:14:56,931 That's enough. Leave him alone. 175 00:14:56,931 --> 00:14:58,141 Agreed. 176 00:14:58,141 --> 00:15:00,851 Nami! There's an exit, so let's get out of here already. 177 00:15:00,851 --> 00:15:01,901 Yeah. 178 00:15:06,761 --> 00:15:07,641 What's going on?! 179 00:15:09,481 --> 00:15:10,781 It's started... 180 00:15:11,881 --> 00:15:12,741 Look! 181 00:15:13,701 --> 00:15:17,241 That's not an island! It's a ship. On top of that, it's made of iron! 182 00:15:17,241 --> 00:15:20,711 Of course! It's because this sea is gastric acid! 183 00:15:20,981 --> 00:15:24,421 I guess that means that wooden ships would melt if they stayed here long. 184 00:15:24,421 --> 00:15:28,571 Hey! What's started?! Tell us! 185 00:15:29,341 --> 00:15:30,801 This whale has... 186 00:15:32,231 --> 00:15:36,721 Laboon has started hitting his head against the Red Line. 187 00:15:46,151 --> 00:15:47,071 What?! 188 00:15:47,071 --> 00:15:51,181 Come to think of it, this whale had terrible scars on his forehead. 189 00:15:51,181 --> 00:15:53,411 He was also howling at the sky... 190 00:15:53,411 --> 00:15:54,781 What does that mean? 191 00:15:55,751 --> 00:15:57,241 He's suffering! 192 00:16:04,361 --> 00:16:07,661 I see! So that's what that geezer's trying to do! 193 00:16:07,661 --> 00:16:11,681 Likely... He's probably trying to kill the whale from inside his body! 194 00:16:11,681 --> 00:16:12,471 Now... 195 00:16:12,471 --> 00:16:14,901 What a vicious way to kill it...! 196 00:16:14,901 --> 00:16:17,061 Now that the mystery is solved, it's time to hurry up and get out. 197 00:16:17,061 --> 00:16:19,711 If we take our time here, we'll be digested. 198 00:16:20,061 --> 00:16:23,011 We have nothing to say about his whale hunting 199 00:16:23,011 --> 00:16:25,151 nor are we under obligation to save the whale. 200 00:16:25,151 --> 00:16:26,411 Let's get out of here. 201 00:16:39,531 --> 00:16:44,081 Ahhh! Dammit! With the waves surging like this, 202 00:16:44,081 --> 00:16:46,351 I don't know if we can even reach the doors... 203 00:16:46,351 --> 00:16:48,671 We have no other choice but to paddle! Take the oars! 204 00:16:48,671 --> 00:16:51,661 Let's leave quickly! I'm worried about Luffy. 205 00:16:51,661 --> 00:16:54,801 He's outside! I saw him fly out of the mouth! 206 00:16:57,551 --> 00:16:59,621 That old man jumped in! 207 00:16:59,621 --> 00:17:03,371 Huh? What's he gonna do? He's gonna be digested. 208 00:17:13,821 --> 00:17:16,111 What?! What's going on?! Huh? Why?! 209 00:17:16,111 --> 00:17:20,031 Dizzy... Dizzy... I'm dizzy...! 210 00:17:34,311 --> 00:17:38,251 What is it this time? The sea? A river? A channel? 211 00:17:50,881 --> 00:17:54,781 Okay. We've succeeded in infiltrating this far. 212 00:17:55,581 --> 00:17:57,281 Listen, Miss Wednesday. 213 00:17:57,611 --> 00:18:02,161 Behind those doors is the stomach and that geezer is likely to be there. 214 00:18:02,161 --> 00:18:04,741 We must eliminate him. 215 00:18:05,641 --> 00:18:07,661 Everything is for the whale. 216 00:18:08,011 --> 00:18:14,131 Yes, Mr. 9. This whale is a precious sweet honey to our town. 217 00:18:16,871 --> 00:18:19,041 Hey! The geezer came out! 218 00:18:19,041 --> 00:18:19,971 Forget about him. 219 00:18:20,331 --> 00:18:23,441 More importantly, how do we open these doors? 220 00:18:24,201 --> 00:18:26,561 Okay, Miss Wednesday? 221 00:18:26,561 --> 00:18:29,101 We'll open the doors with "Three, two, one, baby!" 222 00:18:29,101 --> 00:18:30,171 Don't let down your guard. 223 00:18:31,171 --> 00:18:33,921 Roger, Mr. 9. I'm ready any time. 224 00:18:36,601 --> 00:18:37,871 I can't stop!! 225 00:18:37,871 --> 00:18:39,411 What is this voice, Mr. 9? 226 00:18:39,411 --> 00:18:41,371 I don't know, Miss Wednesday. 227 00:18:51,901 --> 00:18:53,081 Those guys're... 228 00:18:53,081 --> 00:18:54,541 Ahh! 229 00:18:54,541 --> 00:18:55,631 Huh? 230 00:18:55,631 --> 00:18:59,921 This isn't good, Miss Wednesday! It's a sea of gastric acid below us! 231 00:19:01,631 --> 00:19:04,921 --Luffy? --Hey! So everyone's okay? 232 00:19:05,941 --> 00:19:08,351 In any case, help me! 233 00:19:12,901 --> 00:19:16,721 Aside from Luffy... there're two weirdoes... 234 00:19:16,721 --> 00:19:18,941 Hey! That old man disappeared! 235 00:19:18,941 --> 00:19:21,681 Don't bother! For now, let's save Luffy! 236 00:19:36,681 --> 00:19:38,541 Stop it, Laboon. 237 00:19:39,171 --> 00:19:42,131 Don't hurt yourself any more. 238 00:19:42,491 --> 00:19:46,741 There's only a little sedative left. I have to make some more... 239 00:19:49,561 --> 00:19:53,221 That wall divides the world's oceans. 240 00:19:53,221 --> 00:19:58,221 Even if you hit it until you die, it won't break, Laboon. 241 00:20:03,081 --> 00:20:06,301 It's calmed down. The whale is quiet now. 242 00:20:06,301 --> 00:20:09,821 Seems like it. Now... 243 00:20:10,621 --> 00:20:14,211 We did save you guys for the time being, but who are you? 244 00:20:15,141 --> 00:20:18,011 Mr. 9, they're pirates. 245 00:20:18,011 --> 00:20:20,171 I-I know, Miss Wednesday. 246 00:20:20,821 --> 00:20:25,641 B-But if we talk to them, they should understand... perhaps... 247 00:20:25,941 --> 00:20:28,141 You thugs're still around?! 248 00:20:28,141 --> 00:20:31,061 --Huh? --Don't make me say this yet again! 249 00:20:31,571 --> 00:20:36,191 I won't let you lay a finger on Laboon as long as I'm alive! 250 00:20:38,821 --> 00:20:40,081 He's back. 251 00:20:40,081 --> 00:20:41,561 Who's that pops? 252 00:20:42,721 --> 00:20:43,281 Huh? 253 00:20:43,671 --> 00:20:46,611 Even if you say so, we can't leave. 254 00:20:46,611 --> 00:20:49,241 Taking down this whale is our mission. 255 00:20:49,561 --> 00:20:52,341 We won't let you interfere with our whale hunting this time! 256 00:20:52,341 --> 00:20:56,131 We'll open an air vent in his stomach! Let's go, baby! 257 00:20:56,131 --> 00:20:56,921 Roger! 258 00:21:02,671 --> 00:21:04,761 Ah! Bastards! 259 00:21:09,101 --> 00:21:11,311 That pops jumped straight into the bullets...! 260 00:21:11,311 --> 00:21:13,771 Could it be... that he protected the whale?! 261 00:21:17,461 --> 00:21:18,911 Stop this pointless resistance! 262 00:21:18,911 --> 00:21:20,941 If you want to protect the whale that badly, go right ahead. 263 00:21:21,661 --> 00:21:24,651 We'll turn it into food for our town! 264 00:21:30,811 --> 00:21:32,081 What's going on? 265 00:21:34,281 --> 00:21:35,001 Huh? 266 00:21:40,121 --> 00:21:41,171 Luffy...? 267 00:21:41,861 --> 00:21:44,631 I just... felt like hitting them. 268 00:21:55,351 --> 00:21:59,141 I thank you for saving me... but why? 269 00:21:59,141 --> 00:22:03,011 I wasn't trying to save you. I just didn't like them for some reason. 270 00:22:03,011 --> 00:22:04,051 Huh? 271 00:22:04,051 --> 00:22:06,911 --Say, who are these guys? --Hey, Luffy! What're you doing? 272 00:22:06,911 --> 00:22:08,391 --What're you doing inside this whale? --Hey, Luffy! What're you doing? 273 00:22:08,391 --> 00:22:09,971 --What're you doing inside this whale? --Stop it! Hey, Luffy! Stop it! 274 00:22:09,971 --> 00:22:13,301 --They're thugs from a nearby town. --Stop it! Hey, Luffy! Stop it! 275 00:22:13,301 --> 00:22:16,081 --They're after whale meat. --What're you trying to do? It belongs to someone else. 276 00:22:16,081 --> 00:22:18,421 If they capture Laboon, 277 00:22:18,421 --> 00:22:22,041 it can feed the townspeople for at least 2-3 years, so... 278 00:22:22,421 --> 00:22:23,461 Laboon? 279 00:22:23,461 --> 00:22:25,361 It's the name of this whale. 280 00:22:25,961 --> 00:22:30,831 It's the world's largest whale, called the Island Whale, 281 00:22:30,831 --> 00:22:33,511 which live only in the West Blue. 282 00:22:33,511 --> 00:22:36,601 I won't let them have him as food. 283 00:22:37,051 --> 00:22:41,891 There's a reason he keeps hitting himself on the Red Line 284 00:22:41,891 --> 00:22:45,611 and howling towards Reverse Mountain. 285 00:22:45,611 --> 00:22:46,401 A reason? 286 00:22:46,401 --> 00:22:53,151 Yeah. He's a whale with a human heart. 287 00:22:53,881 --> 00:22:58,811 And he's been devotedly waiting for a certain pirate group... 288 00:23:02,621 --> 00:23:04,941 ...for 50 long years... 289 00:23:12,051 --> 00:23:16,891 My overflowing feelings don't connect 290 00:23:16,891 --> 00:23:21,731 as I firmly squeeze your hand back 291 00:23:22,011 --> 00:23:26,651 I'll set off by myself, 292 00:23:26,891 --> 00:23:32,321 so keep watching me intently as I go into the distance 293 00:23:36,621 --> 00:23:41,371 I was thinking about it a bit since this morning 294 00:23:41,691 --> 00:23:46,461 Why is it so hot? 295 00:23:46,461 --> 00:23:56,761 Starting from some point, I haven't been able to get away from that 296 00:23:57,761 --> 00:24:02,771 I want to catch those feelings that rushed off, 297 00:24:02,771 --> 00:24:07,521 and I'm already about to overtake myself, even 298 00:24:07,521 --> 00:24:12,281 I want to embrace my dreams that have jumped out 299 00:24:12,541 --> 00:24:17,931 With you, I can run there 300 00:24:26,621 --> 00:24:29,091 There's a reason he keeps hitting the Red Line? 301 00:24:29,091 --> 00:24:30,341 What a strange whale... 302 00:24:30,341 --> 00:24:32,771 --So he's a whale with a human heart... --Okay! 303 00:24:32,771 --> 00:24:35,761 When he says "Okay!" nothing good usually comes of it. 304 00:24:35,761 --> 00:24:36,721 H-Hey, look! 305 00:24:37,011 --> 00:24:38,801 What's he thinking? 306 00:24:38,801 --> 00:24:39,811 Now how is this? 307 00:24:39,811 --> 00:24:41,811 What're you doing?! 308 00:24:42,141 --> 00:24:43,061 On the next episode of One Piece! 309 00:24:43,061 --> 00:24:46,531 "A Promise Between Men! Luffy and the Whale Vow to Meet Again" 310 00:24:46,531 --> 00:24:48,811 I'm gonna be King of the Pirates!!