1
00:00:28,001 --> 00:00:29,761
Inherited will...
2
00:00:29,761 --> 00:00:32,081
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,541 --> 00:00:34,981
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,341 --> 00:00:38,491
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,491 --> 00:00:41,251
these things will never cease to be!
6
00:00:49,941 --> 00:00:56,051
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,051 --> 00:01:01,561
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,561 --> 00:01:07,561
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,561 --> 00:01:11,071
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,071 --> 00:01:14,361
I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,561 --> 00:01:20,991
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:20,991 --> 00:01:24,291
Until I dramatically get it
13
00:01:24,291 --> 00:01:30,081
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,211 --> 00:01:39,431
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,431 --> 00:01:45,681
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,681 --> 00:01:48,521
I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,521 --> 00:01:51,861
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,861 --> 00:01:55,421
run for paradise instead
19
00:01:55,421 --> 00:02:01,171
Believe In Wonderland!
20
00:02:13,821 --> 00:02:18,031
"A Town That Welcomes Pirates?
Setting Foot On Whisky Peak"
21
00:02:33,081 --> 00:02:35,501
What in the world is with this snow?
22
00:02:35,501 --> 00:02:38,061
It was warm just a little while ago.
23
00:02:40,621 --> 00:02:42,201
All right! Done!
24
00:02:42,741 --> 00:02:45,961
This is the man that fell
from the sky, Mr. Snow Barrel!
25
00:02:47,501 --> 00:02:50,351
That's such a crude snowman...
26
00:02:50,351 --> 00:02:51,001
What?!
27
00:02:51,981 --> 00:02:56,211
Look at my soulful artwork,
the Snow Queen!
28
00:02:56,461 --> 00:02:58,221
Whoa! That's incredible!
29
00:02:58,221 --> 00:03:00,171
Okay then! Snow Barrel Punch!
30
00:03:05,551 --> 00:03:07,771
What the hell are you doing?!
31
00:03:08,421 --> 00:03:09,971
Ahh! Mr. Snow Barrel!
32
00:03:09,971 --> 00:03:11,281
How dare you...?!
33
00:03:11,281 --> 00:03:13,101
Damn you! Damn you!
Damn you! Damn you!
34
00:03:13,101 --> 00:03:15,181
How is this?!
35
00:03:15,181 --> 00:03:17,401
You bastard! Hold it, Luffy!
36
00:03:19,501 --> 00:03:23,201
How come they're so energetic
when it's this cold?
37
00:03:27,591 --> 00:03:30,501
Nami-san! How much snow shoveling
of love would you like me to do?!
38
00:03:30,501 --> 00:03:33,121
Please continue until
it stops snowing, Sanji-kun!
39
00:03:33,121 --> 00:03:34,831
Yaay! Nami-san!
40
00:03:35,261 --> 00:03:39,171
Hey, you. Doesn't this ship have a heater?
41
00:03:39,171 --> 00:03:40,671
I'm cold.
42
00:03:40,671 --> 00:03:45,141
Shut up! You guys aren't guests!
Go help shovel snow or something!
43
00:03:47,891 --> 00:03:48,931
Lightning?!
44
00:03:49,881 --> 00:03:52,891
What on earth is going on
with the weather around here?!
45
00:03:57,271 --> 00:03:59,331
It was sunny up until recently.
46
00:03:59,331 --> 00:04:02,481
The next moment, it started snowing,
and now lightning...
47
00:04:02,481 --> 00:04:05,381
The seasons, as well as the weather,
go around randomly.
48
00:04:05,381 --> 00:04:07,321
It's just like what Crocus-san said.
49
00:04:07,611 --> 00:04:10,321
That's how it is in the Grand Line.
50
00:04:10,321 --> 00:04:12,831
It seems that you guys're
clueless about the Grand Line.
51
00:04:13,531 --> 00:04:16,671
You haven't been steering for
a while now. Is that really okay?
52
00:04:18,071 --> 00:04:20,251
I just checked the direction.
53
00:04:21,321 --> 00:04:23,091
Ahhhh!
54
00:04:23,091 --> 00:04:24,991
Wh... What?
55
00:04:24,991 --> 00:04:26,081
What's the matter?
56
00:04:26,081 --> 00:04:27,931
What's wrong, Nami-san?!
57
00:04:28,281 --> 00:04:30,221
Ahhh... No way!
58
00:04:30,601 --> 00:04:33,311
Turn the ship around 180 degrees! Hurry!
59
00:04:33,311 --> 00:04:36,271
180 degrees?! Why're we going back?!
60
00:04:36,271 --> 00:04:37,441
Did you forget something?
61
00:04:37,781 --> 00:04:40,941
The ship has turned around and
is going in the opposite direction!
62
00:04:40,941 --> 00:04:43,761
When I looked away from
the log pose for a second...!
63
00:04:44,391 --> 00:04:46,071
The waves were calm earlier...
64
00:04:46,411 --> 00:04:49,201
Are you really a navigator?
65
00:04:50,071 --> 00:04:55,901
In this sea, you can't trust the winds,
sky, waves, clouds... anything...
66
00:04:55,901 --> 00:05:00,121
The only thing that doesn't change is
the direction that the log pose points.
67
00:05:00,121 --> 00:05:01,671
Do you understand that?
68
00:05:03,001 --> 00:05:06,631
Stop bossing me around in those
cozy blankets and go help already!
69
00:05:07,211 --> 00:05:08,531
Brace the yard!
70
00:05:08,531 --> 00:05:11,941
Receive the wind from the starboard!
Turn the ship 180 degrees to the left!
71
00:05:11,941 --> 00:05:13,381
--Usopp! Take care of the lateen sail!
--Got it!
72
00:05:13,381 --> 00:05:15,351
--Sanji-kun! Take the helm!
--Leave it to me, Nami-san!
73
00:05:15,631 --> 00:05:17,121
You guys! I'm counting on you!
74
00:05:17,121 --> 00:05:19,311
She's such a slave driver.
75
00:05:19,851 --> 00:05:22,081
Hey, wait! The wind has changed.
76
00:05:22,081 --> 00:05:23,051
No way!
77
00:05:26,951 --> 00:05:28,351
It's the first spring gale!
78
00:05:28,351 --> 00:05:29,161
Why?!
79
00:05:29,461 --> 00:05:32,351
Don't just sleep there while
the snow accumulates on you!
80
00:05:34,751 --> 00:05:37,951
Hey! I saw a dolphin jump
over there! Let's go there.
81
00:05:37,951 --> 00:05:39,461
You keep quiet!
82
00:05:43,671 --> 00:05:45,471
The waves are getting high!
83
00:05:45,471 --> 00:05:47,261
I see an iceberg in the
10 o'clock direction!
84
00:05:47,561 --> 00:05:49,091
Nami-san! It's getting foggy!
85
00:05:49,091 --> 00:05:51,351
What the hell's with this sea?!
86
00:05:51,701 --> 00:05:54,931
W-W... We're gonna crash!!
87
00:06:11,221 --> 00:06:13,331
Hey! Water's leaking
at the bottom of the ship!
88
00:06:13,331 --> 00:06:14,451
We have to patch it right away!
89
00:06:14,451 --> 00:06:15,121
Got it!
90
00:06:19,211 --> 00:06:20,751
The clouds are moving fast!
91
00:06:25,611 --> 00:06:26,841
W-Wind's coming!
92
00:06:27,931 --> 00:06:28,511
It's strong!
93
00:06:29,261 --> 00:06:30,131
It's coming!
94
00:06:32,171 --> 00:06:34,541
Unfurl the sails!
That wind is too strong!
95
00:06:34,541 --> 00:06:36,561
If we take it directly, we'll overturn!
96
00:06:37,101 --> 00:06:39,681
Everyone! Eat this!
Let's gather our strength!
97
00:06:42,491 --> 00:06:44,151
You're eating too much!
98
00:06:47,291 --> 00:06:49,441
Oh, crap! The sail is gonna be torn!
99
00:06:49,441 --> 00:06:51,631
Forget about things up here.
Go fix the bottom of the ship!
100
00:06:51,631 --> 00:06:53,381
There's another part of the
bottom of the ship damaged!
101
00:06:53,381 --> 00:06:54,541
Dammit!
102
00:07:20,581 --> 00:07:22,771
Ahhh, that felt good.
103
00:07:32,101 --> 00:07:36,531
Hey, no matter how nice the weather is,
you guys shouldn't be so lazy.
104
00:07:37,531 --> 00:07:39,541
We'd better be on the right track.
105
00:07:39,931 --> 00:07:42,211
You...
106
00:07:42,211 --> 00:07:43,131
Hm?
107
00:07:43,781 --> 00:07:45,571
Why're you guys on this ship?
108
00:07:45,571 --> 00:07:46,761
You're slow!
109
00:07:47,591 --> 00:07:51,671
We're heading to their town right now.
It's called Whisky Peak.
110
00:07:51,671 --> 00:07:55,521
You mean we're taking them back?
We don't owe them anything.
111
00:07:55,521 --> 00:07:57,141
Right, we don't.
112
00:07:57,851 --> 00:07:59,521
Well, not like it matters to me...
113
00:08:00,341 --> 00:08:03,481
Yeah, your faces say that
you're thinking bad thoughts.
114
00:08:03,851 --> 00:08:05,741
What were your names again?
115
00:08:06,561 --> 00:08:09,111
I-I'm Mr. 9.
116
00:08:09,581 --> 00:08:11,441
I'm Miss Wednesday.
117
00:08:11,821 --> 00:08:17,031
Right... Something has been bothering
me ever since I first heard your names...
118
00:08:17,561 --> 00:08:21,241
I feel like I've heard them
somewhere before, or maybe not...
119
00:08:22,491 --> 00:08:24,301
Well, either way...
120
00:08:27,021 --> 00:08:31,181
How dare you sleep
comfortably all this time...?
121
00:08:31,181 --> 00:08:34,271
You kept sleeping no matter how
many times we tried to wake you up...
122
00:08:34,271 --> 00:08:35,511
What?!
123
00:08:40,621 --> 00:08:44,601
Don't let your guard down, everyone!
We don't know what else might happen.
124
00:08:44,971 --> 00:08:47,441
I was finally able to realize
the danger of this sea just now.
125
00:08:47,831 --> 00:08:50,361
I was able to understand the
reason why it's called the Grand Line.
126
00:08:51,751 --> 00:08:56,611
There's no doubt about it, since my
navigation skills don't work at all.
127
00:08:57,421 --> 00:09:00,951
How blunt... Are we gonna be okay?
128
00:09:01,861 --> 00:09:04,871
We'll be fine! Things will
still work out for sure.
129
00:09:05,291 --> 00:09:06,981
In fact...
130
00:09:06,981 --> 00:09:10,441
Look! Our first journey is over.
131
00:09:23,061 --> 00:09:24,501
It's an island!
132
00:09:26,711 --> 00:09:28,561
So this is Whisky Peak...
133
00:09:29,661 --> 00:09:32,561
But it's really a funny looking island.
134
00:09:32,561 --> 00:09:34,841
Those cacti are huge!
135
00:09:37,951 --> 00:09:38,951
Hm?
136
00:09:38,951 --> 00:09:40,981
Well then, we'll be leaving now.
137
00:09:40,981 --> 00:09:43,251
Thanks for taking us home, honeys.
138
00:09:43,251 --> 00:09:44,911
If we're linked by fate, we'll meet again!
139
00:09:45,831 --> 00:09:47,371
Bye bye, baby!
140
00:09:49,771 --> 00:09:50,401
Huh?
141
00:09:53,941 --> 00:09:55,341
They're gone...
142
00:09:55,341 --> 00:09:57,661
Who on earth were they?
143
00:09:57,661 --> 00:09:59,771
Who cares? We're landing!
144
00:10:00,821 --> 00:10:04,601
There's a river at the front.
Looks like we can go inland by ship.
145
00:10:07,161 --> 00:10:10,651
I-Isn't it possible that there're
monsters or things like that?
146
00:10:11,081 --> 00:10:14,691
It's definitely possible.
This is the Grand Line.
147
00:10:14,691 --> 00:10:17,691
If we come across monsters,
we can just leave the island.
148
00:10:18,331 --> 00:10:19,741
Hold on a sec.
149
00:10:19,741 --> 00:10:24,661
Don't forget that we have to stay
on this island for a certain period of time.
150
00:10:25,381 --> 00:10:26,371
Why?
151
00:10:27,031 --> 00:10:30,371
Unless we store the magnetism
of this island in the log pose,
152
00:10:30,371 --> 00:10:32,751
we can't go to the next island.
153
00:10:32,751 --> 00:10:35,871
Since each island requires a different
amount of time to store the log,
154
00:10:35,871 --> 00:10:38,841
some islands require only several
hours while others require days.
155
00:10:39,321 --> 00:10:43,251
Th-Then even if this is a monster island
that we want to escape from right away,
156
00:10:43,251 --> 00:10:47,281
it's possible that we have to stay
here for days until the log is stored?
157
00:10:47,281 --> 00:10:48,681
That's right.
158
00:10:49,421 --> 00:10:52,901
Well, we can think about that
when it happens. Let's go already!
159
00:10:53,241 --> 00:10:57,201
Luffy's right. Let's go.
It's not worth thinking about it.
160
00:10:57,201 --> 00:11:00,911
No matter what happens,
I'll protect Nami-san.
161
00:11:01,371 --> 00:11:05,361
H-Hey, wait. Listen, everyone.
My chronic illness is suddenly...
162
00:11:05,361 --> 00:11:07,341
My "do not go to the island" disease is...
163
00:11:07,341 --> 00:11:08,581
Then we're going in.
164
00:11:08,581 --> 00:11:11,811
--Listen. Make sure you're
prepared to run as well as fight.
--No...
165
00:11:11,811 --> 00:11:16,561
Ah, well... like I said,
my chronic illness is...
166
00:11:16,561 --> 00:11:18,261
Well, I guess you're not listening...
167
00:11:18,601 --> 00:11:20,761
I wonder what'll appear...
168
00:11:21,221 --> 00:11:23,151
P-Please...
169
00:11:36,071 --> 00:11:38,491
Hey, it's a pirate ship.
170
00:11:40,361 --> 00:11:42,191
Pirates are here!
171
00:12:11,211 --> 00:12:13,441
Huh? Something's moving.
172
00:12:13,781 --> 00:12:15,941
Humans? Humans are there!
173
00:12:17,111 --> 00:12:18,691
Everyone, be careful.
174
00:12:18,971 --> 00:12:22,401
Ahhh, dammit! Since it's come
to this, I've prepared myself.
175
00:12:23,321 --> 00:12:27,471
Monsters or whatever you are,
come on out!
176
00:12:38,961 --> 00:12:40,801
Welcome to the Grand Line!
177
00:12:40,801 --> 00:12:42,541
Welcome to our town!
178
00:12:42,541 --> 00:12:44,761
To the welcoming town, Whisky Peak!
179
00:12:45,351 --> 00:12:49,331
F... Far from monsters,
we're being welcomed!
180
00:12:52,031 --> 00:12:53,521
What's going on?
181
00:12:53,521 --> 00:12:56,271
Pirates! Welcome to our town!
182
00:12:56,271 --> 00:12:59,581
Hurray for the heroes on the sea!
183
00:13:03,051 --> 00:13:05,861
Whoa! There're lots of cute girls!
184
00:13:06,141 --> 00:13:08,921
Ahh! Look this way! They're handsome!
185
00:13:10,811 --> 00:13:15,411
Maybe pirates are
people's heroes after all.
186
00:13:15,681 --> 00:13:17,581
Heeeey!
187
00:13:21,661 --> 00:13:22,911
Welco...
188
00:13:25,291 --> 00:13:27,181
Ma-ma-ma...
189
00:13:27,181 --> 00:13:28,551
Welcome.
190
00:13:31,781 --> 00:13:36,771
My name is Igarappoi.
I'm the mayor of Whisky Peak.
191
00:13:36,771 --> 00:13:39,361
Okay. I'm Luffy. Nice to meet you.
192
00:13:39,731 --> 00:13:41,611
Pops, you went overboard
on curling your hair.
193
00:13:41,941 --> 00:13:45,681
Whisky Peak is a town that thrives
on making liquor and music.
194
00:13:45,681 --> 00:13:48,071
Hospitality is the pride of our town.
195
00:13:48,071 --> 00:13:50,721
As for our proud liquor,
it's as bountiful as the seawater.
196
00:13:50,721 --> 00:13:53,661
Would you allow us
to throw a party for you
197
00:13:53,661 --> 00:13:56,081
so that we may hear your tales of...
198
00:13:57,931 --> 00:14:00,641
Ma-ma-ma...
199
00:14:01,261 --> 00:14:02,791
...your tales of adventure?
200
00:14:03,111 --> 00:14:04,921
We'll be glad to!
201
00:14:06,061 --> 00:14:07,041
All right!
202
00:14:07,431 --> 00:14:08,591
Three idiots...
203
00:14:09,141 --> 00:14:10,591
Say, by the way,
204
00:14:10,591 --> 00:14:13,051
how long will it take for the log
of this island to be stored?
205
00:14:13,051 --> 00:14:16,911
Log? Forget such boring stuff.
206
00:14:16,911 --> 00:14:18,811
Please just rest after such a long journey.
207
00:14:19,211 --> 00:14:24,071
Now, everyone! Prepare for the party!
Sing to entertain the adventurers!
208
00:14:24,391 --> 00:14:27,181
Party time!!
209
00:14:56,121 --> 00:15:02,151
Then I said with utter coolness,
"Sea Kings, don't you touch my friends."
210
00:15:02,711 --> 00:15:05,821
--Wow...
--Captain Usopp!
--You're so amazing!
211
00:15:06,171 --> 00:15:11,151
Well, regarding the Calm Belt,
even I trembled a bit, though.
212
00:15:11,151 --> 00:15:12,691
--A tremble of excitement, that is.
--Whoa!
213
00:15:12,691 --> 00:15:15,081
--Amazing!
--Cheers to Usopp-san!
214
00:15:15,081 --> 00:15:18,061
Now, please don't hold back, drink up.
215
00:15:18,061 --> 00:15:21,211
No, thank you.
I'd rather not drink alcohol.
216
00:15:21,211 --> 00:15:22,701
Don't worr...
217
00:15:23,911 --> 00:15:26,591
Ma-ma-ma...
218
00:15:26,591 --> 00:15:28,081
Don't worry.
219
00:15:28,081 --> 00:15:33,181
It's a special drink made of prime grapes
that are used to make prime wine.
220
00:15:33,591 --> 00:15:37,531
Its flavor is wine itself,
but it doesn't contain alcohol.
221
00:15:37,851 --> 00:15:39,181
I see...
222
00:15:40,501 --> 00:15:42,351
You're right! This is delicious!
223
00:15:42,661 --> 00:15:44,961
We had a good grape
harvest again this year.
224
00:15:44,961 --> 00:15:49,361
Now, to celebrate the harvest,
we'll have our usual toast competition!
225
00:15:49,981 --> 00:15:55,251
That is, you continue to toast and
the last one standing is the winner.
226
00:15:55,251 --> 00:15:56,561
Please join in on our competition.
227
00:15:57,081 --> 00:15:59,951
No thanks. I can't drink that much.
228
00:15:59,951 --> 00:16:03,621
The prize money for the winner
is 100,000 Berries!
229
00:16:04,941 --> 00:16:06,041
Another cup, please!
230
00:16:06,541 --> 00:16:09,581
Zoro! You participate, too!
You don't have money, do you?
231
00:16:09,581 --> 00:16:10,341
What?!
232
00:16:10,341 --> 00:16:11,671
Cheers!
233
00:16:15,541 --> 00:16:17,791
Whoa! Amazing! He finished his 10th cup!
234
00:16:18,441 --> 00:16:21,341
This is it. I can't drink any more.
235
00:16:22,411 --> 00:16:25,071
This girl's downing her 12th cup!
236
00:16:26,661 --> 00:16:28,191
Take that!
237
00:16:28,191 --> 00:16:29,791
More food!
238
00:16:29,791 --> 00:16:33,251
Whoa! The captain finished
a meal for 20 people!
239
00:16:33,251 --> 00:16:34,811
The cook is down!
240
00:16:35,501 --> 00:16:36,911
Please, I can't go on...
241
00:16:37,181 --> 00:16:42,051
Whoa! This young man is trying
to hit on 20 girls at the same time!
242
00:16:42,051 --> 00:16:43,911
What's with this gang?!
243
00:16:45,591 --> 00:16:47,231
It's really a fu...
244
00:16:48,821 --> 00:16:51,361
Ma-ma-ma...
245
00:16:51,361 --> 00:16:52,861
...a fun night!
246
00:16:52,861 --> 00:16:56,381
I'm glad that you all
seem to be having fun.
247
00:17:01,541 --> 00:17:04,731
Yes, indeed, I'm very glad...
248
00:17:05,741 --> 00:17:12,321
For that reason, we failed
our mission of securing food...
249
00:17:12,321 --> 00:17:16,911
However, we'd like to
report that we succeeded
250
00:17:16,911 --> 00:17:22,291
in leading the gang
to Cactus Island. Baby.
251
00:17:22,291 --> 00:17:26,871
All right! If we submit this, we somehow
should be able to clear our names.
252
00:17:27,211 --> 00:17:29,831
Right. I'll drop it in the
Unluckies Box immediately.
253
00:17:35,481 --> 00:17:37,391
They'll deliver it for us...
254
00:17:41,791 --> 00:17:42,961
...to the boss...
255
00:17:43,961 --> 00:17:45,881
This is it. I quit. I'm gonna sleep.
256
00:17:46,741 --> 00:17:50,831
Whoa! The young man is finally
down after his 13th cup.
257
00:17:50,831 --> 00:17:54,161
What?! You're hopeless, Zoro!
258
00:17:54,161 --> 00:17:55,631
There're only two left.
259
00:17:55,631 --> 00:17:57,821
They're at the 15th cup.
She's competing against the sister.
260
00:17:58,781 --> 00:18:01,371
You should quit soon,
too, for your own sake.
261
00:18:01,371 --> 00:18:06,521
Don't be silly! I definitely won't
quit until I get the prize money.
262
00:18:08,741 --> 00:18:12,561
Ahhh! Thanks for the food.
I can't eat any more.
263
00:18:12,561 --> 00:18:14,771
Three cooks are also down!
264
00:18:14,771 --> 00:18:16,341
Glad you enjoyed it.
265
00:18:18,451 --> 00:18:19,851
I can't drink any more.
266
00:18:20,201 --> 00:18:21,961
I won!!
267
00:18:24,741 --> 00:18:26,771
Ahh, what fun!
268
00:18:26,771 --> 00:18:28,351
She's finally down.
269
00:18:30,391 --> 00:18:32,651
What a nice town...
270
00:18:33,751 --> 00:18:36,201
This is a paradise.
271
00:18:45,891 --> 00:18:48,251
So they wore themselves out
partying and fell asleep...
272
00:18:51,821 --> 00:18:53,161
Sweet dreams...
273
00:18:54,981 --> 00:18:56,711
...adventurers...
274
00:18:58,761 --> 00:19:01,651
Again tonight the
Cactus Rocks look beautiful,
275
00:19:01,651 --> 00:19:03,311
dancing under the moonlight.
276
00:19:07,081 --> 00:19:11,901
You're such a poet, Igarappoi-- no, Mr. 8.
277
00:19:12,281 --> 00:19:13,501
Oh, it's you guys...
278
00:19:15,451 --> 00:19:16,401
What happened to them?
279
00:19:16,941 --> 00:19:18,191
They've fallen...
280
00:19:22,121 --> 00:19:23,601
...to hell...
281
00:19:26,601 --> 00:19:32,671
Geez... Since they were so stubborn,
I added a little alcohol in their drinks.
282
00:19:32,921 --> 00:19:35,251
Otherwise they might still be
up and having a good time.
283
00:19:35,641 --> 00:19:40,411
But was it really necessary
to put on an elaborate act...
284
00:19:43,541 --> 00:19:46,081
...for just five weak-looking brats?
285
00:19:46,551 --> 00:19:52,391
We should've beat them at the harbor.
This town is already short of food.
286
00:19:52,861 --> 00:19:55,331
Also, we didn't have our hopes up
for the whale meat anyway.
287
00:19:55,331 --> 00:19:58,731
You didn't have to say it like that!
We did try our best!
288
00:19:59,131 --> 00:20:03,701
Calm down. Look at this.
I've checked them out beforehand.
289
00:20:04,911 --> 00:20:07,061
Th-Thirty million Berries?!
290
00:20:07,061 --> 00:20:08,411
Them?!
291
00:20:08,711 --> 00:20:13,501
It's foolish to judge a pirate's ability
based on their looks, Miss Mon...
292
00:20:15,911 --> 00:20:17,661
Ma-ma-ma...
293
00:20:17,661 --> 00:20:19,281
Miss Monday.
294
00:20:19,691 --> 00:20:21,631
S-Sorry.
295
00:20:22,311 --> 00:20:24,771
But we've already settled.
296
00:20:24,771 --> 00:20:26,941
Looks like we can send
a good report to the boss.
297
00:20:26,941 --> 00:20:30,021
Confiscate all the money and other
valuables on the ship immediately.
298
00:20:30,021 --> 00:20:31,831
So what about them?
299
00:20:31,831 --> 00:20:32,731
What do we do?
300
00:20:33,301 --> 00:20:36,191
If we kill them, the bounty drops by 30%.
301
00:20:36,551 --> 00:20:39,901
The Government wants
to hold public executions.
302
00:20:42,761 --> 00:20:44,901
Go! Capture them alive!
303
00:20:45,691 --> 00:20:48,371
Hey... Sorry, but...
304
00:20:50,621 --> 00:20:53,141
...do you mind letting them sleep?
305
00:20:53,141 --> 00:20:55,561
They're all exhausted from
the journey this afternoon.
306
00:21:01,691 --> 00:21:03,201
Mr. 8! Miss Monday!
307
00:21:03,201 --> 00:21:05,591
The guy with the bellyband escaped
from the room when we weren't looking!
308
00:21:06,601 --> 00:21:07,761
He's over there.
309
00:21:08,201 --> 00:21:11,471
You bastard...! I thought
you were completely asleep!
310
00:21:12,311 --> 00:21:16,941
Swordsmen never make the mistake
of letting their guard down that much.
311
00:21:17,501 --> 00:21:21,401
So, let's see if I've got this right.
This is a nest of bounty hunters.
312
00:21:22,731 --> 00:21:28,161
You dupe pirates who are in high spirits
after having just entered the Grand Line.
313
00:21:29,111 --> 00:21:32,301
Looks like there're about
100 bounty hunters here.
314
00:21:33,701 --> 00:21:37,501
I'll fight you all... Baroque Works!
315
00:21:37,751 --> 00:21:40,461
You bastard! How is it that
you know our company's name?!
316
00:21:41,321 --> 00:21:46,601
When I used to be in a similar line of work,
I was recruited by your company once.
317
00:21:46,601 --> 00:21:48,431
Naturally, I rejected it.
318
00:21:48,701 --> 00:21:53,341
Employees don't know each other's
identity and are called by code names.
319
00:21:53,341 --> 00:21:57,141
Of course, the boss' whereabouts and his
identity are also a mystery, even to them.
320
00:21:57,141 --> 00:22:02,151
Baroque Works is a criminal group that
just faithfully carries out their orders.
321
00:22:02,551 --> 00:22:04,981
Humph...! Was it a secret?
322
00:22:06,561 --> 00:22:08,381
This is surprising...
323
00:22:09,661 --> 00:22:13,451
If you know our secrets, then we have
no other choice but to kill you.
324
00:22:16,621 --> 00:22:18,011
Another gravestone...
325
00:22:19,301 --> 00:22:21,961
...will be added to the Cactus Rocks...
326
00:22:47,741 --> 00:22:48,901
Kill him!
327
00:22:54,181 --> 00:22:56,031
H... He disappeared...!
328
00:23:10,941 --> 00:23:14,781
You've got me!
329
00:23:14,781 --> 00:23:18,471
Ah, gentle song
330
00:23:18,471 --> 00:23:24,821
Make it there for us
331
00:23:25,731 --> 00:23:31,901
After a wave washed away
that little sand castle
332
00:23:33,321 --> 00:23:40,761
You looked up at the passing
clouds with a sad smile
333
00:23:41,501 --> 00:23:48,761
If you find the world is full of enemies,
334
00:23:49,131 --> 00:23:52,421
I've got your back
335
00:23:52,851 --> 00:24:00,851
Don't lose faith
336
00:24:00,851 --> 00:24:04,721
You've got me!
337
00:24:04,721 --> 00:24:08,431
Ah, my love
338
00:24:08,431 --> 00:24:14,641
I'll hold you in my arms forever
339
00:24:16,321 --> 00:24:20,121
You've got me!
340
00:24:25,431 --> 00:24:27,631
The welcoming town is
a nest of bounty hunters.
341
00:24:27,631 --> 00:24:29,591
Are you sure that you need
to add only one gravestone?
342
00:24:29,591 --> 00:24:32,011
No one's eating that meat?
I wanna eat it.
343
00:24:32,011 --> 00:24:34,551
It's a good chance to try out
the Kitetsu III and Yubashiri
344
00:24:34,551 --> 00:24:35,891
I got in Loguetown.
345
00:24:35,891 --> 00:24:37,951
Ladies, please come closer.
346
00:24:37,951 --> 00:24:39,941
I'm Captain Usopp!
347
00:24:39,941 --> 00:24:42,021
I'm going to go all-out!
348
00:24:42,311 --> 00:24:43,731
On the next episode of One Piece!
349
00:24:43,731 --> 00:24:46,421
"Explosion! The Three-Sword Style!
Zoro vs. Baroque Works!"
350
00:24:46,421 --> 00:24:48,651
I'm gonna be King of the Pirates!