1
00:00:28,001 --> 00:00:29,761
Inherited will...
2
00:00:29,761 --> 00:00:32,081
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,541 --> 00:00:34,981
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,341 --> 00:00:38,491
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,491 --> 00:00:41,251
these things will never cease to be!
6
00:00:49,941 --> 00:00:56,051
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,051 --> 00:01:01,561
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,561 --> 00:01:07,561
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,561 --> 00:01:11,071
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,071 --> 00:01:14,361
I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,561 --> 00:01:20,991
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:20,991 --> 00:01:24,291
Until I dramatically get it
13
00:01:24,291 --> 00:01:30,081
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,211 --> 00:01:39,431
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,431 --> 00:01:45,681
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,681 --> 00:01:48,521
I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,521 --> 00:01:51,861
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,861 --> 00:01:55,421
run for paradise instead
19
00:01:55,421 --> 00:02:01,171
Believe In Wonderland!
20
00:02:13,791 --> 00:02:15,761
Welcome to the Grand Line!
21
00:02:15,761 --> 00:02:17,501
Welcome to our town!
22
00:02:17,501 --> 00:02:20,111
To the welcoming town, Whisky Peak!
23
00:02:23,431 --> 00:02:26,221
Pirates! Welcome to our town!
24
00:02:36,841 --> 00:02:37,991
This is delicious!
25
00:02:41,411 --> 00:02:42,991
You're hopeless!
26
00:02:47,031 --> 00:02:48,161
What fun!
27
00:02:54,821 --> 00:02:57,941
Looks like there're about
100 bounty hunters here.
28
00:03:02,951 --> 00:03:04,851
I'll fight you all...
29
00:03:05,801 --> 00:03:07,261
...Baroque Works!
30
00:03:09,641 --> 00:03:12,061
Humph...! Was it a secret?
31
00:03:13,241 --> 00:03:16,161
If you know our secrets,
32
00:03:16,161 --> 00:03:18,131
then we have no other
choice but to kill you.
33
00:03:23,781 --> 00:03:25,261
Another gravestone...
34
00:03:25,881 --> 00:03:28,881
...will be added to the Cactus Rocks...
35
00:03:32,151 --> 00:03:33,081
Kill him!
36
00:03:39,991 --> 00:03:41,601
H... He disappeared...!
37
00:03:47,501 --> 00:03:51,361
"Explosion! The Three-Sword Style!
Zoro vs. Baroque Works!"
38
00:03:58,481 --> 00:03:59,681
H-He's gone!
39
00:03:59,681 --> 00:04:01,821
Wh-Where the heck did he disappear to?!
40
00:04:13,581 --> 00:04:14,881
--Ahh!
--What?!
41
00:04:21,701 --> 00:04:22,751
All right then.
42
00:04:23,581 --> 00:04:24,411
Shall we?
43
00:04:24,841 --> 00:04:26,931
How dare you mock us?!
44
00:04:27,301 --> 00:04:28,491
Fire!
45
00:04:43,321 --> 00:04:46,101
Idiots! They shot each other!
46
00:04:46,101 --> 00:04:47,661
H-He disappeared again!
47
00:04:49,071 --> 00:04:53,041
Darn! Kill him already!
It's just a single swordsman!
48
00:05:05,221 --> 00:05:06,801
Let me ask you a question.
49
00:05:07,671 --> 00:05:10,011
Are you sure that you need
to add only one gravestone?
50
00:05:13,131 --> 00:05:14,561
There he is!
51
00:05:15,661 --> 00:05:17,851
I-Idiots! Don't!
Are you gonna shoot me, too?!
52
00:05:18,331 --> 00:05:19,521
Stop! Igarappa!
53
00:05:29,661 --> 00:05:33,161
Where did that man disappear to?
54
00:05:36,611 --> 00:05:37,851
Phew.
55
00:05:38,541 --> 00:05:42,651
So that's a shotgun?
That thing sure is dangerous.
56
00:05:43,051 --> 00:05:47,401
It seems he's good enough
that even we must be cautious.
57
00:05:57,771 --> 00:06:02,381
Does he seriously think that
he can fight all of us by himself?
58
00:06:03,111 --> 00:06:05,901
It's hard to believe
that he challenged us
59
00:06:05,901 --> 00:06:09,211
even after knowing
we're with Baroque Works.
60
00:06:33,381 --> 00:06:37,711
Ladies, please come closer...
61
00:06:38,231 --> 00:06:43,341
I'm gonna sing Usopp Cheer #721!
62
00:06:43,831 --> 00:06:48,601
So the welcoming town, Whisky Peak,
is the bounty hunters' nest, huh?
63
00:06:50,101 --> 00:06:52,781
I thought it might be something like that.
64
00:06:53,961 --> 00:06:57,531
Where did he go?! Find him!
65
00:07:00,861 --> 00:07:06,631
The new recruits that I got in Loguetown,
Yubashiri and Kitetsu III...
66
00:07:06,941 --> 00:07:10,031
This is a good chance to
try you guys out in earnest.
67
00:07:10,661 --> 00:07:13,091
I'm going to go all-out!
68
00:07:14,021 --> 00:07:15,351
There you are!
69
00:07:15,851 --> 00:07:16,681
Die!
70
00:07:18,521 --> 00:07:19,431
Tsk! Dammit!
71
00:07:30,191 --> 00:07:32,281
First, I'll try Yubashiri.
72
00:07:36,621 --> 00:07:39,371
It's light! This is a good sword!
73
00:07:44,191 --> 00:07:45,791
There he is! This way!
74
00:07:46,171 --> 00:07:48,051
Hold it!
75
00:07:48,051 --> 00:07:49,251
Looks like they found me!
76
00:07:50,071 --> 00:07:51,221
He went up!
77
00:07:51,751 --> 00:07:53,431
Welcome!
78
00:07:53,701 --> 00:07:55,181
Whoa! That thing's dangerous!
79
00:07:56,041 --> 00:07:57,451
This is it for you.
80
00:08:00,301 --> 00:08:01,231
Miss Monday!
81
00:08:04,411 --> 00:08:07,661
Ahh... That was an expensive drink.
82
00:08:07,661 --> 00:08:08,901
What a waste!
83
00:08:14,301 --> 00:08:16,411
What was that feeling
in my hand just now?!
84
00:08:16,791 --> 00:08:19,521
How sharp this Kitetsu III is!
85
00:08:19,931 --> 00:08:23,491
A legendary sword cuts only
when its master wishes it,
86
00:08:23,491 --> 00:08:27,841
but this one is a problem child.
So this is what a cursed sword is like.
87
00:08:30,861 --> 00:08:31,791
Huh?
88
00:08:32,471 --> 00:08:34,421
Lord have mercy!
89
00:08:35,381 --> 00:08:37,051
I beg you for mercy.
90
00:08:37,781 --> 00:08:40,511
Lord have mercy! Please save us!
91
00:08:41,751 --> 00:08:43,751
Merciful Lord Blinding Powder!
92
00:08:45,221 --> 00:08:49,521
You should use such a cheap trick
on someone with a pure heart.
93
00:08:51,291 --> 00:08:53,441
I used the back of the blade,
so forgive me.
94
00:08:56,261 --> 00:08:57,871
He went further up!
95
00:08:57,871 --> 00:08:58,621
Corner him!
96
00:08:58,941 --> 00:09:00,001
He's over there!
97
00:09:00,001 --> 00:09:00,861
Cut him off!
98
00:09:00,861 --> 00:09:01,731
Go around to the back!
99
00:09:01,731 --> 00:09:02,621
Okay!
100
00:09:09,291 --> 00:09:11,791
Did someone step on me?
101
00:09:13,671 --> 00:09:17,931
Mademoiselle, would you
care to dance with me?
102
00:09:31,771 --> 00:09:35,651
Darn... Is this all the treasure they have?
103
00:09:35,651 --> 00:09:38,221
Some bounty hunters' nest this is!
104
00:09:38,741 --> 00:09:42,431
Whisky Peak sure is a crappy town.
105
00:09:45,271 --> 00:09:47,161
There's nowhere to escape up there!
106
00:09:54,921 --> 00:09:57,201
S-Stop it!
107
00:09:57,201 --> 00:09:58,831
Help me! Help me!
108
00:10:06,561 --> 00:10:08,521
The ladder's falling!
109
00:10:11,671 --> 00:10:14,401
Ahh! He's jumping over here!
110
00:10:16,031 --> 00:10:17,101
Shoot him!
111
00:10:18,071 --> 00:10:19,151
Two-Sword Style!
112
00:10:22,201 --> 00:10:23,531
Hawk Wave!
113
00:10:33,271 --> 00:10:35,411
Watch out. That place is unstable.
114
00:10:35,411 --> 00:10:36,051
What?
115
00:10:40,981 --> 00:10:42,891
That was close! It grazed me!
116
00:10:48,901 --> 00:10:51,201
Don't try our patience.
117
00:10:51,201 --> 00:10:54,331
There's no man who can best my strength.
118
00:10:55,361 --> 00:10:57,981
This is the end of you.
119
00:11:06,341 --> 00:11:08,911
Superhuman...
120
00:11:09,871 --> 00:11:11,081
Brass Knuckles!
121
00:11:17,991 --> 00:11:19,091
We've wast...
122
00:11:19,591 --> 00:11:20,661
Ma-ma...
123
00:11:20,661 --> 00:11:25,511
We've wasted time,
but we finally settled it. The End!
124
00:11:26,021 --> 00:11:27,351
What?!
125
00:11:28,281 --> 00:11:30,861
M... Miss Monday!
126
00:11:33,751 --> 00:11:35,611
What's the matter, muscle woman?
127
00:11:36,891 --> 00:11:39,231
Didn't you want to have
a contest of strength?
128
00:11:39,721 --> 00:11:40,801
Well?!
129
00:11:54,041 --> 00:11:56,251
Shall we continue, Baroque Works?
130
00:11:56,981 --> 00:11:59,421
Fighting isn't a joke.
131
00:12:54,891 --> 00:12:57,631
M-Miss Monday was overpowered...!
132
00:12:57,631 --> 00:12:59,941
I-Impossible! This can't be true...!
133
00:13:00,361 --> 00:13:04,361
I-I got it! The Navy made a
mistake on that wanted poster.
134
00:13:04,361 --> 00:13:10,631
I see. It makes sense if this guy has
a 30 million-Berry bounty on his head.
135
00:13:10,631 --> 00:13:13,341
He is the real captain.
136
00:13:13,341 --> 00:13:17,191
Right. I thought it was strange
that such a namby-pamby guy
137
00:13:17,191 --> 00:13:18,681
was worth 30 million Berries.
138
00:13:20,021 --> 00:13:22,911
But, even so, how disgraceful...
139
00:13:22,911 --> 00:13:25,871
If we lose against one pirate swordsman,
140
00:13:25,871 --> 00:13:30,301
we'll be held responsible since
the boss put us in charge of this town.
141
00:13:30,951 --> 00:13:33,921
It seems that it's finally our turn to fight.
142
00:13:34,761 --> 00:13:39,661
You may know this,
but with members of Baroque Works,
143
00:13:39,661 --> 00:13:43,311
the smaller his number, the higher
his level and destructive power are.
144
00:13:43,901 --> 00:13:50,001
The three of us, Mr. 9,
Mr. 8 and Miss Wednesday
145
00:13:50,001 --> 00:13:52,371
are agents with a single digit number,
146
00:13:52,371 --> 00:13:54,991
which means we're powerful people
147
00:13:54,991 --> 00:13:58,451
who are beyond comparison
to those you just beat.
148
00:13:58,451 --> 00:14:02,821
Humph. Aren't titles useless
when it comes to fighting?
149
00:14:02,821 --> 00:14:05,341
The stronger one wins. That's all.
150
00:14:14,931 --> 00:14:16,601
Igarappa!
151
00:14:17,391 --> 00:14:19,271
Let's go, Miss Wednesday!
152
00:14:19,271 --> 00:14:21,361
Okay, Mr. 9!
153
00:14:23,131 --> 00:14:24,591
Come, Karoo!
154
00:14:28,601 --> 00:14:30,781
I didn't say "give me your hand"!
Come over here!
155
00:14:31,911 --> 00:14:35,791
Now, show him your quick speed
that leaves leopards in the dust!
156
00:14:38,041 --> 00:14:40,221
Who said "sit"?!
157
00:14:41,691 --> 00:14:43,251
What the hell is that?
158
00:14:44,391 --> 00:14:46,131
Can you afford to let your guard down?
159
00:14:46,471 --> 00:14:49,551
Follow my acrobatics, if you can!!
160
00:14:49,551 --> 00:14:52,271
Hot-blooded...
161
00:14:52,271 --> 00:14:53,681
...Bat of Guts!
162
00:14:55,991 --> 00:14:58,801
These're metallic bats. Be careful
not to chip your blades on them.
163
00:15:02,011 --> 00:15:05,271
What's the matter? Are you
so frightened you can't move?
164
00:15:12,281 --> 00:15:14,621
What happened to your proud acrobatics?
165
00:15:15,451 --> 00:15:17,491
If you wanna see it that bad,
watch carefully!
166
00:15:17,831 --> 00:15:18,701
Ahh...
167
00:15:25,911 --> 00:15:28,331
Don't they have anyone better?
168
00:15:29,131 --> 00:15:31,591
Anyone better? That would be me!
169
00:15:31,881 --> 00:15:35,051
Be prepared... Mr. Bushido!
170
00:15:35,401 --> 00:15:39,581
Now, take in my allure
to your heart's content!!
171
00:15:43,601 --> 00:15:47,111
Charming Perfume Dance!
172
00:16:05,401 --> 00:16:06,861
Good boy...
173
00:16:13,561 --> 00:16:16,551
I'll finish you off with...
Peacock Slasher!
174
00:16:16,951 --> 00:16:18,351
Go, Karoo!
175
00:16:23,591 --> 00:16:25,061
You went too far!
176
00:16:31,431 --> 00:16:35,491
Fighting these guys is
starting to get embarrassing...
177
00:16:41,751 --> 00:16:43,601
He escaped below using that hole.
178
00:16:46,491 --> 00:16:48,241
That's useless...
179
00:16:50,671 --> 00:16:54,761
Get a good taste of how
frightening I really am!
180
00:16:54,761 --> 00:16:59,261
That shotgun of his is a pain...
How should I close the distance?
181
00:17:00,141 --> 00:17:02,221
Ka-boom!
182
00:17:04,771 --> 00:17:08,501
How dare you beat me like that earlier?!
183
00:17:08,501 --> 00:17:10,161
You won't get away with it!
184
00:17:10,161 --> 00:17:12,231
You fell on your own!
185
00:17:12,231 --> 00:17:14,781
Home Run Sneaky Bat!
186
00:17:18,471 --> 00:17:20,541
I tied up one of your arms!
187
00:17:20,541 --> 00:17:21,911
It's an iron chain...
188
00:17:23,371 --> 00:17:24,871
You caught him.
189
00:17:25,941 --> 00:17:28,301
Mr. 8, do it now!
190
00:17:29,351 --> 00:17:30,341
I won't let you escape!
191
00:17:30,751 --> 00:17:32,801
That's right. Don't move.
192
00:17:33,211 --> 00:17:34,591
If you make a stupid move,
193
00:17:34,591 --> 00:17:38,261
I'll have to take your
precious friend's life as well.
194
00:17:45,211 --> 00:17:51,611
Good job, Miss Wednesday.
You can't escape or attack now.
195
00:17:52,231 --> 00:17:55,571
That idiot! At least wake up
when you're being held hostage!
196
00:17:55,571 --> 00:17:57,781
Prepare to open fire!
197
00:17:59,661 --> 00:18:02,081
Preparations completed!
198
00:18:02,081 --> 00:18:03,081
What?!
199
00:18:04,901 --> 00:18:07,001
Igarappappa!
200
00:18:07,611 --> 00:18:09,461
Is he a toy?!
201
00:18:27,241 --> 00:18:31,181
Igarappappa! Igarappappa!
202
00:18:31,181 --> 00:18:32,981
Luffy! Let me use your belly!
203
00:18:34,271 --> 00:18:34,901
What?!
204
00:18:45,641 --> 00:18:47,231
Okay! Done!
205
00:18:54,461 --> 00:18:57,341
It's finally become a quiet, nice night.
206
00:18:58,211 --> 00:19:00,661
Huh? Why am I outside?
207
00:19:00,661 --> 00:19:03,721
Oh, well. I'm sleepy. I'm gonna sleep.
208
00:19:05,721 --> 00:19:11,541
I never thought that four agents
with numbers under 12 would lose!
209
00:19:11,541 --> 00:19:14,731
But where are you
planning to escape to?!
210
00:19:15,121 --> 00:19:19,031
In any case, we'll hide somewhere
until they leave this island and...
211
00:19:20,661 --> 00:19:22,911
Ahh! The Unluckies!!
212
00:19:25,751 --> 00:19:27,441
H-Hold on a sec!
213
00:19:27,441 --> 00:19:29,841
We're not running away!
It's not that...
214
00:19:29,841 --> 00:19:33,251
Please! Don't report to the boss!
215
00:19:39,031 --> 00:19:40,261
Hold it!
216
00:19:42,541 --> 00:19:46,691
This town is quite lively
despite how late it is.
217
00:19:46,691 --> 00:19:51,121
Ha! What a boring job he gave us...
218
00:19:51,121 --> 00:19:54,121
...sending us all the way
to the front lines...
219
00:20:07,141 --> 00:20:07,931
Hm?
220
00:20:12,251 --> 00:20:18,081
I can't fall in a place like this.
I've got an important mission...
221
00:20:18,081 --> 00:20:19,791
How pitiful...
222
00:20:20,221 --> 00:20:22,691
...losing against just one swordsman...
223
00:20:22,691 --> 00:20:23,591
Hm?!
224
00:20:24,301 --> 00:20:27,121
Mr. 5! Miss Valentine!
225
00:20:28,251 --> 00:20:31,221
Are you guys kidding around? Huh?
226
00:20:32,981 --> 00:20:36,191
After all, this is the difference
between our rank and yours, isn't it?
227
00:20:36,811 --> 00:20:38,901
Did you come to laugh at us?
228
00:20:39,261 --> 00:20:41,151
That, too, but...
229
00:20:43,351 --> 00:20:45,361
Of course, we're here under our mission.
230
00:20:46,781 --> 00:20:51,221
Thank goodness. If you help us,
that man is no match for us!
231
00:20:51,221 --> 00:20:55,661
That's right. Please beat
that swordsman right away.
232
00:20:56,071 --> 00:20:59,581
Huh? Enough with the bad jokes.
233
00:21:00,131 --> 00:21:02,781
Us help you?
234
00:21:02,781 --> 00:21:06,261
Did you really think that
we'd come all the way
235
00:21:06,261 --> 00:21:08,771
to the end of the Grand Line for that?
236
00:21:10,041 --> 00:21:13,061
What? Then what mission
did you come here for?
237
00:21:13,061 --> 00:21:15,091
You really have no idea?
238
00:21:15,091 --> 00:21:18,771
There're criminals here that
are big enough for the boss
239
00:21:18,771 --> 00:21:20,561
to send us here to deal with.
240
00:21:22,201 --> 00:21:26,851
These're the boss' words:
"They've found out my secrets."
241
00:21:26,851 --> 00:21:29,531
Of course, I don't even know what
kind of secrets they are, but...
242
00:21:29,941 --> 00:21:32,271
...our company's motto is "mystery."
243
00:21:32,271 --> 00:21:36,881
No matter whose identity it is,
the rule is that you never nose around.
244
00:21:36,881 --> 00:21:40,091
If someone finds out the boss' secrets,
245
00:21:40,461 --> 00:21:43,101
that's, of course, a sin worthy of death.
246
00:21:44,091 --> 00:21:50,271
So, when we very carefully
investigated who learned his secrets...
247
00:21:51,351 --> 00:21:54,861
Oh boy, we found out that a VIP
248
00:21:54,861 --> 00:21:59,221
from a certain kingdom
sneaked into Baroque Works.
249
00:21:59,221 --> 00:22:02,371
A certain kingdom? W-Wait a sec!
250
00:22:02,371 --> 00:22:05,731
Although I'm wearing a crown,
I'm not a king or anything!
251
00:22:05,731 --> 00:22:07,241
It's just my hobby!
252
00:22:07,241 --> 00:22:08,851
We're not talking about you!
253
00:22:08,851 --> 00:22:13,661
The sinners are those who're missing
from Alabasta Kingdom right now...
254
00:22:14,261 --> 00:22:17,621
They know! It's all over!
255
00:22:18,361 --> 00:22:20,971
Die! Igarappappa!
256
00:22:21,671 --> 00:22:24,261
I won't let you lay
a finger on our princess!
257
00:22:24,261 --> 00:22:27,301
On my name as Squad Captain
of Alabasta Kingdom Security!
258
00:22:27,301 --> 00:22:28,131
Igaram!!
259
00:22:30,821 --> 00:22:33,921
Igaram, the Squad Captain
of Alabasta Kingdom Security.
260
00:22:34,311 --> 00:22:36,681
And its princess, Nefertari Vivi.
261
00:22:37,001 --> 00:22:41,191
In the name of the Baroque Works'
boss, we'll eliminate you two.
262
00:22:46,891 --> 00:22:48,281
This isn't good...
263
00:22:49,111 --> 00:22:51,501
I left Luffy down there...
264
00:23:10,861 --> 00:23:14,721
You've got me!
265
00:23:14,721 --> 00:23:18,431
Ah, gentle song
266
00:23:18,431 --> 00:23:24,821
Make it there for us
267
00:23:25,651 --> 00:23:31,901
After a wave washed away
that little sand castle
268
00:23:33,281 --> 00:23:40,761
You looked up at the passing
clouds with a sad smile
269
00:23:41,461 --> 00:23:48,761
If you find the world is full of enemies,
270
00:23:49,051 --> 00:23:52,421
I've got your back
271
00:23:52,851 --> 00:24:00,811
Don't lose faith
272
00:24:00,811 --> 00:24:04,721
You've got me!
273
00:24:04,721 --> 00:24:08,371
Ah, my love
274
00:24:08,371 --> 00:24:14,641
I'll hold you in my arms forever
275
00:24:16,281 --> 00:24:20,041
You've got me!
276
00:24:25,531 --> 00:24:28,501
Why do I have to help
Nami make money?!
277
00:24:28,501 --> 00:24:31,131
--Zoro!!
--What's the matter, Luffy? Oh, you too?!
278
00:24:31,131 --> 00:24:33,341
I'll beat up an ungrateful jerk like you!
279
00:24:33,341 --> 00:24:35,091
What're you talking about?!
280
00:24:35,091 --> 00:24:37,801
Shut up! I won't forgive you! Fight me!
281
00:24:37,801 --> 00:24:39,431
Are you really serious?!
282
00:24:39,431 --> 00:24:40,911
On the next episode of One Piece!
283
00:24:40,911 --> 00:24:44,481
"All-Out Battle! Luffy vs. Zoro,
Mysterious Grand Duel!"
284
00:24:44,481 --> 00:24:46,811
I'm gonna be King of the Pirates!!