1 00:00:28,001 --> 00:00:29,761 Inherited will... 2 00:00:29,761 --> 00:00:32,081 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,541 --> 00:00:34,981 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,341 --> 00:00:38,491 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,491 --> 00:00:41,251 these things will never cease to be! 6 00:00:49,941 --> 00:00:56,051 I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,051 --> 00:01:01,561 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,561 --> 00:01:07,561 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,561 --> 00:01:11,071 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,071 --> 00:01:14,361 I'm really, really stuck on you 11 00:01:14,561 --> 00:01:20,991 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:20,991 --> 00:01:24,291 Until I dramatically get it 13 00:01:24,291 --> 00:01:30,081 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,211 --> 00:01:39,431 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,431 --> 00:01:45,681 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,681 --> 00:01:48,521 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,521 --> 00:01:51,861 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,861 --> 00:01:55,421 run for paradise instead 19 00:01:55,421 --> 00:02:01,171 Believe In Wonderland! 20 00:02:13,791 --> 00:02:15,761 Welcome to the Grand Line! 21 00:02:15,761 --> 00:02:17,501 Welcome to our town! 22 00:02:17,501 --> 00:02:20,111 To the welcoming town, Whisky Peak! 23 00:02:23,431 --> 00:02:26,221 Pirates! Welcome to our town! 24 00:02:36,841 --> 00:02:37,991 This is delicious! 25 00:02:41,411 --> 00:02:42,991 You're hopeless! 26 00:02:47,031 --> 00:02:48,161 What fun! 27 00:02:54,821 --> 00:02:57,941 Looks like there're about 100 bounty hunters here. 28 00:03:02,951 --> 00:03:04,851 I'll fight you all... 29 00:03:05,801 --> 00:03:07,261 ...Baroque Works! 30 00:03:09,641 --> 00:03:12,061 Humph...! Was it a secret? 31 00:03:13,241 --> 00:03:16,161 If you know our secrets, 32 00:03:16,161 --> 00:03:18,131 then we have no other choice but to kill you. 33 00:03:23,781 --> 00:03:25,261 Another gravestone... 34 00:03:25,881 --> 00:03:28,881 ...will be added to the Cactus Rocks... 35 00:03:32,151 --> 00:03:33,081 Kill him! 36 00:03:39,991 --> 00:03:41,601 H... He disappeared...! 37 00:03:47,501 --> 00:03:51,361 "Explosion! The Three-Sword Style! Zoro vs. Baroque Works!" 38 00:03:58,481 --> 00:03:59,681 H-He's gone! 39 00:03:59,681 --> 00:04:01,821 Wh-Where the heck did he disappear to?! 40 00:04:13,581 --> 00:04:14,881 --Ahh! --What?! 41 00:04:21,701 --> 00:04:22,751 All right then. 42 00:04:23,581 --> 00:04:24,411 Shall we? 43 00:04:24,841 --> 00:04:26,931 How dare you mock us?! 44 00:04:27,301 --> 00:04:28,491 Fire! 45 00:04:43,321 --> 00:04:46,101 Idiots! They shot each other! 46 00:04:46,101 --> 00:04:47,661 H-He disappeared again! 47 00:04:49,071 --> 00:04:53,041 Darn! Kill him already! It's just a single swordsman! 48 00:05:05,221 --> 00:05:06,801 Let me ask you a question. 49 00:05:07,671 --> 00:05:10,011 Are you sure that you need to add only one gravestone? 50 00:05:13,131 --> 00:05:14,561 There he is! 51 00:05:15,661 --> 00:05:17,851 I-Idiots! Don't! Are you gonna shoot me, too?! 52 00:05:18,331 --> 00:05:19,521 Stop! Igarappa! 53 00:05:29,661 --> 00:05:33,161 Where did that man disappear to? 54 00:05:36,611 --> 00:05:37,851 Phew. 55 00:05:38,541 --> 00:05:42,651 So that's a shotgun? That thing sure is dangerous. 56 00:05:43,051 --> 00:05:47,401 It seems he's good enough that even we must be cautious. 57 00:05:57,771 --> 00:06:02,381 Does he seriously think that he can fight all of us by himself? 58 00:06:03,111 --> 00:06:05,901 It's hard to believe that he challenged us 59 00:06:05,901 --> 00:06:09,211 even after knowing we're with Baroque Works. 60 00:06:33,381 --> 00:06:37,711 Ladies, please come closer... 61 00:06:38,231 --> 00:06:43,341 I'm gonna sing Usopp Cheer #721! 62 00:06:43,831 --> 00:06:48,601 So the welcoming town, Whisky Peak, is the bounty hunters' nest, huh? 63 00:06:50,101 --> 00:06:52,781 I thought it might be something like that. 64 00:06:53,961 --> 00:06:57,531 Where did he go?! Find him! 65 00:07:00,861 --> 00:07:06,631 The new recruits that I got in Loguetown, Yubashiri and Kitetsu III... 66 00:07:06,941 --> 00:07:10,031 This is a good chance to try you guys out in earnest. 67 00:07:10,661 --> 00:07:13,091 I'm going to go all-out! 68 00:07:14,021 --> 00:07:15,351 There you are! 69 00:07:15,851 --> 00:07:16,681 Die! 70 00:07:18,521 --> 00:07:19,431 Tsk! Dammit! 71 00:07:30,191 --> 00:07:32,281 First, I'll try Yubashiri. 72 00:07:36,621 --> 00:07:39,371 It's light! This is a good sword! 73 00:07:44,191 --> 00:07:45,791 There he is! This way! 74 00:07:46,171 --> 00:07:48,051 Hold it! 75 00:07:48,051 --> 00:07:49,251 Looks like they found me! 76 00:07:50,071 --> 00:07:51,221 He went up! 77 00:07:51,751 --> 00:07:53,431 Welcome! 78 00:07:53,701 --> 00:07:55,181 Whoa! That thing's dangerous! 79 00:07:56,041 --> 00:07:57,451 This is it for you. 80 00:08:00,301 --> 00:08:01,231 Miss Monday! 81 00:08:04,411 --> 00:08:07,661 Ahh... That was an expensive drink. 82 00:08:07,661 --> 00:08:08,901 What a waste! 83 00:08:14,301 --> 00:08:16,411 What was that feeling in my hand just now?! 84 00:08:16,791 --> 00:08:19,521 How sharp this Kitetsu III is! 85 00:08:19,931 --> 00:08:23,491 A legendary sword cuts only when its master wishes it, 86 00:08:23,491 --> 00:08:27,841 but this one is a problem child. So this is what a cursed sword is like. 87 00:08:30,861 --> 00:08:31,791 Huh? 88 00:08:32,471 --> 00:08:34,421 Lord have mercy! 89 00:08:35,381 --> 00:08:37,051 I beg you for mercy. 90 00:08:37,781 --> 00:08:40,511 Lord have mercy! Please save us! 91 00:08:41,751 --> 00:08:43,751 Merciful Lord Blinding Powder! 92 00:08:45,221 --> 00:08:49,521 You should use such a cheap trick on someone with a pure heart. 93 00:08:51,291 --> 00:08:53,441 I used the back of the blade, so forgive me. 94 00:08:56,261 --> 00:08:57,871 He went further up! 95 00:08:57,871 --> 00:08:58,621 Corner him! 96 00:08:58,941 --> 00:09:00,001 He's over there! 97 00:09:00,001 --> 00:09:00,861 Cut him off! 98 00:09:00,861 --> 00:09:01,731 Go around to the back! 99 00:09:01,731 --> 00:09:02,621 Okay! 100 00:09:09,291 --> 00:09:11,791 Did someone step on me? 101 00:09:13,671 --> 00:09:17,931 Mademoiselle, would you care to dance with me? 102 00:09:31,771 --> 00:09:35,651 Darn... Is this all the treasure they have? 103 00:09:35,651 --> 00:09:38,221 Some bounty hunters' nest this is! 104 00:09:38,741 --> 00:09:42,431 Whisky Peak sure is a crappy town. 105 00:09:45,271 --> 00:09:47,161 There's nowhere to escape up there! 106 00:09:54,921 --> 00:09:57,201 S-Stop it! 107 00:09:57,201 --> 00:09:58,831 Help me! Help me! 108 00:10:06,561 --> 00:10:08,521 The ladder's falling! 109 00:10:11,671 --> 00:10:14,401 Ahh! He's jumping over here! 110 00:10:16,031 --> 00:10:17,101 Shoot him! 111 00:10:18,071 --> 00:10:19,151 Two-Sword Style! 112 00:10:22,201 --> 00:10:23,531 Hawk Wave! 113 00:10:33,271 --> 00:10:35,411 Watch out. That place is unstable. 114 00:10:35,411 --> 00:10:36,051 What? 115 00:10:40,981 --> 00:10:42,891 That was close! It grazed me! 116 00:10:48,901 --> 00:10:51,201 Don't try our patience. 117 00:10:51,201 --> 00:10:54,331 There's no man who can best my strength. 118 00:10:55,361 --> 00:10:57,981 This is the end of you. 119 00:11:06,341 --> 00:11:08,911 Superhuman... 120 00:11:09,871 --> 00:11:11,081 Brass Knuckles! 121 00:11:17,991 --> 00:11:19,091 We've wast... 122 00:11:19,591 --> 00:11:20,661 Ma-ma... 123 00:11:20,661 --> 00:11:25,511 We've wasted time, but we finally settled it. The End! 124 00:11:26,021 --> 00:11:27,351 What?! 125 00:11:28,281 --> 00:11:30,861 M... Miss Monday! 126 00:11:33,751 --> 00:11:35,611 What's the matter, muscle woman? 127 00:11:36,891 --> 00:11:39,231 Didn't you want to have a contest of strength? 128 00:11:39,721 --> 00:11:40,801 Well?! 129 00:11:54,041 --> 00:11:56,251 Shall we continue, Baroque Works? 130 00:11:56,981 --> 00:11:59,421 Fighting isn't a joke. 131 00:12:54,891 --> 00:12:57,631 M-Miss Monday was overpowered...! 132 00:12:57,631 --> 00:12:59,941 I-Impossible! This can't be true...! 133 00:13:00,361 --> 00:13:04,361 I-I got it! The Navy made a mistake on that wanted poster. 134 00:13:04,361 --> 00:13:10,631 I see. It makes sense if this guy has a 30 million-Berry bounty on his head. 135 00:13:10,631 --> 00:13:13,341 He is the real captain. 136 00:13:13,341 --> 00:13:17,191 Right. I thought it was strange that such a namby-pamby guy 137 00:13:17,191 --> 00:13:18,681 was worth 30 million Berries. 138 00:13:20,021 --> 00:13:22,911 But, even so, how disgraceful... 139 00:13:22,911 --> 00:13:25,871 If we lose against one pirate swordsman, 140 00:13:25,871 --> 00:13:30,301 we'll be held responsible since the boss put us in charge of this town. 141 00:13:30,951 --> 00:13:33,921 It seems that it's finally our turn to fight. 142 00:13:34,761 --> 00:13:39,661 You may know this, but with members of Baroque Works, 143 00:13:39,661 --> 00:13:43,311 the smaller his number, the higher his level and destructive power are. 144 00:13:43,901 --> 00:13:50,001 The three of us, Mr. 9, Mr. 8 and Miss Wednesday 145 00:13:50,001 --> 00:13:52,371 are agents with a single digit number, 146 00:13:52,371 --> 00:13:54,991 which means we're powerful people 147 00:13:54,991 --> 00:13:58,451 who are beyond comparison to those you just beat. 148 00:13:58,451 --> 00:14:02,821 Humph. Aren't titles useless when it comes to fighting? 149 00:14:02,821 --> 00:14:05,341 The stronger one wins. That's all. 150 00:14:14,931 --> 00:14:16,601 Igarappa! 151 00:14:17,391 --> 00:14:19,271 Let's go, Miss Wednesday! 152 00:14:19,271 --> 00:14:21,361 Okay, Mr. 9! 153 00:14:23,131 --> 00:14:24,591 Come, Karoo! 154 00:14:28,601 --> 00:14:30,781 I didn't say "give me your hand"! Come over here! 155 00:14:31,911 --> 00:14:35,791 Now, show him your quick speed that leaves leopards in the dust! 156 00:14:38,041 --> 00:14:40,221 Who said "sit"?! 157 00:14:41,691 --> 00:14:43,251 What the hell is that? 158 00:14:44,391 --> 00:14:46,131 Can you afford to let your guard down? 159 00:14:46,471 --> 00:14:49,551 Follow my acrobatics, if you can!! 160 00:14:49,551 --> 00:14:52,271 Hot-blooded... 161 00:14:52,271 --> 00:14:53,681 ...Bat of Guts! 162 00:14:55,991 --> 00:14:58,801 These're metallic bats. Be careful not to chip your blades on them. 163 00:15:02,011 --> 00:15:05,271 What's the matter? Are you so frightened you can't move? 164 00:15:12,281 --> 00:15:14,621 What happened to your proud acrobatics? 165 00:15:15,451 --> 00:15:17,491 If you wanna see it that bad, watch carefully! 166 00:15:17,831 --> 00:15:18,701 Ahh... 167 00:15:25,911 --> 00:15:28,331 Don't they have anyone better? 168 00:15:29,131 --> 00:15:31,591 Anyone better? That would be me! 169 00:15:31,881 --> 00:15:35,051 Be prepared... Mr. Bushido! 170 00:15:35,401 --> 00:15:39,581 Now, take in my allure to your heart's content!! 171 00:15:43,601 --> 00:15:47,111 Charming Perfume Dance! 172 00:16:05,401 --> 00:16:06,861 Good boy... 173 00:16:13,561 --> 00:16:16,551 I'll finish you off with... Peacock Slasher! 174 00:16:16,951 --> 00:16:18,351 Go, Karoo! 175 00:16:23,591 --> 00:16:25,061 You went too far! 176 00:16:31,431 --> 00:16:35,491 Fighting these guys is starting to get embarrassing... 177 00:16:41,751 --> 00:16:43,601 He escaped below using that hole. 178 00:16:46,491 --> 00:16:48,241 That's useless... 179 00:16:50,671 --> 00:16:54,761 Get a good taste of how frightening I really am! 180 00:16:54,761 --> 00:16:59,261 That shotgun of his is a pain... How should I close the distance? 181 00:17:00,141 --> 00:17:02,221 Ka-boom! 182 00:17:04,771 --> 00:17:08,501 How dare you beat me like that earlier?! 183 00:17:08,501 --> 00:17:10,161 You won't get away with it! 184 00:17:10,161 --> 00:17:12,231 You fell on your own! 185 00:17:12,231 --> 00:17:14,781 Home Run Sneaky Bat! 186 00:17:18,471 --> 00:17:20,541 I tied up one of your arms! 187 00:17:20,541 --> 00:17:21,911 It's an iron chain... 188 00:17:23,371 --> 00:17:24,871 You caught him. 189 00:17:25,941 --> 00:17:28,301 Mr. 8, do it now! 190 00:17:29,351 --> 00:17:30,341 I won't let you escape! 191 00:17:30,751 --> 00:17:32,801 That's right. Don't move. 192 00:17:33,211 --> 00:17:34,591 If you make a stupid move, 193 00:17:34,591 --> 00:17:38,261 I'll have to take your precious friend's life as well. 194 00:17:45,211 --> 00:17:51,611 Good job, Miss Wednesday. You can't escape or attack now. 195 00:17:52,231 --> 00:17:55,571 That idiot! At least wake up when you're being held hostage! 196 00:17:55,571 --> 00:17:57,781 Prepare to open fire! 197 00:17:59,661 --> 00:18:02,081 Preparations completed! 198 00:18:02,081 --> 00:18:03,081 What?! 199 00:18:04,901 --> 00:18:07,001 Igarappappa! 200 00:18:07,611 --> 00:18:09,461 Is he a toy?! 201 00:18:27,241 --> 00:18:31,181 Igarappappa! Igarappappa! 202 00:18:31,181 --> 00:18:32,981 Luffy! Let me use your belly! 203 00:18:34,271 --> 00:18:34,901 What?! 204 00:18:45,641 --> 00:18:47,231 Okay! Done! 205 00:18:54,461 --> 00:18:57,341 It's finally become a quiet, nice night. 206 00:18:58,211 --> 00:19:00,661 Huh? Why am I outside? 207 00:19:00,661 --> 00:19:03,721 Oh, well. I'm sleepy. I'm gonna sleep. 208 00:19:05,721 --> 00:19:11,541 I never thought that four agents with numbers under 12 would lose! 209 00:19:11,541 --> 00:19:14,731 But where are you planning to escape to?! 210 00:19:15,121 --> 00:19:19,031 In any case, we'll hide somewhere until they leave this island and... 211 00:19:20,661 --> 00:19:22,911 Ahh! The Unluckies!! 212 00:19:25,751 --> 00:19:27,441 H-Hold on a sec! 213 00:19:27,441 --> 00:19:29,841 We're not running away! It's not that... 214 00:19:29,841 --> 00:19:33,251 Please! Don't report to the boss! 215 00:19:39,031 --> 00:19:40,261 Hold it! 216 00:19:42,541 --> 00:19:46,691 This town is quite lively despite how late it is. 217 00:19:46,691 --> 00:19:51,121 Ha! What a boring job he gave us... 218 00:19:51,121 --> 00:19:54,121 ...sending us all the way to the front lines... 219 00:20:07,141 --> 00:20:07,931 Hm? 220 00:20:12,251 --> 00:20:18,081 I can't fall in a place like this. I've got an important mission... 221 00:20:18,081 --> 00:20:19,791 How pitiful... 222 00:20:20,221 --> 00:20:22,691 ...losing against just one swordsman... 223 00:20:22,691 --> 00:20:23,591 Hm?! 224 00:20:24,301 --> 00:20:27,121 Mr. 5! Miss Valentine! 225 00:20:28,251 --> 00:20:31,221 Are you guys kidding around? Huh? 226 00:20:32,981 --> 00:20:36,191 After all, this is the difference between our rank and yours, isn't it? 227 00:20:36,811 --> 00:20:38,901 Did you come to laugh at us? 228 00:20:39,261 --> 00:20:41,151 That, too, but... 229 00:20:43,351 --> 00:20:45,361 Of course, we're here under our mission. 230 00:20:46,781 --> 00:20:51,221 Thank goodness. If you help us, that man is no match for us! 231 00:20:51,221 --> 00:20:55,661 That's right. Please beat that swordsman right away. 232 00:20:56,071 --> 00:20:59,581 Huh? Enough with the bad jokes. 233 00:21:00,131 --> 00:21:02,781 Us help you? 234 00:21:02,781 --> 00:21:06,261 Did you really think that we'd come all the way 235 00:21:06,261 --> 00:21:08,771 to the end of the Grand Line for that? 236 00:21:10,041 --> 00:21:13,061 What? Then what mission did you come here for? 237 00:21:13,061 --> 00:21:15,091 You really have no idea? 238 00:21:15,091 --> 00:21:18,771 There're criminals here that are big enough for the boss 239 00:21:18,771 --> 00:21:20,561 to send us here to deal with. 240 00:21:22,201 --> 00:21:26,851 These're the boss' words: "They've found out my secrets." 241 00:21:26,851 --> 00:21:29,531 Of course, I don't even know what kind of secrets they are, but... 242 00:21:29,941 --> 00:21:32,271 ...our company's motto is "mystery." 243 00:21:32,271 --> 00:21:36,881 No matter whose identity it is, the rule is that you never nose around. 244 00:21:36,881 --> 00:21:40,091 If someone finds out the boss' secrets, 245 00:21:40,461 --> 00:21:43,101 that's, of course, a sin worthy of death. 246 00:21:44,091 --> 00:21:50,271 So, when we very carefully investigated who learned his secrets... 247 00:21:51,351 --> 00:21:54,861 Oh boy, we found out that a VIP 248 00:21:54,861 --> 00:21:59,221 from a certain kingdom sneaked into Baroque Works. 249 00:21:59,221 --> 00:22:02,371 A certain kingdom? W-Wait a sec! 250 00:22:02,371 --> 00:22:05,731 Although I'm wearing a crown, I'm not a king or anything! 251 00:22:05,731 --> 00:22:07,241 It's just my hobby! 252 00:22:07,241 --> 00:22:08,851 We're not talking about you! 253 00:22:08,851 --> 00:22:13,661 The sinners are those who're missing from Alabasta Kingdom right now... 254 00:22:14,261 --> 00:22:17,621 They know! It's all over! 255 00:22:18,361 --> 00:22:20,971 Die! Igarappappa! 256 00:22:21,671 --> 00:22:24,261 I won't let you lay a finger on our princess! 257 00:22:24,261 --> 00:22:27,301 On my name as Squad Captain of Alabasta Kingdom Security! 258 00:22:27,301 --> 00:22:28,131 Igaram!! 259 00:22:30,821 --> 00:22:33,921 Igaram, the Squad Captain of Alabasta Kingdom Security. 260 00:22:34,311 --> 00:22:36,681 And its princess, Nefertari Vivi. 261 00:22:37,001 --> 00:22:41,191 In the name of the Baroque Works' boss, we'll eliminate you two. 262 00:22:46,891 --> 00:22:48,281 This isn't good... 263 00:22:49,111 --> 00:22:51,501 I left Luffy down there... 264 00:23:10,861 --> 00:23:14,721 You've got me! 265 00:23:14,721 --> 00:23:18,431 Ah, gentle song 266 00:23:18,431 --> 00:23:24,821 Make it there for us 267 00:23:25,651 --> 00:23:31,901 After a wave washed away that little sand castle 268 00:23:33,281 --> 00:23:40,761 You looked up at the passing clouds with a sad smile 269 00:23:41,461 --> 00:23:48,761 If you find the world is full of enemies, 270 00:23:49,051 --> 00:23:52,421 I've got your back 271 00:23:52,851 --> 00:24:00,811 Don't lose faith 272 00:24:00,811 --> 00:24:04,721 You've got me! 273 00:24:04,721 --> 00:24:08,371 Ah, my love 274 00:24:08,371 --> 00:24:14,641 I'll hold you in my arms forever 275 00:24:16,281 --> 00:24:20,041 You've got me! 276 00:24:25,531 --> 00:24:28,501 Why do I have to help Nami make money?! 277 00:24:28,501 --> 00:24:31,131 --Zoro!! --What's the matter, Luffy? Oh, you too?! 278 00:24:31,131 --> 00:24:33,341 I'll beat up an ungrateful jerk like you! 279 00:24:33,341 --> 00:24:35,091 What're you talking about?! 280 00:24:35,091 --> 00:24:37,801 Shut up! I won't forgive you! Fight me! 281 00:24:37,801 --> 00:24:39,431 Are you really serious?! 282 00:24:39,431 --> 00:24:40,911 On the next episode of One Piece! 283 00:24:40,911 --> 00:24:44,481 "All-Out Battle! Luffy vs. Zoro, Mysterious Grand Duel!" 284 00:24:44,481 --> 00:24:46,811 I'm gonna be King of the Pirates!!