1 00:02:08,371 --> 00:02:11,211 ...لايمكن أن أموت هنا 2 00:02:11,301 --> 00:02:13,591 لدي مهمة ضرورية يجب أن أنجزها 3 00:02:13,591 --> 00:02:15,261 إلى أي مدى ستستمرون في هذا الضعف؟ 4 00:02:15,261 --> 00:02:17,431 !تخسرون من حامل سيوف واحد 5 00:02:18,391 --> 00:02:20,521 !سيد خمسة! آنسة فالينتين 6 00:02:20,521 --> 00:02:21,521 لماذا أنتما هنا!؟ 7 00:02:21,641 --> 00:02:23,561 أظن بأنكم تعرفون لماذا 8 00:02:23,691 --> 00:02:29,571 هناك مجرمون هنا يستحقون أن يرسلنا الرئيس مباشرة من أجلهم 9 00:02:31,481 --> 00:02:33,241 ...ماقاله الرئيس بالتحديد 10 00:02:33,241 --> 00:02:35,491 أحدهم يعرف سري 11 00:02:35,741 --> 00:02:38,241 ذلك السر طبعاً حتى أنا لاأعرفه 12 00:02:38,491 --> 00:02:44,001 لذا,لذا قمنا بالتحقق في أمر الذي يمكن أن يكون قد اكتشف سر الرئيس 13 00:02:45,581 --> 00:02:47,081 ويالها من مفاجأة 14 00:02:47,171 --> 00:02:53,011 لقد اكتشفنا بأن بعض الأعضاء المهمين لمملكة معينة قاموا بتسريب الأعمال الباروكية 15 00:02:53,011 --> 00:02:54,541 !إنهم يعرفون هذا 16 00:02:54,571 --> 00:02:55,621 ...يجب أن 17 00:02:56,011 --> 00:02:56,981 الموت لكم 18 00:02:59,681 --> 00:03:01,891 لن تضعوا اصبعاً واحداً على الأميرة 19 00:03:02,021 --> 00:03:05,231 بإسمي الكابتن في الحرس الملكي لأراباستا 20 00:03:05,231 --> 00:03:06,231 !إيجارام 21 00:03:08,191 --> 00:03:11,361 إيجارام الكابتن في الحرس الملكي لأراباساتا 22 00:03:11,401 --> 00:03:13,651 والأميرة نيفيرتاري فيفي 23 00:03:13,741 --> 00:03:18,531 بأمر من رئيس الأعمال الباروكية سوف يتم قتلكم 24 00:03:22,331 --> 00:03:29,631 معركة حقيقية بين زورو ولوفي المبارزة الغير متوقعة 25 00:03:31,061 --> 00:03:32,561 ...عمل جيد 26 00:03:33,001 --> 00:03:36,091 لوفي مازال بالأسفل 27 00:03:36,471 --> 00:03:39,091 بسرعة يافيفي اهربي بقدر ماتستطيعين 28 00:03:39,101 --> 00:03:40,101 إيجارام 29 00:03:54,771 --> 00:03:55,551 !إيجارام 30 00:03:55,551 --> 00:03:56,551 لاتزعجنا 31 00:04:10,061 --> 00:04:11,671 ...وحوش 32 00:04:12,171 --> 00:04:15,341 إذاً أنتِ الأميرة آنسة وينسدي 33 00:04:15,961 --> 00:04:18,431 توقف عن هذه السخافة,سيد تسعة 34 00:04:18,801 --> 00:04:20,141 أصبحت هذه الليلة خطيرة 35 00:04:20,141 --> 00:04:21,221 أنتم تستمتعون نراكم لاحقاً 36 00:04:23,961 --> 00:04:25,621 فيفي 37 00:04:26,721 --> 00:04:27,521 !إيجارما 38 00:04:27,871 --> 00:04:28,761 هل أنت بخير؟ 39 00:04:28,981 --> 00:04:31,271 ...فيفي لاتقلقي علي 40 00:04:31,271 --> 00:04:33,731 أهربي من هذا المكان بسرعة 41 00:04:33,771 --> 00:04:35,531 ...من أجل بلادنا 42 00:04:37,531 --> 00:04:41,031 ...بدونك مملكة أراباساتا سوف 43 00:04:41,031 --> 00:04:42,821 ألآن بسرعة 44 00:04:44,451 --> 00:04:47,291 لاتفكري حتى بالهرب 45 00:04:48,751 --> 00:04:50,331 لاتستهن بي 46 00:04:54,421 --> 00:04:56,631 ...لايمكنني حتى فهم الموقف 47 00:04:56,631 --> 00:05:00,261 لكن من أجل علاقتنا الطويلة كرفاق سوف أوفر لكِ بعض الوقت... 48 00:05:00,261 --> 00:05:02,701 إذهبي ألآن آنسة وينسدي 49 00:05:03,141 --> 00:05:04,391 ...سيد تسعة 50 00:05:04,971 --> 00:05:06,811 أنا فتى طيب جداًَ أليس كذلك؟ 51 00:05:07,001 --> 00:05:08,311 إلى اللقاء ياأعزائي 52 00:05:08,981 --> 00:05:12,481 سيد تسعة,مضرب الرقم تسعة 53 00:05:13,651 --> 00:05:18,531 الشيء الوحيد الذي نحن بحاجة إليه هو الرغبة في إنجاز مهماتنا 54 00:05:18,691 --> 00:05:21,611 كل هذا الرفاق بشأن الصداقة يجلب الموت 55 00:05:21,611 --> 00:05:22,821 وألآن سوف تفهم هذا بنفسك 56 00:05:23,041 --> 00:05:24,411 خيال الأنف 57 00:05:24,411 --> 00:05:26,241 بهلوان 58 00:05:26,951 --> 00:05:27,411 مدفع 59 00:05:32,701 --> 00:05:34,401 !سيد تسعة 60 00:05:34,751 --> 00:05:37,751 هيه,هيه إنه قذر خطير 61 00:05:39,471 --> 00:05:40,781 !ماذا؟أنت 62 00:05:40,781 --> 00:05:42,051 سيد حامل السيوف 63 00:05:42,221 --> 00:05:43,511 ...بعد رؤية قوتك 64 00:05:43,511 --> 00:05:45,641 أطلب منك طلباً خاص 65 00:05:45,641 --> 00:05:46,851 لاتطلب مني شيء 66 00:05:46,891 --> 00:05:48,471 لايهمني,أبعد يدك عني 67 00:05:49,271 --> 00:05:52,601 هذان الإثنان يملكون قوة فاكهة الشيطان 68 00:05:52,601 --> 00:05:54,311 أنا لستُ نداً لهما 69 00:05:54,351 --> 00:05:55,231 أتوسل إليك 70 00:05:55,271 --> 00:05:58,111 قم بحماية الأميرة بدلاً عني 71 00:05:58,191 --> 00:05:59,321 هل ستقبل بهذا؟ 72 00:06:05,361 --> 00:06:06,591 كارو أهرب 73 00:06:08,191 --> 00:06:09,211 لقد هربت 74 00:06:09,211 --> 00:06:10,751 لايمكنها الهرب 75 00:06:10,781 --> 00:06:12,461 هيا بنا ياآنسة فالينتين 76 00:06:12,461 --> 00:06:13,561 حسناً سيد خمسة 77 00:06:14,711 --> 00:06:17,631 في أقصى الشرق توجد مملكة أراباستا 78 00:06:17,641 --> 00:06:20,321 إذا أوصلت الأميرة إلى هناك بأمان 79 00:06:21,051 --> 00:06:24,261 على الأرجح سوف تحصل على مكافأة ضخمة 80 00:06:24,261 --> 00:06:25,721 أتوسل إليك بهذا الطلب الوحيد 81 00:06:26,301 --> 00:06:28,221 أرجوك قم بحماية الأميرة 82 00:06:28,851 --> 00:06:30,061 توقف عن هذا 83 00:06:30,061 --> 00:06:33,231 كنت تحاول قتلنا,أتذكر!؟ 84 00:06:33,231 --> 00:06:34,561 لاتجعلني أقطعك مرة أخرى 85 00:06:34,851 --> 00:06:36,651 هل قلت مكافأة ضخمة؟ 86 00:06:38,151 --> 00:06:39,571 أحب هذا 87 00:06:39,571 --> 00:06:41,361 مذا لو كانت مليار بيلي؟ 88 00:06:41,361 --> 00:06:42,361 ماذا!؟ 89 00:06:42,801 --> 00:06:44,471 ملي...مليار!؟ 90 00:06:45,481 --> 00:06:47,641 ما...ما..ما 91 00:06:47,991 --> 00:06:49,281 ظننت بأنك نائمة 92 00:06:49,291 --> 00:06:50,981 أوه,هيا 93 00:06:51,621 --> 00:06:54,581 مدينة مشبوهة تقيم إحتفالات بقدوم القراصنة؟ 94 00:06:54,581 --> 00:06:56,621 أي نوع من الأغبياء يمكن أن ينام في مكان كهذا؟ 95 00:06:56,621 --> 00:06:59,041 كل هذا كان تمثيلاً,تمثيل 96 00:06:59,091 --> 00:07:00,801 يمكنني أن أشرب المزيد 97 00:07:01,211 --> 00:07:02,801 هيه,جيد بالنسبة لكِ 98 00:07:02,961 --> 00:07:05,431 ما--ما--ما 99 00:07:05,431 --> 00:07:06,431 حسناً 100 00:07:06,431 --> 00:07:09,971 هل ستعرض علي مليار بيلي أيها الكابتن؟ 101 00:07:10,141 --> 00:07:12,391 ...إذا لم نقم بمساعدتك 102 00:07:12,391 --> 00:07:14,201 سوف تموت أميرتك,صحيح؟... 103 00:07:15,691 --> 00:07:17,791 أنا مجرد جندي 104 00:07:17,851 --> 00:07:20,151 لايمكنني أن أعرض هذا المبلغ الضخم 105 00:07:20,731 --> 00:07:24,111 إذاً أنت تعني بأن أميرة مملكتكم لاتستحق هذا المبلغ؟ 106 00:07:25,351 --> 00:07:26,111 هيا 107 00:07:27,491 --> 00:07:29,241 أليس هذا إبتزازاً؟ 108 00:07:30,201 --> 00:07:33,791 ...إذاً...إذا ضمنتي لي أن توصلي الأميرة بدون أذى 109 00:07:33,791 --> 00:07:37,371 إذا تفاوضتِ مع الأميرة مباشرة أنا متأكد بأنها ستوافق 110 00:07:38,171 --> 00:07:40,381 إذاً أنت تقول بأنه يجب أن ننقذها أولاً 111 00:07:40,381 --> 00:07:43,171 ...حتى عندما نتحدث...حياة الأميرة 112 00:07:43,661 --> 00:07:44,331 فهمت 113 00:07:44,801 --> 00:07:47,261 سوف ننقذ أميرتك في الوقت المناسب 114 00:07:49,471 --> 00:07:51,051 حسناً,تحرك يازورو 115 00:07:51,101 --> 00:07:52,641 لن أذهب أيتها الغبية 116 00:07:52,851 --> 00:07:56,891 لماذا يجب أن أكون طرفاً في مخططاتك اللعينة في جمع المال!؟ 117 00:07:56,891 --> 00:07:58,981 أنت غبي جداً 118 00:07:59,351 --> 00:08:01,441 المال لي 119 00:08:01,651 --> 00:08:04,901 لكن الموافقة لك 120 00:08:05,031 --> 00:08:07,611 منذ متى أصبحت مشاكسة مثلك رئيسة علي!؟ 121 00:08:07,611 --> 00:08:08,611 ماذا؟ 122 00:08:08,411 --> 00:08:10,701 كل ماعليك هو الذهاب والتخلص من هؤولاء 123 00:08:10,701 --> 00:08:12,401 أكره أن يتم إستغلالي 124 00:08:12,411 --> 00:08:14,411 إذهبي وأطلبي هذا من طباخك الخاص 125 00:08:14,541 --> 00:08:17,871 إذاً أنت تقول إنك لاتستطيع التغلب عليهم!؟ 126 00:08:17,871 --> 00:08:19,121 ماهذا ,اللعنة!؟ 127 00:08:19,131 --> 00:08:20,431 قولي هذا مرة أخرى 128 00:08:20,461 --> 00:08:21,461 إذاً أنت تقول بأنك غير قادر على التغلب عليهم!؟ 129 00:08:21,551 --> 00:08:23,091 أريد الذهاب إلى الحمام إذاً أنت تقول بأنك غير قادر على التغلب عليهم!؟ 130 00:08:23,461 --> 00:08:24,631 لاتقولي هذا مرة أخرى إذاً أنت تقول بأنك غير قادر على التغلب عليهم!؟ 131 00:08:24,631 --> 00:08:25,421 لاتقولي هذا مرة أخرى 132 00:08:25,421 --> 00:08:27,261 هل نسيت!؟ 133 00:08:27,261 --> 00:08:29,551 أنت تدين لي 134 00:08:29,811 --> 00:08:30,551 إه؟ 135 00:08:30,771 --> 00:08:32,091 لا,ليس كذلك 136 00:08:32,551 --> 00:08:36,681 في مدينة لوجو,قلت بأنك تريد شراء السيوف,فأقرضتك100,000 بيلي 137 00:08:36,731 --> 00:08:39,771 لكني أعدتها لكِ 138 00:08:39,891 --> 00:08:42,691 لقد حصلت على السيوف بدون مقابل لذا لم أصرف شيئاً منها 139 00:08:43,111 --> 00:08:45,401 لكنك عندما إقترضتها 140 00:08:45,401 --> 00:08:48,531 وعدتني بأن تعيد لي ثلاثة أضعاف المبلغ 141 00:08:51,411 --> 00:08:52,911 أريد شراء بعض الأشياء 142 00:08:53,281 --> 00:08:55,661 سوف أقرضك المبلغ,إذا كنت ستعيده لي ثلاثة أضعاف 143 00:08:56,541 --> 00:08:59,331 تبقى عليك 200,000 بيلي 144 00:08:59,961 --> 00:09:04,381 لكني أعدت لكِ نفس المبلغ بعد أن أخذته منك مباشرة 145 00:09:04,381 --> 00:09:05,141 سيء جداً 146 00:09:06,671 --> 00:09:09,591 أنت لايمكنك حتى الوفاء بوعد واحد,أليس كذلك؟ 147 00:09:12,091 --> 00:09:15,011 إذا فعلت ماأقوله لك سوف نتفق 148 00:09:15,011 --> 00:09:17,851 ...أتمنى أن تموتي بفظاعة,بشكل فظيع 149 00:09:18,101 --> 00:09:20,731 هذا صحيح سوف أذهب مباشرة إلى الجحيم 150 00:09:21,101 --> 00:09:22,521 اللعنة,أكرهك 151 00:09:22,561 --> 00:09:24,311 إذا كنت لطيفاً جداً 152 00:09:25,151 --> 00:09:26,481 ...الذل 153 00:09:27,691 --> 00:09:29,651 لو كنت قوياً 154 00:09:29,651 --> 00:09:31,951 لقمت بحماية الأميرة بنفسي 155 00:09:32,211 --> 00:09:33,391 هذا صحيح 156 00:09:33,701 --> 00:09:35,661 إنه قوي جداً,إنه غباء 157 00:09:35,881 --> 00:09:36,811 ...الأميرة 158 00:09:37,041 --> 00:09:39,451 ...لو حدث أي شيء لفيفي 159 00:09:39,871 --> 00:09:42,751 سوف يتسبب هذا بنهاية مملكة أراباستا 160 00:09:44,461 --> 00:09:47,131 يجب أن تنجوا 161 00:09:48,221 --> 00:09:49,181 أهرب 162 00:09:49,881 --> 00:09:51,091 أهرب ياكارو 163 00:09:55,641 --> 00:09:58,141 خلف صخور الصبار هناك سفينة 164 00:09:58,391 --> 00:10:00,771 يمكننا إستخدامها للهرب من الجزيرة 165 00:10:00,811 --> 00:10:02,311 وبعدها إلى أرباستا 166 00:10:07,261 --> 00:10:08,041 هذا شعور رائع 167 00:10:08,041 --> 00:10:09,821 وألآن العودة إلى النوم 168 00:10:11,191 --> 00:10:12,611 ماهذا!؟ 169 00:10:15,061 --> 00:10:16,511 بسرعة ياكارو 170 00:10:21,231 --> 00:10:22,321 كارو توقف 171 00:10:28,321 --> 00:10:29,891 ..سيد خمسة 172 00:10:30,181 --> 00:10:31,191 لقد وجدنا 173 00:10:31,341 --> 00:10:32,721 كارو,من هنا بسرعة 174 00:10:36,031 --> 00:10:37,741 طفلة مستحيلة 175 00:10:40,931 --> 00:10:42,171 آنسة ماندي 176 00:10:43,371 --> 00:10:44,231 إذهبي 177 00:10:44,311 --> 00:10:46,231 عندما تخرجين من هنا ستجدين سفينة 178 00:10:46,741 --> 00:10:48,761 سوف أوقفهما هنا 179 00:10:48,761 --> 00:10:49,761 ...لكن 180 00:10:50,611 --> 00:10:52,281 من أجل هزيمتي من قبل حامل السيوف الخارق 181 00:10:52,741 --> 00:10:55,781 سوف نعاقب على الفشل مهما حدث 182 00:10:57,871 --> 00:11:02,201 لذا,سأكون سعيدة بأن أعاني كدرع من أجل صديقة 183 00:11:06,541 --> 00:11:09,001 حسناً,مالذي تنتظرينه؟ 184 00:11:09,421 --> 00:11:13,131 إذا قبض عليكِ,تضحية السيد ثمانية والسيد تسعة سوف تذهب هدراً 185 00:11:13,331 --> 00:11:14,131 هيا 186 00:11:17,471 --> 00:11:18,221 شكراً لكِ 187 00:11:20,721 --> 00:11:23,521 ...أولاً السيد تسعة وألآن أنتِ 188 00:11:24,501 --> 00:11:26,071 آنسة ماندي 189 00:11:26,491 --> 00:11:28,341 لن تذهب إلى أي مكان 190 00:11:28,441 --> 00:11:29,941 على شرفي 191 00:11:31,441 --> 00:11:32,351 هذا ممتع 192 00:11:34,361 --> 00:11:36,111 ...على الأعمال الباروكية 193 00:11:43,161 --> 00:11:45,291 أنتِ عار 194 00:11:57,271 --> 00:11:59,041 ...آنسة ماندي 195 00:11:59,181 --> 00:12:02,971 ترجمة وتوقيت...عبدالله بن سعود botarq@hotmail.com 196 00:12:06,181 --> 00:12:10,521 ترجمة وتوقيت...عبدالله بن سعود botarq@hotmail.com 197 00:12:14,351 --> 00:12:15,651 ...آنسة ماندي 198 00:12:17,951 --> 00:12:20,491 يمكنني أن أجعل أي جزء من جسدي يتفجر 199 00:12:20,491 --> 00:12:21,821 أنا رجل متفجر 200 00:12:22,161 --> 00:12:23,981 ...بإستخدام قدرة فاكهة الإنفجار 201 00:12:23,971 --> 00:12:26,501 لم أفشل أبداً في إنجاز أي مهمة 202 00:12:28,461 --> 00:12:31,881 ...وبقدرة فاكهة الكيلو كيلو,تلك الخائنة 203 00:12:32,091 --> 00:12:35,421 آنسة ماندي كانت ستسحق على الأرض 204 00:12:35,421 --> 00:12:38,801 يمكنني تغيير وزني بحرية 205 00:12:38,801 --> 00:12:41,301 ألآن أنا خفيفة إلى درجة أنني أستطيع الطيران بالرياح 206 00:12:41,431 --> 00:12:43,641 لكن أنظري عندما أصبح أثقل 207 00:12:44,261 --> 00:12:46,471 ...إثنان كيلو...ثلاثة كيلو 208 00:12:48,021 --> 00:12:49,981 ...خمسة كيلو...عشرة كيلو 209 00:12:49,981 --> 00:12:51,311 ...مائة كيلو 210 00:12:51,311 --> 00:12:52,311 ...ألف كيلو 211 00:12:53,271 --> 00:12:55,401 عشرة ألاف كيلو ضغط 212 00:13:02,781 --> 00:13:05,951 إذاً هل تعتقدين بانك تستطيعين النجاة من ذلك؟ 213 00:13:05,991 --> 00:13:08,581 لايمكنك الهرب من هنا 214 00:13:17,331 --> 00:13:18,551 سوف أنجو 215 00:13:18,731 --> 00:13:19,561 ...سأنجو ثم 216 00:13:20,511 --> 00:13:23,761 سوف أنجوا,وسأعود إلى اراباستا 217 00:13:28,121 --> 00:13:29,141 خذي هذه 218 00:13:29,681 --> 00:13:31,351 خيال الأنف 219 00:13:32,601 --> 00:13:33,271 مدفع 220 00:13:39,211 --> 00:13:40,551 !سيد بوشيدو 221 00:13:44,071 --> 00:13:45,831 !الطريق 222 00:13:46,931 --> 00:13:48,321 من هذا بحق الجحيم!؟ 223 00:13:50,121 --> 00:13:52,251 لقد قطعت قذارته (نغافته)خخخ 224 00:13:52,871 --> 00:13:55,791 لماذا يجب أن تكون مصمماً جداً في وقت كهذا!؟ 225 00:14:00,331 --> 00:14:01,421 ليس بهذه السرعة 226 00:14:01,421 --> 00:14:02,631 لقد أتيت لإنقاذك 227 00:14:03,791 --> 00:14:04,931 إنقاذي!؟ 228 00:14:09,491 --> 00:14:10,491 ...هيه 229 00:14:11,061 --> 00:14:12,091 ...بالمناسبة 230 00:14:12,191 --> 00:14:14,521 من هم أولائك الأعمال الباروكية بالضبط؟ 231 00:14:20,361 --> 00:14:22,611 إنها منظمة إجرامية تحت الأرض 232 00:14:23,241 --> 00:14:27,451 الأعضاء لايعرفون اسم الرئيس أو وجهه 233 00:14:27,581 --> 00:14:28,871 ...إنهم متخصصون في 234 00:14:28,871 --> 00:14:29,441 التجسس 235 00:14:29,621 --> 00:14:30,291 القتل 236 00:14:30,291 --> 00:14:30,991 السرقة 237 00:14:31,021 --> 00:14:32,411 والصيد... 238 00:14:32,541 --> 00:14:35,501 كل شيء يسير حسب أوامر الرئيس 239 00:14:37,631 --> 00:14:42,471 لكن لماذا يطيع الجميع أوامر رئيس لايعرفون عنه أي شيء؟ 240 00:14:42,971 --> 00:14:45,761 ...الهدف النهائي للأعمال الباروكية 241 00:14:46,051 --> 00:14:48,141 هو تأسيس دولة مثالية... 242 00:14:48,891 --> 00:14:51,931 ...كل من ينجز طلبات الرئيس بنجاح 243 00:14:52,101 --> 00:14:58,571 سيحظى بمنصب كبير وثروة عظيمة في الدولة المثالية التي سيتم تأسيسها... 244 00:14:59,061 --> 00:15:00,331 فهمت 245 00:15:01,451 --> 00:15:03,961 الاسم الحركي للرئيس هو السيد صفر 246 00:15:04,901 --> 00:15:09,661 ...لتبسيط الأمر,الأعظاء الذين يحملون أرقاماً أقرب إلى الصفر في الاسم الحركي 247 00:15:09,831 --> 00:15:12,831 تكون لديهم قوة رهيبة أكبر 248 00:15:12,871 --> 00:15:14,661 إنهم الأعظاء الأقوى 249 00:15:15,331 --> 00:15:19,541 ...وقوة السيد خمسة ومن هم فوقه هي 250 00:15:20,051 --> 00:15:21,301 قوة غير عادية 251 00:15:23,671 --> 00:15:29,221 ألست حامل السيوف الذي ذبح كل أهل هذه المدينة؟ 252 00:15:29,261 --> 00:15:32,141 لماذا تقوم بحماية أميرة أرباستا فجأة هكذا؟ 253 00:15:32,221 --> 00:15:34,851 لدي أسبابي 254 00:15:35,291 --> 00:15:36,741 حسناً هذا لايهم 255 00:15:36,781 --> 00:15:39,111 في كل الأحوال أنت عدو لنا,صحيح؟ 256 00:15:39,451 --> 00:15:40,471 أنت في طريقنا 257 00:15:41,521 --> 00:15:43,241 هذا صحيح,عقبة 258 00:15:47,741 --> 00:15:52,491 !!وجدتك 259 00:15:54,121 --> 00:15:56,661 زورووو 260 00:15:56,661 --> 00:15:57,961 ماذا ألآن!؟ زورووو 261 00:15:58,621 --> 00:15:59,611 لوفي 262 00:15:59,961 --> 00:16:01,631 إذا كنت هنا للمساعدة,فأنا لستُ بحاجة لها 263 00:16:01,801 --> 00:16:04,381 أو أنك تدين بالمال لتلك المرأة الجشعة؟ 264 00:16:10,641 --> 00:16:12,431 لن تنجو بفعلتك هذه 265 00:16:12,511 --> 00:16:13,641 لنتبارز 266 00:16:16,021 --> 00:16:18,851 مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم!؟ 267 00:16:18,851 --> 00:16:19,811 إخرس 268 00:16:19,851 --> 00:16:23,531 أيها الوغد الناكر للمعروف 269 00:16:23,731 --> 00:16:25,121 ناكر للمعروف!؟ 270 00:16:26,051 --> 00:16:27,131 نعم 271 00:16:28,781 --> 00:16:30,031 هيه,مالذي حدث؟ 272 00:16:30,031 --> 00:16:31,031 من فعل هذا بكم؟ 273 00:16:31,031 --> 00:16:32,871 ...رفيقك 274 00:16:32,911 --> 00:16:34,991 ...حامل السيوف ذو الشعر الأخضر 275 00:16:35,291 --> 00:16:36,601 ماذا!؟ 276 00:16:37,791 --> 00:16:39,541 ...لقد أقاموا حفلة لطيفة من أجلنا 277 00:16:39,541 --> 00:16:45,211 !وأنت قمت بذبح كل شخص منهم 278 00:16:45,981 --> 00:16:47,101 ...حسناً 279 00:16:47,131 --> 00:16:48,931 ...نعم لقد فعلت هذا 280 00:16:49,221 --> 00:16:51,221 لن أسامحك أبداً 281 00:16:51,641 --> 00:16:53,391 هل هو أحمق كلياً؟ 282 00:16:56,891 --> 00:16:58,141 إنهم رفاق؟ 283 00:16:58,141 --> 00:16:59,641 ...يالهم من أغبياء 284 00:17:00,791 --> 00:17:02,391 لنقم بقتلهم فقط 285 00:17:02,401 --> 00:17:05,191 مثل أي شخص يتدخل في مهماتنا 286 00:17:06,721 --> 00:17:07,831 هيه,لوفي 287 00:17:07,831 --> 00:17:09,171 اسمع 288 00:17:09,171 --> 00:17:10,781 ...الحقيقة في أنهم 289 00:17:10,781 --> 00:17:11,411 لاأريد أن أسمع أي أعذار ...الحقيقة في أنهم 290 00:17:11,411 --> 00:17:12,911 لاأريد أن أسمع أي أعذار 291 00:17:12,911 --> 00:17:13,871 لاأريد أن أسمع أي أعذار ماذا!؟ 292 00:17:16,491 --> 00:17:18,081 هل تحاول قتلي!؟ 293 00:17:18,641 --> 00:17:19,081 أجل 294 00:17:19,081 --> 00:17:20,081 الموت لك 295 00:17:21,081 --> 00:17:23,001 أيها السافل,هل يمكنك أن تسمعني!؟ 296 00:17:28,901 --> 00:17:30,111 ...ذلك الغبي 297 00:17:30,631 --> 00:17:31,341 !إنه جاد 298 00:17:33,461 --> 00:17:34,991 سيد خمسة؟ 299 00:17:35,031 --> 00:17:38,521 يبدو بأنهم لايقفون في طريقنا,صحيح؟ 300 00:17:38,521 --> 00:17:39,521 هذا مايبدو 301 00:17:39,811 --> 00:17:44,061 حسناً,كل مايهمنا هو إنجاز مهمتنا في أسرع وقت 302 00:17:44,231 --> 00:17:47,361 والتي ستكون التخلص من فيفي,أميرة أراباستا 303 00:17:47,361 --> 00:17:49,031 لايمكنك الهرب 304 00:17:49,031 --> 00:17:49,491 لوفي اسمعني لايمكنك الهرب 305 00:17:49,491 --> 00:17:50,611 لوفي اسمعني 306 00:17:50,781 --> 00:17:52,491 هيا بنا ياآنسة فالنتين 307 00:17:52,491 --> 00:17:53,641 نعم سيد خمسة 308 00:17:54,871 --> 00:17:58,371 هذا يكفي...أيها السافل 309 00:18:04,701 --> 00:18:06,161 !ذلك الغبي اللعين 310 00:18:13,761 --> 00:18:17,641 ...من الجميل جداً أنكم وقفتم في طريقنا أيها الأوغاد 311 00:18:17,971 --> 00:18:19,971 ماكان هذا بحق الجحيم؟ 312 00:18:20,521 --> 00:18:23,561 ...إذا كنتما رفيقان تنويان قتل بعضكما البعض 313 00:18:23,651 --> 00:18:27,401 إذاً لماذا لاأقوم بقتلكما أنا؟ 314 00:18:27,911 --> 00:18:28,701 نعم 315 00:18:35,281 --> 00:18:37,161 وألآن وقد قمتم بإغضابي 316 00:18:37,281 --> 00:18:40,621 سوف تموتون ألآن بقوة الكيلو كيلو 317 00:18:42,041 --> 00:18:46,921 استعدوا,استطعت أن أهرب من الإنفجار لأنه وزني 1 كيلو فقط 318 00:18:47,171 --> 00:18:48,921 سيد بوشيدو,ابتعد عن طريقها 319 00:18:48,921 --> 00:18:49,921 ...تلك المرأة 320 00:18:49,841 --> 00:18:50,591 لاتتدخلي 321 00:18:52,511 --> 00:18:54,471 ليس لدي وقت لهذا 322 00:18:57,181 --> 00:18:59,471 أه,تمرين جيد 323 00:18:59,681 --> 00:19:01,561 ...لقد تخلصت من كل الطعام 324 00:19:02,041 --> 00:19:04,801 سيد خمسة...لايمكن 325 00:19:05,061 --> 00:19:07,611 ...الضابط الموظف في الأعمال الباروكية 326 00:19:09,941 --> 00:19:12,191 أخيراً يمكنني أن أكون جاداً 327 00:19:12,711 --> 00:19:13,691 هيه لوفي هاأنا قادمة 328 00:19:13,701 --> 00:19:15,861 إهدأ واستمع لي ها أنا قادمة 329 00:19:16,031 --> 00:19:18,831 الجميع في هذه المدينه,هم صيادي قراصنة قوتي تسمح لي بأن أغير وزني من 1 إلى 10.000 كيلو جرام 330 00:19:18,831 --> 00:19:20,661 بمعنى آخر أعداء لنا قوتي تسمح لي بأن أغير وزني من 1 إلى 10.000 كيلو جرام 331 00:19:20,661 --> 00:19:21,161 بمعنى آخر أعداء لنا 332 00:19:21,381 --> 00:19:23,101 لاتتجاهلني 333 00:19:25,461 --> 00:19:26,711 كاذب 334 00:19:26,831 --> 00:19:29,711 الأعداء لايقدمون لك الطعام 335 00:19:29,711 --> 00:19:30,711 خذ هذه 336 00:19:30,711 --> 00:19:32,981 عشرة ألاف كيلو ضغط 337 00:19:34,851 --> 00:19:35,811 لوفي 338 00:19:38,431 --> 00:19:41,141 يبدو أن لاشيء مما ساقوله سيدخل جمجمتك السميكة 339 00:19:44,301 --> 00:19:46,151 أيها الأحمق المغفل 340 00:19:46,691 --> 00:19:48,981 وألآن سوف أحاول قتلك 341 00:19:49,061 --> 00:19:51,021 لذا لاتحقد علي عندما تنتهي ميتاً 342 00:19:51,031 --> 00:19:52,591 تعال إلى هنا 343 00:19:52,591 --> 00:19:53,801 توقفا 344 00:19:53,801 --> 00:19:55,191 مالذي يجري؟ 345 00:19:55,491 --> 00:19:57,571 ألستما رفيقين؟ 346 00:19:58,621 --> 00:20:02,291 ....جومو جومو نو 347 00:20:03,711 --> 00:20:04,921 ...أوني 348 00:20:06,751 --> 00:20:08,541 جيري بازوكا 349 00:20:18,591 --> 00:20:20,261 ...هذه فرصة جيدة 350 00:20:20,441 --> 00:20:21,851 ...القبضة أو السيف 351 00:20:21,851 --> 00:20:23,521 لكي نعرف أيهما أقوى 352 00:20:23,521 --> 00:20:24,521 صحيح 353 00:20:24,431 --> 00:20:26,641 لنرى ماذا لديك 354 00:20:27,191 --> 00:20:30,541 إعصار 355 00:20:31,621 --> 00:20:35,151 جومو جومو نو مسدس 356 00:20:57,811 --> 00:20:58,731 ماذا يجب علي أن أفعل؟ 357 00:20:58,731 --> 00:21:00,011 ...أريد أن أهرب ولكن 358 00:21:00,221 --> 00:21:02,471 ...أتسائل إذا كان 359 00:21:29,911 --> 00:21:31,871 اللعنة 360 00:21:32,881 --> 00:21:35,551 لقد سخر مني هذان الإثنان 361 00:21:35,551 --> 00:21:38,841 وألحقا العار بالضابط الموظف في الأعمال الباروكية 362 00:21:39,031 --> 00:21:40,141 سيد خمسة 363 00:21:40,221 --> 00:21:43,761 لنريهم الآن مالذي يمكننا القيام به بالضبط 364 00:21:43,801 --> 00:21:45,681 هيا بنا ياآنسة فالنتين 365 00:21:46,071 --> 00:21:47,701 نعم ياسيد خمسة 366 00:21:47,731 --> 00:21:51,601 نحن موظفوا الأعمال الباروكية 367 00:21:51,731 --> 00:21:53,521 لن تسخروا منا 368 00:21:53,521 --> 00:21:55,771 إخرس بحق الجحيم 369 00:21:57,281 --> 00:21:58,741 ...معركتنا 370 00:22:00,901 --> 00:22:02,821 أنتما تقفان في طريقها 371 00:22:06,671 --> 00:22:08,841 ...يتبع