1
00:02:08,371 --> 00:02:11,211
...لايمكن أن أموت هنا
2
00:02:11,301 --> 00:02:13,591
لدي مهمة ضرورية يجب أن أنجزها
3
00:02:13,591 --> 00:02:15,261
إلى أي مدى ستستمرون في هذا الضعف؟
4
00:02:15,261 --> 00:02:17,431
!تخسرون من حامل سيوف واحد
5
00:02:18,391 --> 00:02:20,521
!سيد خمسة! آنسة فالينتين
6
00:02:20,521 --> 00:02:21,521
لماذا أنتما هنا!؟
7
00:02:21,641 --> 00:02:23,561
أظن بأنكم تعرفون لماذا
8
00:02:23,691 --> 00:02:29,571
هناك مجرمون هنا يستحقون أن يرسلنا الرئيس مباشرة من أجلهم
9
00:02:31,481 --> 00:02:33,241
...ماقاله الرئيس بالتحديد
10
00:02:33,241 --> 00:02:35,491
أحدهم يعرف سري
11
00:02:35,741 --> 00:02:38,241
ذلك السر طبعاً حتى أنا لاأعرفه
12
00:02:38,491 --> 00:02:44,001
لذا,لذا قمنا بالتحقق في أمر الذي يمكن أن يكون قد اكتشف سر الرئيس
13
00:02:45,581 --> 00:02:47,081
ويالها من مفاجأة
14
00:02:47,171 --> 00:02:53,011
لقد اكتشفنا بأن بعض الأعضاء المهمين لمملكة معينة قاموا بتسريب الأعمال الباروكية
15
00:02:53,011 --> 00:02:54,541
!إنهم يعرفون هذا
16
00:02:54,571 --> 00:02:55,621
...يجب أن
17
00:02:56,011 --> 00:02:56,981
الموت لكم
18
00:02:59,681 --> 00:03:01,891
لن تضعوا اصبعاً واحداً على الأميرة
19
00:03:02,021 --> 00:03:05,231
بإسمي الكابتن في الحرس الملكي لأراباستا
20
00:03:05,231 --> 00:03:06,231
!إيجارام
21
00:03:08,191 --> 00:03:11,361
إيجارام الكابتن في الحرس الملكي لأراباساتا
22
00:03:11,401 --> 00:03:13,651
والأميرة نيفيرتاري فيفي
23
00:03:13,741 --> 00:03:18,531
بأمر من رئيس الأعمال الباروكية سوف يتم قتلكم
24
00:03:22,331 --> 00:03:29,631
معركة حقيقية بين زورو ولوفي
المبارزة الغير متوقعة
25
00:03:31,061 --> 00:03:32,561
...عمل جيد
26
00:03:33,001 --> 00:03:36,091
لوفي مازال بالأسفل
27
00:03:36,471 --> 00:03:39,091
بسرعة يافيفي اهربي بقدر ماتستطيعين
28
00:03:39,101 --> 00:03:40,101
إيجارام
29
00:03:54,771 --> 00:03:55,551
!إيجارام
30
00:03:55,551 --> 00:03:56,551
لاتزعجنا
31
00:04:10,061 --> 00:04:11,671
...وحوش
32
00:04:12,171 --> 00:04:15,341
إذاً أنتِ الأميرة آنسة وينسدي
33
00:04:15,961 --> 00:04:18,431
توقف عن هذه السخافة,سيد تسعة
34
00:04:18,801 --> 00:04:20,141
أصبحت هذه الليلة خطيرة
35
00:04:20,141 --> 00:04:21,221
أنتم تستمتعون نراكم لاحقاً
36
00:04:23,961 --> 00:04:25,621
فيفي
37
00:04:26,721 --> 00:04:27,521
!إيجارما
38
00:04:27,871 --> 00:04:28,761
هل أنت بخير؟
39
00:04:28,981 --> 00:04:31,271
...فيفي لاتقلقي علي
40
00:04:31,271 --> 00:04:33,731
أهربي من هذا المكان بسرعة
41
00:04:33,771 --> 00:04:35,531
...من أجل بلادنا
42
00:04:37,531 --> 00:04:41,031
...بدونك مملكة أراباساتا سوف
43
00:04:41,031 --> 00:04:42,821
ألآن بسرعة
44
00:04:44,451 --> 00:04:47,291
لاتفكري حتى بالهرب
45
00:04:48,751 --> 00:04:50,331
لاتستهن بي
46
00:04:54,421 --> 00:04:56,631
...لايمكنني حتى فهم الموقف
47
00:04:56,631 --> 00:05:00,261
لكن من أجل علاقتنا الطويلة كرفاق سوف أوفر لكِ بعض الوقت...
48
00:05:00,261 --> 00:05:02,701
إذهبي ألآن آنسة وينسدي
49
00:05:03,141 --> 00:05:04,391
...سيد تسعة
50
00:05:04,971 --> 00:05:06,811
أنا فتى طيب جداًَ أليس كذلك؟
51
00:05:07,001 --> 00:05:08,311
إلى اللقاء ياأعزائي
52
00:05:08,981 --> 00:05:12,481
سيد تسعة,مضرب الرقم تسعة
53
00:05:13,651 --> 00:05:18,531
الشيء الوحيد الذي نحن بحاجة إليه هو الرغبة في إنجاز مهماتنا
54
00:05:18,691 --> 00:05:21,611
كل هذا الرفاق بشأن الصداقة يجلب الموت
55
00:05:21,611 --> 00:05:22,821
وألآن سوف تفهم هذا بنفسك
56
00:05:23,041 --> 00:05:24,411
خيال الأنف
57
00:05:24,411 --> 00:05:26,241
بهلوان
58
00:05:26,951 --> 00:05:27,411
مدفع
59
00:05:32,701 --> 00:05:34,401
!سيد تسعة
60
00:05:34,751 --> 00:05:37,751
هيه,هيه إنه قذر خطير
61
00:05:39,471 --> 00:05:40,781
!ماذا؟أنت
62
00:05:40,781 --> 00:05:42,051
سيد حامل السيوف
63
00:05:42,221 --> 00:05:43,511
...بعد رؤية قوتك
64
00:05:43,511 --> 00:05:45,641
أطلب منك طلباً خاص
65
00:05:45,641 --> 00:05:46,851
لاتطلب مني شيء
66
00:05:46,891 --> 00:05:48,471
لايهمني,أبعد يدك عني
67
00:05:49,271 --> 00:05:52,601
هذان الإثنان يملكون قوة فاكهة الشيطان
68
00:05:52,601 --> 00:05:54,311
أنا لستُ نداً لهما
69
00:05:54,351 --> 00:05:55,231
أتوسل إليك
70
00:05:55,271 --> 00:05:58,111
قم بحماية الأميرة بدلاً عني
71
00:05:58,191 --> 00:05:59,321
هل ستقبل بهذا؟
72
00:06:05,361 --> 00:06:06,591
كارو أهرب
73
00:06:08,191 --> 00:06:09,211
لقد هربت
74
00:06:09,211 --> 00:06:10,751
لايمكنها الهرب
75
00:06:10,781 --> 00:06:12,461
هيا بنا ياآنسة فالينتين
76
00:06:12,461 --> 00:06:13,561
حسناً سيد خمسة
77
00:06:14,711 --> 00:06:17,631
في أقصى الشرق توجد مملكة أراباستا
78
00:06:17,641 --> 00:06:20,321
إذا أوصلت الأميرة إلى هناك بأمان
79
00:06:21,051 --> 00:06:24,261
على الأرجح سوف تحصل على مكافأة ضخمة
80
00:06:24,261 --> 00:06:25,721
أتوسل إليك بهذا الطلب الوحيد
81
00:06:26,301 --> 00:06:28,221
أرجوك قم بحماية الأميرة
82
00:06:28,851 --> 00:06:30,061
توقف عن هذا
83
00:06:30,061 --> 00:06:33,231
كنت تحاول قتلنا,أتذكر!؟
84
00:06:33,231 --> 00:06:34,561
لاتجعلني أقطعك مرة أخرى
85
00:06:34,851 --> 00:06:36,651
هل قلت مكافأة ضخمة؟
86
00:06:38,151 --> 00:06:39,571
أحب هذا
87
00:06:39,571 --> 00:06:41,361
مذا لو كانت مليار بيلي؟
88
00:06:41,361 --> 00:06:42,361
ماذا!؟
89
00:06:42,801 --> 00:06:44,471
ملي...مليار!؟
90
00:06:45,481 --> 00:06:47,641
ما...ما..ما
91
00:06:47,991 --> 00:06:49,281
ظننت بأنك نائمة
92
00:06:49,291 --> 00:06:50,981
أوه,هيا
93
00:06:51,621 --> 00:06:54,581
مدينة مشبوهة تقيم إحتفالات بقدوم القراصنة؟
94
00:06:54,581 --> 00:06:56,621
أي نوع من الأغبياء يمكن أن ينام في مكان كهذا؟
95
00:06:56,621 --> 00:06:59,041
كل هذا كان تمثيلاً,تمثيل
96
00:06:59,091 --> 00:07:00,801
يمكنني أن أشرب المزيد
97
00:07:01,211 --> 00:07:02,801
هيه,جيد بالنسبة لكِ
98
00:07:02,961 --> 00:07:05,431
ما--ما--ما
99
00:07:05,431 --> 00:07:06,431
حسناً
100
00:07:06,431 --> 00:07:09,971
هل ستعرض علي مليار بيلي أيها الكابتن؟
101
00:07:10,141 --> 00:07:12,391
...إذا لم نقم بمساعدتك
102
00:07:12,391 --> 00:07:14,201
سوف تموت أميرتك,صحيح؟...
103
00:07:15,691 --> 00:07:17,791
أنا مجرد جندي
104
00:07:17,851 --> 00:07:20,151
لايمكنني أن أعرض هذا المبلغ الضخم
105
00:07:20,731 --> 00:07:24,111
إذاً أنت تعني بأن أميرة مملكتكم لاتستحق هذا المبلغ؟
106
00:07:25,351 --> 00:07:26,111
هيا
107
00:07:27,491 --> 00:07:29,241
أليس هذا إبتزازاً؟
108
00:07:30,201 --> 00:07:33,791
...إذاً...إذا ضمنتي لي أن توصلي الأميرة بدون أذى
109
00:07:33,791 --> 00:07:37,371
إذا تفاوضتِ مع الأميرة مباشرة أنا متأكد بأنها ستوافق
110
00:07:38,171 --> 00:07:40,381
إذاً أنت تقول بأنه يجب أن ننقذها أولاً
111
00:07:40,381 --> 00:07:43,171
...حتى عندما نتحدث...حياة الأميرة
112
00:07:43,661 --> 00:07:44,331
فهمت
113
00:07:44,801 --> 00:07:47,261
سوف ننقذ أميرتك في الوقت المناسب
114
00:07:49,471 --> 00:07:51,051
حسناً,تحرك يازورو
115
00:07:51,101 --> 00:07:52,641
لن أذهب أيتها الغبية
116
00:07:52,851 --> 00:07:56,891
لماذا يجب أن أكون طرفاً في مخططاتك اللعينة في جمع المال!؟
117
00:07:56,891 --> 00:07:58,981
أنت غبي جداً
118
00:07:59,351 --> 00:08:01,441
المال لي
119
00:08:01,651 --> 00:08:04,901
لكن الموافقة لك
120
00:08:05,031 --> 00:08:07,611
منذ متى أصبحت مشاكسة مثلك رئيسة علي!؟
121
00:08:07,611 --> 00:08:08,611
ماذا؟
122
00:08:08,411 --> 00:08:10,701
كل ماعليك هو الذهاب والتخلص من هؤولاء
123
00:08:10,701 --> 00:08:12,401
أكره أن يتم إستغلالي
124
00:08:12,411 --> 00:08:14,411
إذهبي وأطلبي هذا من طباخك الخاص
125
00:08:14,541 --> 00:08:17,871
إذاً أنت تقول إنك لاتستطيع التغلب عليهم!؟
126
00:08:17,871 --> 00:08:19,121
ماهذا ,اللعنة!؟
127
00:08:19,131 --> 00:08:20,431
قولي هذا مرة أخرى
128
00:08:20,461 --> 00:08:21,461
إذاً أنت تقول بأنك غير قادر على التغلب عليهم!؟
129
00:08:21,551 --> 00:08:23,091
أريد الذهاب إلى الحمام
إذاً أنت تقول بأنك غير قادر على التغلب عليهم!؟
130
00:08:23,461 --> 00:08:24,631
لاتقولي هذا مرة أخرى
إذاً أنت تقول بأنك غير قادر على التغلب عليهم!؟
131
00:08:24,631 --> 00:08:25,421
لاتقولي هذا مرة أخرى
132
00:08:25,421 --> 00:08:27,261
هل نسيت!؟
133
00:08:27,261 --> 00:08:29,551
أنت تدين لي
134
00:08:29,811 --> 00:08:30,551
إه؟
135
00:08:30,771 --> 00:08:32,091
لا,ليس كذلك
136
00:08:32,551 --> 00:08:36,681
في مدينة لوجو,قلت بأنك تريد شراء السيوف,فأقرضتك100,000 بيلي
137
00:08:36,731 --> 00:08:39,771
لكني أعدتها لكِ
138
00:08:39,891 --> 00:08:42,691
لقد حصلت على السيوف بدون مقابل لذا لم أصرف شيئاً منها
139
00:08:43,111 --> 00:08:45,401
لكنك عندما إقترضتها
140
00:08:45,401 --> 00:08:48,531
وعدتني بأن تعيد لي ثلاثة أضعاف المبلغ
141
00:08:51,411 --> 00:08:52,911
أريد شراء بعض الأشياء
142
00:08:53,281 --> 00:08:55,661
سوف أقرضك المبلغ,إذا كنت ستعيده لي ثلاثة أضعاف
143
00:08:56,541 --> 00:08:59,331
تبقى عليك 200,000 بيلي
144
00:08:59,961 --> 00:09:04,381
لكني أعدت لكِ نفس المبلغ بعد أن أخذته منك مباشرة
145
00:09:04,381 --> 00:09:05,141
سيء جداً
146
00:09:06,671 --> 00:09:09,591
أنت لايمكنك حتى الوفاء بوعد واحد,أليس كذلك؟
147
00:09:12,091 --> 00:09:15,011
إذا فعلت ماأقوله لك سوف نتفق
148
00:09:15,011 --> 00:09:17,851
...أتمنى أن تموتي بفظاعة,بشكل فظيع
149
00:09:18,101 --> 00:09:20,731
هذا صحيح سوف أذهب مباشرة إلى الجحيم
150
00:09:21,101 --> 00:09:22,521
اللعنة,أكرهك
151
00:09:22,561 --> 00:09:24,311
إذا كنت لطيفاً جداً
152
00:09:25,151 --> 00:09:26,481
...الذل
153
00:09:27,691 --> 00:09:29,651
لو كنت قوياً
154
00:09:29,651 --> 00:09:31,951
لقمت بحماية الأميرة بنفسي
155
00:09:32,211 --> 00:09:33,391
هذا صحيح
156
00:09:33,701 --> 00:09:35,661
إنه قوي جداً,إنه غباء
157
00:09:35,881 --> 00:09:36,811
...الأميرة
158
00:09:37,041 --> 00:09:39,451
...لو حدث أي شيء لفيفي
159
00:09:39,871 --> 00:09:42,751
سوف يتسبب هذا بنهاية مملكة أراباستا
160
00:09:44,461 --> 00:09:47,131
يجب أن تنجوا
161
00:09:48,221 --> 00:09:49,181
أهرب
162
00:09:49,881 --> 00:09:51,091
أهرب ياكارو
163
00:09:55,641 --> 00:09:58,141
خلف صخور الصبار هناك سفينة
164
00:09:58,391 --> 00:10:00,771
يمكننا إستخدامها للهرب من الجزيرة
165
00:10:00,811 --> 00:10:02,311
وبعدها إلى أرباستا
166
00:10:07,261 --> 00:10:08,041
هذا شعور رائع
167
00:10:08,041 --> 00:10:09,821
وألآن العودة إلى النوم
168
00:10:11,191 --> 00:10:12,611
ماهذا!؟
169
00:10:15,061 --> 00:10:16,511
بسرعة ياكارو
170
00:10:21,231 --> 00:10:22,321
كارو توقف
171
00:10:28,321 --> 00:10:29,891
..سيد خمسة
172
00:10:30,181 --> 00:10:31,191
لقد وجدنا
173
00:10:31,341 --> 00:10:32,721
كارو,من هنا بسرعة
174
00:10:36,031 --> 00:10:37,741
طفلة مستحيلة
175
00:10:40,931 --> 00:10:42,171
آنسة ماندي
176
00:10:43,371 --> 00:10:44,231
إذهبي
177
00:10:44,311 --> 00:10:46,231
عندما تخرجين من هنا ستجدين سفينة
178
00:10:46,741 --> 00:10:48,761
سوف أوقفهما هنا
179
00:10:48,761 --> 00:10:49,761
...لكن
180
00:10:50,611 --> 00:10:52,281
من أجل هزيمتي من قبل حامل السيوف الخارق
181
00:10:52,741 --> 00:10:55,781
سوف نعاقب على الفشل مهما حدث
182
00:10:57,871 --> 00:11:02,201
لذا,سأكون سعيدة بأن أعاني كدرع من أجل صديقة
183
00:11:06,541 --> 00:11:09,001
حسناً,مالذي تنتظرينه؟
184
00:11:09,421 --> 00:11:13,131
إذا قبض عليكِ,تضحية السيد ثمانية والسيد تسعة سوف تذهب هدراً
185
00:11:13,331 --> 00:11:14,131
هيا
186
00:11:17,471 --> 00:11:18,221
شكراً لكِ
187
00:11:20,721 --> 00:11:23,521
...أولاً السيد تسعة وألآن أنتِ
188
00:11:24,501 --> 00:11:26,071
آنسة ماندي
189
00:11:26,491 --> 00:11:28,341
لن تذهب إلى أي مكان
190
00:11:28,441 --> 00:11:29,941
على شرفي
191
00:11:31,441 --> 00:11:32,351
هذا ممتع
192
00:11:34,361 --> 00:11:36,111
...على الأعمال الباروكية
193
00:11:43,161 --> 00:11:45,291
أنتِ عار
194
00:11:57,271 --> 00:11:59,041
...آنسة ماندي
195
00:11:59,181 --> 00:12:02,971
ترجمة وتوقيت...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com
196
00:12:06,181 --> 00:12:10,521
ترجمة وتوقيت...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com
197
00:12:14,351 --> 00:12:15,651
...آنسة ماندي
198
00:12:17,951 --> 00:12:20,491
يمكنني أن أجعل أي جزء من جسدي يتفجر
199
00:12:20,491 --> 00:12:21,821
أنا رجل متفجر
200
00:12:22,161 --> 00:12:23,981
...بإستخدام قدرة فاكهة الإنفجار
201
00:12:23,971 --> 00:12:26,501
لم أفشل أبداً في إنجاز أي مهمة
202
00:12:28,461 --> 00:12:31,881
...وبقدرة فاكهة الكيلو كيلو,تلك الخائنة
203
00:12:32,091 --> 00:12:35,421
آنسة ماندي كانت ستسحق على الأرض
204
00:12:35,421 --> 00:12:38,801
يمكنني تغيير وزني بحرية
205
00:12:38,801 --> 00:12:41,301
ألآن أنا خفيفة إلى درجة أنني أستطيع الطيران بالرياح
206
00:12:41,431 --> 00:12:43,641
لكن أنظري عندما أصبح أثقل
207
00:12:44,261 --> 00:12:46,471
...إثنان كيلو...ثلاثة كيلو
208
00:12:48,021 --> 00:12:49,981
...خمسة كيلو...عشرة كيلو
209
00:12:49,981 --> 00:12:51,311
...مائة كيلو
210
00:12:51,311 --> 00:12:52,311
...ألف كيلو
211
00:12:53,271 --> 00:12:55,401
عشرة ألاف كيلو ضغط
212
00:13:02,781 --> 00:13:05,951
إذاً هل تعتقدين بانك تستطيعين النجاة من ذلك؟
213
00:13:05,991 --> 00:13:08,581
لايمكنك الهرب من هنا
214
00:13:17,331 --> 00:13:18,551
سوف أنجو
215
00:13:18,731 --> 00:13:19,561
...سأنجو ثم
216
00:13:20,511 --> 00:13:23,761
سوف أنجوا,وسأعود إلى اراباستا
217
00:13:28,121 --> 00:13:29,141
خذي هذه
218
00:13:29,681 --> 00:13:31,351
خيال الأنف
219
00:13:32,601 --> 00:13:33,271
مدفع
220
00:13:39,211 --> 00:13:40,551
!سيد بوشيدو
221
00:13:44,071 --> 00:13:45,831
!الطريق
222
00:13:46,931 --> 00:13:48,321
من هذا بحق الجحيم!؟
223
00:13:50,121 --> 00:13:52,251
لقد قطعت قذارته (نغافته)خخخ
224
00:13:52,871 --> 00:13:55,791
لماذا يجب أن تكون مصمماً جداً في وقت كهذا!؟
225
00:14:00,331 --> 00:14:01,421
ليس بهذه السرعة
226
00:14:01,421 --> 00:14:02,631
لقد أتيت لإنقاذك
227
00:14:03,791 --> 00:14:04,931
إنقاذي!؟
228
00:14:09,491 --> 00:14:10,491
...هيه
229
00:14:11,061 --> 00:14:12,091
...بالمناسبة
230
00:14:12,191 --> 00:14:14,521
من هم أولائك الأعمال الباروكية بالضبط؟
231
00:14:20,361 --> 00:14:22,611
إنها منظمة إجرامية تحت الأرض
232
00:14:23,241 --> 00:14:27,451
الأعضاء لايعرفون اسم الرئيس أو وجهه
233
00:14:27,581 --> 00:14:28,871
...إنهم متخصصون في
234
00:14:28,871 --> 00:14:29,441
التجسس
235
00:14:29,621 --> 00:14:30,291
القتل
236
00:14:30,291 --> 00:14:30,991
السرقة
237
00:14:31,021 --> 00:14:32,411
والصيد...
238
00:14:32,541 --> 00:14:35,501
كل شيء يسير حسب أوامر الرئيس
239
00:14:37,631 --> 00:14:42,471
لكن لماذا يطيع الجميع أوامر رئيس لايعرفون عنه أي شيء؟
240
00:14:42,971 --> 00:14:45,761
...الهدف النهائي للأعمال الباروكية
241
00:14:46,051 --> 00:14:48,141
هو تأسيس دولة مثالية...
242
00:14:48,891 --> 00:14:51,931
...كل من ينجز طلبات الرئيس بنجاح
243
00:14:52,101 --> 00:14:58,571
سيحظى بمنصب كبير وثروة عظيمة في الدولة المثالية التي سيتم تأسيسها...
244
00:14:59,061 --> 00:15:00,331
فهمت
245
00:15:01,451 --> 00:15:03,961
الاسم الحركي للرئيس هو السيد صفر
246
00:15:04,901 --> 00:15:09,661
...لتبسيط الأمر,الأعظاء الذين يحملون أرقاماً أقرب إلى الصفر في الاسم الحركي
247
00:15:09,831 --> 00:15:12,831
تكون لديهم قوة رهيبة أكبر
248
00:15:12,871 --> 00:15:14,661
إنهم الأعظاء الأقوى
249
00:15:15,331 --> 00:15:19,541
...وقوة السيد خمسة ومن هم فوقه هي
250
00:15:20,051 --> 00:15:21,301
قوة غير عادية
251
00:15:23,671 --> 00:15:29,221
ألست حامل السيوف الذي ذبح كل أهل هذه المدينة؟
252
00:15:29,261 --> 00:15:32,141
لماذا تقوم بحماية أميرة أرباستا فجأة هكذا؟
253
00:15:32,221 --> 00:15:34,851
لدي أسبابي
254
00:15:35,291 --> 00:15:36,741
حسناً هذا لايهم
255
00:15:36,781 --> 00:15:39,111
في كل الأحوال أنت عدو لنا,صحيح؟
256
00:15:39,451 --> 00:15:40,471
أنت في طريقنا
257
00:15:41,521 --> 00:15:43,241
هذا صحيح,عقبة
258
00:15:47,741 --> 00:15:52,491
!!وجدتك
259
00:15:54,121 --> 00:15:56,661
زورووو
260
00:15:56,661 --> 00:15:57,961
ماذا ألآن!؟
زورووو
261
00:15:58,621 --> 00:15:59,611
لوفي
262
00:15:59,961 --> 00:16:01,631
إذا كنت هنا للمساعدة,فأنا لستُ بحاجة لها
263
00:16:01,801 --> 00:16:04,381
أو أنك تدين بالمال لتلك المرأة الجشعة؟
264
00:16:10,641 --> 00:16:12,431
لن تنجو بفعلتك هذه
265
00:16:12,511 --> 00:16:13,641
لنتبارز
266
00:16:16,021 --> 00:16:18,851
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم!؟
267
00:16:18,851 --> 00:16:19,811
إخرس
268
00:16:19,851 --> 00:16:23,531
أيها الوغد الناكر للمعروف
269
00:16:23,731 --> 00:16:25,121
ناكر للمعروف!؟
270
00:16:26,051 --> 00:16:27,131
نعم
271
00:16:28,781 --> 00:16:30,031
هيه,مالذي حدث؟
272
00:16:30,031 --> 00:16:31,031
من فعل هذا بكم؟
273
00:16:31,031 --> 00:16:32,871
...رفيقك
274
00:16:32,911 --> 00:16:34,991
...حامل السيوف ذو الشعر الأخضر
275
00:16:35,291 --> 00:16:36,601
ماذا!؟
276
00:16:37,791 --> 00:16:39,541
...لقد أقاموا حفلة لطيفة من أجلنا
277
00:16:39,541 --> 00:16:45,211
!وأنت قمت بذبح كل شخص منهم
278
00:16:45,981 --> 00:16:47,101
...حسناً
279
00:16:47,131 --> 00:16:48,931
...نعم لقد فعلت هذا
280
00:16:49,221 --> 00:16:51,221
لن أسامحك أبداً
281
00:16:51,641 --> 00:16:53,391
هل هو أحمق كلياً؟
282
00:16:56,891 --> 00:16:58,141
إنهم رفاق؟
283
00:16:58,141 --> 00:16:59,641
...يالهم من أغبياء
284
00:17:00,791 --> 00:17:02,391
لنقم بقتلهم فقط
285
00:17:02,401 --> 00:17:05,191
مثل أي شخص يتدخل في مهماتنا
286
00:17:06,721 --> 00:17:07,831
هيه,لوفي
287
00:17:07,831 --> 00:17:09,171
اسمع
288
00:17:09,171 --> 00:17:10,781
...الحقيقة في أنهم
289
00:17:10,781 --> 00:17:11,411
لاأريد أن أسمع أي أعذار
...الحقيقة في أنهم
290
00:17:11,411 --> 00:17:12,911
لاأريد أن أسمع أي أعذار
291
00:17:12,911 --> 00:17:13,871
لاأريد أن أسمع أي أعذار
ماذا!؟
292
00:17:16,491 --> 00:17:18,081
هل تحاول قتلي!؟
293
00:17:18,641 --> 00:17:19,081
أجل
294
00:17:19,081 --> 00:17:20,081
الموت لك
295
00:17:21,081 --> 00:17:23,001
أيها السافل,هل يمكنك أن تسمعني!؟
296
00:17:28,901 --> 00:17:30,111
...ذلك الغبي
297
00:17:30,631 --> 00:17:31,341
!إنه جاد
298
00:17:33,461 --> 00:17:34,991
سيد خمسة؟
299
00:17:35,031 --> 00:17:38,521
يبدو بأنهم لايقفون في طريقنا,صحيح؟
300
00:17:38,521 --> 00:17:39,521
هذا مايبدو
301
00:17:39,811 --> 00:17:44,061
حسناً,كل مايهمنا هو إنجاز مهمتنا في أسرع وقت
302
00:17:44,231 --> 00:17:47,361
والتي ستكون التخلص من فيفي,أميرة أراباستا
303
00:17:47,361 --> 00:17:49,031
لايمكنك الهرب
304
00:17:49,031 --> 00:17:49,491
لوفي اسمعني
لايمكنك الهرب
305
00:17:49,491 --> 00:17:50,611
لوفي اسمعني
306
00:17:50,781 --> 00:17:52,491
هيا بنا ياآنسة فالنتين
307
00:17:52,491 --> 00:17:53,641
نعم سيد خمسة
308
00:17:54,871 --> 00:17:58,371
هذا يكفي...أيها السافل
309
00:18:04,701 --> 00:18:06,161
!ذلك الغبي اللعين
310
00:18:13,761 --> 00:18:17,641
...من الجميل جداً أنكم وقفتم في طريقنا أيها الأوغاد
311
00:18:17,971 --> 00:18:19,971
ماكان هذا بحق الجحيم؟
312
00:18:20,521 --> 00:18:23,561
...إذا كنتما رفيقان تنويان قتل بعضكما البعض
313
00:18:23,651 --> 00:18:27,401
إذاً لماذا لاأقوم بقتلكما أنا؟
314
00:18:27,911 --> 00:18:28,701
نعم
315
00:18:35,281 --> 00:18:37,161
وألآن وقد قمتم بإغضابي
316
00:18:37,281 --> 00:18:40,621
سوف تموتون ألآن بقوة الكيلو كيلو
317
00:18:42,041 --> 00:18:46,921
استعدوا,استطعت أن أهرب من الإنفجار لأنه وزني 1 كيلو فقط
318
00:18:47,171 --> 00:18:48,921
سيد بوشيدو,ابتعد عن طريقها
319
00:18:48,921 --> 00:18:49,921
...تلك المرأة
320
00:18:49,841 --> 00:18:50,591
لاتتدخلي
321
00:18:52,511 --> 00:18:54,471
ليس لدي وقت لهذا
322
00:18:57,181 --> 00:18:59,471
أه,تمرين جيد
323
00:18:59,681 --> 00:19:01,561
...لقد تخلصت من كل الطعام
324
00:19:02,041 --> 00:19:04,801
سيد خمسة...لايمكن
325
00:19:05,061 --> 00:19:07,611
...الضابط الموظف في الأعمال الباروكية
326
00:19:09,941 --> 00:19:12,191
أخيراً يمكنني أن أكون جاداً
327
00:19:12,711 --> 00:19:13,691
هيه لوفي
هاأنا قادمة
328
00:19:13,701 --> 00:19:15,861
إهدأ واستمع لي
ها أنا قادمة
329
00:19:16,031 --> 00:19:18,831
الجميع في هذه المدينه,هم صيادي قراصنة
قوتي تسمح لي بأن أغير وزني من 1 إلى 10.000 كيلو جرام
330
00:19:18,831 --> 00:19:20,661
بمعنى آخر أعداء لنا
قوتي تسمح لي بأن أغير وزني من 1 إلى 10.000 كيلو جرام
331
00:19:20,661 --> 00:19:21,161
بمعنى آخر أعداء لنا
332
00:19:21,381 --> 00:19:23,101
لاتتجاهلني
333
00:19:25,461 --> 00:19:26,711
كاذب
334
00:19:26,831 --> 00:19:29,711
الأعداء لايقدمون لك الطعام
335
00:19:29,711 --> 00:19:30,711
خذ هذه
336
00:19:30,711 --> 00:19:32,981
عشرة ألاف كيلو ضغط
337
00:19:34,851 --> 00:19:35,811
لوفي
338
00:19:38,431 --> 00:19:41,141
يبدو أن لاشيء مما ساقوله سيدخل جمجمتك السميكة
339
00:19:44,301 --> 00:19:46,151
أيها الأحمق المغفل
340
00:19:46,691 --> 00:19:48,981
وألآن سوف أحاول قتلك
341
00:19:49,061 --> 00:19:51,021
لذا لاتحقد علي عندما تنتهي ميتاً
342
00:19:51,031 --> 00:19:52,591
تعال إلى هنا
343
00:19:52,591 --> 00:19:53,801
توقفا
344
00:19:53,801 --> 00:19:55,191
مالذي يجري؟
345
00:19:55,491 --> 00:19:57,571
ألستما رفيقين؟
346
00:19:58,621 --> 00:20:02,291
....جومو جومو نو
347
00:20:03,711 --> 00:20:04,921
...أوني
348
00:20:06,751 --> 00:20:08,541
جيري
بازوكا
349
00:20:18,591 --> 00:20:20,261
...هذه فرصة جيدة
350
00:20:20,441 --> 00:20:21,851
...القبضة أو السيف
351
00:20:21,851 --> 00:20:23,521
لكي نعرف أيهما أقوى
352
00:20:23,521 --> 00:20:24,521
صحيح
353
00:20:24,431 --> 00:20:26,641
لنرى ماذا لديك
354
00:20:27,191 --> 00:20:30,541
إعصار
355
00:20:31,621 --> 00:20:35,151
جومو جومو نو مسدس
356
00:20:57,811 --> 00:20:58,731
ماذا يجب علي أن أفعل؟
357
00:20:58,731 --> 00:21:00,011
...أريد أن أهرب ولكن
358
00:21:00,221 --> 00:21:02,471
...أتسائل إذا كان
359
00:21:29,911 --> 00:21:31,871
اللعنة
360
00:21:32,881 --> 00:21:35,551
لقد سخر مني هذان الإثنان
361
00:21:35,551 --> 00:21:38,841
وألحقا العار بالضابط الموظف في الأعمال الباروكية
362
00:21:39,031 --> 00:21:40,141
سيد خمسة
363
00:21:40,221 --> 00:21:43,761
لنريهم الآن مالذي يمكننا القيام به بالضبط
364
00:21:43,801 --> 00:21:45,681
هيا بنا ياآنسة فالنتين
365
00:21:46,071 --> 00:21:47,701
نعم ياسيد خمسة
366
00:21:47,731 --> 00:21:51,601
نحن موظفوا الأعمال الباروكية
367
00:21:51,731 --> 00:21:53,521
لن تسخروا منا
368
00:21:53,521 --> 00:21:55,771
إخرس بحق الجحيم
369
00:21:57,281 --> 00:21:58,741
...معركتنا
370
00:22:00,901 --> 00:22:02,821
أنتما تقفان في طريقها
371
00:22:06,671 --> 00:22:08,841
...يتبع