1
00:00:28,361 --> 00:00:29,281
الرغبة المتوارثة
2
00:00:30,201 --> 00:00:31,911
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
3
00:00:32,951 --> 00:00:34,871
هذه الأشياء لن تتوقف
4
00:00:35,661 --> 00:00:38,331
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
5
00:00:38,911 --> 00:00:41,001
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
6
00:00:49,991 --> 00:00:52,941
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
7
00:00:53,151 --> 00:00:56,221
ولن تهمني سخرية الآخرين مني
8
00:00:56,551 --> 00:00:58,971
فانفعالك الحماسي المتدفق
9
00:00:59,181 --> 00:01:01,611
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
10
00:01:01,921 --> 00:01:07,561
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
11
00:01:08,021 --> 00:01:11,351
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
12
00:01:11,521 --> 00:01:14,261
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
13
00:01:14,851 --> 00:01:17,951
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
14
00:01:18,171 --> 00:01:21,091
...سأطارده وألحق به مرة أخرى
15
00:01:21,271 --> 00:01:24,351
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
16
00:01:24,701 --> 00:01:27,811
!الإيمان ببلاد العجائب
17
00:01:33,431 --> 00:01:39,661
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
18
00:01:39,691 --> 00:01:42,941
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
19
00:01:43,261 --> 00:01:44,701
الأحاسيس الدافئة
20
00:01:45,861 --> 00:01:48,481
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
21
00:01:48,781 --> 00:01:51,901
أو العيش في حياة يومية
22
00:01:52,311 --> 00:01:55,321
سأركض باتجاه الفردوس
23
00:01:55,681 --> 00:01:58,261
!الإيمان ببلاد العجائب
24
00:02:12,761 --> 00:02:14,511
...لقد توقفت الرياح مرة أخرى
25
00:02:15,931 --> 00:02:19,351
توقفت,ونحن في عجلة للوصول إلى جزيرة الحديقة الصغيرة
26
00:02:19,681 --> 00:02:21,221
علينا أن نأخذ إستراحة مرة أخرى
27
00:02:22,141 --> 00:02:23,481
...بينما نحن نرتاح في هذا المكان
28
00:02:23,851 --> 00:02:24,601
...هناك في
29
00:02:25,191 --> 00:02:26,271
لاتقلقي
30
00:02:26,521 --> 00:02:29,821
أعلم أنه عليك الوصول إلى آرباستا في أسرع وقت ممكن
31
00:02:30,731 --> 00:02:32,781
رائع,لنذهب إلى الصيد
32
00:02:33,821 --> 00:02:36,031
ألا يعرف أحدكم مالذي حصل للطعم؟
33
00:02:36,111 --> 00:02:36,861
الطعم؟
34
00:02:37,121 --> 00:02:38,991
أه,الأشياء التي كانت في الدلو,لقد أكلتها
35
00:02:39,951 --> 00:02:40,581
أكلتها!؟
36
00:02:40,621 --> 00:02:41,871
لقد كانت هذه الديدان من أجل السمك
37
00:02:42,451 --> 00:02:43,371
هل أنت جاد!؟
38
00:02:43,751 --> 00:02:45,211
لقد كانت لذيذة الطعم
39
00:02:45,461 --> 00:02:46,961
لايجب عليك أن تأكلهم
40
00:02:46,961 --> 00:02:49,041
ماذا نفعل وقد أكلت الطعم؟
41
00:02:49,041 --> 00:02:50,211
لا يمكننا الصيد ألآن
42
00:02:50,461 --> 00:02:51,501
سوف نستخدم هذه
43
00:02:51,501 --> 00:02:53,091
لايمكننا أن نصطاد بهذا الشيء
44
00:02:53,341 --> 00:02:55,051
لايمكننا ذلك؟
45
00:02:55,051 --> 00:02:56,311
إذاً مارأيك بهذا؟
46
00:02:56,411 --> 00:02:57,431
أجل قد ينفع هذا
47
00:02:59,511 --> 00:03:00,101
إنتظر
48
00:03:00,101 --> 00:03:00,931
إنتظر,عُد إلينا
49
00:03:02,061 --> 00:03:04,061
حمقى,إجلسوا وأصمتوا
50
00:03:04,771 --> 00:03:06,691
...ألا يمكنكم
51
00:03:06,981 --> 00:03:09,231
ألا يمكنكم أن تهدئوا بعض الوقت؟
52
00:03:09,861 --> 00:03:10,901
لماذا أنتِ غاضبة بهذا الشكل!؟
53
00:03:11,071 --> 00:03:13,991
إن الآنسة نامي تبدوا أجمل وهي غاضبة
54
00:03:14,321 --> 00:03:15,321
!ياإلهي
55
00:03:15,531 --> 00:03:16,611
!هذا غريب جداً
56
00:03:17,071 --> 00:03:20,121
...إنه يساوي ثلاثين مليون بيلي
57
00:03:20,661 --> 00:03:23,081
تتوقعين أن يكون أكثر إرعاباً مما هو عليه ألآن
58
00:03:23,371 --> 00:03:25,661
حسناً,أظن أنكِ محقة في ذلك
59
00:03:26,001 --> 00:03:28,291
لكن,ألقِ نظرة على الأشخاص الأقوياء الذين قام بهزمهم
60
00:03:29,421 --> 00:03:32,711
آرلونج صاحب القبضة الحديدية والمهيمنة على البحر الشرقي
61
00:03:34,961 --> 00:03:37,091
رئيس مجموعة ضخمة من القراصنة الدون كريج
62
00:03:38,971 --> 00:03:42,471
ولايعلم بهذا إلا القليل أنه هزم قائد القراصنة
63
00:03:42,681 --> 00:03:44,021
الكابتن كرو
64
00:03:45,091 --> 00:03:45,981
هذا ليس كل شيء
65
00:03:47,561 --> 00:03:50,271
كان هناك قائد بحرية لعين صاحب فأس ضخم في يده
66
00:03:50,521 --> 00:03:52,611
تقصد مورغان صاحب اليد ذو الفأس
67
00:03:52,861 --> 00:03:54,281
مورغان صاحب اليد ذات الفأس؟
68
00:03:54,571 --> 00:03:55,781
لقد سمعت به
69
00:03:56,111 --> 00:04:00,321
لقد كان قائد البحرية في البحر الشرقي الذي نشر الرعب بين أعوانه
70
00:04:00,781 --> 00:04:02,491
هل قام بهزيمة شخص بهذه القوة!؟
71
00:04:02,831 --> 00:04:04,791
أجل,السيد صاحب الفأس؟
72
00:04:05,621 --> 00:04:09,211
أتسائل مالذي حصل للشخص الذي كان بصحبتي في تلك المغامرة؟
73
00:04:11,581 --> 00:04:13,961
أتسائل هل مازال في قاعدة البحرية تلك؟
74
00:04:17,091 --> 00:04:18,011
الشخص!؟
75
00:04:18,271 --> 00:04:19,301
أجل
76
00:04:19,301 --> 00:04:20,301
إن اسمه كوبي
77
00:04:21,341 --> 00:04:22,681
إنه صديقي
78
00:04:24,931 --> 00:04:32,651
كوبي القوي
مذكرات الصراع في البحرية
79
00:04:37,571 --> 00:04:38,321
أيها الملازم
80
00:04:38,741 --> 00:04:40,201
نحن مستعدون للرحيل
81
00:04:41,661 --> 00:04:42,201
جيد
82
00:04:44,161 --> 00:04:45,701
جميع السفن انطلقي
83
00:04:46,201 --> 00:04:47,041
حاضر سيدي
84
00:04:51,211 --> 00:04:53,081
لوفي أتمنى أنك بخير
85
00:04:53,081 --> 00:04:53,751
إنه أنا
86
00:04:54,041 --> 00:04:54,711
أنا كوبي
87
00:04:55,841 --> 00:04:58,381
منذ لك اليوم الذي إنفصلنا فيه عن بعضنا
88
00:04:58,801 --> 00:05:00,011
وأنا أعمل بجد
89
00:05:00,381 --> 00:05:02,011
...لقد كانت هناك الكثير من الصعاب في الطريق ولكن
90
00:05:02,301 --> 00:05:05,761
ولكن في النهاية استطعت أن أحقق حلمي بأن أكون ضابط في البحرية
91
00:05:22,361 --> 00:05:24,031
الكابتن مورغان!؟
92
00:05:24,411 --> 00:05:26,581
...كوبي
93
00:05:26,701 --> 00:05:31,121
هل أنت مستعد للموت؟
94
00:05:34,501 --> 00:05:35,501
!لوفي
95
00:05:35,751 --> 00:05:36,461
مرحباً
96
00:05:36,461 --> 00:05:37,131
كوبي
97
00:05:39,671 --> 00:05:41,341
جومو جومو نو
98
00:05:42,221 --> 00:05:42,721
إعصااااااار
99
00:05:55,271 --> 00:05:56,401
رائع
100
00:05:56,401 --> 00:05:59,281
جميل جداً
101
00:06:06,621 --> 00:06:08,831
!لقد كان حلم
102
00:06:08,831 --> 00:06:09,581
ماذا!؟
103
00:06:09,581 --> 00:06:11,291
لاتضايقني أيها الصغير
104
00:06:11,541 --> 00:06:13,121
كفا عن الإزعاج
105
00:06:13,121 --> 00:06:15,831
اصمتا,وعودوا إلى النوم ياحمقى
106
00:06:16,421 --> 00:06:18,381
هل رأيت ماذا فعلت بي؟
107
00:06:18,421 --> 00:06:19,501
كف عن مضايقتي دائماً
108
00:06:21,761 --> 00:06:23,511
بالمناسبة يالوفي
109
00:06:23,511 --> 00:06:26,801
إنني أعمل في قاعدة البحرية ألآن
110
00:06:27,341 --> 00:06:32,271
وأيضاً معي هيلميبو الذي بدأ بالعمل معي في القاعدة أيضاً وهو ابن الكابتن مورغان
111
00:06:32,521 --> 00:06:34,311
أنت,أبعد عنك الكسل
112
00:06:34,311 --> 00:06:34,561
مؤلم
113
00:06:34,561 --> 00:06:37,401
كوبي,تأكد من تنظيف النوافذ بعد أن تنتهي من مسح الأرضية
114
00:06:37,401 --> 00:06:38,191
حاضر
115
00:06:38,191 --> 00:06:40,441
ولا تنسى أن تخرج صندوق المهملات
116
00:06:40,441 --> 00:06:42,191
وماذا عن طعامنا؟
117
00:06:42,191 --> 00:06:45,321
لاأظن أنكم ستنتهون قبل العشاء
118
00:06:45,321 --> 00:06:46,951
بعد أن تنتهوا من التنظيف
119
00:06:47,701 --> 00:06:49,401
سأموت من الجوع
120
00:06:49,401 --> 00:06:50,401
سيد هيليميبو
121
00:06:50,621 --> 00:06:51,991
كوبي ,هيليميبو
122
00:06:51,991 --> 00:06:52,621
نعم
123
00:06:52,621 --> 00:06:55,961
لقد سُمح لكم بالإنضمام إلى القوات البحرية بدون أن يكون لديكم أي مؤهلات لذلك
124
00:06:56,331 --> 00:06:59,591
بمؤهلاتكم هذه أنتم لاتصلحون إلا أن تكونوا زاتسويو
125
00:06:59,881 --> 00:07:02,591
كما لو كنت أنت الذي قام بتوظيفنا
126
00:07:02,961 --> 00:07:04,421
صحيح,حاضر سيدي
127
00:07:04,421 --> 00:07:06,971
سأبذل كامل جهدي
128
00:07:06,971 --> 00:07:08,251
أنا مستعد أن أفعل أي شيء
129
00:07:08,931 --> 00:07:10,221
حسناً,مادمت متفهماً ذلك
130
00:07:10,471 --> 00:07:11,561
تابعوا عملكم
131
00:07:11,851 --> 00:07:13,431
حاضر سيدي,يمكنك أن تعتمد علي
132
00:07:13,561 --> 00:07:16,021
سنقوم أيضاً بتنظيف ملابس الجميع
133
00:07:16,021 --> 00:07:17,351
أيها المغفل الكبير
134
00:07:17,351 --> 00:07:17,941
ماذا!؟
135
00:07:17,941 --> 00:07:20,981
لماذا تقوم بتوريطنا في المزيد من الوظائف والأعمال؟
136
00:07:20,981 --> 00:07:23,071
لكن هذا مايجب على الزاتسويو عمله
137
00:07:23,361 --> 00:07:25,031
وألآن لنعود إلى العمل
138
00:07:25,241 --> 00:07:26,321
نعود؟
139
00:07:26,861 --> 00:07:29,201
إذا كان هذا إقتراحك فأمسح النوافذ لوحدك
140
00:07:29,741 --> 00:07:30,451
واحد
141
00:07:30,491 --> 00:07:30,831
اثنين
142
00:07:30,871 --> 00:07:31,871
ثلاثة
143
00:07:31,871 --> 00:07:32,521
واحد
144
00:07:32,521 --> 00:07:33,581
اثنين
145
00:07:33,581 --> 00:07:34,901
ثلاثة
146
00:07:38,041 --> 00:07:40,251
الحياة سيئة
147
00:07:40,331 --> 00:07:41,631
ذلك اللعين كوبي
148
00:07:41,711 --> 00:07:44,131
لماذا أكون أنا من الزاتسويو
149
00:07:44,511 --> 00:07:46,551
أتمنى لو استطيع الرجوع إلى تلك الأيام
150
00:07:51,931 --> 00:07:53,971
سيد هيلميبو الشوكلاته الذي طلبتها جاهزة
151
00:07:55,681 --> 00:07:57,391
هل تحاول أن تحرقني؟
152
00:07:58,021 --> 00:07:59,351
أرجوك سامحني
153
00:07:59,751 --> 00:08:02,111
من تظنني؟
154
00:08:02,651 --> 00:08:04,191
...أنا الأبن الوحيد للكابتن العظيم
155
00:08:04,191 --> 00:08:06,241
الكابتن مورغان
156
00:08:06,241 --> 00:08:08,491
السيد هيلميبو
157
00:08:08,901 --> 00:08:11,281
يعيش السيد هيلميبو
158
00:08:14,411 --> 00:08:15,241
لقد كانت الأوضاع جيدة في تلك الأيام
159
00:08:20,281 --> 00:08:20,711
تباً
160
00:08:21,291 --> 00:08:22,591
وألآن أنا عالق في هذا المكان
161
00:08:22,591 --> 00:08:24,041
وكل هذا بسبب صاحب القبعة القشية
162
00:08:24,801 --> 00:08:29,431
لقد تسبب في إسقاط أبي عن كرسيه ككابتن في البحرية
163
00:08:34,311 --> 00:08:35,641
كل هذا بسببه
164
00:08:35,641 --> 00:08:39,561
كل مايجري لي ألآن بسبب صاحب القبعة القشية
165
00:08:39,941 --> 00:08:40,941
سيد هيلميبو
166
00:08:40,941 --> 00:08:43,731
مالأمر,لقد أخبرتك أن لاتلمسني
167
00:08:43,731 --> 00:08:48,031
أنا آسف,لكن كصديق لك أريد أن أخبرك بشيء مهم جداً
168
00:08:48,031 --> 00:08:49,361
صديق!؟
169
00:08:49,361 --> 00:08:51,411
من يريد صداقتك؟
170
00:08:51,411 --> 00:08:54,021
حسناً كلانا من الزاتسويو أليس كذلك؟
171
00:08:54,581 --> 00:08:57,701
لست من الأشخاص الذي يحب أن يكون من الزاتسويو
172
00:08:57,701 --> 00:08:59,161
ذلك اللعين صاحب القبعة القشية
173
00:08:59,161 --> 00:09:03,821
لايمكن أن تضع اللوم على لوفي بسبب مايحصل لك ألآن
174
00:09:04,251 --> 00:09:07,631
أن تلوم شخصاً آخر لشيء قد حصل لك لن يغير من الواقع شيء
175
00:09:08,421 --> 00:09:10,381
ألا تظن أن هذا الأمر يدل على الضعف؟
176
00:09:10,671 --> 00:09:11,631
ماذا!؟
177
00:09:12,381 --> 00:09:16,221
سيد هيلميبو لقد اعتمدت على إمكانيات والدك من أجل العيش سابقاً
178
00:09:16,641 --> 00:09:18,891
لكن ألآن,عليك الإعتماد على نفسك من أجل ذلك
179
00:09:18,931 --> 00:09:21,021
يجب أن نسعى نحو حلمنا بإرادتنا الشخصية فقط
180
00:09:21,271 --> 00:09:22,391
...أنت
181
00:09:22,811 --> 00:09:24,361
لدي حُلم
182
00:09:24,811 --> 00:09:27,361
...سوف أكون ضابط في البحرية يوماً ما
183
00:09:27,361 --> 00:09:29,821
وسأقوم بهزيمة جميع الأشرار
184
00:09:33,111 --> 00:09:34,911
كيف تظن أنه سيحصل هذا؟
185
00:09:34,911 --> 00:09:39,291
أن يصبح طفل صغير مثلك,ضابط في البحرية
186
00:09:39,291 --> 00:09:40,581
بالطبع يمكنني
187
00:09:40,871 --> 00:09:43,581
لقد قررت ذلك بعد أن شاهدت ما يقوم به لوفي من أجل حلمه
188
00:09:43,961 --> 00:09:46,171
سوف أكون ملك القراصنة
189
00:09:46,541 --> 00:09:50,261
وهذا حلمي,وليس لدي مانع أن أموت وأنا أحاول تحقيقة
190
00:09:51,421 --> 00:09:55,891
ولهذا أريد أن أكون مثل لوفي,وأخاطر بحياتي من أجل حُلمي
191
00:09:56,761 --> 00:09:57,351
لذا
192
00:09:57,681 --> 00:09:59,601
مارأيك أن نتعاون؟
193
00:09:59,601 --> 00:10:01,021
لاتستهزأ بي
194
00:10:01,021 --> 00:10:02,521
أنا وأنت نتعاون!؟
195
00:10:02,521 --> 00:10:05,401
منذ متى وأنت تلقي الأوامر؟وتسعى للتعاون معي!؟
196
00:10:05,401 --> 00:10:08,651
ليس لدي ماأريده من رفيق ذلك المنحط صاحب القبعة القشية
197
00:10:08,901 --> 00:10:11,041
لاتتجرأ على إهانة لوفي
198
00:10:11,041 --> 00:10:13,201
كل ماقلته حقيقة
199
00:10:13,201 --> 00:10:15,611
إنك تثير إشمئزازي بكلامك هذا
200
00:10:16,821 --> 00:10:19,831
إفتح عينك سيد هيلميبو
201
00:10:19,831 --> 00:10:21,871
لايمكنك أن تلقي الأوامر علي
202
00:10:21,871 --> 00:10:22,581
تباً لك
203
00:10:22,581 --> 00:10:23,051
...إفتح
204
00:10:23,251 --> 00:10:23,711
ماذا!؟
205
00:10:23,751 --> 00:10:24,711
عينيك
206
00:10:24,371 --> 00:10:26,881
مالذي يفعلانه في الأعلى؟
207
00:10:24,711 --> 00:10:25,711
كُف عن هذا
208
00:10:27,291 --> 00:10:29,631
سيدي إن الزاتسويو الإثنان يتقاتلون في الأعلى
209
00:10:29,631 --> 00:10:31,921
ومالذي تنتظره؟إذهب وأوقفهما
210
00:10:51,821 --> 00:10:53,741
أنتما الإثنان
211
00:10:54,071 --> 00:10:57,161
إننا آسفان جداً
212
00:10:59,781 --> 00:11:03,121
ماذا!أنتما اللذان تسببتما بذلك الإنفجار!؟
213
00:11:03,121 --> 00:11:05,461
هل تم فصلكم من البحرية؟
214
00:11:05,711 --> 00:11:06,751
شكراً لكِ
215
00:11:06,921 --> 00:11:09,631
كلا لقد نجونا من هذا القرار في اللحظة الأخيرة
216
00:11:11,251 --> 00:11:14,631
إلا أننا لن نستلم الراتب لمدة خمسين سنة قادمة
217
00:11:15,131 --> 00:11:17,431
لقد كان من الأفضل أن يفصلونا
218
00:11:18,341 --> 00:11:20,181
إبتهجا
219
00:11:20,181 --> 00:11:21,681
أجل أنظرا إلى هذا
220
00:11:21,971 --> 00:11:26,941
لوفي صاحب القبعة القشية في بلدة لوجي يهرب من تحت سحب الكابتن سموكر
221
00:11:27,231 --> 00:11:28,401
سيد لوفي
222
00:11:28,401 --> 00:11:29,981
...هذا يعني أن لوفي
223
00:11:30,231 --> 00:11:32,321
تمكن من الوصول إلى الخط الكبير
224
00:11:36,491 --> 00:11:40,741
لقد خطا الخطوة الأولى في تحقيق حلمه
225
00:11:41,411 --> 00:11:45,961
ترجمة و توقيت...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com
226
00:11:48,521 --> 00:11:53,701
ترجمة و توقيت...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com
227
00:11:56,881 --> 00:11:58,511
جميعكم إنتباه
228
00:12:00,181 --> 00:12:03,221
سوف أعطيكم ملخصاً عن مهمتنا
229
00:12:05,811 --> 00:12:06,521
أنظر
230
00:12:06,521 --> 00:12:07,521
أنظر إلى ماذا؟
231
00:12:09,731 --> 00:12:10,981
أبي!؟
232
00:12:11,651 --> 00:12:13,481
القائد السابق مورغان
233
00:12:13,651 --> 00:12:20,161
متهم بالإستعمال السيء لسلطته والإساءة إلى سكان البلدة
234
00:12:20,571 --> 00:12:24,281
مهمتنا هي مرافقته في هذه الرحلة والعمل على توصيله إلى الأدميرال جارب
235
00:12:25,411 --> 00:12:27,951
أنا قائد البحرية الكابتن مورغان صاحب اليد ذات الفأس
236
00:12:28,161 --> 00:12:31,581
جميعكم هنا تحت رحمتي
237
00:12:45,311 --> 00:12:47,101
لايمكنني أن أفعل شيئاً
238
00:12:48,271 --> 00:12:50,311
لا في قاعة المحكمة العسكرية أو أي شيء آخر
239
00:12:50,311 --> 00:12:51,941
يجب علي أن أتركه وشأنه
240
00:12:53,061 --> 00:12:55,361
أظن أنه ينال مايستحقه جراء مافعل
241
00:12:56,361 --> 00:12:57,691
أتعلم؟
242
00:12:57,691 --> 00:13:00,451
على الرغم من أنني أحترم والدي
243
00:13:01,701 --> 00:13:03,321
...أبي كان
244
00:13:03,991 --> 00:13:06,581
الشخص الذي أردت أن اكون مثله
245
00:13:08,291 --> 00:13:09,331
...لكن
246
00:13:09,621 --> 00:13:11,541
لكنه تمادى بأفعاله كثيراً
247
00:13:22,931 --> 00:13:23,971
تباً
248
00:13:25,141 --> 00:13:26,141
لماذا؟
249
00:13:29,391 --> 00:13:32,891
أتظن أنه سيتم إعدام والدي؟
250
00:13:33,101 --> 00:13:35,111
...حسناً أظن
251
00:13:36,311 --> 00:13:39,531
ربما هذا شيء آخر لايمكنني فعل شيء لأجله
252
00:13:41,321 --> 00:13:42,651
...ياله من أب
253
00:13:48,371 --> 00:13:49,701
...سيد هيليبو
254
00:13:50,501 --> 00:13:53,001
جميعكم إلى سطح السفينة
255
00:13:53,831 --> 00:13:55,131
إنتباه
256
00:13:57,061 --> 00:13:58,301
..جارب
257
00:13:59,301 --> 00:14:00,341
الأدميرال جارب
258
00:14:00,631 --> 00:14:02,051
جارب المشهور
259
00:14:06,051 --> 00:14:10,061
ذلك الرجل هو أدميرال القاعدة البحرية الرئيسية جارب
260
00:14:10,601 --> 00:14:12,811
وهو الرجل الذي أبحر عبر الخط الكبير
261
00:14:12,811 --> 00:14:14,481
بطل البحار
262
00:14:21,531 --> 00:14:22,761
أيها الأدميرال جارب
263
00:14:22,761 --> 00:14:24,781
نشكر لك قدومك هنا شخصياً
264
00:14:24,781 --> 00:14:26,531
إننا نسلم لك مورغات ونضعه في وصايتك
265
00:14:32,081 --> 00:14:34,421
لا لايمكنك ذلك ياسيد هيلميبو
266
00:14:35,541 --> 00:14:35,791
أوقف هذا
267
00:14:35,791 --> 00:14:37,091
أيها الأدميرال جارب
268
00:14:37,421 --> 00:14:38,501
أصمت
269
00:14:38,711 --> 00:14:39,961
يمكنني أن أسمعك
270
00:14:40,511 --> 00:14:43,171
لم أنم منذ خمسة أيام
271
00:14:43,841 --> 00:14:45,801
نتمنى لك حظاً سعيداً في مهمتك
272
00:14:45,801 --> 00:14:49,471
لقد حطمت رقماً قياسياً في أكل الكعك
273
00:14:49,471 --> 00:14:50,021
ماذا!؟
274
00:14:50,851 --> 00:14:54,101
بدون النوم أو توقف استطعت من أكل 842 قطعة
275
00:14:54,311 --> 00:14:56,351
لكني بدأت أشعر بالنعاس ألآن
276
00:14:58,611 --> 00:14:59,981
يالك من عجوز أحمق غريب
277
00:14:59,981 --> 00:15:01,031
مورغان
278
00:15:01,031 --> 00:15:04,701
إن الأدميرال جارب يحمل السلطة العليا في القاعدة البحرية
279
00:15:05,201 --> 00:15:07,411
أيها العجوز هل تدعي أنك ميت؟
280
00:15:18,791 --> 00:15:20,461
لاتتحركوا
281
00:15:23,171 --> 00:15:27,551
إذا حرك أحدكم عضلة واحدة سوف أمزق هذا الزاتسويو إلى قطع صغيرة
282
00:15:29,221 --> 00:15:30,811
أبي
283
00:15:30,811 --> 00:15:32,021
أرجوك لاتفعل هذا
284
00:15:32,021 --> 00:15:35,271
لكنه أبنك,اليس كذلك؟
285
00:15:35,271 --> 00:15:36,271
إبني؟
286
00:15:36,271 --> 00:15:38,151
لاأريد هذا الأحمق
287
00:15:38,151 --> 00:15:40,071
أريد حريتي فقط
288
00:15:40,071 --> 00:15:43,741
وسوف أحصل عليها حتى لو وصل الأمر بي قتل هذا الأبله
289
00:15:46,111 --> 00:15:47,201
...أبي
290
00:15:49,241 --> 00:15:53,451
ساعدوني
291
00:15:53,451 --> 00:15:54,911
سيد هيلميبو
292
00:15:55,211 --> 00:15:56,501
استعدوا للأطلاق
293
00:15:57,421 --> 00:15:59,131
احشوا المدفع,صوبوا
294
00:15:59,291 --> 00:16:03,461
الهدف على اليمين 16 درجة والمسافة 8263
295
00:16:03,461 --> 00:16:04,381
أستعد
296
00:16:05,801 --> 00:16:06,381
أرجوكم إنتظروا
297
00:16:06,381 --> 00:16:07,181
مالذي يفعله!؟
أرجوكم إنتظروا
298
00:16:07,181 --> 00:16:08,221
سوف يتسبب في موته
299
00:16:08,341 --> 00:16:09,391
ابتعد من أمام المدفع
300
00:16:13,561 --> 00:16:15,101
أرجوكم لاتطلقوا
301
00:16:15,101 --> 00:16:16,481
...إن صديقي
302
00:16:16,481 --> 00:16:18,481
إن صديقي في ذلك المركب
303
00:16:18,941 --> 00:16:19,901
تحرك
304
00:16:20,311 --> 00:16:21,481
لن أتحرك
305
00:16:22,571 --> 00:16:24,361
إذاً علي أن أقتلك
306
00:16:24,691 --> 00:16:26,111
توقف عن ذلك يازاتسويو
307
00:16:26,111 --> 00:16:27,401
لقد تماديت كثيراً
308
00:16:27,401 --> 00:16:30,661
لن أتخلى عن هيلمبيو أبداً
309
00:16:32,531 --> 00:16:33,661
...إنه
310
00:16:34,201 --> 00:16:36,041
صديقي
311
00:16:39,711 --> 00:16:42,501
الحمقى يتقاتلون مع بعضهم البعض
312
00:16:46,131 --> 00:16:47,721
سوف يتم فصلك
313
00:16:48,131 --> 00:16:51,431
أفضل أن أفصل من العمل على أن أخذل صديقي
314
00:16:51,431 --> 00:16:54,681
أرجوك إسمح لي أن أقبض عليه
315
00:17:07,361 --> 00:17:07,991
أيها الأحمق
316
00:17:07,991 --> 00:17:08,991
عُد إلى هنا
317
00:17:08,991 --> 00:17:11,071
يستحيل أن تُمسك به لوحدك
318
00:17:11,451 --> 00:17:12,951
دعه يذهب
319
00:17:13,121 --> 00:17:14,621
هل هو حقاً أحمق؟
320
00:17:14,781 --> 00:17:15,581
...أم
321
00:17:19,081 --> 00:17:20,331
أوامرك سيدي
322
00:17:27,671 --> 00:17:30,631
ماهذه الضجة لقد قمتم بإيقاظي من النوم
323
00:17:31,221 --> 00:17:34,051
الأدميرال جارب لقد ظننا أنه تم قتلك
324
00:17:34,351 --> 00:17:36,601
ماذا,قُتل أحدهم؟
325
00:17:37,271 --> 00:17:39,101
...لابد أن هذا فاتني بينما كُنت نائماً
326
00:17:39,311 --> 00:17:40,561
من هو الضحية؟
327
00:17:48,571 --> 00:17:49,531
هل هو أنا؟
328
00:17:54,371 --> 00:17:56,031
أنا حُر
329
00:17:56,121 --> 00:17:56,951
إصبر علي قليلاً
330
00:17:56,951 --> 00:18:01,161
سوف ينحني لي العالم مرة أخرى
331
00:18:01,161 --> 00:18:02,961
اليوم هو بداية نهوض لإمبراطورية مورغان الجديدة
332
00:18:02,961 --> 00:18:05,341
وألآن حدد إتجاهنا نحو الغرب
333
00:18:05,921 --> 00:18:08,301
مالذي تفعله لقد أمرتك بتغيير الإتجاه
334
00:18:08,301 --> 00:18:09,011
لا
335
00:18:10,091 --> 00:18:12,011
لايمكنني إحتمال هذا بعد ألآن
336
00:18:12,011 --> 00:18:15,511
لقد قام بحمايتنا بحياته
337
00:18:15,551 --> 00:18:18,561
إنه يعلم إنه إذا تم فصله من البحرية لن يحقق حُلمه
338
00:18:18,601 --> 00:18:20,931
مع هذا حاول حمايتي
339
00:18:20,981 --> 00:18:21,891
!حتى أنا
340
00:18:22,141 --> 00:18:24,231
أبي,سوف أقوم بالقبض عليك
341
00:18:24,231 --> 00:18:25,311
سلم نفسك
342
00:18:28,231 --> 00:18:29,901
أي نوع من الحمقى أنت؟
343
00:18:29,901 --> 00:18:31,991
بحق الجحيم مع من تعتقد نفسك تتكلم معه؟هاه؟
344
00:18:32,241 --> 00:18:35,531
ماذا يمكن لدودة صغيرة مثلك أن تفعل لي؟
345
00:18:35,781 --> 00:18:39,951
أظن أنه علي مكافأتك على طاعتك لي تلك الأيام
346
00:18:40,201 --> 00:18:41,021
وألآن أصمت
347
00:18:41,041 --> 00:18:42,041
تباً لك
348
00:18:42,541 --> 00:18:43,871
أيها العجوز المخادع
349
00:18:44,961 --> 00:18:45,921
تباً
350
00:18:45,921 --> 00:18:47,671
يجب أن تعرف حدودك
351
00:18:47,711 --> 00:18:48,841
أيتها الحشرة الوضيعة
352
00:18:48,841 --> 00:18:51,131
لن أكون خادماً لك بعد الآن
353
00:18:51,171 --> 00:18:54,511
أنا الذي يقرر الطريقة التي أعيش بها
354
00:18:55,391 --> 00:18:56,891
لاتخدع نفسك
355
00:18:57,011 --> 00:18:58,931
ماذا يمكن ليرقة صغيرة مثلك أن تفعل؟
356
00:18:58,931 --> 00:19:00,521
إنه ليس وحده
357
00:19:02,931 --> 00:19:03,941
أنت!؟
358
00:19:04,691 --> 00:19:05,731
مورغان
359
00:19:06,521 --> 00:19:08,231
أرجوك تعال معنا بهدوء
360
00:19:08,231 --> 00:19:11,741
إنني القي القبض عليك بصفتي جندياً في البحرية
361
00:19:21,791 --> 00:19:24,211
لافائدة,لافائدة,لافائدة
362
00:19:24,461 --> 00:19:27,331
لايهم مهما زاد عددكم أيتها اليرقات الصغيرة
363
00:19:27,671 --> 00:19:30,841
لن يمنعني ذلك سأقتلكم جميعاً
364
00:19:30,841 --> 00:19:33,801
أنا آسف كل هذا لأنك جئت هنا لأنقاذي
365
00:19:34,091 --> 00:19:35,471
مالذي تتحدث عنه؟
366
00:19:35,881 --> 00:19:37,221
نحن أصدقاء أليس كذلك؟
367
00:19:38,391 --> 00:19:39,551
كوبي
368
00:19:40,061 --> 00:19:41,851
...وكذلك قد قررت
369
00:19:41,851 --> 00:19:44,271
سأعيش من أجل طموحي
370
00:19:46,771 --> 00:19:50,691
ومن أجله سأقاتل
371
00:19:51,521 --> 00:19:53,571
سوف أقاتل
372
00:19:57,821 --> 00:19:59,571
هل ترغب بالموت,بهذه القوة؟
373
00:19:59,661 --> 00:20:01,491
لن أموت
374
00:20:01,741 --> 00:20:03,701
لن أموت حتى أصبح ضابط في البحرية
375
00:20:03,701 --> 00:20:04,121
لكن
376
00:20:06,831 --> 00:20:08,501
...إذا كنت سأموت
377
00:20:08,501 --> 00:20:09,501
...إذا كان هذا سيحدث
378
00:20:10,751 --> 00:20:11,131
...إذا كان هذا سيحدث
379
00:20:11,291 --> 00:20:13,131
سوف أموت وأنا أقاتل من أجل حُلمي
380
00:20:14,381 --> 00:20:16,091
إنتهى وقت اللعب
381
00:20:16,091 --> 00:20:17,181
لا كوبي
382
00:20:18,891 --> 00:20:19,841
تباً لك
383
00:20:19,841 --> 00:20:21,261
أيها الأحمق الكبير
384
00:20:21,261 --> 00:20:22,681
دع كوبي
385
00:20:22,761 --> 00:20:24,021
كوبي
386
00:20:31,111 --> 00:20:33,691
حتى أنكم لاتستحقون القتل على يدي
387
00:20:33,861 --> 00:20:36,401
من الأفضل أن تتمنوا ألا تشاهدوني مرة أخرى
388
00:20:37,031 --> 00:20:38,411
مورغان
389
00:20:39,031 --> 00:20:41,531
سوف أسمح لك بالهرب هذه المرة
390
00:20:41,951 --> 00:20:45,251
لكن في يوم ما سنلتقي مرة أخرى
391
00:20:45,791 --> 00:20:48,121
عندها سوف ألقي القبض عليك
392
00:20:48,421 --> 00:20:49,921
تأكد من حدوث هذا
393
00:20:57,131 --> 00:20:59,221
لقد حصل هذا بسبب إهمالي في الإشراف على هذه العملية
394
00:20:59,431 --> 00:21:01,891
كما أننا نتحمل الأخطاء التي تسببت في هروب السجين
395
00:21:02,101 --> 00:21:04,311
نعتذر بسبب سوء تصرفنا
396
00:21:04,471 --> 00:21:07,231
الجزاء الوحيدللفعله التي قاما بها هي الطرد النهائي
397
00:21:10,101 --> 00:21:12,231
يالكما من مسكينين
398
00:21:12,561 --> 00:21:15,031
مهما كان المكان الذي أذهب إليه علي أن أتحمل التبعية
399
00:21:15,151 --> 00:21:17,611
إذا تركتكما في هذا المكان لوحدكما لن تسببا إلا المزيد من المشاكل
400
00:21:17,611 --> 00:21:18,741
لاأظن أنه لدي خيار
401
00:21:18,951 --> 00:21:20,701
تعالوا معي إلى القاعدة البحرية الرئيسية
402
00:21:22,491 --> 00:21:23,451
أيها الأدميرال؟
403
00:21:23,451 --> 00:21:25,111
أتريد أن تأخذهم معك؟
404
00:21:25,111 --> 00:21:26,421
إلى القاعدة الرئيسية؟
405
00:21:26,421 --> 00:21:27,611
ألا أستطيع فعل ذلك؟
406
00:21:27,951 --> 00:21:29,831
لا,بالطبع يمكنك ذلك
407
00:21:30,581 --> 00:21:34,341
إذا لم يعجبكما الأمر,يمكنكما التراجع ألآن
408
00:21:34,921 --> 00:21:38,381
لن يمكنكم التشكي والنواح بعد انضمامكم للقاعدة الرئيسية
409
00:21:38,671 --> 00:21:41,591
الحقيقة كان هذا اليوم غريباً بعض الشيء
410
00:21:52,101 --> 00:21:55,111
وهكذا,وصلنا للمكان الذي مر به لوفي من قبل
411
00:21:55,111 --> 00:21:59,111
المحيط العظيم المعروف بالخط الكبير
412
00:22:02,781 --> 00:22:06,031
حتماً سألقاه في أحد الأيام
413
00:22:06,371 --> 00:22:08,941
يُتبع