1 00:00:28,361 --> 00:00:29,281 الرغبة المتوارثة 2 00:00:30,201 --> 00:00:31,911 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 3 00:00:32,951 --> 00:00:34,871 هذه الأشياء لن تتوقف 4 00:00:35,661 --> 00:00:38,331 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 5 00:00:38,911 --> 00:00:41,001 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 6 00:00:49,991 --> 00:00:52,941 أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 7 00:00:53,151 --> 00:00:56,221 ولن تهمني سخرية الآخرين مني 8 00:00:56,551 --> 00:00:58,971 فانفعالك الحماسي المتدفق 9 00:00:59,181 --> 00:01:01,611 يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 10 00:01:01,921 --> 00:01:07,561 إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 11 00:01:08,021 --> 00:01:11,351 فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 12 00:01:11,521 --> 00:01:14,261 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 13 00:01:14,851 --> 00:01:17,951 ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 14 00:01:18,171 --> 00:01:21,091 ...سأطارده وألحق به مرة أخرى 15 00:01:21,271 --> 00:01:24,351 إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 16 00:01:24,701 --> 00:01:27,811 !الإيمان ببلاد العجائب 17 00:01:33,431 --> 00:01:39,661 ...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 18 00:01:39,691 --> 00:01:42,941 ...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 19 00:01:43,261 --> 00:01:44,701 الأحاسيس الدافئة 20 00:01:45,861 --> 00:01:48,481 ...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 21 00:01:48,781 --> 00:01:51,901 أو العيش في حياة يومية 22 00:01:52,311 --> 00:01:55,321 سأركض باتجاه الفردوس 23 00:01:55,681 --> 00:01:58,261 !الإيمان ببلاد العجائب 24 00:02:12,761 --> 00:02:14,511 ...لقد توقفت الرياح مرة أخرى 25 00:02:15,931 --> 00:02:19,351 توقفت,ونحن في عجلة للوصول إلى جزيرة الحديقة الصغيرة 26 00:02:19,681 --> 00:02:21,221 علينا أن نأخذ إستراحة مرة أخرى 27 00:02:22,141 --> 00:02:23,481 ...بينما نحن نرتاح في هذا المكان 28 00:02:23,851 --> 00:02:24,601 ...هناك في 29 00:02:25,191 --> 00:02:26,271 لاتقلقي 30 00:02:26,521 --> 00:02:29,821 أعلم أنه عليك الوصول إلى آرباستا في أسرع وقت ممكن 31 00:02:30,731 --> 00:02:32,781 رائع,لنذهب إلى الصيد 32 00:02:33,821 --> 00:02:36,031 ألا يعرف أحدكم مالذي حصل للطعم؟ 33 00:02:36,111 --> 00:02:36,861 الطعم؟ 34 00:02:37,121 --> 00:02:38,991 أه,الأشياء التي كانت في الدلو,لقد أكلتها 35 00:02:39,951 --> 00:02:40,581 أكلتها!؟ 36 00:02:40,621 --> 00:02:41,871 لقد كانت هذه الديدان من أجل السمك 37 00:02:42,451 --> 00:02:43,371 هل أنت جاد!؟ 38 00:02:43,751 --> 00:02:45,211 لقد كانت لذيذة الطعم 39 00:02:45,461 --> 00:02:46,961 لايجب عليك أن تأكلهم 40 00:02:46,961 --> 00:02:49,041 ماذا نفعل وقد أكلت الطعم؟ 41 00:02:49,041 --> 00:02:50,211 لا يمكننا الصيد ألآن 42 00:02:50,461 --> 00:02:51,501 سوف نستخدم هذه 43 00:02:51,501 --> 00:02:53,091 لايمكننا أن نصطاد بهذا الشيء 44 00:02:53,341 --> 00:02:55,051 لايمكننا ذلك؟ 45 00:02:55,051 --> 00:02:56,311 إذاً مارأيك بهذا؟ 46 00:02:56,411 --> 00:02:57,431 أجل قد ينفع هذا 47 00:02:59,511 --> 00:03:00,101 إنتظر 48 00:03:00,101 --> 00:03:00,931 إنتظر,عُد إلينا 49 00:03:02,061 --> 00:03:04,061 حمقى,إجلسوا وأصمتوا 50 00:03:04,771 --> 00:03:06,691 ...ألا يمكنكم 51 00:03:06,981 --> 00:03:09,231 ألا يمكنكم أن تهدئوا بعض الوقت؟ 52 00:03:09,861 --> 00:03:10,901 لماذا أنتِ غاضبة بهذا الشكل!؟ 53 00:03:11,071 --> 00:03:13,991 إن الآنسة نامي تبدوا أجمل وهي غاضبة 54 00:03:14,321 --> 00:03:15,321 !ياإلهي 55 00:03:15,531 --> 00:03:16,611 !هذا غريب جداً 56 00:03:17,071 --> 00:03:20,121 ...إنه يساوي ثلاثين مليون بيلي 57 00:03:20,661 --> 00:03:23,081 تتوقعين أن يكون أكثر إرعاباً مما هو عليه ألآن 58 00:03:23,371 --> 00:03:25,661 حسناً,أظن أنكِ محقة في ذلك 59 00:03:26,001 --> 00:03:28,291 لكن,ألقِ نظرة على الأشخاص الأقوياء الذين قام بهزمهم 60 00:03:29,421 --> 00:03:32,711 آرلونج صاحب القبضة الحديدية والمهيمنة على البحر الشرقي 61 00:03:34,961 --> 00:03:37,091 رئيس مجموعة ضخمة من القراصنة الدون كريج 62 00:03:38,971 --> 00:03:42,471 ولايعلم بهذا إلا القليل أنه هزم قائد القراصنة 63 00:03:42,681 --> 00:03:44,021 الكابتن كرو 64 00:03:45,091 --> 00:03:45,981 هذا ليس كل شيء 65 00:03:47,561 --> 00:03:50,271 كان هناك قائد بحرية لعين صاحب فأس ضخم في يده 66 00:03:50,521 --> 00:03:52,611 تقصد مورغان صاحب اليد ذو الفأس 67 00:03:52,861 --> 00:03:54,281 مورغان صاحب اليد ذات الفأس؟ 68 00:03:54,571 --> 00:03:55,781 لقد سمعت به 69 00:03:56,111 --> 00:04:00,321 لقد كان قائد البحرية في البحر الشرقي الذي نشر الرعب بين أعوانه 70 00:04:00,781 --> 00:04:02,491 هل قام بهزيمة شخص بهذه القوة!؟ 71 00:04:02,831 --> 00:04:04,791 أجل,السيد صاحب الفأس؟ 72 00:04:05,621 --> 00:04:09,211 أتسائل مالذي حصل للشخص الذي كان بصحبتي في تلك المغامرة؟ 73 00:04:11,581 --> 00:04:13,961 أتسائل هل مازال في قاعدة البحرية تلك؟ 74 00:04:17,091 --> 00:04:18,011 الشخص!؟ 75 00:04:18,271 --> 00:04:19,301 أجل 76 00:04:19,301 --> 00:04:20,301 إن اسمه كوبي 77 00:04:21,341 --> 00:04:22,681 إنه صديقي 78 00:04:24,931 --> 00:04:32,651 كوبي القوي مذكرات الصراع في البحرية 79 00:04:37,571 --> 00:04:38,321 أيها الملازم 80 00:04:38,741 --> 00:04:40,201 نحن مستعدون للرحيل 81 00:04:41,661 --> 00:04:42,201 جيد 82 00:04:44,161 --> 00:04:45,701 جميع السفن انطلقي 83 00:04:46,201 --> 00:04:47,041 حاضر سيدي 84 00:04:51,211 --> 00:04:53,081 لوفي أتمنى أنك بخير 85 00:04:53,081 --> 00:04:53,751 إنه أنا 86 00:04:54,041 --> 00:04:54,711 أنا كوبي 87 00:04:55,841 --> 00:04:58,381 منذ لك اليوم الذي إنفصلنا فيه عن بعضنا 88 00:04:58,801 --> 00:05:00,011 وأنا أعمل بجد 89 00:05:00,381 --> 00:05:02,011 ...لقد كانت هناك الكثير من الصعاب في الطريق ولكن 90 00:05:02,301 --> 00:05:05,761 ولكن في النهاية استطعت أن أحقق حلمي بأن أكون ضابط في البحرية 91 00:05:22,361 --> 00:05:24,031 الكابتن مورغان!؟ 92 00:05:24,411 --> 00:05:26,581 ...كوبي 93 00:05:26,701 --> 00:05:31,121 هل أنت مستعد للموت؟ 94 00:05:34,501 --> 00:05:35,501 !لوفي 95 00:05:35,751 --> 00:05:36,461 مرحباً 96 00:05:36,461 --> 00:05:37,131 كوبي 97 00:05:39,671 --> 00:05:41,341 جومو جومو نو 98 00:05:42,221 --> 00:05:42,721 إعصااااااار 99 00:05:55,271 --> 00:05:56,401 رائع 100 00:05:56,401 --> 00:05:59,281 جميل جداً 101 00:06:06,621 --> 00:06:08,831 !لقد كان حلم 102 00:06:08,831 --> 00:06:09,581 ماذا!؟ 103 00:06:09,581 --> 00:06:11,291 لاتضايقني أيها الصغير 104 00:06:11,541 --> 00:06:13,121 كفا عن الإزعاج 105 00:06:13,121 --> 00:06:15,831 اصمتا,وعودوا إلى النوم ياحمقى 106 00:06:16,421 --> 00:06:18,381 هل رأيت ماذا فعلت بي؟ 107 00:06:18,421 --> 00:06:19,501 كف عن مضايقتي دائماً 108 00:06:21,761 --> 00:06:23,511 بالمناسبة يالوفي 109 00:06:23,511 --> 00:06:26,801 إنني أعمل في قاعدة البحرية ألآن 110 00:06:27,341 --> 00:06:32,271 وأيضاً معي هيلميبو الذي بدأ بالعمل معي في القاعدة أيضاً وهو ابن الكابتن مورغان 111 00:06:32,521 --> 00:06:34,311 أنت,أبعد عنك الكسل 112 00:06:34,311 --> 00:06:34,561 مؤلم 113 00:06:34,561 --> 00:06:37,401 كوبي,تأكد من تنظيف النوافذ بعد أن تنتهي من مسح الأرضية 114 00:06:37,401 --> 00:06:38,191 حاضر 115 00:06:38,191 --> 00:06:40,441 ولا تنسى أن تخرج صندوق المهملات 116 00:06:40,441 --> 00:06:42,191 وماذا عن طعامنا؟ 117 00:06:42,191 --> 00:06:45,321 لاأظن أنكم ستنتهون قبل العشاء 118 00:06:45,321 --> 00:06:46,951 بعد أن تنتهوا من التنظيف 119 00:06:47,701 --> 00:06:49,401 سأموت من الجوع 120 00:06:49,401 --> 00:06:50,401 سيد هيليميبو 121 00:06:50,621 --> 00:06:51,991 كوبي ,هيليميبو 122 00:06:51,991 --> 00:06:52,621 نعم 123 00:06:52,621 --> 00:06:55,961 لقد سُمح لكم بالإنضمام إلى القوات البحرية بدون أن يكون لديكم أي مؤهلات لذلك 124 00:06:56,331 --> 00:06:59,591 بمؤهلاتكم هذه أنتم لاتصلحون إلا أن تكونوا زاتسويو 125 00:06:59,881 --> 00:07:02,591 كما لو كنت أنت الذي قام بتوظيفنا 126 00:07:02,961 --> 00:07:04,421 صحيح,حاضر سيدي 127 00:07:04,421 --> 00:07:06,971 سأبذل كامل جهدي 128 00:07:06,971 --> 00:07:08,251 أنا مستعد أن أفعل أي شيء 129 00:07:08,931 --> 00:07:10,221 حسناً,مادمت متفهماً ذلك 130 00:07:10,471 --> 00:07:11,561 تابعوا عملكم 131 00:07:11,851 --> 00:07:13,431 حاضر سيدي,يمكنك أن تعتمد علي 132 00:07:13,561 --> 00:07:16,021 سنقوم أيضاً بتنظيف ملابس الجميع 133 00:07:16,021 --> 00:07:17,351 أيها المغفل الكبير 134 00:07:17,351 --> 00:07:17,941 ماذا!؟ 135 00:07:17,941 --> 00:07:20,981 لماذا تقوم بتوريطنا في المزيد من الوظائف والأعمال؟ 136 00:07:20,981 --> 00:07:23,071 لكن هذا مايجب على الزاتسويو عمله 137 00:07:23,361 --> 00:07:25,031 وألآن لنعود إلى العمل 138 00:07:25,241 --> 00:07:26,321 نعود؟ 139 00:07:26,861 --> 00:07:29,201 إذا كان هذا إقتراحك فأمسح النوافذ لوحدك 140 00:07:29,741 --> 00:07:30,451 واحد 141 00:07:30,491 --> 00:07:30,831 اثنين 142 00:07:30,871 --> 00:07:31,871 ثلاثة 143 00:07:31,871 --> 00:07:32,521 واحد 144 00:07:32,521 --> 00:07:33,581 اثنين 145 00:07:33,581 --> 00:07:34,901 ثلاثة 146 00:07:38,041 --> 00:07:40,251 الحياة سيئة 147 00:07:40,331 --> 00:07:41,631 ذلك اللعين كوبي 148 00:07:41,711 --> 00:07:44,131 لماذا أكون أنا من الزاتسويو 149 00:07:44,511 --> 00:07:46,551 أتمنى لو استطيع الرجوع إلى تلك الأيام 150 00:07:51,931 --> 00:07:53,971 سيد هيلميبو الشوكلاته الذي طلبتها جاهزة 151 00:07:55,681 --> 00:07:57,391 هل تحاول أن تحرقني؟ 152 00:07:58,021 --> 00:07:59,351 أرجوك سامحني 153 00:07:59,751 --> 00:08:02,111 من تظنني؟ 154 00:08:02,651 --> 00:08:04,191 ...أنا الأبن الوحيد للكابتن العظيم 155 00:08:04,191 --> 00:08:06,241 الكابتن مورغان 156 00:08:06,241 --> 00:08:08,491 السيد هيلميبو 157 00:08:08,901 --> 00:08:11,281 يعيش السيد هيلميبو 158 00:08:14,411 --> 00:08:15,241 لقد كانت الأوضاع جيدة في تلك الأيام 159 00:08:20,281 --> 00:08:20,711 تباً 160 00:08:21,291 --> 00:08:22,591 وألآن أنا عالق في هذا المكان 161 00:08:22,591 --> 00:08:24,041 وكل هذا بسبب صاحب القبعة القشية 162 00:08:24,801 --> 00:08:29,431 لقد تسبب في إسقاط أبي عن كرسيه ككابتن في البحرية 163 00:08:34,311 --> 00:08:35,641 كل هذا بسببه 164 00:08:35,641 --> 00:08:39,561 كل مايجري لي ألآن بسبب صاحب القبعة القشية 165 00:08:39,941 --> 00:08:40,941 سيد هيلميبو 166 00:08:40,941 --> 00:08:43,731 مالأمر,لقد أخبرتك أن لاتلمسني 167 00:08:43,731 --> 00:08:48,031 أنا آسف,لكن كصديق لك أريد أن أخبرك بشيء مهم جداً 168 00:08:48,031 --> 00:08:49,361 صديق!؟ 169 00:08:49,361 --> 00:08:51,411 من يريد صداقتك؟ 170 00:08:51,411 --> 00:08:54,021 حسناً كلانا من الزاتسويو أليس كذلك؟ 171 00:08:54,581 --> 00:08:57,701 لست من الأشخاص الذي يحب أن يكون من الزاتسويو 172 00:08:57,701 --> 00:08:59,161 ذلك اللعين صاحب القبعة القشية 173 00:08:59,161 --> 00:09:03,821 لايمكن أن تضع اللوم على لوفي بسبب مايحصل لك ألآن 174 00:09:04,251 --> 00:09:07,631 أن تلوم شخصاً آخر لشيء قد حصل لك لن يغير من الواقع شيء 175 00:09:08,421 --> 00:09:10,381 ألا تظن أن هذا الأمر يدل على الضعف؟ 176 00:09:10,671 --> 00:09:11,631 ماذا!؟ 177 00:09:12,381 --> 00:09:16,221 سيد هيلميبو لقد اعتمدت على إمكانيات والدك من أجل العيش سابقاً 178 00:09:16,641 --> 00:09:18,891 لكن ألآن,عليك الإعتماد على نفسك من أجل ذلك 179 00:09:18,931 --> 00:09:21,021 يجب أن نسعى نحو حلمنا بإرادتنا الشخصية فقط 180 00:09:21,271 --> 00:09:22,391 ...أنت 181 00:09:22,811 --> 00:09:24,361 لدي حُلم 182 00:09:24,811 --> 00:09:27,361 ...سوف أكون ضابط في البحرية يوماً ما 183 00:09:27,361 --> 00:09:29,821 وسأقوم بهزيمة جميع الأشرار 184 00:09:33,111 --> 00:09:34,911 كيف تظن أنه سيحصل هذا؟ 185 00:09:34,911 --> 00:09:39,291 أن يصبح طفل صغير مثلك,ضابط في البحرية 186 00:09:39,291 --> 00:09:40,581 بالطبع يمكنني 187 00:09:40,871 --> 00:09:43,581 لقد قررت ذلك بعد أن شاهدت ما يقوم به لوفي من أجل حلمه 188 00:09:43,961 --> 00:09:46,171 سوف أكون ملك القراصنة 189 00:09:46,541 --> 00:09:50,261 وهذا حلمي,وليس لدي مانع أن أموت وأنا أحاول تحقيقة 190 00:09:51,421 --> 00:09:55,891 ولهذا أريد أن أكون مثل لوفي,وأخاطر بحياتي من أجل حُلمي 191 00:09:56,761 --> 00:09:57,351 لذا 192 00:09:57,681 --> 00:09:59,601 مارأيك أن نتعاون؟ 193 00:09:59,601 --> 00:10:01,021 لاتستهزأ بي 194 00:10:01,021 --> 00:10:02,521 أنا وأنت نتعاون!؟ 195 00:10:02,521 --> 00:10:05,401 منذ متى وأنت تلقي الأوامر؟وتسعى للتعاون معي!؟ 196 00:10:05,401 --> 00:10:08,651 ليس لدي ماأريده من رفيق ذلك المنحط صاحب القبعة القشية 197 00:10:08,901 --> 00:10:11,041 لاتتجرأ على إهانة لوفي 198 00:10:11,041 --> 00:10:13,201 كل ماقلته حقيقة 199 00:10:13,201 --> 00:10:15,611 إنك تثير إشمئزازي بكلامك هذا 200 00:10:16,821 --> 00:10:19,831 إفتح عينك سيد هيلميبو 201 00:10:19,831 --> 00:10:21,871 لايمكنك أن تلقي الأوامر علي 202 00:10:21,871 --> 00:10:22,581 تباً لك 203 00:10:22,581 --> 00:10:23,051 ...إفتح 204 00:10:23,251 --> 00:10:23,711 ماذا!؟ 205 00:10:23,751 --> 00:10:24,711 عينيك 206 00:10:24,371 --> 00:10:26,881 مالذي يفعلانه في الأعلى؟ 207 00:10:24,711 --> 00:10:25,711 كُف عن هذا 208 00:10:27,291 --> 00:10:29,631 سيدي إن الزاتسويو الإثنان يتقاتلون في الأعلى 209 00:10:29,631 --> 00:10:31,921 ومالذي تنتظره؟إذهب وأوقفهما 210 00:10:51,821 --> 00:10:53,741 أنتما الإثنان 211 00:10:54,071 --> 00:10:57,161 إننا آسفان جداً 212 00:10:59,781 --> 00:11:03,121 ماذا!أنتما اللذان تسببتما بذلك الإنفجار!؟ 213 00:11:03,121 --> 00:11:05,461 هل تم فصلكم من البحرية؟ 214 00:11:05,711 --> 00:11:06,751 شكراً لكِ 215 00:11:06,921 --> 00:11:09,631 كلا لقد نجونا من هذا القرار في اللحظة الأخيرة 216 00:11:11,251 --> 00:11:14,631 إلا أننا لن نستلم الراتب لمدة خمسين سنة قادمة 217 00:11:15,131 --> 00:11:17,431 لقد كان من الأفضل أن يفصلونا 218 00:11:18,341 --> 00:11:20,181 إبتهجا 219 00:11:20,181 --> 00:11:21,681 أجل أنظرا إلى هذا 220 00:11:21,971 --> 00:11:26,941 لوفي صاحب القبعة القشية في بلدة لوجي يهرب من تحت سحب الكابتن سموكر 221 00:11:27,231 --> 00:11:28,401 سيد لوفي 222 00:11:28,401 --> 00:11:29,981 ...هذا يعني أن لوفي 223 00:11:30,231 --> 00:11:32,321 تمكن من الوصول إلى الخط الكبير 224 00:11:36,491 --> 00:11:40,741 لقد خطا الخطوة الأولى في تحقيق حلمه 225 00:11:41,411 --> 00:11:45,961 ترجمة و توقيت...عبدالله بن سعود botarq@hotmail.com 226 00:11:48,521 --> 00:11:53,701 ترجمة و توقيت...عبدالله بن سعود botarq@hotmail.com 227 00:11:56,881 --> 00:11:58,511 جميعكم إنتباه 228 00:12:00,181 --> 00:12:03,221 سوف أعطيكم ملخصاً عن مهمتنا 229 00:12:05,811 --> 00:12:06,521 أنظر 230 00:12:06,521 --> 00:12:07,521 أنظر إلى ماذا؟ 231 00:12:09,731 --> 00:12:10,981 أبي!؟ 232 00:12:11,651 --> 00:12:13,481 القائد السابق مورغان 233 00:12:13,651 --> 00:12:20,161 متهم بالإستعمال السيء لسلطته والإساءة إلى سكان البلدة 234 00:12:20,571 --> 00:12:24,281 مهمتنا هي مرافقته في هذه الرحلة والعمل على توصيله إلى الأدميرال جارب 235 00:12:25,411 --> 00:12:27,951 أنا قائد البحرية الكابتن مورغان صاحب اليد ذات الفأس 236 00:12:28,161 --> 00:12:31,581 جميعكم هنا تحت رحمتي 237 00:12:45,311 --> 00:12:47,101 لايمكنني أن أفعل شيئاً 238 00:12:48,271 --> 00:12:50,311 لا في قاعة المحكمة العسكرية أو أي شيء آخر 239 00:12:50,311 --> 00:12:51,941 يجب علي أن أتركه وشأنه 240 00:12:53,061 --> 00:12:55,361 أظن أنه ينال مايستحقه جراء مافعل 241 00:12:56,361 --> 00:12:57,691 أتعلم؟ 242 00:12:57,691 --> 00:13:00,451 على الرغم من أنني أحترم والدي 243 00:13:01,701 --> 00:13:03,321 ...أبي كان 244 00:13:03,991 --> 00:13:06,581 الشخص الذي أردت أن اكون مثله 245 00:13:08,291 --> 00:13:09,331 ...لكن 246 00:13:09,621 --> 00:13:11,541 لكنه تمادى بأفعاله كثيراً 247 00:13:22,931 --> 00:13:23,971 تباً 248 00:13:25,141 --> 00:13:26,141 لماذا؟ 249 00:13:29,391 --> 00:13:32,891 أتظن أنه سيتم إعدام والدي؟ 250 00:13:33,101 --> 00:13:35,111 ...حسناً أظن 251 00:13:36,311 --> 00:13:39,531 ربما هذا شيء آخر لايمكنني فعل شيء لأجله 252 00:13:41,321 --> 00:13:42,651 ...ياله من أب 253 00:13:48,371 --> 00:13:49,701 ...سيد هيليبو 254 00:13:50,501 --> 00:13:53,001 جميعكم إلى سطح السفينة 255 00:13:53,831 --> 00:13:55,131 إنتباه 256 00:13:57,061 --> 00:13:58,301 ..جارب 257 00:13:59,301 --> 00:14:00,341 الأدميرال جارب 258 00:14:00,631 --> 00:14:02,051 جارب المشهور 259 00:14:06,051 --> 00:14:10,061 ذلك الرجل هو أدميرال القاعدة البحرية الرئيسية جارب 260 00:14:10,601 --> 00:14:12,811 وهو الرجل الذي أبحر عبر الخط الكبير 261 00:14:12,811 --> 00:14:14,481 بطل البحار 262 00:14:21,531 --> 00:14:22,761 أيها الأدميرال جارب 263 00:14:22,761 --> 00:14:24,781 نشكر لك قدومك هنا شخصياً 264 00:14:24,781 --> 00:14:26,531 إننا نسلم لك مورغات ونضعه في وصايتك 265 00:14:32,081 --> 00:14:34,421 لا لايمكنك ذلك ياسيد هيلميبو 266 00:14:35,541 --> 00:14:35,791 أوقف هذا 267 00:14:35,791 --> 00:14:37,091 أيها الأدميرال جارب 268 00:14:37,421 --> 00:14:38,501 أصمت 269 00:14:38,711 --> 00:14:39,961 يمكنني أن أسمعك 270 00:14:40,511 --> 00:14:43,171 لم أنم منذ خمسة أيام 271 00:14:43,841 --> 00:14:45,801 نتمنى لك حظاً سعيداً في مهمتك 272 00:14:45,801 --> 00:14:49,471 لقد حطمت رقماً قياسياً في أكل الكعك 273 00:14:49,471 --> 00:14:50,021 ماذا!؟ 274 00:14:50,851 --> 00:14:54,101 بدون النوم أو توقف استطعت من أكل 842 قطعة 275 00:14:54,311 --> 00:14:56,351 لكني بدأت أشعر بالنعاس ألآن 276 00:14:58,611 --> 00:14:59,981 يالك من عجوز أحمق غريب 277 00:14:59,981 --> 00:15:01,031 مورغان 278 00:15:01,031 --> 00:15:04,701 إن الأدميرال جارب يحمل السلطة العليا في القاعدة البحرية 279 00:15:05,201 --> 00:15:07,411 أيها العجوز هل تدعي أنك ميت؟ 280 00:15:18,791 --> 00:15:20,461 لاتتحركوا 281 00:15:23,171 --> 00:15:27,551 إذا حرك أحدكم عضلة واحدة سوف أمزق هذا الزاتسويو إلى قطع صغيرة 282 00:15:29,221 --> 00:15:30,811 أبي 283 00:15:30,811 --> 00:15:32,021 أرجوك لاتفعل هذا 284 00:15:32,021 --> 00:15:35,271 لكنه أبنك,اليس كذلك؟ 285 00:15:35,271 --> 00:15:36,271 إبني؟ 286 00:15:36,271 --> 00:15:38,151 لاأريد هذا الأحمق 287 00:15:38,151 --> 00:15:40,071 أريد حريتي فقط 288 00:15:40,071 --> 00:15:43,741 وسوف أحصل عليها حتى لو وصل الأمر بي قتل هذا الأبله 289 00:15:46,111 --> 00:15:47,201 ...أبي 290 00:15:49,241 --> 00:15:53,451 ساعدوني 291 00:15:53,451 --> 00:15:54,911 سيد هيلميبو 292 00:15:55,211 --> 00:15:56,501 استعدوا للأطلاق 293 00:15:57,421 --> 00:15:59,131 احشوا المدفع,صوبوا 294 00:15:59,291 --> 00:16:03,461 الهدف على اليمين 16 درجة والمسافة 8263 295 00:16:03,461 --> 00:16:04,381 أستعد 296 00:16:05,801 --> 00:16:06,381 أرجوكم إنتظروا 297 00:16:06,381 --> 00:16:07,181 مالذي يفعله!؟ أرجوكم إنتظروا 298 00:16:07,181 --> 00:16:08,221 سوف يتسبب في موته 299 00:16:08,341 --> 00:16:09,391 ابتعد من أمام المدفع 300 00:16:13,561 --> 00:16:15,101 أرجوكم لاتطلقوا 301 00:16:15,101 --> 00:16:16,481 ...إن صديقي 302 00:16:16,481 --> 00:16:18,481 إن صديقي في ذلك المركب 303 00:16:18,941 --> 00:16:19,901 تحرك 304 00:16:20,311 --> 00:16:21,481 لن أتحرك 305 00:16:22,571 --> 00:16:24,361 إذاً علي أن أقتلك 306 00:16:24,691 --> 00:16:26,111 توقف عن ذلك يازاتسويو 307 00:16:26,111 --> 00:16:27,401 لقد تماديت كثيراً 308 00:16:27,401 --> 00:16:30,661 لن أتخلى عن هيلمبيو أبداً 309 00:16:32,531 --> 00:16:33,661 ...إنه 310 00:16:34,201 --> 00:16:36,041 صديقي 311 00:16:39,711 --> 00:16:42,501 الحمقى يتقاتلون مع بعضهم البعض 312 00:16:46,131 --> 00:16:47,721 سوف يتم فصلك 313 00:16:48,131 --> 00:16:51,431 أفضل أن أفصل من العمل على أن أخذل صديقي 314 00:16:51,431 --> 00:16:54,681 أرجوك إسمح لي أن أقبض عليه 315 00:17:07,361 --> 00:17:07,991 أيها الأحمق 316 00:17:07,991 --> 00:17:08,991 عُد إلى هنا 317 00:17:08,991 --> 00:17:11,071 يستحيل أن تُمسك به لوحدك 318 00:17:11,451 --> 00:17:12,951 دعه يذهب 319 00:17:13,121 --> 00:17:14,621 هل هو حقاً أحمق؟ 320 00:17:14,781 --> 00:17:15,581 ...أم 321 00:17:19,081 --> 00:17:20,331 أوامرك سيدي 322 00:17:27,671 --> 00:17:30,631 ماهذه الضجة لقد قمتم بإيقاظي من النوم 323 00:17:31,221 --> 00:17:34,051 الأدميرال جارب لقد ظننا أنه تم قتلك 324 00:17:34,351 --> 00:17:36,601 ماذا,قُتل أحدهم؟ 325 00:17:37,271 --> 00:17:39,101 ...لابد أن هذا فاتني بينما كُنت نائماً 326 00:17:39,311 --> 00:17:40,561 من هو الضحية؟ 327 00:17:48,571 --> 00:17:49,531 هل هو أنا؟ 328 00:17:54,371 --> 00:17:56,031 أنا حُر 329 00:17:56,121 --> 00:17:56,951 إصبر علي قليلاً 330 00:17:56,951 --> 00:18:01,161 سوف ينحني لي العالم مرة أخرى 331 00:18:01,161 --> 00:18:02,961 اليوم هو بداية نهوض لإمبراطورية مورغان الجديدة 332 00:18:02,961 --> 00:18:05,341 وألآن حدد إتجاهنا نحو الغرب 333 00:18:05,921 --> 00:18:08,301 مالذي تفعله لقد أمرتك بتغيير الإتجاه 334 00:18:08,301 --> 00:18:09,011 لا 335 00:18:10,091 --> 00:18:12,011 لايمكنني إحتمال هذا بعد ألآن 336 00:18:12,011 --> 00:18:15,511 لقد قام بحمايتنا بحياته 337 00:18:15,551 --> 00:18:18,561 إنه يعلم إنه إذا تم فصله من البحرية لن يحقق حُلمه 338 00:18:18,601 --> 00:18:20,931 مع هذا حاول حمايتي 339 00:18:20,981 --> 00:18:21,891 !حتى أنا 340 00:18:22,141 --> 00:18:24,231 أبي,سوف أقوم بالقبض عليك 341 00:18:24,231 --> 00:18:25,311 سلم نفسك 342 00:18:28,231 --> 00:18:29,901 أي نوع من الحمقى أنت؟ 343 00:18:29,901 --> 00:18:31,991 بحق الجحيم مع من تعتقد نفسك تتكلم معه؟هاه؟ 344 00:18:32,241 --> 00:18:35,531 ماذا يمكن لدودة صغيرة مثلك أن تفعل لي؟ 345 00:18:35,781 --> 00:18:39,951 أظن أنه علي مكافأتك على طاعتك لي تلك الأيام 346 00:18:40,201 --> 00:18:41,021 وألآن أصمت 347 00:18:41,041 --> 00:18:42,041 تباً لك 348 00:18:42,541 --> 00:18:43,871 أيها العجوز المخادع 349 00:18:44,961 --> 00:18:45,921 تباً 350 00:18:45,921 --> 00:18:47,671 يجب أن تعرف حدودك 351 00:18:47,711 --> 00:18:48,841 أيتها الحشرة الوضيعة 352 00:18:48,841 --> 00:18:51,131 لن أكون خادماً لك بعد الآن 353 00:18:51,171 --> 00:18:54,511 أنا الذي يقرر الطريقة التي أعيش بها 354 00:18:55,391 --> 00:18:56,891 لاتخدع نفسك 355 00:18:57,011 --> 00:18:58,931 ماذا يمكن ليرقة صغيرة مثلك أن تفعل؟ 356 00:18:58,931 --> 00:19:00,521 إنه ليس وحده 357 00:19:02,931 --> 00:19:03,941 أنت!؟ 358 00:19:04,691 --> 00:19:05,731 مورغان 359 00:19:06,521 --> 00:19:08,231 أرجوك تعال معنا بهدوء 360 00:19:08,231 --> 00:19:11,741 إنني القي القبض عليك بصفتي جندياً في البحرية 361 00:19:21,791 --> 00:19:24,211 لافائدة,لافائدة,لافائدة 362 00:19:24,461 --> 00:19:27,331 لايهم مهما زاد عددكم أيتها اليرقات الصغيرة 363 00:19:27,671 --> 00:19:30,841 لن يمنعني ذلك سأقتلكم جميعاً 364 00:19:30,841 --> 00:19:33,801 أنا آسف كل هذا لأنك جئت هنا لأنقاذي 365 00:19:34,091 --> 00:19:35,471 مالذي تتحدث عنه؟ 366 00:19:35,881 --> 00:19:37,221 نحن أصدقاء أليس كذلك؟ 367 00:19:38,391 --> 00:19:39,551 كوبي 368 00:19:40,061 --> 00:19:41,851 ...وكذلك قد قررت 369 00:19:41,851 --> 00:19:44,271 سأعيش من أجل طموحي 370 00:19:46,771 --> 00:19:50,691 ومن أجله سأقاتل 371 00:19:51,521 --> 00:19:53,571 سوف أقاتل 372 00:19:57,821 --> 00:19:59,571 هل ترغب بالموت,بهذه القوة؟ 373 00:19:59,661 --> 00:20:01,491 لن أموت 374 00:20:01,741 --> 00:20:03,701 لن أموت حتى أصبح ضابط في البحرية 375 00:20:03,701 --> 00:20:04,121 لكن 376 00:20:06,831 --> 00:20:08,501 ...إذا كنت سأموت 377 00:20:08,501 --> 00:20:09,501 ...إذا كان هذا سيحدث 378 00:20:10,751 --> 00:20:11,131 ...إذا كان هذا سيحدث 379 00:20:11,291 --> 00:20:13,131 سوف أموت وأنا أقاتل من أجل حُلمي 380 00:20:14,381 --> 00:20:16,091 إنتهى وقت اللعب 381 00:20:16,091 --> 00:20:17,181 لا كوبي 382 00:20:18,891 --> 00:20:19,841 تباً لك 383 00:20:19,841 --> 00:20:21,261 أيها الأحمق الكبير 384 00:20:21,261 --> 00:20:22,681 دع كوبي 385 00:20:22,761 --> 00:20:24,021 كوبي 386 00:20:31,111 --> 00:20:33,691 حتى أنكم لاتستحقون القتل على يدي 387 00:20:33,861 --> 00:20:36,401 من الأفضل أن تتمنوا ألا تشاهدوني مرة أخرى 388 00:20:37,031 --> 00:20:38,411 مورغان 389 00:20:39,031 --> 00:20:41,531 سوف أسمح لك بالهرب هذه المرة 390 00:20:41,951 --> 00:20:45,251 لكن في يوم ما سنلتقي مرة أخرى 391 00:20:45,791 --> 00:20:48,121 عندها سوف ألقي القبض عليك 392 00:20:48,421 --> 00:20:49,921 تأكد من حدوث هذا 393 00:20:57,131 --> 00:20:59,221 لقد حصل هذا بسبب إهمالي في الإشراف على هذه العملية 394 00:20:59,431 --> 00:21:01,891 كما أننا نتحمل الأخطاء التي تسببت في هروب السجين 395 00:21:02,101 --> 00:21:04,311 نعتذر بسبب سوء تصرفنا 396 00:21:04,471 --> 00:21:07,231 الجزاء الوحيدللفعله التي قاما بها هي الطرد النهائي 397 00:21:10,101 --> 00:21:12,231 يالكما من مسكينين 398 00:21:12,561 --> 00:21:15,031 مهما كان المكان الذي أذهب إليه علي أن أتحمل التبعية 399 00:21:15,151 --> 00:21:17,611 إذا تركتكما في هذا المكان لوحدكما لن تسببا إلا المزيد من المشاكل 400 00:21:17,611 --> 00:21:18,741 لاأظن أنه لدي خيار 401 00:21:18,951 --> 00:21:20,701 تعالوا معي إلى القاعدة البحرية الرئيسية 402 00:21:22,491 --> 00:21:23,451 أيها الأدميرال؟ 403 00:21:23,451 --> 00:21:25,111 أتريد أن تأخذهم معك؟ 404 00:21:25,111 --> 00:21:26,421 إلى القاعدة الرئيسية؟ 405 00:21:26,421 --> 00:21:27,611 ألا أستطيع فعل ذلك؟ 406 00:21:27,951 --> 00:21:29,831 لا,بالطبع يمكنك ذلك 407 00:21:30,581 --> 00:21:34,341 إذا لم يعجبكما الأمر,يمكنكما التراجع ألآن 408 00:21:34,921 --> 00:21:38,381 لن يمكنكم التشكي والنواح بعد انضمامكم للقاعدة الرئيسية 409 00:21:38,671 --> 00:21:41,591 الحقيقة كان هذا اليوم غريباً بعض الشيء 410 00:21:52,101 --> 00:21:55,111 وهكذا,وصلنا للمكان الذي مر به لوفي من قبل 411 00:21:55,111 --> 00:21:59,111 المحيط العظيم المعروف بالخط الكبير 412 00:22:02,781 --> 00:22:06,031 حتماً سألقاه في أحد الأيام 413 00:22:06,371 --> 00:22:08,941 يُتبع