1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 Freedom Jeager : توقيت Freedom Jeager : رفع و انتاج هذا العمل حصري لفريق ادد توب WWW.ADD-TOP.COM 2 00:00:27,361 --> 00:00:28,281 الرغبة المتوارثة 3 00:00:29,201 --> 00:00:30,911 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 4 00:00:31,951 --> 00:00:33,871 هذه الأشياء لن تتوقف 5 00:00:34,661 --> 00:00:37,331 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 6 00:00:37,911 --> 00:00:38,541 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 7 00:00:38,541 --> 00:00:40,001 !هذه الشيء لن يفتّش لكي يتكون ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 8 00:00:40,001 --> 00:00:40,621 !هذه الشيء لن يفتّش لكي يتكون 9 00:00:48,991 --> 00:00:51,941 أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 10 00:00:52,151 --> 00:00:55,221 ولن تهمني سخرية الآخرين مني 11 00:00:55,551 --> 00:00:57,971 فانفعالك الحماسي المتدفق 12 00:00:58,181 --> 00:01:00,611 يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 13 00:01:00,921 --> 00:01:06,561 إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 14 00:01:07,021 --> 00:01:10,351 فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 15 00:01:10,521 --> 00:01:13,261 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 16 00:01:13,851 --> 00:01:16,951 ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 17 00:01:17,171 --> 00:01:20,091 ...سأطارده وألحق به مرة أخرى 18 00:01:20,271 --> 00:01:23,351 إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 19 00:01:23,701 --> 00:01:26,811 !الإيمان ببلاد العجائب 20 00:01:32,431 --> 00:01:38,661 ...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 21 00:01:38,691 --> 00:01:41,941 ...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 22 00:01:42,261 --> 00:01:43,701 الأحاسيس الدافئة 23 00:01:44,861 --> 00:01:47,481 ...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 24 00:01:47,781 --> 00:01:50,901 أو العيش في حياة يومية 25 00:01:51,311 --> 00:01:54,321 سأركض باتجاه الفردوس 26 00:01:54,681 --> 00:01:57,261 !الإيمان ببلاد العجائب 27 00:02:06,211 --> 00:02:08,421 !يالها من مدينة كبيـرة 28 00:02:09,131 --> 00:02:12,511 الكثير من القراصنة يحطون رحالهم بهذه المدينة قبل ان يذهبون إلى الجراند لايـن 29 00:02:12,931 --> 00:02:14,551 انا ذاهب لشراء بعض الحاجيـات 30 00:02:14,971 --> 00:02:17,391 متاكد بان هذه المدينة تحتوي العديد من الطعام الجدير بالتفقد 31 00:02:18,101 --> 00:02:19,221 !والعديد من النسـاء الجميـلات أيضاً 32 00:02:19,971 --> 00:02:21,311 هنـاك شيئـا اريد شرائـه ايضـا 33 00:02:21,771 --> 00:02:22,191 اوه .. زورو 34 00:02:22,771 --> 00:02:23,191 و كيـف ؟ 35 00:02:23,691 --> 00:02:24,401 !حسنـأً 36 00:02:24,731 --> 00:02:26,021 !ساذهـب لارى منصة الاعدام 37 00:02:40,201 --> 00:02:40,241 ...النظـارة... النظـارة 38 00:02:41,161 --> 00:02:42,121 هيه .. اتبحثيـن عـن هـذه .. ؟ ...النظـارة... النظـارة 39 00:02:45,791 --> 00:02:46,461 !أنا آسفـة 40 00:02:48,421 --> 00:02:49,341 !ستحضـر لي بدلا عنهـا 41 00:02:50,051 --> 00:02:51,091 جيد .. كنت ابحث عنك 42 00:02:51,551 --> 00:02:53,381 هل تستطيع اعلامي عن الطريق المؤدي إلى منصة الاعدام؟ 43 00:02:53,721 --> 00:02:55,051 اتبـع الدخـان 44 00:02:57,551 --> 00:03:01,391 نخـب ملـك القراصنـة الابدي 45 00:03:05,941 --> 00:03:07,401 نخب ملك القراصنة الابدي 46 00:03:08,651 --> 00:03:09,941 ..قبعة القش ذاك 47 00:03:10,441 --> 00:03:12,401 !هو مونكي دي لوفـي 48 00:03:18,121 --> 00:03:21,411 المكـان الذي اعدم فيـه ملـك القراصنـة 49 00:03:23,621 --> 00:03:25,331 المكـان الذي ابتدى منـه العصر الذهبي للقراصنـة 50 00:03:26,871 --> 00:03:28,881 ...المنظـر الذي رآه ملـك القراصنـة قبل ان يموت 51 00:03:29,171 --> 00:03:30,211 !اريد أن اراه أيضاً 52 00:03:30,961 --> 00:03:32,961 !حسنـاً! سأتصلق المنصة 53 00:03:34,761 --> 00:03:41,261 ساندي .. كيتسو .. يوباشيري سيوف زورو الجديدة و رقيبـة جنـود البحريـة 54 00:03:43,221 --> 00:03:44,601 ايها القائد سموكر إلى اين انت ذاهب؟ 55 00:03:46,481 --> 00:03:47,401 إلى منصة الاعدام 56 00:03:48,651 --> 00:03:49,231 أريد رؤيتها 57 00:03:50,231 --> 00:03:51,861 المكـان الذي مـات فيـه ملـك القراصنـة 58 00:03:52,481 --> 00:03:54,401 سيكون هنـاك 59 00:03:55,531 --> 00:03:56,861 هل تعني مونكي دي لوفي. سيدي؟ 60 00:03:57,821 --> 00:04:00,201 هنـاك مـئـه رجـل جاهزيـن للقبـض عليـه 61 00:04:00,661 --> 00:04:01,781 مستعديـن للقتـال حتـى المـوت 62 00:04:02,371 --> 00:04:03,911 لن تقوموا بهذه المهمة؟ 63 00:04:05,451 --> 00:04:07,791 ساذهب لوحـدي 64 00:04:21,101 --> 00:04:21,551 هيه 65 00:04:23,641 --> 00:04:24,771 أيها الطفـل 66 00:04:25,601 --> 00:04:27,891 ماذا..؟ انا مشغول الان 67 00:04:28,311 --> 00:04:31,521 أانت حقا ؟ أكبر مجرم في البحـر الشرقـي 68 00:04:31,941 --> 00:04:33,821 انا لوفي؟ مالمشكلة؟ 69 00:04:36,111 --> 00:04:40,161 انا سموكر قائد جنود البحرية هنا في لوجوتاون 70 00:04:40,741 --> 00:04:41,741 انا هنا للقبـض عليـك 71 00:04:43,661 --> 00:04:44,451 القبـض علي؟ 72 00:04:44,871 --> 00:04:45,411 انا ارفـض 73 00:04:45,911 --> 00:04:49,081 أنا ذاهب للجراند لاين .. لذا أنا سأصبح ملك القراصنـة 74 00:04:49,581 --> 00:04:50,501 ملك القراصنـة ؟ 75 00:04:51,041 --> 00:04:53,211 اذا كيف يمكن ان اصبح معتقـلا ؟ 76 00:04:53,881 --> 00:04:55,631 حسنـا أهزمني 77 00:04:56,881 --> 00:05:00,011 إذا لم تستطع الانتصـار علـي لن تتمكن من الدخول للجراند لاين 78 00:05:00,591 --> 00:05:06,271 اذا هذا يعتمد عليك اذا كنت تملك الشجاعة أو لا لمقاتلتي 79 00:05:06,811 --> 00:05:10,141 ساهزمـك لذا انا استطيع الذهاب لجراند لاين، هاه؟ 80 00:05:10,771 --> 00:05:12,521 حسنـا سالحق بك الخسـارة 81 00:05:14,111 --> 00:05:14,821 جرب ذلك 82 00:05:15,481 --> 00:05:15,861 جومو 83 00:05:15,861 --> 00:05:16,231 جومو جمو 84 00:05:16,231 --> 00:05:17,151 جومو جمو نووو 85 00:05:20,491 --> 00:05:21,991 انـه رجـل مطـا، هاه؟ 86 00:05:22,491 --> 00:05:24,871 تبـا.. لقد علقـت قدمـاي 87 00:05:25,281 --> 00:05:27,541 أيها الابلـه؟ ماذا تفعل بحق الجحيـم؟ 88 00:05:27,871 --> 00:05:30,791 أنا لا أقصد فعـل ذلك، إنها قدماي 89 00:05:33,461 --> 00:05:34,631 لقـد تحررت 90 00:05:35,131 --> 00:05:35,541 جومو 91 00:05:35,541 --> 00:05:36,631 جومو جومو 92 00:05:36,631 --> 00:05:36,961 جومو جومو نوو بيستو .. 93 00:05:38,381 --> 00:05:38,801 !بطيئ 94 00:05:41,631 --> 00:05:43,971 انت تساوي ثلاثين مليـون بيلـي؟ 95 00:05:44,431 --> 00:05:46,561 انا حتـى لا احتاج لاستخدام قوى ثمرة الشيطان معـه 96 00:05:46,851 --> 00:05:48,601 قدماي تكفي للقيـام بهذه المهمـة 97 00:05:49,731 --> 00:05:51,141 !هاا أنا قادم 98 00:05:58,651 --> 00:06:01,651 شاهدت ماحدث هنا منذ عشرون عام 99 00:06:02,911 --> 00:06:07,701 لقد كان فخور وطموح حتى اخر اللحظات في حياتـه 100 00:06:10,371 --> 00:06:12,421 !قلت ملك القراصنـة؟ لا تضحكني 101 00:06:12,961 --> 00:06:15,421 أانت لا تستطيع بلوغ الجراند لاين حتى 102 00:06:17,501 --> 00:06:19,631 عديم الفائدة. في بعض الاوقات تستطيع النهوض 103 00:06:23,261 --> 00:06:25,591 حسنـا، كيف لي أن أعلم دون أن احاول؟ 104 00:06:28,471 --> 00:06:28,931 !ها أنا اآتِ 105 00:06:29,271 --> 00:06:29,771 جومو 106 00:06:29,771 --> 00:06:30,471 جومو جومو 107 00:06:30,471 --> 00:06:30,891 جومو جومو نووو 108 00:06:31,521 --> 00:06:32,891 جومو جومو نووو السووط 109 00:06:35,691 --> 00:06:36,191 !تبـاً 110 00:06:41,441 --> 00:06:43,821 !أعتقد إني أخطأت 111 00:06:47,581 --> 00:06:49,581 مالذي يفعله... هذا الفتى؟ 112 00:06:50,621 --> 00:06:55,331 اخيرا وجدتك أنستي العزيزة 113 00:06:55,501 --> 00:06:56,171 هاه؟ 114 00:06:57,131 --> 00:06:59,461 تبـاً- لقد أخطات. شكرا لك. كل يوم تعال 115 00:07:00,671 --> 00:07:03,841 !ولكن يا رجل .. إنها رائعة جداً 116 00:07:08,721 --> 00:07:09,971 !شكر لك على أعمالك 117 00:07:10,141 --> 00:07:10,681 !نعم 118 00:07:14,641 --> 00:07:16,351 هيه، هل أستطيع الحصول على هذه أيضاً؟ هذه؟ 119 00:07:16,441 --> 00:07:16,691 !نعم، نعم 120 00:07:20,941 --> 00:07:22,611 ماذا هو فاعل بحق الجحيم؟ 121 00:07:38,081 --> 00:07:38,671 كمـا توقعـت 122 00:07:39,591 --> 00:07:43,011 طبقـا للبطاقات، مؤكـد انـه هنـا 123 00:07:43,761 --> 00:07:46,221 لقد اقترب وقت الانتقـام 124 00:07:46,511 --> 00:07:50,221 اذاً؟ أحقـا تريد أن تقضي عليه؟ 125 00:07:50,971 --> 00:07:51,721 !بالطبـع 126 00:07:52,891 --> 00:07:53,931 ...الشخص الذي سيموت هـو 127 00:07:55,851 --> 00:07:57,481 أوه.. أليس هذا أنت؟ 128 00:07:58,021 --> 00:07:58,851 !أوه 129 00:08:03,941 --> 00:08:05,281 أيها القائد! فقط الآن 130 00:08:20,711 --> 00:08:22,501 لقد أصبحتُ بعيداً جداً عن الطريق 131 00:08:22,881 --> 00:08:24,461 على أية حال، من كان ذاك الرجل؟ 132 00:08:26,051 --> 00:08:27,881 حسنـاً مالذي يجب علي أن أفعلـه الان؟ 133 00:08:31,891 --> 00:08:33,721 ما كنت افعله دائما... أخذ قيلولة 134 00:08:34,721 --> 00:08:35,681 هيه، هل أنت بخير؟ 135 00:08:36,141 --> 00:08:36,981 ألم يمت ؟ 136 00:08:37,311 --> 00:08:38,061 هل أنت بخير؟ 137 00:08:44,281 --> 00:08:45,531 إلى أين أنتِ ذاهـبة؟ 138 00:08:47,031 --> 00:08:49,451 أنت... كسرت نظارتي، صحيح؟ 139 00:08:50,871 --> 00:08:53,741 ولكن قلت لك... أني سأعوضك عنها 140 00:08:54,831 --> 00:08:56,751 منظرك ليس كمنظر الشخص الذي يملك مال 141 00:08:57,661 --> 00:08:58,961 أنت كـالشخص الذي يخفي شيئـاً 142 00:09:00,041 --> 00:09:01,631 ...نـ - نعـم انا لا املك مال، ولكـن 143 00:09:02,501 --> 00:09:03,421 ...الخطوط التي تحت عينيـك 144 00:09:04,091 --> 00:09:06,301 توحي إلى إنكِ لم تأكلِ منذ عدة أيام 145 00:09:07,131 --> 00:09:08,881 أنت فقير، وأمك مريضة، أليس كذلك؟ 146 00:09:09,971 --> 00:09:11,181 أم ربما أنت مختلف مع زوجتـك؟ 147 00:09:11,551 --> 00:09:14,011 و تركتها تعتني بخمسة أطفال، لوحدها؟ 148 00:09:14,931 --> 00:09:15,511 ...هيه الآن 149 00:09:15,851 --> 00:09:16,771 أنا لن أجعلك تجيب على أي سؤال 150 00:09:17,271 --> 00:09:18,231 فقط تعال معي 151 00:09:23,561 --> 00:09:25,401 الـمـ - مارينز؟ 152 00:09:29,951 --> 00:09:30,241 أمسك 153 00:09:31,201 --> 00:09:34,121 عامل النظافة أستقال هذا الصباح 154 00:09:35,081 --> 00:09:38,621 لطالما أنت تعمل في المارين يجب عليك أن لاتقلق حول المال 155 00:09:39,331 --> 00:09:40,921 أنت محظوظ ، أليس كذلك؟ 156 00:09:41,371 --> 00:09:44,001 هذا ليس ممتـع! لماذا بحق الجحيم أعمل لصالح المريـن 157 00:09:44,711 --> 00:09:45,541 تريد أن تهرب؟ 158 00:09:46,341 --> 00:09:47,921 أنت تهمل شفقة الآخرين، أليس كذلك؟ 159 00:09:48,881 --> 00:09:54,011 إذاً أنت تقلق من أن تكون فقير بيدك، أكثر من أن تكون فقير بقلبك؟ 160 00:09:54,891 --> 00:09:55,721 ...هيه الآن 161 00:09:56,811 --> 00:09:57,311 !أيها الرقيبة 162 00:09:57,721 --> 00:09:58,601 !حان وقت التدريب 163 00:09:59,141 --> 00:10:00,391 حسناً، أفعـل مابمقدورك؟ 164 00:10:01,691 --> 00:10:02,271 رقيبـة؟ 165 00:10:06,231 --> 00:10:08,481 لقد أشرتيت العديد من الحاجيات! فقط بقي واحدة 166 00:10:12,781 --> 00:10:13,281 مارين؟ 167 00:10:16,161 --> 00:10:17,911 تبـاً، بحق الجحيم لماذا أنا أقوم بفعل هذا؟ 168 00:10:18,371 --> 00:10:20,081 زورو... في الماريـن؟ 169 00:10:21,621 --> 00:10:23,121 سأتظاهر وكاني لم اراه 170 00:10:26,541 --> 00:10:28,711 تباً! كيف يمكنك أن تنجز أي شيء بهذا الشكل؟ 171 00:10:36,471 --> 00:10:38,181 ...ثلاث فرش أفضـل، مع ذلك 172 00:10:44,101 --> 00:10:45,101 !مرة أخرى 173 00:10:52,451 --> 00:10:53,781 أنت! ماذا تفعل هنا ؟ 174 00:10:54,911 --> 00:10:57,241 !أنا أعلم من هو، إنه زورو، صياد القراصنـة 175 00:10:57,661 --> 00:10:59,411 !إنه ينظف طوابقنـا، هذا شرير 176 00:10:59,991 --> 00:11:03,291 !إنه أنضم إلى طاقم مونكي دي لوفي 177 00:11:04,421 --> 00:11:04,961 أنت رهت الاعتقال 178 00:11:12,301 --> 00:11:14,471 حسنـاً... ماذا يجب علي أن أفعل الان؟ 179 00:11:18,261 --> 00:11:19,141 !ماذا حصـل 180 00:11:21,391 --> 00:11:24,351 يبدو إنهم قد هوجموا، و الجاني هرب 181 00:11:29,231 --> 00:11:29,941 "المال للنظارات"...؟ 182 00:11:50,291 --> 00:11:52,001 أتحدث عن الصدمة .. تباً، 183 00:11:52,051 --> 00:11:54,591 إنهـا تشبـه كوينـا ولحـد كبيـر 184 00:11:55,261 --> 00:11:56,091 والصدمة الكبرى إنها مبارزة أيضاً 185 00:11:56,131 --> 00:11:57,471 هناك العديد من الامور الغريبة في هذا العالم 186 00:11:58,181 --> 00:11:59,551 ...هناك العديد من الامور الغريبة في هذا العالم 187 00:11:59,971 --> 00:12:01,431 من المحتل أنني لن أراها مجددا وهذا أمر جيد 188 00:12:12,271 --> 00:12:13,281 أُريد أن أشتري سيفـان 189 00:12:14,991 --> 00:12:16,741 !نعم، نعم، نعم- مرحبـا بك 190 00:12:16,861 --> 00:12:18,661 !خذ وقتك رجاءً و خذ نظرة على المكان 191 00:12:18,861 --> 00:12:21,411 نحن نعمل بهذه المهنة منذ 200 عام، أتعلم؟ 192 00:12:22,991 --> 00:12:24,081 أملك 100.000 بيلي 193 00:12:24,871 --> 00:12:26,161 بيع لي سيفـان 194 00:12:26,661 --> 00:12:28,961 ماذا؟ سيفان بـ 100.000 بيلي؟ 195 00:12:29,461 --> 00:12:31,921 أأنت مريض؟ 196 00:12:34,211 --> 00:12:36,551 خمسين ألف ستجلب لك سيفاً سيء 197 00:12:37,381 --> 00:12:38,341 ...حسناً، مهما يكن لديك سيكون جيد 198 00:12:38,971 --> 00:12:40,301 لا أملك مال وفير الان 199 00:12:41,141 --> 00:12:42,971 أفعل ما يحلو لك 200 00:12:43,061 --> 00:12:44,271 يجب أن يكون سياف محير 201 00:12:46,101 --> 00:12:47,441 ...هذا السيف الذي يملك 202 00:12:47,771 --> 00:12:48,601 ...هذا 203 00:12:49,601 --> 00:12:55,531 أوي، أوي... هل أستطيع رؤية هذا السيف للحظة؟ 204 00:12:55,941 --> 00:12:57,611 ما الذي يقلقك بشأنه؟ 205 00:12:58,031 --> 00:12:59,031 !أو، هيـااا 206 00:12:59,281 --> 00:13:00,361 ...عجوز غريب الأطوار 207 00:13:02,951 --> 00:13:04,951 من الممكن أن يكون هو...!!؟ 208 00:13:05,451 --> 00:13:06,911 ...أوه...أوووه 209 00:13:07,081 --> 00:13:08,211 ...حسنـا، أهدى 210 00:13:08,411 --> 00:13:13,211 لا يأتي كل يوم رجل إلى هذا المحل يحمل سيف مشهور 211 00:13:13,501 --> 00:13:15,761 !يجب أن أتكلم بشكل هادئ 212 00:13:16,551 --> 00:13:20,131 وااو، ما هذا السيف القديم، لكنّي سأعطيك بعض الشيء له 213 00:13:20,591 --> 00:13:22,551 سأدفع لك مقابل هذا السيف 200.000 بيلي 214 00:13:23,141 --> 00:13:25,891 ...وسيكون معك 300.000 بيلي 215 00:13:26,351 --> 00:13:29,521 وستسطيع شراء ثلاثة سيوف بمبلغ كل منهما 100.000 بيلي.. 216 00:13:30,101 --> 00:13:31,691 هاه؟ عن ماذا تتكلم؟ 217 00:13:32,231 --> 00:13:32,561 !حسنـاً 218 00:13:33,441 --> 00:13:35,321 ...سأدفع لك 250.000 بيلي 219 00:13:36,031 --> 00:13:37,401 لا ؟ 300.000 بيلي...؟ 220 00:13:38,611 --> 00:13:39,361 بـ 500.000 بيلي؟ 221 00:13:40,111 --> 00:13:42,911 أنا لا أبالي بالمبلغ الذي ستدفعه مقابل هذا السيف 222 00:13:43,411 --> 00:13:46,791 !حسنـاً، سأدفع لك 650.000 بيلي 223 00:13:47,831 --> 00:13:51,581 لقد فهمت، أنت رجل أعمال! سأشتريه منك بـ 800.000 بيلي 224 00:13:52,461 --> 00:13:53,081 !يوم جميل 225 00:13:54,001 --> 00:13:55,751 لقد أتيت لآخذ سيفي "مطر الهريف" أهو جاهز؟ 226 00:13:57,511 --> 00:14:00,091 !أوه! أنا مسرورة جداً لأنك بخير 227 00:14:00,591 --> 00:14:04,101 منذ وقت ليس بالكثير أقتحم شخصـا القاعدة البحريـة 228 00:14:05,101 --> 00:14:06,511 !وبعـد ذلـك لاحظـت أنك أختفيـت 229 00:14:06,601 --> 00:14:07,561 لذا كنت قلقة عليك 230 00:14:08,141 --> 00:14:08,971 ماذا تريد هذه الامرأة...؟ 231 00:14:08,971 --> 00:14:10,021 !ولكن أنا مسرورة جداً لأنك بخير ماذا تريد هذه الامرأة...؟ 232 00:14:10,021 --> 00:14:10,351 . ماذا تريد هذه الامرأة...؟ 233 00:14:11,231 --> 00:14:13,231 ...ولكن، رأيتك سالمـاً 234 00:14:14,021 --> 00:14:17,531 هذا يعني أنك ترفض صدقات شخص آخر وتترك عمل صادق 235 00:14:18,651 --> 00:14:20,241 خذ مالك 236 00:14:20,281 --> 00:14:22,661 أنا أرفض أن أقبل مال من رجل يقوم بأعمال كهذه 237 00:14:23,571 --> 00:14:25,741 أنظر لقد أشتريت نظارة جديدة 238 00:14:28,241 --> 00:14:30,371 واو! هذا السيف، من الممكن ان يكون؟ 239 00:14:30,711 --> 00:14:31,661 الطريق المستقيم للإنسجام الوادو ايشيمونجي؟ 240 00:14:33,041 --> 00:14:34,461 إنه الوادو اشيمونجي، أليس كذلك؟ 241 00:14:35,291 --> 00:14:35,881 وادو؟ 242 00:14:36,381 --> 00:14:39,001 !لا تقولين ذلك! لاتقولين ذلك 243 00:14:41,261 --> 00:14:42,431 !ياله من حد سيف رائـع 244 00:14:43,131 --> 00:14:45,301 هذا بالتاكيد واحد من السيوف الاسيطورية الواحدة والعشرين 245 00:14:47,601 --> 00:14:49,351 !أنظر! أنظر إلى هذا 246 00:14:49,811 --> 00:14:52,231 !هذا السيف يساوي 20 مليون بيلي 247 00:14:53,061 --> 00:14:55,101 ولكن... لماذا شخـص مثلـك يحمل سيف مشهور كهذا؟ 248 00:14:55,861 --> 00:15:00,571 أنتِ لقد قلتي له كل شيـئ! لقد أفسدتي صفقتي 249 00:15:01,281 --> 00:15:02,321 أفسدتُ صفقتك؟ 250 00:15:03,111 --> 00:15:03,781 ...أنا آسفة جداً 251 00:15:04,201 --> 00:15:05,871 هل قلتُ شيئـا سيئـاً؟ 252 00:15:07,031 --> 00:15:09,041 لقد أتيتي إلى هنا من أجل سيفك، صحيح؟ 253 00:15:09,331 --> 00:15:11,831 خذي! لقد أصبح حاده الآن خذيه وأخرجي 254 00:15:15,501 --> 00:15:17,751 لماذا سلكتي هذا الطريق؟ ماذا حصل لـك؟ 255 00:15:18,421 --> 00:15:19,131 أنا آسفـة 256 00:15:19,881 --> 00:15:21,841 الفتاة المزعجة أنقذتك 257 00:15:22,511 --> 00:15:25,801 السيف في الحقيقة واحد من السيوف المشهورة 258 00:15:26,051 --> 00:15:27,761 شخـص هاوي مثلك لا يستحق أن يحمله 259 00:15:28,721 --> 00:15:31,641 السيوف ذي المبلـغ 50 ألف بيلي هنـاك في الصنـدوق 260 00:15:31,811 --> 00:15:33,391 !خذ إثنان وأخرج من متجري 261 00:15:34,641 --> 00:15:36,061 ما الذي أزعج ذاك الرجل؟ 262 00:15:36,691 --> 00:15:38,941 أنت، حقا تحب السيوف، أليس كذلك؟ 263 00:15:39,611 --> 00:15:40,571 إذاً أنت تحمل ثلاثة سيوف 264 00:15:41,031 --> 00:15:42,781 ...هذا الأمر يشبه واحد من صيادي الجوائـز 265 00:15:43,441 --> 00:15:44,571 صياد جوائز، إيه؟ 266 00:15:44,991 --> 00:15:47,161 إنه مشهور جداً، يدعونة رورونوا 267 00:15:47,661 --> 00:15:48,781 لقد سمعت بالاسم كثيـرا 268 00:15:49,331 --> 00:15:52,411 نعـم، يحظى بسمعة كبيرة كمبارز عظيم في كافة أنحاء البحر الشرقي 269 00:15:53,291 --> 00:15:54,121 !ولكنه رجل شرير 270 00:15:54,501 --> 00:15:57,711 يستخدم السيف كأداة لجمع المال... لن أسامحة 271 00:15:58,751 --> 00:16:01,251 لماذا في جميع العصور الأشرار أقوياء جدا؟ 272 00:16:02,001 --> 00:16:05,631 المبارزين العظماء والرائعين في العالم كلهم من القراصنة أو صيادي الجوايـز 273 00:16:06,551 --> 00:16:09,391 جميع السيوف الرائعة بالعالم في أيديهم أرأيت؟ 274 00:16:09,971 --> 00:16:11,141 السيـف يبكـي 275 00:16:13,891 --> 00:16:16,311 حسناً، مختلف الناس لديهم ظروف مختلفة أليس كذلك؟ 276 00:16:17,101 --> 00:16:19,561 وظائف الناس محددة على قدر حاجة العمـر 277 00:16:20,481 --> 00:16:22,611 ...أُقسم بهذا السيف 278 00:16:23,151 --> 00:16:25,151 !أن أكون مبارزة وأن أطور مهاراتي 279 00:16:25,861 --> 00:16:29,371 وأن أسافر حول العالم وأحرر السيف من أيدي الأشرار والتافهون 280 00:16:30,871 --> 00:16:32,331 أسطورة المهارات الإثنى عشر الأفضل 281 00:16:33,081 --> 00:16:34,411 والواحد وعشرون سيف 282 00:16:35,121 --> 00:16:36,211 وبالأعمال الخمسيـن 283 00:16:37,081 --> 00:16:37,791 إني سأكرس حياتي لها 284 00:16:39,041 --> 00:16:40,381 ستأخذين هذا السيف أيضاً؟ 285 00:16:41,091 --> 00:16:42,711 تدعينه وادو اسيمونجي؟ 286 00:16:45,671 --> 00:16:48,591 أوه! أنا لا أقصد أني أريد أن أحصل على سيفك 287 00:16:49,761 --> 00:16:52,181 أنا فقط كنت أقصد أنا لا أريده أن يكون بين أيدي أشخاص شريرين 288 00:16:56,521 --> 00:16:58,311 ...هه... هذا السيف 289 00:16:59,901 --> 00:17:00,901 ...هذا السيف... ربما يكون 290 00:17:03,731 --> 00:17:04,531 نعم، إنه هو 291 00:17:05,071 --> 00:17:05,691 الشيطان الخائن الثالث ساندي كيتيتسو 292 00:17:06,281 --> 00:17:07,151 بالتأكيد إنه هو 293 00:17:08,071 --> 00:17:10,111 الشيطان الثاني إنه سلف، نيداي كيتيتسو واحد من السيوف المشهورة 294 00:17:10,701 --> 00:17:13,831 الشيطان الأول وشوداي كيتيتسو واحد من السيوف المشهورة أيضا 295 00:17:15,951 --> 00:17:19,041 أحقـا تريد أن تبيعـه بـ 50 الف بيلي فقط؟ 296 00:17:21,041 --> 00:17:23,591 إنها مفاجئـة! فالسيف واحد من أساطير السيـوف 297 00:17:24,551 --> 00:17:26,261 !يجب أن تحصل عليه 298 00:17:27,881 --> 00:17:29,261 سعره يساوي مليون بيلي 299 00:17:30,131 --> 00:17:31,261 !هذه صفقة رائعـة 300 00:17:32,511 --> 00:17:34,311 !محـال! أنا لا أريد أن أبيعـه 301 00:17:34,761 --> 00:17:37,181 أعتقد إنه سيبتاعه لك بـ 50 ألف بيلي 302 00:17:37,601 --> 00:17:38,811 !...أعتقد أن سعـره غريـب 303 00:17:39,061 --> 00:17:40,191 -لا، إنه ليس كذلك 304 00:17:50,111 --> 00:17:50,741 إنه ملعـون 305 00:17:53,121 --> 00:17:54,031 أنت تعلـم؟ 306 00:17:55,951 --> 00:17:57,161 لا، شعـرت به 307 00:17:58,081 --> 00:18:02,211 بدأ مع شوداي كيتيستو وهو سيف ممتاز 308 00:18:02,461 --> 00:18:04,461 !ولكنـه ملعـون 309 00:18:06,341 --> 00:18:08,341 على مر العصور، المبارزين الذين استخدموا الكتيتسو 310 00:18:08,341 --> 00:18:10,841 جميعهم ماتوا لسبب غامـض 311 00:18:11,431 --> 00:18:14,891 أنت لن تجد رجل واحد في العالم بالوقت الحاضر سيستعمل كيتيتسو 312 00:18:15,511 --> 00:18:18,931 !لأن كل من استعمله، مات 313 00:18:19,851 --> 00:18:23,981 أريد التخلص من هذا السيف، بسبب لعنتـه 314 00:18:24,901 --> 00:18:27,781 أنا آسفة لم أكن أعلم إنه يسبب المشاكـل 315 00:18:27,821 --> 00:18:29,191 !أنا يجب أن لا أكون متطفلـة 316 00:18:32,571 --> 00:18:33,241 أحب ذلك 317 00:18:33,741 --> 00:18:34,531 !سآخذه 318 00:18:35,871 --> 00:18:41,211 أأنت غبي؟ إذا بعته لك ومت لن أكون من قتلك؟ 319 00:18:41,961 --> 00:18:43,211 !أنت من هو الغبـي 320 00:18:43,671 --> 00:18:44,631 !فقط بعـه 321 00:18:45,171 --> 00:18:45,751 !عزيزتي 322 00:18:46,711 --> 00:18:47,551 ماذا عن هذا؟ 323 00:18:48,751 --> 00:18:50,971 حظـي... وهذا الشيئ الملعون... 324 00:18:52,131 --> 00:18:53,971 !لنرى من هو الأقوى 325 00:18:59,431 --> 00:18:59,891 !مستحيـل 326 00:19:02,351 --> 00:19:03,101 !!توقـف 327 00:19:03,441 --> 00:19:05,731 !إنه حادُ جداً!! ستفقـد ذراعـك 328 00:19:33,971 --> 00:19:34,681 سآخـذه 329 00:19:40,641 --> 00:19:43,101 أخرجي لو واحداً آخر، حسنا؟ 330 00:19:44,521 --> 00:19:45,521 آه... آه- حسنـا 331 00:19:47,151 --> 00:19:48,191 !أ-أنتظـر 332 00:19:56,861 --> 00:19:58,991 الغمد , بطوله مرصع ومطلي يالأسود 333 00:19:59,951 --> 00:20:02,331 النصل , حافه مكشوفه مع حرف تي صغير 334 00:20:04,291 --> 00:20:05,791 خطوة الثلج !واحد من 50 سيف مشهور. اليوباشيري 335 00:20:07,001 --> 00:20:11,251 من الممكن أن هذا المحل ليس كبيـرا ولكنـه أفضل سيف هنـا 336 00:20:12,001 --> 00:20:12,841 لا أستطيع شرائـه 337 00:20:13,171 --> 00:20:14,631 قلت لك أنا لا أملك المال 338 00:20:15,091 --> 00:20:16,091 لا، إنسى المال 339 00:20:16,591 --> 00:20:18,431 و أيضا أنا لا أريد مالا مقابل الـ كيتيتسو 340 00:20:19,141 --> 00:20:21,061 أنا آسف لمحاولتي الغش عليك في السابق 341 00:20:22,101 --> 00:20:23,931 لقد مضى وقت طويل على رؤيتي لمبارز حقيقي 342 00:20:24,481 --> 00:20:26,141 "يقال أن "السيف يختار سيده 343 00:20:26,771 --> 00:20:28,351 سأصلي لحظك الجيد 344 00:20:37,611 --> 00:20:39,451 مع كل ذلك،حمل ثلاثة سيووف شعور أفضل 345 00:20:40,781 --> 00:20:41,581 !حسنا، حسنا 346 00:20:42,281 --> 00:20:45,041 لا استطيع أن أصدق إنك جعلت الرجل يذهب دون أن يدفع المال 347 00:20:45,661 --> 00:20:48,251 ما الخطأ في أن يمرر الرجل حلمه إلى رجل آخـر!؟ 348 00:20:50,131 --> 00:20:51,631 !حسنـاً أخرج القمامة 349 00:20:51,961 --> 00:20:52,711 !حسناً يا عزيزتي 350 00:20:53,461 --> 00:20:54,211 ...أنا لا استطيع الوقوف حتى 351 00:20:55,091 --> 00:20:56,171 ...أنا لا استطيع الوقوف حتى 352 00:21:01,851 --> 00:21:03,261 آآه، كانت قيلولة جميلـة 353 00:21:04,521 --> 00:21:05,521 !حسناً... ها أنا اذهب 354 00:21:06,681 --> 00:21:07,851 !العودة إلى منصة الاعدام 355 00:21:13,021 --> 00:21:13,321 وجدتـموه؟ 356 00:21:13,521 --> 00:21:14,151 !لا، ليـس بعد 357 00:21:19,071 --> 00:21:21,871 أأنت متأكد بأنك رأيت ذو القبعة القشيـة؟ 358 00:21:22,321 --> 00:21:23,161 !نعـم! أنا متأكد 359 00:21:24,451 --> 00:21:25,371 !حسنـاً، استمروا بالبحث 360 00:21:25,911 --> 00:21:26,451 !حسنا 361 00:21:30,421 --> 00:21:32,841 ولكـن أين هي منصة الاعدام؟ 362 00:21:33,171 --> 00:21:34,501 ...قبعة القش... قبعة القش 363 00:21:35,551 --> 00:21:36,921 أروج، إين هي؟ 364 00:21:37,091 --> 00:21:39,511 أروج، أين هو؟ 365 00:21:40,631 --> 00:21:40,931 أي طريـق؟ 366 00:21:40,931 --> 00:21:41,841 ...الاحمـق أي طريـق؟ 367 00:21:41,841 --> 00:21:42,431 . أي طريـق؟ 368 00:21:45,351 --> 00:21:46,221 عن ماذا تبحث؟ 369 00:21:46,521 --> 00:21:47,521 عن منصة الاعدام؟ 370 00:21:47,981 --> 00:21:48,641 من هنا 371 00:21:48,811 --> 00:21:49,521 شكـرا لك 372 00:21:55,441 --> 00:21:57,741 -آآآه! كـان هـو 373 00:22:00,611 --> 00:22:05,451 ابحثوا عن لوفي! يجب أن يكون قد اختفى في أحد الاماكـن هنـا في مدينة لوجي 374 00:22:05,831 --> 00:22:06,081 !نعم، سيدي 375 00:22:08,661 --> 00:22:11,121 إنه لايهتم بالاختفـاء 376 00:22:12,881 --> 00:22:14,421 إنه لايهتم بالاختفـاء 377 00:22:15,711 --> 00:22:18,011 لا بأس، سوف أمسك به مرة أخـرى 378 00:22:18,881 --> 00:22:20,721 كابتن سموكر! أَحدث شيـئ؟ 379 00:22:23,141 --> 00:22:25,301 إين كنتي بحق الجحيم!؟ 380 00:22:25,931 --> 00:22:26,181 ...إوه 381 00:22:28,101 --> 00:22:29,481 ...أيها القائد! المُهاجم 382 00:22:30,431 --> 00:22:33,601 هل استيقظتما! أنا مسرورة بشأنكما! هل أنتم بخيـر؟ 383 00:22:34,401 --> 00:22:35,271 لقد كان رارونو زورو 384 00:22:35,901 --> 00:22:38,781 لقد هوجمنا من قبل صياد الجوائز زورو 385 00:22:39,361 --> 00:22:39,651 زورو؟ 386 00:22:42,071 --> 00:22:44,161 ولماذا من الممكن أن يهاجمكم يا رجال؟ 387 00:22:46,411 --> 00:22:47,451 !ياهوووو 388 00:22:54,421 --> 00:22:56,131 بالتأكيد سأمسك به 389 00:22:58,671 --> 00:23:00,921 بالتأكيد سأجد الطريق لمنصة الاعدام 390 00:23:01,921 --> 00:23:03,221 المنظر الذي رآه ملك القراصنة قبل أن يموت 391 00:23:03,801 --> 00:23:04,801 !أريد أن أراه