1
00:00:00,021 --> 00:00:15,021
Freedom Jeager : توقيت
Freedom Jeager : رفع و انتاج
هذا العمل حصري لفريق ادد توب
WWW.ADD-TOP.COM
2
00:00:27,361 --> 00:00:28,281
الرغبة المتوارثة
3
00:00:29,201 --> 00:00:30,911
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
4
00:00:31,951 --> 00:00:33,871
هذه الأشياء لن تتوقف
5
00:00:34,661 --> 00:00:37,331
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
6
00:00:37,911 --> 00:00:38,541
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
7
00:00:38,541 --> 00:00:40,001
!هذه الشيء لن يفتّش لكي يتكون
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
8
00:00:40,001 --> 00:00:40,621
!هذه الشيء لن يفتّش لكي يتكون
9
00:00:48,991 --> 00:00:51,941
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
10
00:00:52,151 --> 00:00:55,221
ولن تهمني سخرية الآخرين مني
11
00:00:55,551 --> 00:00:57,971
فانفعالك الحماسي المتدفق
12
00:00:58,181 --> 00:01:00,611
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
13
00:01:00,921 --> 00:01:06,561
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
14
00:01:07,021 --> 00:01:10,351
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
15
00:01:10,521 --> 00:01:13,261
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
16
00:01:13,851 --> 00:01:16,951
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
17
00:01:17,171 --> 00:01:20,091
...سأطارده وألحق به مرة أخرى
18
00:01:20,271 --> 00:01:23,351
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
19
00:01:23,701 --> 00:01:26,811
!الإيمان ببلاد العجائب
20
00:01:32,431 --> 00:01:38,661
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
21
00:01:38,691 --> 00:01:41,941
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
22
00:01:42,261 --> 00:01:43,701
الأحاسيس الدافئة
23
00:01:44,861 --> 00:01:47,481
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
24
00:01:47,781 --> 00:01:50,901
أو العيش في حياة يومية
25
00:01:51,311 --> 00:01:54,321
سأركض باتجاه الفردوس
26
00:01:54,681 --> 00:01:57,261
!الإيمان ببلاد العجائب
27
00:02:06,211 --> 00:02:08,421
!يالها من مدينة كبيـرة
28
00:02:09,131 --> 00:02:12,511
الكثير من القراصنة يحطون رحالهم بهذه المدينة قبل ان يذهبون إلى الجراند لايـن
29
00:02:12,931 --> 00:02:14,551
انا ذاهب لشراء بعض الحاجيـات
30
00:02:14,971 --> 00:02:17,391
متاكد بان هذه المدينة تحتوي العديد من الطعام الجدير بالتفقد
31
00:02:18,101 --> 00:02:19,221
!والعديد من النسـاء الجميـلات أيضاً
32
00:02:19,971 --> 00:02:21,311
هنـاك شيئـا اريد شرائـه ايضـا
33
00:02:21,771 --> 00:02:22,191
اوه .. زورو
34
00:02:22,771 --> 00:02:23,191
و كيـف ؟
35
00:02:23,691 --> 00:02:24,401
!حسنـأً
36
00:02:24,731 --> 00:02:26,021
!ساذهـب لارى منصة الاعدام
37
00:02:40,201 --> 00:02:40,241
...النظـارة... النظـارة
38
00:02:41,161 --> 00:02:42,121
هيه .. اتبحثيـن عـن هـذه .. ؟
...النظـارة... النظـارة
39
00:02:45,791 --> 00:02:46,461
!أنا آسفـة
40
00:02:48,421 --> 00:02:49,341
!ستحضـر لي بدلا عنهـا
41
00:02:50,051 --> 00:02:51,091
جيد .. كنت ابحث عنك
42
00:02:51,551 --> 00:02:53,381
هل تستطيع اعلامي عن الطريق المؤدي إلى منصة الاعدام؟
43
00:02:53,721 --> 00:02:55,051
اتبـع الدخـان
44
00:02:57,551 --> 00:03:01,391
نخـب ملـك القراصنـة الابدي
45
00:03:05,941 --> 00:03:07,401
نخب ملك القراصنة الابدي
46
00:03:08,651 --> 00:03:09,941
..قبعة القش ذاك
47
00:03:10,441 --> 00:03:12,401
!هو مونكي دي لوفـي
48
00:03:18,121 --> 00:03:21,411
المكـان الذي اعدم فيـه ملـك القراصنـة
49
00:03:23,621 --> 00:03:25,331
المكـان الذي ابتدى منـه العصر الذهبي للقراصنـة
50
00:03:26,871 --> 00:03:28,881
...المنظـر الذي رآه ملـك القراصنـة قبل ان يموت
51
00:03:29,171 --> 00:03:30,211
!اريد أن اراه أيضاً
52
00:03:30,961 --> 00:03:32,961
!حسنـاً! سأتصلق المنصة
53
00:03:34,761 --> 00:03:41,261
ساندي .. كيتسو .. يوباشيري
سيوف زورو الجديدة و رقيبـة جنـود البحريـة
54
00:03:43,221 --> 00:03:44,601
ايها القائد سموكر إلى اين انت ذاهب؟
55
00:03:46,481 --> 00:03:47,401
إلى منصة الاعدام
56
00:03:48,651 --> 00:03:49,231
أريد رؤيتها
57
00:03:50,231 --> 00:03:51,861
المكـان الذي مـات فيـه ملـك القراصنـة
58
00:03:52,481 --> 00:03:54,401
سيكون هنـاك
59
00:03:55,531 --> 00:03:56,861
هل تعني مونكي دي لوفي. سيدي؟
60
00:03:57,821 --> 00:04:00,201
هنـاك مـئـه رجـل جاهزيـن للقبـض عليـه
61
00:04:00,661 --> 00:04:01,781
مستعديـن للقتـال حتـى المـوت
62
00:04:02,371 --> 00:04:03,911
لن تقوموا بهذه المهمة؟
63
00:04:05,451 --> 00:04:07,791
ساذهب لوحـدي
64
00:04:21,101 --> 00:04:21,551
هيه
65
00:04:23,641 --> 00:04:24,771
أيها الطفـل
66
00:04:25,601 --> 00:04:27,891
ماذا..؟ انا مشغول الان
67
00:04:28,311 --> 00:04:31,521
أانت حقا ؟ أكبر مجرم في البحـر الشرقـي
68
00:04:31,941 --> 00:04:33,821
انا لوفي؟ مالمشكلة؟
69
00:04:36,111 --> 00:04:40,161
انا سموكر قائد جنود البحرية هنا في لوجوتاون
70
00:04:40,741 --> 00:04:41,741
انا هنا للقبـض عليـك
71
00:04:43,661 --> 00:04:44,451
القبـض علي؟
72
00:04:44,871 --> 00:04:45,411
انا ارفـض
73
00:04:45,911 --> 00:04:49,081
أنا ذاهب للجراند لاين .. لذا أنا سأصبح ملك القراصنـة
74
00:04:49,581 --> 00:04:50,501
ملك القراصنـة ؟
75
00:04:51,041 --> 00:04:53,211
اذا كيف يمكن ان اصبح معتقـلا ؟
76
00:04:53,881 --> 00:04:55,631
حسنـا أهزمني
77
00:04:56,881 --> 00:05:00,011
إذا لم تستطع الانتصـار علـي لن تتمكن من الدخول للجراند لاين
78
00:05:00,591 --> 00:05:06,271
اذا هذا يعتمد عليك اذا كنت تملك الشجاعة أو لا لمقاتلتي
79
00:05:06,811 --> 00:05:10,141
ساهزمـك لذا انا استطيع الذهاب لجراند لاين، هاه؟
80
00:05:10,771 --> 00:05:12,521
حسنـا سالحق بك الخسـارة
81
00:05:14,111 --> 00:05:14,821
جرب ذلك
82
00:05:15,481 --> 00:05:15,861
جومو
83
00:05:15,861 --> 00:05:16,231
جومو جمو
84
00:05:16,231 --> 00:05:17,151
جومو جمو نووو
85
00:05:20,491 --> 00:05:21,991
انـه رجـل مطـا، هاه؟
86
00:05:22,491 --> 00:05:24,871
تبـا.. لقد علقـت قدمـاي
87
00:05:25,281 --> 00:05:27,541
أيها الابلـه؟ ماذا تفعل بحق الجحيـم؟
88
00:05:27,871 --> 00:05:30,791
أنا لا أقصد فعـل ذلك، إنها قدماي
89
00:05:33,461 --> 00:05:34,631
لقـد تحررت
90
00:05:35,131 --> 00:05:35,541
جومو
91
00:05:35,541 --> 00:05:36,631
جومو جومو
92
00:05:36,631 --> 00:05:36,961
جومو جومو نوو بيستو ..
93
00:05:38,381 --> 00:05:38,801
!بطيئ
94
00:05:41,631 --> 00:05:43,971
انت تساوي ثلاثين مليـون بيلـي؟
95
00:05:44,431 --> 00:05:46,561
انا حتـى لا احتاج لاستخدام قوى ثمرة الشيطان معـه
96
00:05:46,851 --> 00:05:48,601
قدماي تكفي للقيـام بهذه المهمـة
97
00:05:49,731 --> 00:05:51,141
!هاا أنا قادم
98
00:05:58,651 --> 00:06:01,651
شاهدت ماحدث هنا منذ عشرون عام
99
00:06:02,911 --> 00:06:07,701
لقد كان فخور وطموح حتى اخر اللحظات في حياتـه
100
00:06:10,371 --> 00:06:12,421
!قلت ملك القراصنـة؟ لا تضحكني
101
00:06:12,961 --> 00:06:15,421
أانت لا تستطيع بلوغ الجراند لاين حتى
102
00:06:17,501 --> 00:06:19,631
عديم الفائدة. في بعض الاوقات تستطيع النهوض
103
00:06:23,261 --> 00:06:25,591
حسنـا، كيف لي أن أعلم دون أن احاول؟
104
00:06:28,471 --> 00:06:28,931
!ها أنا اآتِ
105
00:06:29,271 --> 00:06:29,771
جومو
106
00:06:29,771 --> 00:06:30,471
جومو جومو
107
00:06:30,471 --> 00:06:30,891
جومو جومو نووو
108
00:06:31,521 --> 00:06:32,891
جومو جومو نووو السووط
109
00:06:35,691 --> 00:06:36,191
!تبـاً
110
00:06:41,441 --> 00:06:43,821
!أعتقد إني أخطأت
111
00:06:47,581 --> 00:06:49,581
مالذي يفعله... هذا الفتى؟
112
00:06:50,621 --> 00:06:55,331
اخيرا وجدتك أنستي العزيزة
113
00:06:55,501 --> 00:06:56,171
هاه؟
114
00:06:57,131 --> 00:06:59,461
تبـاً- لقد أخطات. شكرا لك. كل يوم تعال
115
00:07:00,671 --> 00:07:03,841
!ولكن يا رجل .. إنها رائعة جداً
116
00:07:08,721 --> 00:07:09,971
!شكر لك على أعمالك
117
00:07:10,141 --> 00:07:10,681
!نعم
118
00:07:14,641 --> 00:07:16,351
هيه، هل أستطيع الحصول على هذه أيضاً؟ هذه؟
119
00:07:16,441 --> 00:07:16,691
!نعم، نعم
120
00:07:20,941 --> 00:07:22,611
ماذا هو فاعل بحق الجحيم؟
121
00:07:38,081 --> 00:07:38,671
كمـا توقعـت
122
00:07:39,591 --> 00:07:43,011
طبقـا للبطاقات، مؤكـد انـه هنـا
123
00:07:43,761 --> 00:07:46,221
لقد اقترب وقت الانتقـام
124
00:07:46,511 --> 00:07:50,221
اذاً؟ أحقـا تريد أن تقضي عليه؟
125
00:07:50,971 --> 00:07:51,721
!بالطبـع
126
00:07:52,891 --> 00:07:53,931
...الشخص الذي سيموت هـو
127
00:07:55,851 --> 00:07:57,481
أوه.. أليس هذا أنت؟
128
00:07:58,021 --> 00:07:58,851
!أوه
129
00:08:03,941 --> 00:08:05,281
أيها القائد! فقط الآن
130
00:08:20,711 --> 00:08:22,501
لقد أصبحتُ بعيداً جداً عن الطريق
131
00:08:22,881 --> 00:08:24,461
على أية حال، من كان ذاك الرجل؟
132
00:08:26,051 --> 00:08:27,881
حسنـاً مالذي يجب علي أن أفعلـه الان؟
133
00:08:31,891 --> 00:08:33,721
ما كنت افعله دائما... أخذ قيلولة
134
00:08:34,721 --> 00:08:35,681
هيه، هل أنت بخير؟
135
00:08:36,141 --> 00:08:36,981
ألم يمت ؟
136
00:08:37,311 --> 00:08:38,061
هل أنت بخير؟
137
00:08:44,281 --> 00:08:45,531
إلى أين أنتِ ذاهـبة؟
138
00:08:47,031 --> 00:08:49,451
أنت... كسرت نظارتي، صحيح؟
139
00:08:50,871 --> 00:08:53,741
ولكن قلت لك... أني سأعوضك عنها
140
00:08:54,831 --> 00:08:56,751
منظرك ليس كمنظر الشخص الذي يملك مال
141
00:08:57,661 --> 00:08:58,961
أنت كـالشخص الذي يخفي شيئـاً
142
00:09:00,041 --> 00:09:01,631
...نـ - نعـم انا لا املك مال، ولكـن
143
00:09:02,501 --> 00:09:03,421
...الخطوط التي تحت عينيـك
144
00:09:04,091 --> 00:09:06,301
توحي إلى إنكِ لم تأكلِ منذ عدة أيام
145
00:09:07,131 --> 00:09:08,881
أنت فقير، وأمك مريضة، أليس كذلك؟
146
00:09:09,971 --> 00:09:11,181
أم ربما أنت مختلف مع زوجتـك؟
147
00:09:11,551 --> 00:09:14,011
و تركتها تعتني بخمسة أطفال، لوحدها؟
148
00:09:14,931 --> 00:09:15,511
...هيه الآن
149
00:09:15,851 --> 00:09:16,771
أنا لن أجعلك تجيب على أي سؤال
150
00:09:17,271 --> 00:09:18,231
فقط تعال معي
151
00:09:23,561 --> 00:09:25,401
الـمـ - مارينز؟
152
00:09:29,951 --> 00:09:30,241
أمسك
153
00:09:31,201 --> 00:09:34,121
عامل النظافة أستقال هذا الصباح
154
00:09:35,081 --> 00:09:38,621
لطالما أنت تعمل في المارين يجب عليك أن لاتقلق حول المال
155
00:09:39,331 --> 00:09:40,921
أنت محظوظ ، أليس كذلك؟
156
00:09:41,371 --> 00:09:44,001
هذا ليس ممتـع! لماذا بحق الجحيم أعمل لصالح المريـن
157
00:09:44,711 --> 00:09:45,541
تريد أن تهرب؟
158
00:09:46,341 --> 00:09:47,921
أنت تهمل شفقة الآخرين، أليس كذلك؟
159
00:09:48,881 --> 00:09:54,011
إذاً أنت تقلق من أن تكون فقير بيدك، أكثر من أن تكون فقير بقلبك؟
160
00:09:54,891 --> 00:09:55,721
...هيه الآن
161
00:09:56,811 --> 00:09:57,311
!أيها الرقيبة
162
00:09:57,721 --> 00:09:58,601
!حان وقت التدريب
163
00:09:59,141 --> 00:10:00,391
حسناً، أفعـل مابمقدورك؟
164
00:10:01,691 --> 00:10:02,271
رقيبـة؟
165
00:10:06,231 --> 00:10:08,481
لقد أشرتيت العديد من الحاجيات! فقط بقي واحدة
166
00:10:12,781 --> 00:10:13,281
مارين؟
167
00:10:16,161 --> 00:10:17,911
تبـاً، بحق الجحيم لماذا أنا أقوم بفعل هذا؟
168
00:10:18,371 --> 00:10:20,081
زورو... في الماريـن؟
169
00:10:21,621 --> 00:10:23,121
سأتظاهر وكاني لم اراه
170
00:10:26,541 --> 00:10:28,711
تباً! كيف يمكنك أن تنجز أي شيء بهذا الشكل؟
171
00:10:36,471 --> 00:10:38,181
...ثلاث فرش أفضـل، مع ذلك
172
00:10:44,101 --> 00:10:45,101
!مرة أخرى
173
00:10:52,451 --> 00:10:53,781
أنت! ماذا تفعل هنا ؟
174
00:10:54,911 --> 00:10:57,241
!أنا أعلم من هو، إنه زورو، صياد القراصنـة
175
00:10:57,661 --> 00:10:59,411
!إنه ينظف طوابقنـا، هذا شرير
176
00:10:59,991 --> 00:11:03,291
!إنه أنضم إلى طاقم مونكي دي لوفي
177
00:11:04,421 --> 00:11:04,961
أنت رهت الاعتقال
178
00:11:12,301 --> 00:11:14,471
حسنـاً... ماذا يجب علي أن أفعل الان؟
179
00:11:18,261 --> 00:11:19,141
!ماذا حصـل
180
00:11:21,391 --> 00:11:24,351
يبدو إنهم قد هوجموا، و الجاني هرب
181
00:11:29,231 --> 00:11:29,941
"المال للنظارات"...؟
182
00:11:50,291 --> 00:11:52,001
أتحدث عن الصدمة .. تباً،
183
00:11:52,051 --> 00:11:54,591
إنهـا تشبـه كوينـا ولحـد كبيـر
184
00:11:55,261 --> 00:11:56,091
والصدمة الكبرى إنها مبارزة أيضاً
185
00:11:56,131 --> 00:11:57,471
هناك العديد من الامور الغريبة في هذا العالم
186
00:11:58,181 --> 00:11:59,551
...هناك العديد من الامور الغريبة في هذا العالم
187
00:11:59,971 --> 00:12:01,431
من المحتل أنني لن أراها مجددا وهذا أمر جيد
188
00:12:12,271 --> 00:12:13,281
أُريد أن أشتري سيفـان
189
00:12:14,991 --> 00:12:16,741
!نعم، نعم، نعم- مرحبـا بك
190
00:12:16,861 --> 00:12:18,661
!خذ وقتك رجاءً و خذ نظرة على المكان
191
00:12:18,861 --> 00:12:21,411
نحن نعمل بهذه المهنة منذ 200 عام، أتعلم؟
192
00:12:22,991 --> 00:12:24,081
أملك 100.000 بيلي
193
00:12:24,871 --> 00:12:26,161
بيع لي سيفـان
194
00:12:26,661 --> 00:12:28,961
ماذا؟ سيفان بـ 100.000 بيلي؟
195
00:12:29,461 --> 00:12:31,921
أأنت مريض؟
196
00:12:34,211 --> 00:12:36,551
خمسين ألف ستجلب لك سيفاً سيء
197
00:12:37,381 --> 00:12:38,341
...حسناً، مهما يكن لديك سيكون جيد
198
00:12:38,971 --> 00:12:40,301
لا أملك مال وفير الان
199
00:12:41,141 --> 00:12:42,971
أفعل ما يحلو لك
200
00:12:43,061 --> 00:12:44,271
يجب أن يكون سياف محير
201
00:12:46,101 --> 00:12:47,441
...هذا السيف الذي يملك
202
00:12:47,771 --> 00:12:48,601
...هذا
203
00:12:49,601 --> 00:12:55,531
أوي، أوي... هل أستطيع رؤية هذا السيف للحظة؟
204
00:12:55,941 --> 00:12:57,611
ما الذي يقلقك بشأنه؟
205
00:12:58,031 --> 00:12:59,031
!أو، هيـااا
206
00:12:59,281 --> 00:13:00,361
...عجوز غريب الأطوار
207
00:13:02,951 --> 00:13:04,951
من الممكن أن يكون هو...!!؟
208
00:13:05,451 --> 00:13:06,911
...أوه...أوووه
209
00:13:07,081 --> 00:13:08,211
...حسنـا، أهدى
210
00:13:08,411 --> 00:13:13,211
لا يأتي كل يوم رجل إلى هذا المحل يحمل سيف مشهور
211
00:13:13,501 --> 00:13:15,761
!يجب أن أتكلم بشكل هادئ
212
00:13:16,551 --> 00:13:20,131
وااو، ما هذا السيف القديم، لكنّي سأعطيك بعض الشيء له
213
00:13:20,591 --> 00:13:22,551
سأدفع لك مقابل هذا السيف 200.000 بيلي
214
00:13:23,141 --> 00:13:25,891
...وسيكون معك 300.000 بيلي
215
00:13:26,351 --> 00:13:29,521
وستسطيع شراء ثلاثة سيوف بمبلغ كل منهما 100.000 بيلي..
216
00:13:30,101 --> 00:13:31,691
هاه؟ عن ماذا تتكلم؟
217
00:13:32,231 --> 00:13:32,561
!حسنـاً
218
00:13:33,441 --> 00:13:35,321
...سأدفع لك 250.000 بيلي
219
00:13:36,031 --> 00:13:37,401
لا ؟ 300.000 بيلي...؟
220
00:13:38,611 --> 00:13:39,361
بـ 500.000 بيلي؟
221
00:13:40,111 --> 00:13:42,911
أنا لا أبالي بالمبلغ الذي ستدفعه مقابل هذا السيف
222
00:13:43,411 --> 00:13:46,791
!حسنـاً، سأدفع لك 650.000 بيلي
223
00:13:47,831 --> 00:13:51,581
لقد فهمت، أنت رجل أعمال! سأشتريه منك بـ 800.000 بيلي
224
00:13:52,461 --> 00:13:53,081
!يوم جميل
225
00:13:54,001 --> 00:13:55,751
لقد أتيت لآخذ سيفي "مطر الهريف" أهو جاهز؟
226
00:13:57,511 --> 00:14:00,091
!أوه! أنا مسرورة جداً لأنك بخير
227
00:14:00,591 --> 00:14:04,101
منذ وقت ليس بالكثير أقتحم شخصـا القاعدة البحريـة
228
00:14:05,101 --> 00:14:06,511
!وبعـد ذلـك لاحظـت أنك أختفيـت
229
00:14:06,601 --> 00:14:07,561
لذا كنت قلقة عليك
230
00:14:08,141 --> 00:14:08,971
ماذا تريد هذه الامرأة...؟
231
00:14:08,971 --> 00:14:10,021
!ولكن أنا مسرورة جداً لأنك بخير
ماذا تريد هذه الامرأة...؟
232
00:14:10,021 --> 00:14:10,351
.
ماذا تريد هذه الامرأة...؟
233
00:14:11,231 --> 00:14:13,231
...ولكن، رأيتك سالمـاً
234
00:14:14,021 --> 00:14:17,531
هذا يعني أنك ترفض صدقات شخص آخر وتترك عمل صادق
235
00:14:18,651 --> 00:14:20,241
خذ مالك
236
00:14:20,281 --> 00:14:22,661
أنا أرفض أن أقبل مال من رجل يقوم بأعمال كهذه
237
00:14:23,571 --> 00:14:25,741
أنظر لقد أشتريت نظارة جديدة
238
00:14:28,241 --> 00:14:30,371
واو! هذا السيف، من الممكن ان يكون؟
239
00:14:30,711 --> 00:14:31,661
الطريق المستقيم للإنسجام
الوادو ايشيمونجي؟
240
00:14:33,041 --> 00:14:34,461
إنه الوادو اشيمونجي، أليس كذلك؟
241
00:14:35,291 --> 00:14:35,881
وادو؟
242
00:14:36,381 --> 00:14:39,001
!لا تقولين ذلك! لاتقولين ذلك
243
00:14:41,261 --> 00:14:42,431
!ياله من حد سيف رائـع
244
00:14:43,131 --> 00:14:45,301
هذا بالتاكيد واحد من السيوف الاسيطورية الواحدة والعشرين
245
00:14:47,601 --> 00:14:49,351
!أنظر! أنظر إلى هذا
246
00:14:49,811 --> 00:14:52,231
!هذا السيف يساوي 20 مليون بيلي
247
00:14:53,061 --> 00:14:55,101
ولكن... لماذا شخـص مثلـك يحمل سيف مشهور كهذا؟
248
00:14:55,861 --> 00:15:00,571
أنتِ لقد قلتي له كل شيـئ! لقد أفسدتي صفقتي
249
00:15:01,281 --> 00:15:02,321
أفسدتُ صفقتك؟
250
00:15:03,111 --> 00:15:03,781
...أنا آسفة جداً
251
00:15:04,201 --> 00:15:05,871
هل قلتُ شيئـا سيئـاً؟
252
00:15:07,031 --> 00:15:09,041
لقد أتيتي إلى هنا من أجل سيفك، صحيح؟
253
00:15:09,331 --> 00:15:11,831
خذي! لقد أصبح حاده الآن خذيه وأخرجي
254
00:15:15,501 --> 00:15:17,751
لماذا سلكتي هذا الطريق؟ ماذا حصل لـك؟
255
00:15:18,421 --> 00:15:19,131
أنا آسفـة
256
00:15:19,881 --> 00:15:21,841
الفتاة المزعجة أنقذتك
257
00:15:22,511 --> 00:15:25,801
السيف في الحقيقة واحد من السيوف المشهورة
258
00:15:26,051 --> 00:15:27,761
شخـص هاوي مثلك لا يستحق أن يحمله
259
00:15:28,721 --> 00:15:31,641
السيوف ذي المبلـغ 50 ألف بيلي هنـاك في الصنـدوق
260
00:15:31,811 --> 00:15:33,391
!خذ إثنان وأخرج من متجري
261
00:15:34,641 --> 00:15:36,061
ما الذي أزعج ذاك الرجل؟
262
00:15:36,691 --> 00:15:38,941
أنت، حقا تحب السيوف، أليس كذلك؟
263
00:15:39,611 --> 00:15:40,571
إذاً أنت تحمل ثلاثة سيوف
264
00:15:41,031 --> 00:15:42,781
...هذا الأمر يشبه واحد من صيادي الجوائـز
265
00:15:43,441 --> 00:15:44,571
صياد جوائز، إيه؟
266
00:15:44,991 --> 00:15:47,161
إنه مشهور جداً، يدعونة رورونوا
267
00:15:47,661 --> 00:15:48,781
لقد سمعت بالاسم كثيـرا
268
00:15:49,331 --> 00:15:52,411
نعـم، يحظى بسمعة كبيرة كمبارز عظيم في كافة أنحاء البحر الشرقي
269
00:15:53,291 --> 00:15:54,121
!ولكنه رجل شرير
270
00:15:54,501 --> 00:15:57,711
يستخدم السيف كأداة لجمع المال... لن أسامحة
271
00:15:58,751 --> 00:16:01,251
لماذا في جميع العصور الأشرار أقوياء جدا؟
272
00:16:02,001 --> 00:16:05,631
المبارزين العظماء والرائعين في العالم كلهم من القراصنة أو صيادي الجوايـز
273
00:16:06,551 --> 00:16:09,391
جميع السيوف الرائعة بالعالم في أيديهم أرأيت؟
274
00:16:09,971 --> 00:16:11,141
السيـف يبكـي
275
00:16:13,891 --> 00:16:16,311
حسناً، مختلف الناس لديهم ظروف مختلفة أليس كذلك؟
276
00:16:17,101 --> 00:16:19,561
وظائف الناس محددة على قدر حاجة العمـر
277
00:16:20,481 --> 00:16:22,611
...أُقسم بهذا السيف
278
00:16:23,151 --> 00:16:25,151
!أن أكون مبارزة وأن أطور مهاراتي
279
00:16:25,861 --> 00:16:29,371
وأن أسافر حول العالم وأحرر السيف من أيدي الأشرار والتافهون
280
00:16:30,871 --> 00:16:32,331
أسطورة المهارات الإثنى عشر الأفضل
281
00:16:33,081 --> 00:16:34,411
والواحد وعشرون سيف
282
00:16:35,121 --> 00:16:36,211
وبالأعمال الخمسيـن
283
00:16:37,081 --> 00:16:37,791
إني سأكرس حياتي لها
284
00:16:39,041 --> 00:16:40,381
ستأخذين هذا السيف أيضاً؟
285
00:16:41,091 --> 00:16:42,711
تدعينه وادو اسيمونجي؟
286
00:16:45,671 --> 00:16:48,591
أوه! أنا لا أقصد أني أريد أن أحصل على سيفك
287
00:16:49,761 --> 00:16:52,181
أنا فقط كنت أقصد أنا لا أريده أن يكون بين أيدي أشخاص شريرين
288
00:16:56,521 --> 00:16:58,311
...هه... هذا السيف
289
00:16:59,901 --> 00:17:00,901
...هذا السيف... ربما يكون
290
00:17:03,731 --> 00:17:04,531
نعم، إنه هو
291
00:17:05,071 --> 00:17:05,691
الشيطان الخائن الثالث
ساندي كيتيتسو
292
00:17:06,281 --> 00:17:07,151
بالتأكيد إنه هو
293
00:17:08,071 --> 00:17:10,111
الشيطان الثاني
إنه سلف، نيداي كيتيتسو واحد من السيوف المشهورة
294
00:17:10,701 --> 00:17:13,831
الشيطان الأول
وشوداي كيتيتسو واحد من السيوف المشهورة أيضا
295
00:17:15,951 --> 00:17:19,041
أحقـا تريد أن تبيعـه بـ 50 الف بيلي فقط؟
296
00:17:21,041 --> 00:17:23,591
إنها مفاجئـة! فالسيف واحد من أساطير السيـوف
297
00:17:24,551 --> 00:17:26,261
!يجب أن تحصل عليه
298
00:17:27,881 --> 00:17:29,261
سعره يساوي مليون بيلي
299
00:17:30,131 --> 00:17:31,261
!هذه صفقة رائعـة
300
00:17:32,511 --> 00:17:34,311
!محـال! أنا لا أريد أن أبيعـه
301
00:17:34,761 --> 00:17:37,181
أعتقد إنه سيبتاعه لك بـ 50 ألف بيلي
302
00:17:37,601 --> 00:17:38,811
!...أعتقد أن سعـره غريـب
303
00:17:39,061 --> 00:17:40,191
-لا، إنه ليس كذلك
304
00:17:50,111 --> 00:17:50,741
إنه ملعـون
305
00:17:53,121 --> 00:17:54,031
أنت تعلـم؟
306
00:17:55,951 --> 00:17:57,161
لا، شعـرت به
307
00:17:58,081 --> 00:18:02,211
بدأ مع شوداي كيتيستو وهو سيف ممتاز
308
00:18:02,461 --> 00:18:04,461
!ولكنـه ملعـون
309
00:18:06,341 --> 00:18:08,341
على مر العصور، المبارزين الذين استخدموا الكتيتسو
310
00:18:08,341 --> 00:18:10,841
جميعهم ماتوا لسبب غامـض
311
00:18:11,431 --> 00:18:14,891
أنت لن تجد رجل واحد في العالم بالوقت الحاضر سيستعمل كيتيتسو
312
00:18:15,511 --> 00:18:18,931
!لأن كل من استعمله، مات
313
00:18:19,851 --> 00:18:23,981
أريد التخلص من هذا السيف، بسبب لعنتـه
314
00:18:24,901 --> 00:18:27,781
أنا آسفة لم أكن أعلم إنه يسبب المشاكـل
315
00:18:27,821 --> 00:18:29,191
!أنا يجب أن لا أكون متطفلـة
316
00:18:32,571 --> 00:18:33,241
أحب ذلك
317
00:18:33,741 --> 00:18:34,531
!سآخذه
318
00:18:35,871 --> 00:18:41,211
أأنت غبي؟ إذا بعته لك ومت لن أكون من قتلك؟
319
00:18:41,961 --> 00:18:43,211
!أنت من هو الغبـي
320
00:18:43,671 --> 00:18:44,631
!فقط بعـه
321
00:18:45,171 --> 00:18:45,751
!عزيزتي
322
00:18:46,711 --> 00:18:47,551
ماذا عن هذا؟
323
00:18:48,751 --> 00:18:50,971
حظـي... وهذا الشيئ الملعون...
324
00:18:52,131 --> 00:18:53,971
!لنرى من هو الأقوى
325
00:18:59,431 --> 00:18:59,891
!مستحيـل
326
00:19:02,351 --> 00:19:03,101
!!توقـف
327
00:19:03,441 --> 00:19:05,731
!إنه حادُ جداً!! ستفقـد ذراعـك
328
00:19:33,971 --> 00:19:34,681
سآخـذه
329
00:19:40,641 --> 00:19:43,101
أخرجي لو واحداً آخر، حسنا؟
330
00:19:44,521 --> 00:19:45,521
آه... آه- حسنـا
331
00:19:47,151 --> 00:19:48,191
!أ-أنتظـر
332
00:19:56,861 --> 00:19:58,991
الغمد , بطوله مرصع ومطلي يالأسود
333
00:19:59,951 --> 00:20:02,331
النصل , حافه مكشوفه مع حرف تي صغير
334
00:20:04,291 --> 00:20:05,791
خطوة الثلج
!واحد من 50 سيف مشهور. اليوباشيري
335
00:20:07,001 --> 00:20:11,251
من الممكن أن هذا المحل ليس كبيـرا ولكنـه أفضل سيف هنـا
336
00:20:12,001 --> 00:20:12,841
لا أستطيع شرائـه
337
00:20:13,171 --> 00:20:14,631
قلت لك أنا لا أملك المال
338
00:20:15,091 --> 00:20:16,091
لا، إنسى المال
339
00:20:16,591 --> 00:20:18,431
و أيضا أنا لا أريد مالا مقابل الـ كيتيتسو
340
00:20:19,141 --> 00:20:21,061
أنا آسف لمحاولتي الغش عليك في السابق
341
00:20:22,101 --> 00:20:23,931
لقد مضى وقت طويل على رؤيتي لمبارز حقيقي
342
00:20:24,481 --> 00:20:26,141
"يقال أن "السيف يختار سيده
343
00:20:26,771 --> 00:20:28,351
سأصلي لحظك الجيد
344
00:20:37,611 --> 00:20:39,451
مع كل ذلك،حمل ثلاثة سيووف شعور أفضل
345
00:20:40,781 --> 00:20:41,581
!حسنا، حسنا
346
00:20:42,281 --> 00:20:45,041
لا استطيع أن أصدق إنك جعلت الرجل يذهب دون أن يدفع المال
347
00:20:45,661 --> 00:20:48,251
ما الخطأ في أن يمرر الرجل حلمه إلى رجل آخـر!؟
348
00:20:50,131 --> 00:20:51,631
!حسنـاً أخرج القمامة
349
00:20:51,961 --> 00:20:52,711
!حسناً يا عزيزتي
350
00:20:53,461 --> 00:20:54,211
...أنا لا استطيع الوقوف حتى
351
00:20:55,091 --> 00:20:56,171
...أنا لا استطيع الوقوف حتى
352
00:21:01,851 --> 00:21:03,261
آآه، كانت قيلولة جميلـة
353
00:21:04,521 --> 00:21:05,521
!حسناً... ها أنا اذهب
354
00:21:06,681 --> 00:21:07,851
!العودة إلى منصة الاعدام
355
00:21:13,021 --> 00:21:13,321
وجدتـموه؟
356
00:21:13,521 --> 00:21:14,151
!لا، ليـس بعد
357
00:21:19,071 --> 00:21:21,871
أأنت متأكد بأنك رأيت ذو القبعة القشيـة؟
358
00:21:22,321 --> 00:21:23,161
!نعـم! أنا متأكد
359
00:21:24,451 --> 00:21:25,371
!حسنـاً، استمروا بالبحث
360
00:21:25,911 --> 00:21:26,451
!حسنا
361
00:21:30,421 --> 00:21:32,841
ولكـن أين هي منصة الاعدام؟
362
00:21:33,171 --> 00:21:34,501
...قبعة القش... قبعة القش
363
00:21:35,551 --> 00:21:36,921
أروج، إين هي؟
364
00:21:37,091 --> 00:21:39,511
أروج، أين هو؟
365
00:21:40,631 --> 00:21:40,931
أي طريـق؟
366
00:21:40,931 --> 00:21:41,841
...الاحمـق
أي طريـق؟
367
00:21:41,841 --> 00:21:42,431
.
أي طريـق؟
368
00:21:45,351 --> 00:21:46,221
عن ماذا تبحث؟
369
00:21:46,521 --> 00:21:47,521
عن منصة الاعدام؟
370
00:21:47,981 --> 00:21:48,641
من هنا
371
00:21:48,811 --> 00:21:49,521
شكـرا لك
372
00:21:55,441 --> 00:21:57,741
-آآآه! كـان هـو
373
00:22:00,611 --> 00:22:05,451
ابحثوا عن لوفي! يجب أن يكون قد اختفى في أحد الاماكـن هنـا في مدينة لوجي
374
00:22:05,831 --> 00:22:06,081
!نعم، سيدي
375
00:22:08,661 --> 00:22:11,121
إنه لايهتم بالاختفـاء
376
00:22:12,881 --> 00:22:14,421
إنه لايهتم بالاختفـاء
377
00:22:15,711 --> 00:22:18,011
لا بأس، سوف أمسك به مرة أخـرى
378
00:22:18,881 --> 00:22:20,721
كابتن سموكر! أَحدث شيـئ؟
379
00:22:23,141 --> 00:22:25,301
إين كنتي بحق الجحيم!؟
380
00:22:25,931 --> 00:22:26,181
...إوه
381
00:22:28,101 --> 00:22:29,481
...أيها القائد! المُهاجم
382
00:22:30,431 --> 00:22:33,601
هل استيقظتما! أنا مسرورة بشأنكما! هل أنتم بخيـر؟
383
00:22:34,401 --> 00:22:35,271
لقد كان رارونو زورو
384
00:22:35,901 --> 00:22:38,781
لقد هوجمنا من قبل صياد الجوائز زورو
385
00:22:39,361 --> 00:22:39,651
زورو؟
386
00:22:42,071 --> 00:22:44,161
ولماذا من الممكن أن يهاجمكم يا رجال؟
387
00:22:46,411 --> 00:22:47,451
!ياهوووو
388
00:22:54,421 --> 00:22:56,131
بالتأكيد سأمسك به
389
00:22:58,671 --> 00:23:00,921
بالتأكيد سأجد الطريق لمنصة الاعدام
390
00:23:01,921 --> 00:23:03,221
المنظر الذي رآه ملك القراصنة قبل أن يموت
391
00:23:03,801 --> 00:23:04,801
!أريد أن أراه