1
00:00:28,051 --> 00:00:29,471
Inherited will...
2
00:00:29,781 --> 00:00:32,011
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,601 --> 00:00:34,921
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,401 --> 00:00:38,501
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,501 --> 00:00:41,151
these things will never cease to be!
6
00:00:49,691 --> 00:00:56,051
{\an8}I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,051 --> 00:01:01,561
{\an8}That racing passion makes you shine
8
00:01:01,561 --> 00:01:07,571
{\an8}It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,571 --> 00:01:11,071
{\an8}I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,071 --> 00:01:14,361
{\an8}I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,361 --> 00:01:20,981
{\an8}I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:20,981 --> 00:01:24,291
{\an8}Until I dramatically get it
13
00:01:24,291 --> 00:01:31,301
{\an8}Believe In Wonderland!
14
00:01:33,221 --> 00:01:39,431
{\an8}I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,431 --> 00:01:45,441
{\an8}I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,441 --> 00:01:48,521
{\an8}I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,521 --> 00:01:51,861
{\an8}Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,861 --> 00:01:55,301
{\an8}run for paradise instead
19
00:01:55,301 --> 00:02:00,951
{\an8}Believe In Wonderland!
20
00:02:06,281 --> 00:02:08,501
What a huge town!
21
00:02:09,161 --> 00:02:12,841
The place used to be full of pirates
on their way to the Grand Line.
22
00:02:12,981 --> 00:02:14,881
I'm gonna go get some equipment!
23
00:02:15,001 --> 00:02:17,771
Looks like I can get some nice
ingredients in a town this big.
24
00:02:18,171 --> 00:02:19,601
Nice women, too!
25
00:02:20,011 --> 00:02:21,771
I got something I wanna buy, too.
26
00:02:21,771 --> 00:02:23,471
Oh? How're you gonna do that, Zoro?
27
00:02:23,741 --> 00:02:26,031
Alright! I'm gonna check
out the execution platform!
28
00:02:26,031 --> 00:02:26,681
Huh?
29
00:02:27,111 --> 00:02:28,941
--Die!
--Yeah!
30
00:02:40,261 --> 00:02:42,661
--Glasses... Glasses...
--Hey. Are these them?
31
00:02:45,691 --> 00:02:46,791
Sorry to bother you!
32
00:02:48,441 --> 00:02:49,711
Pay me back for those!
33
00:02:50,101 --> 00:02:53,581
Perfect timing! Do you know how
to get to the execution platform?
34
00:02:53,721 --> 00:02:55,471
Follow the smoke.
35
00:02:57,641 --> 00:03:01,931
Let's have a toast!
To the Eternal King of the Pirates!
36
00:03:05,951 --> 00:03:07,761
To the Eternal King of the Pirates!
37
00:03:08,711 --> 00:03:10,231
That Straw Hat...
38
00:03:10,741 --> 00:03:12,861
It was Monkey D. Luffy!
39
00:03:18,131 --> 00:03:21,871
The place where the
greatest pirate in history died...
40
00:03:23,681 --> 00:03:25,851
And the place where
the pirate age began...
41
00:03:26,891 --> 00:03:30,791
I'm gonna see the view the King
of the Pirates saw before he died!
42
00:03:31,001 --> 00:03:33,511
Alright! Time to go up!
43
00:03:36,001 --> 00:03:41,121
"Kitetsu III and Yubashiri! Zoro's New
Swords and the Woman Sergeant Major"
44
00:03:43,321 --> 00:03:44,881
Captain Smoker!
Where are you going?!
45
00:03:46,581 --> 00:03:47,761
The execution platform.
46
00:03:48,781 --> 00:03:52,191
I wanna see the place where
the King of the Pirates died!
47
00:03:52,631 --> 00:03:54,811
He will be there!
48
00:03:55,591 --> 00:03:57,391
You mean the Monkey D. Luffy?!
49
00:03:57,891 --> 00:04:00,611
We can mobilize
100 men immediately, sir!
50
00:04:00,611 --> 00:04:02,151
And the entire battalion afterward!
51
00:04:02,411 --> 00:04:04,471
You guys just don't get it.
52
00:04:05,511 --> 00:04:08,251
I'm more than enough on my own.
53
00:04:16,181 --> 00:04:17,361
Man, that's dangerous...
54
00:04:21,191 --> 00:04:22,111
Hey.
55
00:04:23,941 --> 00:04:25,301
Hey, boy.
56
00:04:25,651 --> 00:04:28,181
What do you want?
I'm busy right now!
57
00:04:28,331 --> 00:04:31,851
Are you the guy with the
biggest bounty in the East Blue?
58
00:04:32,021 --> 00:04:34,201
I'm Luffy. Do you need something?
59
00:04:36,161 --> 00:04:40,661
I'm Captain Smoker of the Navy.
I'm in charge of Loguetown.
60
00:04:40,661 --> 00:04:42,271
You're under arrest.
61
00:04:42,551 --> 00:04:45,801
Huh? Arrest? Forget it!
62
00:04:46,051 --> 00:04:49,331
I'm just about to go into the Grand
Line and be King of the Pirates!
63
00:04:49,631 --> 00:04:51,121
King of the Pirates?
64
00:04:51,311 --> 00:04:53,631
I refuse to get arrested
in a place like this!
65
00:04:53,921 --> 00:04:55,981
Then you'll have to beat me first.
66
00:04:56,911 --> 00:05:00,641
You don't get into the Grand
Line unless you can beat me.
67
00:05:00,641 --> 00:05:02,381
That's the rule of this town.
68
00:05:02,921 --> 00:05:06,471
That's assuming you're brave
enough to fight me, of course.
69
00:05:06,881 --> 00:05:10,581
I can't get into the Grand
Line unless I beat you?
70
00:05:10,871 --> 00:05:12,941
Then I'll beat you!
71
00:05:14,131 --> 00:05:15,191
Go ahead and try.
72
00:05:15,461 --> 00:05:17,151
Gum-Gum...
73
00:05:20,521 --> 00:05:22,231
He's made out of rubber?!
74
00:05:22,231 --> 00:05:25,241
Darn it! My legs are tangled!
75
00:05:25,241 --> 00:05:27,781
Just what the hell are you doing?!
76
00:05:28,111 --> 00:05:31,011
I'm not doing this 'cause
I wanna! It's my legs...!
77
00:05:33,821 --> 00:05:35,061
I'm unstuck!
78
00:05:35,061 --> 00:05:37,311
Gum-Gum Pistol!
79
00:05:38,221 --> 00:05:39,041
Too slow!
80
00:05:41,751 --> 00:05:44,471
Someone as pathetic as you,
worth 30 million Berries?
81
00:05:44,471 --> 00:05:46,841
I don't even need to use
my Devil Fruit power.
82
00:05:46,841 --> 00:05:48,921
My fists are more than enough!
83
00:05:49,811 --> 00:05:51,341
Here I come!
84
00:05:58,661 --> 00:06:01,941
22 years ago, I saw his execution.
85
00:06:03,031 --> 00:06:08,071
His proud final moments were
worthy of the King of the Pirates...
86
00:06:10,421 --> 00:06:12,941
You, King of the Pirates?
Don't make me laugh!
87
00:06:12,941 --> 00:06:15,881
You can't even enter the Grand Line!
88
00:06:17,581 --> 00:06:19,381
There's no point in getting back up.
89
00:06:23,381 --> 00:06:25,961
There's no way to
know that unless I try!
90
00:06:28,321 --> 00:06:31,431
Here goes! Gum-Gum...
91
00:06:31,431 --> 00:06:32,431
...Whip!
92
00:06:35,101 --> 00:06:36,181
U-Uh oh!
93
00:06:41,461 --> 00:06:44,031
I really messed that up!
94
00:06:47,641 --> 00:06:50,001
What's with that boy?
95
00:06:51,741 --> 00:06:55,331
There you are,
my beloved mademoiselle!
96
00:06:55,551 --> 00:06:56,451
Huh?
97
00:06:57,181 --> 00:06:59,321
My damn mistake.
Please come again...
98
00:06:59,321 --> 00:07:00,001
Huh?
99
00:07:00,641 --> 00:07:03,961
Man, was she beautiful...
100
00:07:08,931 --> 00:07:10,121
Thank you!
101
00:07:10,121 --> 00:07:11,021
Sure!
102
00:07:12,211 --> 00:07:13,141
Huh?!
103
00:07:14,661 --> 00:07:16,451
Oh! I'll take this, too!
104
00:07:16,451 --> 00:07:17,401
Thank you, sir!
105
00:07:21,001 --> 00:07:23,281
What are they doing?
106
00:07:38,111 --> 00:07:39,261
I knew it.
107
00:07:39,621 --> 00:07:43,681
The cards say that detestable
runt is already in this town.
108
00:07:43,681 --> 00:07:46,421
The time for revenge
has flashily come at last!
109
00:07:46,601 --> 00:07:50,601
So? Do you successfully take his life?
110
00:07:50,971 --> 00:07:52,291
Obviously.
111
00:07:52,871 --> 00:07:53,881
The one who dies is...
112
00:07:55,921 --> 00:07:57,851
Oh. It's you!
113
00:07:58,021 --> 00:07:58,891
Bonk!
114
00:08:03,971 --> 00:08:05,401
Captain! W-We just saw--!
115
00:08:20,711 --> 00:08:22,931
I sure flew a long way...
116
00:08:22,931 --> 00:08:24,791
What was with that guy?
117
00:08:26,021 --> 00:08:28,251
Now what do I do?
118
00:08:31,931 --> 00:08:34,261
Guess I'll sleep for now!
119
00:08:34,661 --> 00:08:36,001
Hey, are you okay?
120
00:08:36,001 --> 00:08:37,431
Do you suppose he's dead?
121
00:08:37,431 --> 00:08:38,601
You think?
122
00:08:44,321 --> 00:08:46,071
Where exactly are we going?!
123
00:08:47,081 --> 00:08:50,071
You broke my glasses.
124
00:08:50,911 --> 00:08:54,071
I told you.
I'll pay you back... somehow.
125
00:08:54,891 --> 00:08:57,301
You don't look like you
would have any money!
126
00:08:57,601 --> 00:08:59,321
Something about you just seems off!
127
00:08:59,521 --> 00:09:01,991
T-True, I don't have any money, but...
128
00:09:02,421 --> 00:09:03,851
Those wrinkles between your eyes!
129
00:09:04,171 --> 00:09:06,541
That look of having
eaten nothing for days!
130
00:09:07,181 --> 00:09:09,431
Do you have a sick mother?!
131
00:09:10,011 --> 00:09:14,231
Did your wife run out on you and
leave you with five babies to nurse?!
132
00:09:14,321 --> 00:09:16,021
L-Look, you!
133
00:09:16,021 --> 00:09:18,681
I won't ask for details!
Just come with me!
134
00:09:23,631 --> 00:09:25,861
T-The navy?
135
00:09:29,901 --> 00:09:30,651
Here.
136
00:09:31,231 --> 00:09:34,611
The cleaning man just quit his job.
137
00:09:35,111 --> 00:09:39,071
If you work for the navy, you'll
never need to worry about money!
138
00:09:39,371 --> 00:09:41,381
You're a very lucky person!
139
00:09:41,381 --> 00:09:44,281
Screw that! Why should
I work for the navy?!
140
00:09:44,751 --> 00:09:48,351
You're just going to run off?!
You're insulting a person's kindness!
141
00:09:48,901 --> 00:09:54,251
Maybe your poor spirit's more of
an issue than your money problem?!
142
00:09:54,841 --> 00:09:56,221
Look, you!
143
00:09:56,801 --> 00:09:59,031
Sergeant Major! It's time for training!
144
00:09:59,031 --> 00:10:00,871
Bye! Please work hard, okay?
145
00:10:01,691 --> 00:10:02,831
Sergeant Major?!
146
00:10:06,311 --> 00:10:08,881
I bought a lot!
Maybe I'll hit another store!
147
00:10:12,821 --> 00:10:13,711
The navy?
148
00:10:16,281 --> 00:10:18,041
Dammit, how'd I get stuck doing this?!
149
00:10:18,451 --> 00:10:20,231
Zoro's... working for the navy?
150
00:10:21,561 --> 00:10:23,251
Just pretend you didn't see anything...
151
00:10:26,551 --> 00:10:28,871
Damn it!
I'm gettin' nowhere like this!
152
00:10:36,471 --> 00:10:38,381
Guess even three brushes is best!
153
00:10:44,221 --> 00:10:45,441
Let me try again!
154
00:10:52,351 --> 00:10:53,901
You! What are you doing here?!
155
00:10:54,921 --> 00:10:57,701
I knew it! You are Pirate Hunter Zoro!
156
00:10:57,701 --> 00:10:59,911
Why the hell are you in here cleaning?!
157
00:10:59,911 --> 00:11:03,701
Intel has it you've teamed up
with Monkey D. Luffy's crew!
158
00:11:04,391 --> 00:11:05,671
You're under arrest!
159
00:11:12,241 --> 00:11:14,901
Well... now what?
160
00:11:18,311 --> 00:11:19,541
What happened here?!
161
00:11:21,381 --> 00:11:24,761
It seems someone attacked them!
There's no trace of whoever did it!
162
00:11:29,241 --> 00:11:30,391
"For your glasses."
163
00:11:50,321 --> 00:11:51,641
Man, that freaked me out...
164
00:11:51,641 --> 00:11:54,981
Dammit! She looks
way too much like Kuina!
165
00:11:55,271 --> 00:11:57,861
Not to mention she's
a swordsman, of all things...
166
00:11:58,181 --> 00:12:01,921
The world sure is a big place.
But I doubt I'll ever see her again.
167
00:12:12,251 --> 00:12:13,601
I'd like some swords.
168
00:12:14,731 --> 00:12:18,901
Yes, yes! Welcome!
Have a look at anything you'd like!
169
00:12:18,901 --> 00:12:21,571
Our shop's been in business
for 200 years, you see!
170
00:12:23,031 --> 00:12:26,681
I got 100,000 Berries.
Sell me two swords.
171
00:12:26,681 --> 00:12:29,321
Eh? Two swords for 100,000 Berries?
172
00:12:30,301 --> 00:12:32,541
Damn, he has no money.
173
00:12:34,251 --> 00:12:37,001
50,000 a sword'll only
get you some dull blades.
174
00:12:37,401 --> 00:12:40,511
I'll make do with whatever.
I just don't got any money.
175
00:12:41,011 --> 00:12:44,741
You'll make do with whatever?
Hmph! What an amateur!
176
00:12:46,271 --> 00:12:49,261
That sword on his waist!
Could it be?!
177
00:12:49,561 --> 00:12:50,871
O-Oh, h-h-hold on.
178
00:12:50,871 --> 00:12:55,791
L-L-Lemme see that sword of y-y-yours!
179
00:12:56,031 --> 00:12:58,021
What're you all fidgety for?!
180
00:12:58,021 --> 00:12:59,491
J-Just let me see it!
181
00:12:59,491 --> 00:13:00,781
Weirdo.
182
00:13:03,031 --> 00:13:05,111
T-This really is it!
183
00:13:07,081 --> 00:13:09,791
C-Calm down! This is your chance!
184
00:13:09,791 --> 00:13:13,521
An absolute amateur waltzed
right in here with a legendary sword!
185
00:13:13,521 --> 00:13:15,841
You need to act cool!
186
00:13:16,531 --> 00:13:19,501
Wow, that's not a bad sword!
187
00:13:19,501 --> 00:13:23,091
What do you say? I'll buy this
from you for 200,000 Berries.
188
00:13:23,091 --> 00:13:26,431
Then you'll have 300,000 Berries total!
189
00:13:26,431 --> 00:13:29,801
You could get three good
swords at 100,000 apiece!
190
00:13:30,141 --> 00:13:32,041
Huh?! What're you talking about?!
191
00:13:32,041 --> 00:13:37,231
A-Alright! I-I can make it
250,000! No, 300,000!
192
00:13:38,451 --> 00:13:39,751
500,000?
193
00:13:40,131 --> 00:13:43,061
Look. Raise the price all
you want, this sword isn't--
194
00:13:43,211 --> 00:13:46,901
Alright, then! I'll buy it
from you for 650,000 Berries!
195
00:13:47,921 --> 00:13:49,641
Fine, you damn professional!
196
00:13:49,641 --> 00:13:51,911
How does 800,000 Berries sound?!
197
00:13:52,531 --> 00:13:53,591
Hello!
198
00:13:54,011 --> 00:13:56,321
Did you finish polishing my Shigure?
199
00:13:58,361 --> 00:14:00,541
Thank goodness! You're all right!
200
00:14:00,541 --> 00:14:04,501
Someone went on a rampage
at the navy outpost earlier.
201
00:14:05,141 --> 00:14:07,841
You were gone too, so I was worried!
202
00:14:08,191 --> 00:14:11,101
--She's a royal-class dimwit...
--Thank goodness! What a relief...
203
00:14:11,241 --> 00:14:13,641
But the fact that you're
here safe and sound...
204
00:14:14,031 --> 00:14:17,941
...means you actually scoffed
at my kindness and ran off!
205
00:14:18,651 --> 00:14:20,661
Here's your money back.
206
00:14:20,661 --> 00:14:22,991
I can't accept money from
someone who's heartless.
207
00:14:23,661 --> 00:14:26,201
Besides, I bought some new glasses!
208
00:14:29,281 --> 00:14:31,781
Is this sword the Wado Ichimonji?!
209
00:14:33,051 --> 00:14:34,791
It is the Wado Ichimonji!
210
00:14:35,301 --> 00:14:36,381
Wado?!
211
00:14:37,311 --> 00:14:39,121
Don't say it! Don't say it!
212
00:14:41,241 --> 00:14:42,791
What a beautiful straight temper line!
213
00:14:43,171 --> 00:14:45,761
I believe it's one of the 21
O-Wazamono swords!
214
00:14:47,751 --> 00:14:52,641
See! Look at this! It's worth
no less than 10 million Berries!
215
00:14:53,081 --> 00:14:55,551
But what are you doing
with such a legendary sword?
216
00:14:55,971 --> 00:14:58,791
Curse you! You just
had to blurt it all out!
217
00:14:58,791 --> 00:15:00,881
I'm suing for obstruction of business!
218
00:15:00,881 --> 00:15:02,731
O-Obstruction of business?
219
00:15:03,131 --> 00:15:06,031
I'm sorry! Did I say something wrong?
220
00:15:07,111 --> 00:15:10,571
You're here for your Shigure,
right?! I'm done polishing it!
221
00:15:10,571 --> 00:15:11,951
Take it and get the hell out!
222
00:15:15,521 --> 00:15:18,111
Why did you run straight into those?!
223
00:15:18,111 --> 00:15:19,381
I-I'm sorry.
224
00:15:20,431 --> 00:15:22,281
That dumb girl saved you!
225
00:15:22,651 --> 00:15:25,221
It's true, that sword's
so legendary it'd be a waste
226
00:15:25,221 --> 00:15:28,051
for a guy who doesn't know
its value to walk around with it.
227
00:15:28,691 --> 00:15:31,961
All the swords in that barrel
are 50,000 Berries apiece!
228
00:15:31,961 --> 00:15:34,011
Just take whatever two you want!
229
00:15:34,681 --> 00:15:36,521
What's he so mad about?
230
00:15:36,891 --> 00:15:41,061
You must really like swords,
carrying three of them around!
231
00:15:41,061 --> 00:15:43,231
That's almost like this one
bounty hunter out there!
232
00:15:43,381 --> 00:15:45,041
Bounty hunter, huh?
233
00:15:45,041 --> 00:15:47,661
He's famous! His name is Roronoa!
234
00:15:47,661 --> 00:15:48,951
I hear the name a lot.
235
00:15:49,351 --> 00:15:52,861
Yes. He's a famous swordsman
all throughout the East Blue,
236
00:15:53,271 --> 00:15:54,581
but he's a notorious person!
237
00:15:54,581 --> 00:15:58,081
Using swords as bounty-hunting
tools is unforgivable!
238
00:15:58,781 --> 00:16:01,711
Why is evil so strong in this era?
239
00:16:02,041 --> 00:16:05,911
All the famous sword masters
are pirates or bounty hunters...
240
00:16:06,591 --> 00:16:09,751
And almost all of the world's
legendary swords are in their hands.
241
00:16:10,001 --> 00:16:11,551
It's a real shame...
242
00:16:13,941 --> 00:16:16,741
I dunno, maybe everyone has
their own circumstances and stuff?
243
00:16:17,081 --> 00:16:20,231
All jobs need to keep up
with the times somehow.
244
00:16:20,521 --> 00:16:23,181
In any case, with my Shigure,
245
00:16:23,181 --> 00:16:25,581
I'm going to polish
my skills as a swordsman
246
00:16:25,891 --> 00:16:27,971
and someday gather
all the legendary swords
247
00:16:27,971 --> 00:16:29,961
that are in the hands of
criminals throughout the world!
248
00:16:30,821 --> 00:16:34,841
The 21 Top O-Wazamonos,
the 21 O-Wazamonos,
249
00:16:35,141 --> 00:16:36,651
and the 50 Ryo-Wazamonos...
250
00:16:37,091 --> 00:16:38,241
I'll risk my life for them!
251
00:16:39,051 --> 00:16:42,911
You gonna take this sword, too?
The Wado Ichimonji, was it?
252
00:16:46,301 --> 00:16:48,881
No, it's not that I want
legendary swords...
253
00:16:49,811 --> 00:16:52,841
I'm just saying I don't like
them being in criminals' hands!
254
00:16:57,541 --> 00:16:58,721
This sword...
255
00:16:59,851 --> 00:17:01,191
That sword! I think it's...
256
00:17:03,741 --> 00:17:06,221
I thought so! Kitetsu III!
257
00:17:06,221 --> 00:17:07,561
It's the Kitetsu III!
258
00:17:08,051 --> 00:17:10,661
Its predecessor, the Kitetsu II,
is an O-Wazamono sword,
259
00:17:10,661 --> 00:17:14,301
and the Kitetsu I before that is
listed as a Top O-Wazamono sword!
260
00:17:15,961 --> 00:17:19,351
Mister! Is this sword
really 50,000 Berries?!
261
00:17:19,351 --> 00:17:20,491
Y-Yeah...
262
00:17:20,941 --> 00:17:24,211
Incredible! It's a respectable
Wazamono, you know!
263
00:17:24,481 --> 00:17:26,421
That one! You have to choose that one!
264
00:17:27,741 --> 00:17:29,881
It normally goes for one million Berries!
265
00:17:30,181 --> 00:17:31,811
You absolutely have to choose it!
266
00:17:32,301 --> 00:17:34,221
N-No! I can't sell it!
267
00:17:34,591 --> 00:17:39,011
Yeah! Selling this for
50,000 Berries is clearly strange!
268
00:17:39,011 --> 00:17:40,141
No, that's not what I mean!
269
00:17:50,121 --> 00:17:51,531
A cursed sword, huh?
270
00:17:53,141 --> 00:17:54,281
You knew?!
271
00:17:56,031 --> 00:17:57,991
No. I can just tell.
272
00:17:58,151 --> 00:18:00,011
Starting with the very first one,
273
00:18:00,011 --> 00:18:02,601
all the Kitetsu have
been superior swords,
274
00:18:02,601 --> 00:18:04,731
but every last one is cursed!
275
00:18:06,351 --> 00:18:08,111
Many famous master swordsmen
276
00:18:08,111 --> 00:18:11,291
have met tragic deaths
after taking up Kitetsu swords.
277
00:18:11,551 --> 00:18:15,521
These days, there ain't a single
person who uses a Kitetsu.
278
00:18:15,521 --> 00:18:19,351
Because you'll leave this world
even if you use them unknowingly!
279
00:18:19,841 --> 00:18:24,341
Even I wanna get rid of that thing,
but I'm afraid it'll curse me...
280
00:18:25,031 --> 00:18:28,031
I-I'm sorry! I had no idea it
was such a terrifying sword!
281
00:18:28,031 --> 00:18:29,721
I should've minded my own business!
282
00:18:32,631 --> 00:18:34,821
I like it! I'll take it!
283
00:18:35,811 --> 00:18:37,981
A-Are you a fool?! I can't sell it!
284
00:18:37,981 --> 00:18:41,411
If you die because of it, then
it'd be like I killed you myself!
285
00:18:42,011 --> 00:18:45,001
You're the fool!
Just sell the stupid thing off!
286
00:18:45,201 --> 00:18:46,121
Honey!
287
00:18:46,681 --> 00:18:48,081
Then let's do this.
288
00:18:48,791 --> 00:18:51,541
My luck, and this thing's curse...
289
00:18:52,161 --> 00:18:54,581
Let's see which one's stronger.
290
00:18:59,381 --> 00:19:00,181
You can't be serious!
291
00:19:02,391 --> 00:19:05,851
Stop! Its sharpness is the real deal!
It'll take your whole arm off!
292
00:19:33,961 --> 00:19:35,211
I'll take it.
293
00:19:40,691 --> 00:19:43,421
Hey. Could you choose me another one?
294
00:19:44,551 --> 00:19:46,001
S-Sure...
295
00:19:47,101 --> 00:19:48,601
H-Hold it!
296
00:19:56,971 --> 00:19:59,191
The make is black lacquer...
297
00:20:00,191 --> 00:20:02,121
...and the blade's
temper pattern uneven!
298
00:20:04,391 --> 00:20:06,181
The Ryo-Wazamono "Yubashiri"!
299
00:20:06,801 --> 00:20:11,541
My shop may not be much,
but this is the finest sword I have!
300
00:20:11,991 --> 00:20:13,231
I can't buy that.
301
00:20:13,231 --> 00:20:15,001
I already told you, I got no money.
302
00:20:15,121 --> 00:20:18,801
Forget the money. And I don't
need any for the Kitetsu, either.
303
00:20:19,181 --> 00:20:21,521
I'm sorry for trying to cheat you earlier.
304
00:20:22,181 --> 00:20:24,491
It's been a while since I've
seen a good swordsman's eyes.
305
00:20:24,491 --> 00:20:26,491
They say the sword chooses the owner.
306
00:20:26,971 --> 00:20:28,981
I pray for your good fortune!
307
00:20:37,701 --> 00:20:39,901
I definitely feel more
relaxed with three swords.
308
00:20:40,801 --> 00:20:42,121
Oh, what's this?
309
00:20:42,361 --> 00:20:45,431
I can't believe a big skinflint like
you gave the family treasure away!
310
00:20:45,741 --> 00:20:48,571
What's wrong with one man
entrusting a dream to another?!
311
00:20:50,181 --> 00:20:51,931
Now take out the damn trash!
312
00:20:51,931 --> 00:20:53,081
Y-Yes, ma'am!
313
00:20:53,501 --> 00:20:56,541
I was so frightened...
that I still can't stand up...
314
00:21:02,451 --> 00:21:03,351
What a nice nap!
315
00:21:04,591 --> 00:21:08,521
Alright! Time to go
to the execution platform!
316
00:21:12,821 --> 00:21:13,591
Found him?!
317
00:21:13,591 --> 00:21:14,481
No, not yet!
318
00:21:19,111 --> 00:21:22,191
Are you sure it was
Straw Hat you saw?!
319
00:21:22,341 --> 00:21:23,521
Yes! We're sure!
320
00:21:24,501 --> 00:21:25,941
Alright! Scour the place again!
321
00:21:25,941 --> 00:21:27,161
Yes, sir!
322
00:21:30,511 --> 00:21:32,961
Man, where is the execution platform?
323
00:21:33,231 --> 00:21:34,831
Straw Hat, Straw Hat...
324
00:21:36,151 --> 00:21:37,251
I have no idea at all!
325
00:21:37,761 --> 00:21:39,451
Where's the bastard hiding?!
326
00:21:41,031 --> 00:21:42,591
Where is it?
327
00:21:45,301 --> 00:21:46,571
You see him?!
328
00:21:46,571 --> 00:21:47,941
Where's the execution platform?
329
00:21:47,941 --> 00:21:48,871
That way.
330
00:21:48,871 --> 00:21:49,981
Thanks!
331
00:21:56,551 --> 00:21:57,861
That was...!
332
00:22:00,651 --> 00:22:05,491
Find Luffy! He's gotta be hiding
somewhere in Loguetown still!
333
00:22:05,801 --> 00:22:06,581
Yes, sir!
334
00:22:08,721 --> 00:22:11,161
How many times do I have
to tell you not to shout?
335
00:22:12,891 --> 00:22:14,891
He won't hide.
336
00:22:15,711 --> 00:22:18,501
As long as I'm around,
he'll show up again.
337
00:22:18,801 --> 00:22:21,181
Captain Smoker!
Did something happen?!
338
00:22:23,191 --> 00:22:25,601
Tashigi! Where the hell'd you go?!
339
00:22:27,781 --> 00:22:29,971
C-Captain! We have news!
340
00:22:30,441 --> 00:22:33,931
It's you guys! Thank goodness!
You're conscious again!
341
00:22:34,061 --> 00:22:35,981
I-It was Roronoa Zoro...
342
00:22:35,981 --> 00:22:38,941
We were attacked by Zoro,
the pirate hunter!
343
00:22:39,321 --> 00:22:40,271
Zoro?
344
00:22:42,151 --> 00:22:44,741
Why would he attack you?
345
00:22:54,441 --> 00:22:56,851
He will show up.
346
00:22:58,661 --> 00:23:01,371
I will make it to the
execution platform!
347
00:23:01,931 --> 00:23:05,301
I'm gonna get another look at
the view the King of the Pirates saw!
348
00:23:11,141 --> 00:23:15,931
My overflowing feelings don't connect
349
00:23:16,091 --> 00:23:20,771
as I firmly squeeze your hand back
350
00:23:21,001 --> 00:23:25,691
I'll set off by myself,
351
00:23:25,931 --> 00:23:30,651
so keep watching me intently
as I go into the distance
352
00:23:35,781 --> 00:23:40,421
I was thinking about it
a bit since this morning
353
00:23:40,781 --> 00:23:45,501
Why is it so hot?
354
00:23:45,501 --> 00:23:55,511
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
355
00:23:56,851 --> 00:24:01,811
I want to catch those
feelings that rushed off,
356
00:24:01,811 --> 00:24:06,611
and I'm already about
to overtake myself, even
357
00:24:06,611 --> 00:24:11,321
I want to embrace my
dreams that have jumped out
358
00:24:11,561 --> 00:24:16,711
With you, I can run there
359
00:24:25,561 --> 00:24:27,431
Apparently, Usopp's
gonna be in a showdown!
360
00:24:27,431 --> 00:24:31,351
Is he crazy?! There's no way
he can beat him! He'll die!
361
00:24:31,351 --> 00:24:32,501
Who's "him"?
362
00:24:32,501 --> 00:24:34,811
The greatest gunslinger
bounty hunter there is.
363
00:24:34,811 --> 00:24:37,011
Cool! Must be thanks
to the wanted poster!
364
00:24:37,011 --> 00:24:39,451
Hold on, Usopp! Where are you
going with all that stuff?!
365
00:24:39,451 --> 00:24:41,281
Is he running away?!
366
00:24:41,281 --> 00:24:42,681
On the next episode of One Piece!
367
00:24:42,681 --> 00:24:45,811
"Usopp vs. Daddy the Parent;
Showdown at High Noon"
368
00:24:45,811 --> 00:24:47,921
I'm gonna be King of the Pirates!!