1 00:00:28,051 --> 00:00:29,471 Inherited will... 2 00:00:29,781 --> 00:00:32,011 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,601 --> 00:00:34,921 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,401 --> 00:00:38,501 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,501 --> 00:00:41,151 these things will never cease to be! 6 00:00:49,691 --> 00:00:56,051 {\an8}I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,051 --> 00:01:01,561 {\an8}That racing passion makes you shine 8 00:01:01,561 --> 00:01:07,571 {\an8}It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,571 --> 00:01:11,071 {\an8}I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,071 --> 00:01:14,361 {\an8}I'm really, really stuck on you 11 00:01:14,361 --> 00:01:20,981 {\an8}I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:20,981 --> 00:01:24,291 {\an8}Until I dramatically get it 13 00:01:24,291 --> 00:01:31,301 {\an8}Believe In Wonderland! 14 00:01:33,221 --> 00:01:39,431 {\an8}I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,431 --> 00:01:45,441 {\an8}I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,441 --> 00:01:48,521 {\an8}I don't really need everything to add up 17 00:01:48,521 --> 00:01:51,861 {\an8}Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,861 --> 00:01:55,301 {\an8}run for paradise instead 19 00:01:55,301 --> 00:02:00,951 {\an8}Believe In Wonderland! 20 00:02:06,281 --> 00:02:08,501 What a huge town! 21 00:02:09,161 --> 00:02:12,841 The place used to be full of pirates on their way to the Grand Line. 22 00:02:12,981 --> 00:02:14,881 I'm gonna go get some equipment! 23 00:02:15,001 --> 00:02:17,771 Looks like I can get some nice ingredients in a town this big. 24 00:02:18,171 --> 00:02:19,601 Nice women, too! 25 00:02:20,011 --> 00:02:21,771 I got something I wanna buy, too. 26 00:02:21,771 --> 00:02:23,471 Oh? How're you gonna do that, Zoro? 27 00:02:23,741 --> 00:02:26,031 Alright! I'm gonna check out the execution platform! 28 00:02:26,031 --> 00:02:26,681 Huh? 29 00:02:27,111 --> 00:02:28,941 --Die! --Yeah! 30 00:02:40,261 --> 00:02:42,661 --Glasses... Glasses... --Hey. Are these them? 31 00:02:45,691 --> 00:02:46,791 Sorry to bother you! 32 00:02:48,441 --> 00:02:49,711 Pay me back for those! 33 00:02:50,101 --> 00:02:53,581 Perfect timing! Do you know how to get to the execution platform? 34 00:02:53,721 --> 00:02:55,471 Follow the smoke. 35 00:02:57,641 --> 00:03:01,931 Let's have a toast! To the Eternal King of the Pirates! 36 00:03:05,951 --> 00:03:07,761 To the Eternal King of the Pirates! 37 00:03:08,711 --> 00:03:10,231 That Straw Hat... 38 00:03:10,741 --> 00:03:12,861 It was Monkey D. Luffy! 39 00:03:18,131 --> 00:03:21,871 The place where the greatest pirate in history died... 40 00:03:23,681 --> 00:03:25,851 And the place where the pirate age began... 41 00:03:26,891 --> 00:03:30,791 I'm gonna see the view the King of the Pirates saw before he died! 42 00:03:31,001 --> 00:03:33,511 Alright! Time to go up! 43 00:03:36,001 --> 00:03:41,121 "Kitetsu III and Yubashiri! Zoro's New Swords and the Woman Sergeant Major" 44 00:03:43,321 --> 00:03:44,881 Captain Smoker! Where are you going?! 45 00:03:46,581 --> 00:03:47,761 The execution platform. 46 00:03:48,781 --> 00:03:52,191 I wanna see the place where the King of the Pirates died! 47 00:03:52,631 --> 00:03:54,811 He will be there! 48 00:03:55,591 --> 00:03:57,391 You mean the Monkey D. Luffy?! 49 00:03:57,891 --> 00:04:00,611 We can mobilize 100 men immediately, sir! 50 00:04:00,611 --> 00:04:02,151 And the entire battalion afterward! 51 00:04:02,411 --> 00:04:04,471 You guys just don't get it. 52 00:04:05,511 --> 00:04:08,251 I'm more than enough on my own. 53 00:04:16,181 --> 00:04:17,361 Man, that's dangerous... 54 00:04:21,191 --> 00:04:22,111 Hey. 55 00:04:23,941 --> 00:04:25,301 Hey, boy. 56 00:04:25,651 --> 00:04:28,181 What do you want? I'm busy right now! 57 00:04:28,331 --> 00:04:31,851 Are you the guy with the biggest bounty in the East Blue? 58 00:04:32,021 --> 00:04:34,201 I'm Luffy. Do you need something? 59 00:04:36,161 --> 00:04:40,661 I'm Captain Smoker of the Navy. I'm in charge of Loguetown. 60 00:04:40,661 --> 00:04:42,271 You're under arrest. 61 00:04:42,551 --> 00:04:45,801 Huh? Arrest? Forget it! 62 00:04:46,051 --> 00:04:49,331 I'm just about to go into the Grand Line and be King of the Pirates! 63 00:04:49,631 --> 00:04:51,121 King of the Pirates? 64 00:04:51,311 --> 00:04:53,631 I refuse to get arrested in a place like this! 65 00:04:53,921 --> 00:04:55,981 Then you'll have to beat me first. 66 00:04:56,911 --> 00:05:00,641 You don't get into the Grand Line unless you can beat me. 67 00:05:00,641 --> 00:05:02,381 That's the rule of this town. 68 00:05:02,921 --> 00:05:06,471 That's assuming you're brave enough to fight me, of course. 69 00:05:06,881 --> 00:05:10,581 I can't get into the Grand Line unless I beat you? 70 00:05:10,871 --> 00:05:12,941 Then I'll beat you! 71 00:05:14,131 --> 00:05:15,191 Go ahead and try. 72 00:05:15,461 --> 00:05:17,151 Gum-Gum... 73 00:05:20,521 --> 00:05:22,231 He's made out of rubber?! 74 00:05:22,231 --> 00:05:25,241 Darn it! My legs are tangled! 75 00:05:25,241 --> 00:05:27,781 Just what the hell are you doing?! 76 00:05:28,111 --> 00:05:31,011 I'm not doing this 'cause I wanna! It's my legs...! 77 00:05:33,821 --> 00:05:35,061 I'm unstuck! 78 00:05:35,061 --> 00:05:37,311 Gum-Gum Pistol! 79 00:05:38,221 --> 00:05:39,041 Too slow! 80 00:05:41,751 --> 00:05:44,471 Someone as pathetic as you, worth 30 million Berries? 81 00:05:44,471 --> 00:05:46,841 I don't even need to use my Devil Fruit power. 82 00:05:46,841 --> 00:05:48,921 My fists are more than enough! 83 00:05:49,811 --> 00:05:51,341 Here I come! 84 00:05:58,661 --> 00:06:01,941 22 years ago, I saw his execution. 85 00:06:03,031 --> 00:06:08,071 His proud final moments were worthy of the King of the Pirates... 86 00:06:10,421 --> 00:06:12,941 You, King of the Pirates? Don't make me laugh! 87 00:06:12,941 --> 00:06:15,881 You can't even enter the Grand Line! 88 00:06:17,581 --> 00:06:19,381 There's no point in getting back up. 89 00:06:23,381 --> 00:06:25,961 There's no way to know that unless I try! 90 00:06:28,321 --> 00:06:31,431 Here goes! Gum-Gum... 91 00:06:31,431 --> 00:06:32,431 ...Whip! 92 00:06:35,101 --> 00:06:36,181 U-Uh oh! 93 00:06:41,461 --> 00:06:44,031 I really messed that up! 94 00:06:47,641 --> 00:06:50,001 What's with that boy? 95 00:06:51,741 --> 00:06:55,331 There you are, my beloved mademoiselle! 96 00:06:55,551 --> 00:06:56,451 Huh? 97 00:06:57,181 --> 00:06:59,321 My damn mistake. Please come again... 98 00:06:59,321 --> 00:07:00,001 Huh? 99 00:07:00,641 --> 00:07:03,961 Man, was she beautiful... 100 00:07:08,931 --> 00:07:10,121 Thank you! 101 00:07:10,121 --> 00:07:11,021 Sure! 102 00:07:12,211 --> 00:07:13,141 Huh?! 103 00:07:14,661 --> 00:07:16,451 Oh! I'll take this, too! 104 00:07:16,451 --> 00:07:17,401 Thank you, sir! 105 00:07:21,001 --> 00:07:23,281 What are they doing? 106 00:07:38,111 --> 00:07:39,261 I knew it. 107 00:07:39,621 --> 00:07:43,681 The cards say that detestable runt is already in this town. 108 00:07:43,681 --> 00:07:46,421 The time for revenge has flashily come at last! 109 00:07:46,601 --> 00:07:50,601 So? Do you successfully take his life? 110 00:07:50,971 --> 00:07:52,291 Obviously. 111 00:07:52,871 --> 00:07:53,881 The one who dies is... 112 00:07:55,921 --> 00:07:57,851 Oh. It's you! 113 00:07:58,021 --> 00:07:58,891 Bonk! 114 00:08:03,971 --> 00:08:05,401 Captain! W-We just saw--! 115 00:08:20,711 --> 00:08:22,931 I sure flew a long way... 116 00:08:22,931 --> 00:08:24,791 What was with that guy? 117 00:08:26,021 --> 00:08:28,251 Now what do I do? 118 00:08:31,931 --> 00:08:34,261 Guess I'll sleep for now! 119 00:08:34,661 --> 00:08:36,001 Hey, are you okay? 120 00:08:36,001 --> 00:08:37,431 Do you suppose he's dead? 121 00:08:37,431 --> 00:08:38,601 You think? 122 00:08:44,321 --> 00:08:46,071 Where exactly are we going?! 123 00:08:47,081 --> 00:08:50,071 You broke my glasses. 124 00:08:50,911 --> 00:08:54,071 I told you. I'll pay you back... somehow. 125 00:08:54,891 --> 00:08:57,301 You don't look like you would have any money! 126 00:08:57,601 --> 00:08:59,321 Something about you just seems off! 127 00:08:59,521 --> 00:09:01,991 T-True, I don't have any money, but... 128 00:09:02,421 --> 00:09:03,851 Those wrinkles between your eyes! 129 00:09:04,171 --> 00:09:06,541 That look of having eaten nothing for days! 130 00:09:07,181 --> 00:09:09,431 Do you have a sick mother?! 131 00:09:10,011 --> 00:09:14,231 Did your wife run out on you and leave you with five babies to nurse?! 132 00:09:14,321 --> 00:09:16,021 L-Look, you! 133 00:09:16,021 --> 00:09:18,681 I won't ask for details! Just come with me! 134 00:09:23,631 --> 00:09:25,861 T-The navy? 135 00:09:29,901 --> 00:09:30,651 Here. 136 00:09:31,231 --> 00:09:34,611 The cleaning man just quit his job. 137 00:09:35,111 --> 00:09:39,071 If you work for the navy, you'll never need to worry about money! 138 00:09:39,371 --> 00:09:41,381 You're a very lucky person! 139 00:09:41,381 --> 00:09:44,281 Screw that! Why should I work for the navy?! 140 00:09:44,751 --> 00:09:48,351 You're just going to run off?! You're insulting a person's kindness! 141 00:09:48,901 --> 00:09:54,251 Maybe your poor spirit's more of an issue than your money problem?! 142 00:09:54,841 --> 00:09:56,221 Look, you! 143 00:09:56,801 --> 00:09:59,031 Sergeant Major! It's time for training! 144 00:09:59,031 --> 00:10:00,871 Bye! Please work hard, okay? 145 00:10:01,691 --> 00:10:02,831 Sergeant Major?! 146 00:10:06,311 --> 00:10:08,881 I bought a lot! Maybe I'll hit another store! 147 00:10:12,821 --> 00:10:13,711 The navy? 148 00:10:16,281 --> 00:10:18,041 Dammit, how'd I get stuck doing this?! 149 00:10:18,451 --> 00:10:20,231 Zoro's... working for the navy? 150 00:10:21,561 --> 00:10:23,251 Just pretend you didn't see anything... 151 00:10:26,551 --> 00:10:28,871 Damn it! I'm gettin' nowhere like this! 152 00:10:36,471 --> 00:10:38,381 Guess even three brushes is best! 153 00:10:44,221 --> 00:10:45,441 Let me try again! 154 00:10:52,351 --> 00:10:53,901 You! What are you doing here?! 155 00:10:54,921 --> 00:10:57,701 I knew it! You are Pirate Hunter Zoro! 156 00:10:57,701 --> 00:10:59,911 Why the hell are you in here cleaning?! 157 00:10:59,911 --> 00:11:03,701 Intel has it you've teamed up with Monkey D. Luffy's crew! 158 00:11:04,391 --> 00:11:05,671 You're under arrest! 159 00:11:12,241 --> 00:11:14,901 Well... now what? 160 00:11:18,311 --> 00:11:19,541 What happened here?! 161 00:11:21,381 --> 00:11:24,761 It seems someone attacked them! There's no trace of whoever did it! 162 00:11:29,241 --> 00:11:30,391 "For your glasses." 163 00:11:50,321 --> 00:11:51,641 Man, that freaked me out... 164 00:11:51,641 --> 00:11:54,981 Dammit! She looks way too much like Kuina! 165 00:11:55,271 --> 00:11:57,861 Not to mention she's a swordsman, of all things... 166 00:11:58,181 --> 00:12:01,921 The world sure is a big place. But I doubt I'll ever see her again. 167 00:12:12,251 --> 00:12:13,601 I'd like some swords. 168 00:12:14,731 --> 00:12:18,901 Yes, yes! Welcome! Have a look at anything you'd like! 169 00:12:18,901 --> 00:12:21,571 Our shop's been in business for 200 years, you see! 170 00:12:23,031 --> 00:12:26,681 I got 100,000 Berries. Sell me two swords. 171 00:12:26,681 --> 00:12:29,321 Eh? Two swords for 100,000 Berries? 172 00:12:30,301 --> 00:12:32,541 Damn, he has no money. 173 00:12:34,251 --> 00:12:37,001 50,000 a sword'll only get you some dull blades. 174 00:12:37,401 --> 00:12:40,511 I'll make do with whatever. I just don't got any money. 175 00:12:41,011 --> 00:12:44,741 You'll make do with whatever? Hmph! What an amateur! 176 00:12:46,271 --> 00:12:49,261 That sword on his waist! Could it be?! 177 00:12:49,561 --> 00:12:50,871 O-Oh, h-h-hold on. 178 00:12:50,871 --> 00:12:55,791 L-L-Lemme see that sword of y-y-yours! 179 00:12:56,031 --> 00:12:58,021 What're you all fidgety for?! 180 00:12:58,021 --> 00:12:59,491 J-Just let me see it! 181 00:12:59,491 --> 00:13:00,781 Weirdo. 182 00:13:03,031 --> 00:13:05,111 T-This really is it! 183 00:13:07,081 --> 00:13:09,791 C-Calm down! This is your chance! 184 00:13:09,791 --> 00:13:13,521 An absolute amateur waltzed right in here with a legendary sword! 185 00:13:13,521 --> 00:13:15,841 You need to act cool! 186 00:13:16,531 --> 00:13:19,501 Wow, that's not a bad sword! 187 00:13:19,501 --> 00:13:23,091 What do you say? I'll buy this from you for 200,000 Berries. 188 00:13:23,091 --> 00:13:26,431 Then you'll have 300,000 Berries total! 189 00:13:26,431 --> 00:13:29,801 You could get three good swords at 100,000 apiece! 190 00:13:30,141 --> 00:13:32,041 Huh?! What're you talking about?! 191 00:13:32,041 --> 00:13:37,231 A-Alright! I-I can make it 250,000! No, 300,000! 192 00:13:38,451 --> 00:13:39,751 500,000? 193 00:13:40,131 --> 00:13:43,061 Look. Raise the price all you want, this sword isn't-- 194 00:13:43,211 --> 00:13:46,901 Alright, then! I'll buy it from you for 650,000 Berries! 195 00:13:47,921 --> 00:13:49,641 Fine, you damn professional! 196 00:13:49,641 --> 00:13:51,911 How does 800,000 Berries sound?! 197 00:13:52,531 --> 00:13:53,591 Hello! 198 00:13:54,011 --> 00:13:56,321 Did you finish polishing my Shigure? 199 00:13:58,361 --> 00:14:00,541 Thank goodness! You're all right! 200 00:14:00,541 --> 00:14:04,501 Someone went on a rampage at the navy outpost earlier. 201 00:14:05,141 --> 00:14:07,841 You were gone too, so I was worried! 202 00:14:08,191 --> 00:14:11,101 --She's a royal-class dimwit... --Thank goodness! What a relief... 203 00:14:11,241 --> 00:14:13,641 But the fact that you're here safe and sound... 204 00:14:14,031 --> 00:14:17,941 ...means you actually scoffed at my kindness and ran off! 205 00:14:18,651 --> 00:14:20,661 Here's your money back. 206 00:14:20,661 --> 00:14:22,991 I can't accept money from someone who's heartless. 207 00:14:23,661 --> 00:14:26,201 Besides, I bought some new glasses! 208 00:14:29,281 --> 00:14:31,781 Is this sword the Wado Ichimonji?! 209 00:14:33,051 --> 00:14:34,791 It is the Wado Ichimonji! 210 00:14:35,301 --> 00:14:36,381 Wado?! 211 00:14:37,311 --> 00:14:39,121 Don't say it! Don't say it! 212 00:14:41,241 --> 00:14:42,791 What a beautiful straight temper line! 213 00:14:43,171 --> 00:14:45,761 I believe it's one of the 21 O-Wazamono swords! 214 00:14:47,751 --> 00:14:52,641 See! Look at this! It's worth no less than 10 million Berries! 215 00:14:53,081 --> 00:14:55,551 But what are you doing with such a legendary sword? 216 00:14:55,971 --> 00:14:58,791 Curse you! You just had to blurt it all out! 217 00:14:58,791 --> 00:15:00,881 I'm suing for obstruction of business! 218 00:15:00,881 --> 00:15:02,731 O-Obstruction of business? 219 00:15:03,131 --> 00:15:06,031 I'm sorry! Did I say something wrong? 220 00:15:07,111 --> 00:15:10,571 You're here for your Shigure, right?! I'm done polishing it! 221 00:15:10,571 --> 00:15:11,951 Take it and get the hell out! 222 00:15:15,521 --> 00:15:18,111 Why did you run straight into those?! 223 00:15:18,111 --> 00:15:19,381 I-I'm sorry. 224 00:15:20,431 --> 00:15:22,281 That dumb girl saved you! 225 00:15:22,651 --> 00:15:25,221 It's true, that sword's so legendary it'd be a waste 226 00:15:25,221 --> 00:15:28,051 for a guy who doesn't know its value to walk around with it. 227 00:15:28,691 --> 00:15:31,961 All the swords in that barrel are 50,000 Berries apiece! 228 00:15:31,961 --> 00:15:34,011 Just take whatever two you want! 229 00:15:34,681 --> 00:15:36,521 What's he so mad about? 230 00:15:36,891 --> 00:15:41,061 You must really like swords, carrying three of them around! 231 00:15:41,061 --> 00:15:43,231 That's almost like this one bounty hunter out there! 232 00:15:43,381 --> 00:15:45,041 Bounty hunter, huh? 233 00:15:45,041 --> 00:15:47,661 He's famous! His name is Roronoa! 234 00:15:47,661 --> 00:15:48,951 I hear the name a lot. 235 00:15:49,351 --> 00:15:52,861 Yes. He's a famous swordsman all throughout the East Blue, 236 00:15:53,271 --> 00:15:54,581 but he's a notorious person! 237 00:15:54,581 --> 00:15:58,081 Using swords as bounty-hunting tools is unforgivable! 238 00:15:58,781 --> 00:16:01,711 Why is evil so strong in this era? 239 00:16:02,041 --> 00:16:05,911 All the famous sword masters are pirates or bounty hunters... 240 00:16:06,591 --> 00:16:09,751 And almost all of the world's legendary swords are in their hands. 241 00:16:10,001 --> 00:16:11,551 It's a real shame... 242 00:16:13,941 --> 00:16:16,741 I dunno, maybe everyone has their own circumstances and stuff? 243 00:16:17,081 --> 00:16:20,231 All jobs need to keep up with the times somehow. 244 00:16:20,521 --> 00:16:23,181 In any case, with my Shigure, 245 00:16:23,181 --> 00:16:25,581 I'm going to polish my skills as a swordsman 246 00:16:25,891 --> 00:16:27,971 and someday gather all the legendary swords 247 00:16:27,971 --> 00:16:29,961 that are in the hands of criminals throughout the world! 248 00:16:30,821 --> 00:16:34,841 The 21 Top O-Wazamonos, the 21 O-Wazamonos, 249 00:16:35,141 --> 00:16:36,651 and the 50 Ryo-Wazamonos... 250 00:16:37,091 --> 00:16:38,241 I'll risk my life for them! 251 00:16:39,051 --> 00:16:42,911 You gonna take this sword, too? The Wado Ichimonji, was it? 252 00:16:46,301 --> 00:16:48,881 No, it's not that I want legendary swords... 253 00:16:49,811 --> 00:16:52,841 I'm just saying I don't like them being in criminals' hands! 254 00:16:57,541 --> 00:16:58,721 This sword... 255 00:16:59,851 --> 00:17:01,191 That sword! I think it's... 256 00:17:03,741 --> 00:17:06,221 I thought so! Kitetsu III! 257 00:17:06,221 --> 00:17:07,561 It's the Kitetsu III! 258 00:17:08,051 --> 00:17:10,661 Its predecessor, the Kitetsu II, is an O-Wazamono sword, 259 00:17:10,661 --> 00:17:14,301 and the Kitetsu I before that is listed as a Top O-Wazamono sword! 260 00:17:15,961 --> 00:17:19,351 Mister! Is this sword really 50,000 Berries?! 261 00:17:19,351 --> 00:17:20,491 Y-Yeah... 262 00:17:20,941 --> 00:17:24,211 Incredible! It's a respectable Wazamono, you know! 263 00:17:24,481 --> 00:17:26,421 That one! You have to choose that one! 264 00:17:27,741 --> 00:17:29,881 It normally goes for one million Berries! 265 00:17:30,181 --> 00:17:31,811 You absolutely have to choose it! 266 00:17:32,301 --> 00:17:34,221 N-No! I can't sell it! 267 00:17:34,591 --> 00:17:39,011 Yeah! Selling this for 50,000 Berries is clearly strange! 268 00:17:39,011 --> 00:17:40,141 No, that's not what I mean! 269 00:17:50,121 --> 00:17:51,531 A cursed sword, huh? 270 00:17:53,141 --> 00:17:54,281 You knew?! 271 00:17:56,031 --> 00:17:57,991 No. I can just tell. 272 00:17:58,151 --> 00:18:00,011 Starting with the very first one, 273 00:18:00,011 --> 00:18:02,601 all the Kitetsu have been superior swords, 274 00:18:02,601 --> 00:18:04,731 but every last one is cursed! 275 00:18:06,351 --> 00:18:08,111 Many famous master swordsmen 276 00:18:08,111 --> 00:18:11,291 have met tragic deaths after taking up Kitetsu swords. 277 00:18:11,551 --> 00:18:15,521 These days, there ain't a single person who uses a Kitetsu. 278 00:18:15,521 --> 00:18:19,351 Because you'll leave this world even if you use them unknowingly! 279 00:18:19,841 --> 00:18:24,341 Even I wanna get rid of that thing, but I'm afraid it'll curse me... 280 00:18:25,031 --> 00:18:28,031 I-I'm sorry! I had no idea it was such a terrifying sword! 281 00:18:28,031 --> 00:18:29,721 I should've minded my own business! 282 00:18:32,631 --> 00:18:34,821 I like it! I'll take it! 283 00:18:35,811 --> 00:18:37,981 A-Are you a fool?! I can't sell it! 284 00:18:37,981 --> 00:18:41,411 If you die because of it, then it'd be like I killed you myself! 285 00:18:42,011 --> 00:18:45,001 You're the fool! Just sell the stupid thing off! 286 00:18:45,201 --> 00:18:46,121 Honey! 287 00:18:46,681 --> 00:18:48,081 Then let's do this. 288 00:18:48,791 --> 00:18:51,541 My luck, and this thing's curse... 289 00:18:52,161 --> 00:18:54,581 Let's see which one's stronger. 290 00:18:59,381 --> 00:19:00,181 You can't be serious! 291 00:19:02,391 --> 00:19:05,851 Stop! Its sharpness is the real deal! It'll take your whole arm off! 292 00:19:33,961 --> 00:19:35,211 I'll take it. 293 00:19:40,691 --> 00:19:43,421 Hey. Could you choose me another one? 294 00:19:44,551 --> 00:19:46,001 S-Sure... 295 00:19:47,101 --> 00:19:48,601 H-Hold it! 296 00:19:56,971 --> 00:19:59,191 The make is black lacquer... 297 00:20:00,191 --> 00:20:02,121 ...and the blade's temper pattern uneven! 298 00:20:04,391 --> 00:20:06,181 The Ryo-Wazamono "Yubashiri"! 299 00:20:06,801 --> 00:20:11,541 My shop may not be much, but this is the finest sword I have! 300 00:20:11,991 --> 00:20:13,231 I can't buy that. 301 00:20:13,231 --> 00:20:15,001 I already told you, I got no money. 302 00:20:15,121 --> 00:20:18,801 Forget the money. And I don't need any for the Kitetsu, either. 303 00:20:19,181 --> 00:20:21,521 I'm sorry for trying to cheat you earlier. 304 00:20:22,181 --> 00:20:24,491 It's been a while since I've seen a good swordsman's eyes. 305 00:20:24,491 --> 00:20:26,491 They say the sword chooses the owner. 306 00:20:26,971 --> 00:20:28,981 I pray for your good fortune! 307 00:20:37,701 --> 00:20:39,901 I definitely feel more relaxed with three swords. 308 00:20:40,801 --> 00:20:42,121 Oh, what's this? 309 00:20:42,361 --> 00:20:45,431 I can't believe a big skinflint like you gave the family treasure away! 310 00:20:45,741 --> 00:20:48,571 What's wrong with one man entrusting a dream to another?! 311 00:20:50,181 --> 00:20:51,931 Now take out the damn trash! 312 00:20:51,931 --> 00:20:53,081 Y-Yes, ma'am! 313 00:20:53,501 --> 00:20:56,541 I was so frightened... that I still can't stand up... 314 00:21:02,451 --> 00:21:03,351 What a nice nap! 315 00:21:04,591 --> 00:21:08,521 Alright! Time to go to the execution platform! 316 00:21:12,821 --> 00:21:13,591 Found him?! 317 00:21:13,591 --> 00:21:14,481 No, not yet! 318 00:21:19,111 --> 00:21:22,191 Are you sure it was Straw Hat you saw?! 319 00:21:22,341 --> 00:21:23,521 Yes! We're sure! 320 00:21:24,501 --> 00:21:25,941 Alright! Scour the place again! 321 00:21:25,941 --> 00:21:27,161 Yes, sir! 322 00:21:30,511 --> 00:21:32,961 Man, where is the execution platform? 323 00:21:33,231 --> 00:21:34,831 Straw Hat, Straw Hat... 324 00:21:36,151 --> 00:21:37,251 I have no idea at all! 325 00:21:37,761 --> 00:21:39,451 Where's the bastard hiding?! 326 00:21:41,031 --> 00:21:42,591 Where is it? 327 00:21:45,301 --> 00:21:46,571 You see him?! 328 00:21:46,571 --> 00:21:47,941 Where's the execution platform? 329 00:21:47,941 --> 00:21:48,871 That way. 330 00:21:48,871 --> 00:21:49,981 Thanks! 331 00:21:56,551 --> 00:21:57,861 That was...! 332 00:22:00,651 --> 00:22:05,491 Find Luffy! He's gotta be hiding somewhere in Loguetown still! 333 00:22:05,801 --> 00:22:06,581 Yes, sir! 334 00:22:08,721 --> 00:22:11,161 How many times do I have to tell you not to shout? 335 00:22:12,891 --> 00:22:14,891 He won't hide. 336 00:22:15,711 --> 00:22:18,501 As long as I'm around, he'll show up again. 337 00:22:18,801 --> 00:22:21,181 Captain Smoker! Did something happen?! 338 00:22:23,191 --> 00:22:25,601 Tashigi! Where the hell'd you go?! 339 00:22:27,781 --> 00:22:29,971 C-Captain! We have news! 340 00:22:30,441 --> 00:22:33,931 It's you guys! Thank goodness! You're conscious again! 341 00:22:34,061 --> 00:22:35,981 I-It was Roronoa Zoro... 342 00:22:35,981 --> 00:22:38,941 We were attacked by Zoro, the pirate hunter! 343 00:22:39,321 --> 00:22:40,271 Zoro? 344 00:22:42,151 --> 00:22:44,741 Why would he attack you? 345 00:22:54,441 --> 00:22:56,851 He will show up. 346 00:22:58,661 --> 00:23:01,371 I will make it to the execution platform! 347 00:23:01,931 --> 00:23:05,301 I'm gonna get another look at the view the King of the Pirates saw! 348 00:23:11,141 --> 00:23:15,931 My overflowing feelings don't connect 349 00:23:16,091 --> 00:23:20,771 as I firmly squeeze your hand back 350 00:23:21,001 --> 00:23:25,691 I'll set off by myself, 351 00:23:25,931 --> 00:23:30,651 so keep watching me intently as I go into the distance 352 00:23:35,781 --> 00:23:40,421 I was thinking about it a bit since this morning 353 00:23:40,781 --> 00:23:45,501 Why is it so hot? 354 00:23:45,501 --> 00:23:55,511 Starting from some point, I haven't been able to get away from that 355 00:23:56,851 --> 00:24:01,811 I want to catch those feelings that rushed off, 356 00:24:01,811 --> 00:24:06,611 and I'm already about to overtake myself, even 357 00:24:06,611 --> 00:24:11,321 I want to embrace my dreams that have jumped out 358 00:24:11,561 --> 00:24:16,711 With you, I can run there 359 00:24:25,561 --> 00:24:27,431 Apparently, Usopp's gonna be in a showdown! 360 00:24:27,431 --> 00:24:31,351 Is he crazy?! There's no way he can beat him! He'll die! 361 00:24:31,351 --> 00:24:32,501 Who's "him"? 362 00:24:32,501 --> 00:24:34,811 The greatest gunslinger bounty hunter there is. 363 00:24:34,811 --> 00:24:37,011 Cool! Must be thanks to the wanted poster! 364 00:24:37,011 --> 00:24:39,451 Hold on, Usopp! Where are you going with all that stuff?! 365 00:24:39,451 --> 00:24:41,281 Is he running away?! 366 00:24:41,281 --> 00:24:42,681 On the next episode of One Piece! 367 00:24:42,681 --> 00:24:45,811 "Usopp vs. Daddy the Parent; Showdown at High Noon" 368 00:24:45,811 --> 00:24:47,921 I'm gonna be King of the Pirates!!