1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 Freedom Jeager : توقيت Freedom Jeager : رفع و انتاج هذا العمل حصري لفريق ادد توب WWW.ADD-TOP.COM 2 00:00:27,361 --> 00:00:28,281 الرغبة المتوارثة 3 00:00:29,201 --> 00:00:30,911 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 4 00:00:31,951 --> 00:00:33,871 هذه الأشياء لن تتوقف 5 00:00:34,661 --> 00:00:37,331 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 6 00:00:37,911 --> 00:00:40,001 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 7 00:00:48,991 --> 00:00:51,941 أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 8 00:00:52,151 --> 00:00:55,221 ولن تهمني سخرية الآخرين مني 9 00:00:55,551 --> 00:00:57,971 فانفعالك الحماسي المتدفق 10 00:00:58,181 --> 00:01:00,611 يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 11 00:01:00,921 --> 00:01:06,561 إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 12 00:01:07,021 --> 00:01:10,351 فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 13 00:01:10,521 --> 00:01:13,261 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 14 00:01:13,851 --> 00:01:16,951 ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 15 00:01:17,171 --> 00:01:20,091 ...سأطارده وألحق به مرة أخرى 16 00:01:20,271 --> 00:01:23,351 إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 17 00:01:23,701 --> 00:01:26,811 !الإيمان ببلاد العجائب 18 00:01:32,431 --> 00:01:38,661 ...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 19 00:01:38,691 --> 00:01:41,941 ...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 20 00:01:42,261 --> 00:01:43,701 الأحاسيس الدافئة 21 00:01:44,861 --> 00:01:47,481 ...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 22 00:01:47,781 --> 00:01:50,901 أو العيش في حياة يومية 23 00:01:51,311 --> 00:01:54,321 سأركض باتجاه الفردوس 24 00:01:54,681 --> 00:01:57,261 !الإيمان ببلاد العجائب 25 00:02:07,041 --> 00:02:08,251 !لا أيها الأحمق! توقف 26 00:02:08,251 --> 00:02:11,551 !سوف تفقد يدك !إنه حاد جدا 27 00:02:20,701 --> 00:02:21,911 سوف آخذه 28 00:02:22,641 --> 00:02:27,181 !جدوا لوفي! لابد أنه لا يزال هنا في بلدة لوق 29 00:02:27,181 --> 00:02:27,461 !حاضر سيدي !جدوا لوفي! لابد أنه لا يزال هنا في بلدة لوق 30 00:02:27,461 --> 00:02:27,771 !حاضر سيدي 31 00:02:28,481 --> 00:02:30,231 ليس هناك حاجة لهذا 32 00:02:30,611 --> 00:02:33,111 سوف يظهر أمامي بالتأكيد 33 00:02:35,651 --> 00:02:37,281 !المشنقه! المشنقه 34 00:02:37,281 --> 00:02:40,451 !أريد أن أرى آخر مشهد رآه ملك القراصنه 35 00:02:40,491 --> 00:02:42,791 !أريد رؤيته بسرعه 36 00:02:46,021 --> 00:02:46,811 ... لكن 37 00:02:47,121 --> 00:02:48,791 في أي إتجاه هو؟ 38 00:02:50,791 --> 00:02:57,471 يوسوب ضد دادي الأب الحسم في وضح النهار 39 00:02:59,091 --> 00:03:00,221 !كابتن سموكر 40 00:03:00,221 --> 00:03:03,141 ذلك الرجل لوفي هل فعلا لايزال على الجزيره؟ 41 00:03:03,141 --> 00:03:04,851 ... إذا لم تقبض عليه بسرعه سوف 42 00:03:04,851 --> 00:03:06,271 ليس هنالك حاجة لذلك 43 00:03:06,481 --> 00:03:07,601 ... لكن ذلك أيضا 44 00:03:07,641 --> 00:03:08,021 لا! لا يمكنك 45 00:03:08,021 --> 00:03:09,521 !لا! لا تدخل أكثر من هذا !هذه حجرة القائد لا! لا يمكنك 46 00:03:09,521 --> 00:03:11,361 !لا! لا تدخل أكثر من هذا !هذه حجرة القائد 47 00:03:17,821 --> 00:03:19,361 أنت سموكر 48 00:03:19,491 --> 00:03:21,661 أوه هذا أنت يا دادي 49 00:03:23,581 --> 00:03:27,911 قاطع الطريق بيت و الأخوين فراود رايدو 50 00:03:28,121 --> 00:03:30,041 جوائز ثلاثتهم؟ 51 00:03:30,041 --> 00:03:32,881 و هناك شخص آخر عند المقبره 52 00:03:33,171 --> 00:03:36,381 أريد توقيعك للحصول على جائزتي 53 00:03:36,461 --> 00:03:39,971 ... جائزتهم 1000000 بيلي يا لهم من حمقى 54 00:03:40,141 --> 00:03:43,851 جراند لاين: الخط العظيم هذه المدينه فيها الكثير من الجوائز القادمه من الجراند لاين 55 00:03:44,181 --> 00:03:46,811 بالنسبة لنا نحن العاملون الجادون من الأفضل أن نقوم باستهداف هؤلاء الحثاله المتكرره 56 00:03:46,811 --> 00:03:48,771 أسهل من أن نهاجم الأشخاص الأقوياء 57 00:03:49,691 --> 00:03:52,481 ... من كان سابقا أفضل قناص في القوات البحريه 58 00:03:52,521 --> 00:03:55,571 !الآن يستقوي على الضعفاء يالك من شخص غريب 59 00:03:55,611 --> 00:03:58,361 المسألة أنني لم أعد أريد أن أغامر بحياتي أبدا 60 00:03:58,531 --> 00:04:02,621 إذا مت فلن تجد بنتك أي مأوى 61 00:04:03,281 --> 00:04:04,621 بلغ سلامي لكارول 62 00:04:04,661 --> 00:04:08,041 بالتأكيد سأخبرها بأن العم سموكر يسلم عليها 63 00:04:09,961 --> 00:04:12,671 صائد الجوائز دادي ماسترسون صحيح؟ 64 00:04:12,671 --> 00:04:15,801 أجل فلقد كان ندا لي سابقا 65 00:04:16,001 --> 00:04:21,011 أجل فلقد كان أحد النخبه الذين حرسوا مقر قيادة القوات البحريه 66 00:04:21,091 --> 00:04:22,641 لكن لما مثل هذا الشخص ... ؟ 67 00:04:28,851 --> 00:04:30,271 سيف ملعون هاه؟ 68 00:04:31,061 --> 00:04:32,351 رائع 69 00:04:34,691 --> 00:04:36,731 !مرحبا ما هذا السيف المثير؟ 70 00:04:36,731 --> 00:04:38,281 !ما هذا لاتفجعني هكذا 71 00:04:38,741 --> 00:04:40,651 ما الذي تفعله هنا يا زورو؟ 72 00:04:40,701 --> 00:04:41,991 نفس الأمر ينطبق عليك 73 00:04:42,031 --> 00:04:42,661 أنا؟ 74 00:04:44,161 --> 00:04:45,661 حسنا أنا تائه 75 00:04:45,701 --> 00:04:47,241 و لماذا أنت فخور بهذا؟ 76 00:04:47,331 --> 00:04:48,661 إمممم هل تعلم أين هي المشنقه؟ 77 00:04:48,661 --> 00:04:51,501 !هاي أنتم! لقد رأيته! إنه هناك ذلك الأحمق إمممم هل تعلم أين هي المشنقه؟ 78 00:05:12,731 --> 00:05:13,651 ما هذا؟ 79 00:05:13,651 --> 00:05:17,071 !أيها الأحمق كيف تقوم ببيع رفاقنا للقوات البحريه؟ 80 00:05:17,231 --> 00:05:18,861 سوف نجعلك تدفع الثمن غاليا 81 00:05:19,191 --> 00:05:20,861 !مت 82 00:05:43,761 --> 00:05:47,761 !عد إلى بيتك و قل لأمك أن تخبز لك كعكا أيها الفتى 83 00:05:51,641 --> 00:05:54,311 !واااااااو! رائع! ذلك العجوز 84 00:05:54,391 --> 00:05:56,481 ... هذا الشخص من الممكن 85 00:05:57,901 --> 00:05:59,571 !دادي الأب 86 00:06:01,321 --> 00:06:05,321 ههههه لقد حصلت عليه لقد حصلت عليه لقد حصلت عليه كله 87 00:06:05,781 --> 00:06:09,451 لقد انتهيت من جميع استعداتي لأصبح قرصانا شجاعا 88 00:06:09,661 --> 00:06:11,871 هل نسيت أي شيء 89 00:06:12,081 --> 00:06:15,211 ... آه صحيح لقد نسيت أهم شيء 90 00:06:15,331 --> 00:06:16,331 النظارة المقربه 91 00:06:16,331 --> 00:06:18,791 ليس من المعقول لأمهر رام ألا تكون له نظارات مقربه 92 00:06:18,791 --> 00:06:20,501 هذه أهم قاعده من القواعد 93 00:06:20,551 --> 00:06:23,301 سأشتريها حتى و لو كلفتني بقية ما أملك 94 00:06:23,301 --> 00:06:26,301 إنها شيء لن يندم عليه قلب الرامي الأمهر 95 00:06:26,301 --> 00:06:28,391 !نظارات مقربه! نظارات مقربه 96 00:06:38,901 --> 00:06:40,771 !هذا رائع! أجل!هكذا ستكون 97 00:06:40,771 --> 00:06:42,441 يجب أن أحصل عليها 98 00:06:42,531 --> 00:06:43,441 !أيتها العجوز 99 00:06:43,491 --> 00:06:47,411 نورث بلو: الشمال الأزرق و هو في الغالب يطلق على اسم البحر لديك عين تعرف الجوده هذا أحدث نموذج في نورث بلو 100 00:06:47,451 --> 00:06:51,331 لقد حصلت عليها من بعض رجال القوات البحريه قبل أن يغادرو في مهمة عاجله 101 00:06:51,581 --> 00:06:53,501 ما الأمر؟! أليس لديك نقود؟ 102 00:06:53,501 --> 00:06:55,501 ليس لدي الوقت لمتسكع مفلس 103 00:06:55,541 --> 00:06:56,671 لذا ما الذي سيحصل؟ 104 00:06:56,711 --> 00:06:58,631 لا ... هذا ... آه أجل هناك 105 00:06:58,631 --> 00:07:00,751 أريد هذه النظارات رجائا 106 00:07:00,921 --> 00:07:02,801 !يا إلهي يالك من فتاة صغيرة جميله 107 00:07:02,801 --> 00:07:04,591 أجل أجل أجل أجل ألست محظوظه؟ 108 00:07:04,591 --> 00:07:07,681 هذه هي النظارات الوحيده من نوعها في هذه المدينه 109 00:07:08,841 --> 00:07:10,761 !انتظري لحظه 110 00:07:10,761 --> 00:07:12,221 !لقد جئت أولا 111 00:07:15,311 --> 00:07:16,171 حظ سيء 112 00:07:16,171 --> 00:07:17,171 تدل على رجل في الـ30 أو40 أوسان 113 00:07:17,171 --> 00:07:20,171 تدل على رجل في الـ30 أو40 114 00:07:21,061 --> 00:07:22,231 لقد نعتتني بالعجوز 115 00:07:24,481 --> 00:07:26,741 هاي توقفي أنت 116 00:07:26,781 --> 00:07:29,611 دعيني أوضح شيئا أنا لست عجوزا 117 00:07:29,661 --> 00:07:31,911 أوني ساما لقب محترم يطلق على الرجال في العشرينات من العمر ناديني بأوني ساما اتفقنا؟ 118 00:07:31,951 --> 00:07:33,831 !مهما كان ما تعنيه أيها العجوز 119 00:07:33,871 --> 00:07:36,001 !ماذا؟ ها أنت تناديني بهذا الإسم مجددا 120 00:07:36,041 --> 00:07:37,911 !أعيدي هذه النظارات لقد كنت أنا الأول 121 00:07:39,541 --> 00:07:41,711 !هل لديك أي مشكلة معي؟هاه 122 00:07:41,711 --> 00:07:44,461 إذا ألحيت في طلبك فسوف أنادي القوات البحرية 123 00:07:44,501 --> 00:07:45,711 !القوات البحريه؟ 124 00:07:45,761 --> 00:07:49,551 صحيح فأنا صديقة قائد القوات البحريه في هذه المدينه 125 00:07:49,551 --> 00:07:51,091 العم سموكر 126 00:07:51,641 --> 00:07:53,221 بالله من تكون هذه؟ 127 00:07:54,851 --> 00:07:56,431 !يبدوا أنك لم تتعرفي علي 128 00:07:56,431 --> 00:08:00,521 القبطان يوسوب العظيم الذي دمر قراصنة آرلونج البرمائيين 129 00:08:00,561 --> 00:08:03,771 لقد أرسلوا 200 ... لا 300 برمائي لملاحقتي 130 00:08:03,771 --> 00:08:07,991 لقد هزمتهم جميع لوحدي بضربة واحده 131 00:08:08,031 --> 00:08:13,331 و كنتيجة لقد تم وضع 30000000 بيلي كجائزة على رأسي 132 00:08:13,991 --> 00:08:15,871 أها؟ حقا 30 مليونا؟ 133 00:08:15,871 --> 00:08:17,161 !أجل هذا صحيح 134 00:08:17,791 --> 00:08:19,041 أبي 135 00:08:19,041 --> 00:08:21,291 ... أبي؟؟ لماذا ناديتني بأبـ 136 00:08:22,131 --> 00:08:24,291 !هذه هديتي لك يا أبي 137 00:08:24,711 --> 00:08:26,671 !عيد ميلاد سعيد 138 00:08:26,841 --> 00:08:28,671 !أوه ... كارول 139 00:08:32,221 --> 00:08:34,891 !يالك من طفلة لطيفه 140 00:08:34,891 --> 00:08:36,321 !أنا أحبك يا كارول-تشان 141 00:08:36,421 --> 00:08:39,101 !و أنا أحبك أيضا يا أبي 142 00:08:39,271 --> 00:08:41,481 ما أمر هذا الرجل و ابنته؟ 143 00:08:44,231 --> 00:08:47,981 !لكن أتعلم ذلك الرجل هناك كان يريد انتزاعها مني 144 00:08:47,981 --> 00:08:51,951 أنت هناك إنتزاعها ليس جيدا ليس جيدا على الإطلاق 145 00:08:51,951 --> 00:08:53,821 أسلوب الإكراه ليس جيدا صحيح؟ 146 00:08:54,911 --> 00:08:55,491 أنا؟ 147 00:08:56,241 --> 00:08:59,911 أأنت من كنت تستقوي على حبيبتي كارول؟ 148 00:09:03,331 --> 00:09:04,251 و أيضا أتعلم؟ 149 00:09:04,421 --> 00:09:05,751 ماذا؟ 150 00:09:06,881 --> 00:09:10,591 حسنا إذا جائزتك 30000000 بيري؟ 151 00:09:11,551 --> 00:09:12,801 ... لنرى 152 00:09:13,261 --> 00:09:15,021 هذه قائمة المطلوبين الجدد أليس كذلك؟ 153 00:09:15,121 --> 00:09:17,521 أجل فلقد أخذتها من مكتب القوات البحريه قبل قليل 154 00:09:18,061 --> 00:09:19,271 ... هاه 600000 155 00:09:19,681 --> 00:09:21,231 ... و هذا 1300000 156 00:09:21,731 --> 00:09:23,141 ... و 700000 157 00:09:24,601 --> 00:09:27,111 لوفي ذو القبعه القشية 30000000 158 00:09:27,111 --> 00:09:29,731 ... أن توضع عليه هذه الجائزه في وقت قصير 159 00:09:30,691 --> 00:09:31,901 انتظر أيها الصبي 160 00:09:33,071 --> 00:09:35,871 ... ما الذي تعنيه؟ أنت تعلم 161 00:09:35,871 --> 00:09:38,741 ليس هناك مجال لأكون من المطلوبين 162 00:09:38,741 --> 00:09:39,831 لقد كانت كذبه كذبه 163 00:09:39,831 --> 00:09:42,661 ... خطتي في إخافتها قد نجحت أو هذا ما يبدو لي 164 00:09:42,661 --> 00:09:43,751 ... لذا مع السلامه 165 00:09:44,501 --> 00:09:45,251 هذا أنت أليس كذلك؟ 166 00:09:46,711 --> 00:09:53,131 أجل هذا صحيح ليس هناك شك بأنه أنا ... لكن دعني أخبرك شيئا : هاجمني 167 00:09:53,131 --> 00:09:59,111 و سوف ترى ما الذي سيفعله بك القبطان لوفي إنه مخيف متعطش للدماء إنه شيطان 168 00:09:59,121 --> 00:10:02,231 لم ينجو أحد ممن قاتلوه 169 00:10:02,641 --> 00:10:05,981 لديك طفله صحيح قدر حياتك 170 00:10:06,021 --> 00:10:08,441 فهمت إذا هذه مشكلة حقيقيه 171 00:10:09,231 --> 00:10:14,951 صحيح بالحكم من الجائزه 30000000 بيلي الموضوعه عليه يجب ألا يكون شخصا عاديا 172 00:10:15,031 --> 00:10:18,201 ... أبي من دون شك أنت أقوى 173 00:10:18,201 --> 00:10:20,161 لأنك الأفضل في العالم ... 174 00:10:20,161 --> 00:10:21,911 !لا بأس يا كارول 175 00:10:21,951 --> 00:10:26,461 إذا حصلت على مال يكفينا لكي نعيش معا بسعاده فهذا أكثر من كاف بالنسبة لي 176 00:10:26,461 --> 00:10:29,591 أنت أهم بالنسبة لي من أكون الأفضل في العالم 177 00:10:29,631 --> 00:10:30,591 ... أبي 178 00:10:32,091 --> 00:10:35,221 ... مهما كان ماحصل يبدو أنه قد خاف 179 00:10:35,471 --> 00:10:37,301 ... إذا كانت هذه هي القضيه 180 00:10:37,391 --> 00:10:39,891 أجل! صحيح! أنت تعلم الآن ما مدى خطورة التورط معي 181 00:10:39,891 --> 00:10:42,931 لن أقول شيئا لكن سلمني هذه النظارات 182 00:10:44,021 --> 00:10:46,731 لا تقلقي سوف أعطيكم مالا مقابلها 183 00:10:46,731 --> 00:10:48,731 !لذا! هيا هيا بسرعه 184 00:10:48,731 --> 00:10:52,651 ... ما أمرك؟ لقد أعطيتها لأبي و مع ذلك مازلت تلح بطلبك 185 00:10:53,151 --> 00:10:53,991 !أبي 186 00:10:54,111 --> 00:10:55,651 !إذا هيا 187 00:10:55,991 --> 00:10:59,321 هل لديك أي اعتراض في أن نحسم المسألة بمبارزه؟ 188 00:10:59,321 --> 00:10:59,921 !مبارزه؟ 189 00:11:00,021 --> 00:11:01,281 !خذ 190 00:11:01,371 --> 00:11:02,871 .. عن طريق المبارزه 191 00:11:02,951 --> 00:11:05,371 !أتقصد أن نحسمها بالمبارزه؟ 192 00:11:05,541 --> 00:11:07,621 إذا فزت فسوف أعطيك النظارات 193 00:11:10,041 --> 00:11:12,711 هاااه 1234 ... 30 مسدسا 194 00:11:12,751 --> 00:11:15,131 هل يمكن لك أن تكون ...؟ 195 00:11:15,131 --> 00:11:17,341 !دادي الأب؟ 196 00:11:17,511 --> 00:11:18,761 بالطبع أنا هو 197 00:11:33,861 --> 00:11:35,861 هناك مبارزه سمعت بأن هناك مبارزه 198 00:11:35,861 --> 00:11:38,071 !دادي الأب سيتحدى أحدهم 199 00:11:38,151 --> 00:11:40,161 هل قال "دادي الأب"؟ 200 00:11:41,451 --> 00:11:44,661 !أفضل صائد جوائز باستخدام المسدسات دادي الأب 201 00:11:44,871 --> 00:11:47,041 إيست بلو: الأزرق الشرقي و المقصود به الجزء الشرقي من المحيط العظيم ليس هناك منافس له في إيست بلو 202 00:11:47,081 --> 00:11:49,501 ... أتسائل من هو هذا الأحمق 203 00:11:49,501 --> 00:11:51,751 الذي يريد مقاتلة شخص كهذا؟ ... 204 00:11:55,551 --> 00:11:56,921 ... أوه هذا الأحمق 205 00:11:57,051 --> 00:11:58,471 !أبذل جهدك يا ذو الأنف الطويل 206 00:11:58,471 --> 00:11:59,341 لا تقلق إذا خسرت سنقيم لك لائقة 207 00:11:59,341 --> 00:12:02,471 لا تقلق إذا خسرت سنقيم لك جنازة لائقة 208 00:12:05,181 --> 00:12:08,271 ما الذي أقحمت نفسي فيه؟ 209 00:12:08,311 --> 00:12:11,351 !القوانين بسيطه بعد 10 خطوات إلتف و أطلق 210 00:12:12,111 --> 00:12:13,901 !ما الذي تفعله يا أحمق؟ 211 00:12:13,941 --> 00:12:14,731 !نامي 212 00:12:14,821 --> 00:12:17,991 !أتتحدى دادي الأب !هل أنت معتوه أم ماذا؟ 213 00:12:17,991 --> 00:12:20,321 !إخرسي! لقد آلت الأمور هكذا فجأة 214 00:12:20,321 --> 00:12:21,361 !اصمتي و شاهدي 215 00:12:21,411 --> 00:12:23,991 ستكون مباراة من جولة واحده أمستعدان؟ 216 00:12:24,241 --> 00:12:24,951 أجل 217 00:12:25,161 --> 00:12:26,161 ... أهااااا 218 00:12:34,421 --> 00:12:43,761 1 2 3 4 5 219 00:12:45,141 --> 00:12:47,471 ... اللعنه... هذا سيء 220 00:12:47,471 --> 00:12:50,771 !ليس هناك مجال لكي أهزم دادي الأب 221 00:12:53,481 --> 00:12:56,781 !هل هذه هي النهايه؟ لايمكن ذلك 222 00:12:59,031 --> 00:13:01,571 مغامراتي مازالت في بدايتها 223 00:13:01,611 --> 00:13:05,621 أنا لحد الآن لم أكتسب الشجاعة و حسن التصرف 224 00:13:09,791 --> 00:13:11,211 !شكرا و إلى اللقاء 225 00:13:28,641 --> 00:13:29,851 !أبي 226 00:13:29,891 --> 00:13:31,811 !مذهل يا أبي أنت عظيم 227 00:13:31,851 --> 00:13:33,271 !ما هذا؟ مثير للشفقة 228 00:13:33,311 --> 00:13:34,981 أتسمي هذا نزالا؟ 229 00:13:35,151 --> 00:13:38,901 !لقد ظننت بأنها ستكون أكثر إثارة !يا لخيبة الأمل 230 00:13:41,571 --> 00:13:43,741 لقد صوبت على المسدس فقط 231 00:13:43,821 --> 00:13:47,581 ما الذي دهاك أيها الجبان؟ أتهرب؟ 232 00:13:47,581 --> 00:13:49,831 أنت لم تستطع القتال حتى 233 00:13:49,871 --> 00:13:52,121 !أنا آسف! أرجوك سامحني 234 00:13:52,121 --> 00:13:54,541 ... في الحقيقة هذه هي طبيعتي 235 00:13:54,581 --> 00:13:57,671 حتى و إن قتلتني فلن تجني شيئا مني 236 00:13:57,711 --> 00:13:59,051 اتفقنا؟ اتفقنا؟ 237 00:13:59,091 --> 00:14:01,131 ... هذه الأمنيه 238 00:14:02,051 --> 00:14:03,301 !انتظر 239 00:14:03,471 --> 00:14:04,551 نامي؟ 240 00:14:04,681 --> 00:14:07,761 آه صحيح إذا كان الأمر يتعلق بالمال فسوف تعطيك ما تريد 241 00:14:08,181 --> 00:14:11,101 !لذا لا تطلق رجاءا دعني أعش أرجوك 242 00:14:11,101 --> 00:14:12,481 ... أيها 243 00:14:12,521 --> 00:14:15,191 أتحتمى وراء امرأه؟ 244 00:14:16,101 --> 00:14:17,061 على أي حال 245 00:14:18,441 --> 00:14:20,231 !لا. أنت مخطئ ! انس ما قلت لك 246 00:14:20,281 --> 00:14:22,821 ليس لها علاقة بأي شيء من هذا 247 00:14:22,821 --> 00:14:26,281 إذا أردت أن تطلق علي فافعل لكن لا تقحمها في هذا الأمر 248 00:14:26,281 --> 00:14:27,071 يوسوب 249 00:14:27,071 --> 00:14:28,951 !أرجوك أتوسل إليك 250 00:14:28,991 --> 00:14:32,661 يوسوب أهذا هو اسمك أيها الفتى؟ 251 00:14:32,701 --> 00:14:33,791 أجل 252 00:14:34,371 --> 00:14:35,211 ... أيمكن أن تكون 253 00:14:36,121 --> 00:14:41,051 أتعرف شخصا يدعى ياسوب مع قراصنة ذو الشعر الأحمر؟ 254 00:14:41,091 --> 00:14:42,131 ياسوب؟ 255 00:14:42,131 --> 00:14:44,011 ... هذا هو اسم أبي 256 00:14:44,631 --> 00:14:47,591 هل قابلته؟ 257 00:14:47,931 --> 00:14:50,601 ... فهمت... ابنه 258 00:14:51,261 --> 00:14:52,471 أبي 259 00:14:58,611 --> 00:15:03,821 لم أتكلم مع أي شخص بأي كلمة عن ذلك اليوم 260 00:15:03,941 --> 00:15:05,821 لكن بالنسبة لك الأمر مختلف 261 00:15:06,611 --> 00:15:12,161 لقد حصل كل شيء في ميناء جوه شديد الحراره كهذا 262 00:15:12,241 --> 00:15:15,711 هيا أيها الرائد ماسترسون نزال من جولة واحده 263 00:15:38,311 --> 00:15:39,021 !لقد فاز 264 00:15:39,061 --> 00:15:40,311 !ياسوب فاز 265 00:15:40,311 --> 00:15:43,571 ما رأيكم؟ أفضل رام في اقوات البحريه لم يكن ندا له 266 00:15:43,651 --> 00:15:46,071 مباشرة لقد كان نصرا واضحا 267 00:15:46,111 --> 00:15:47,651 كما هو متوقع من ياسوب 268 00:15:47,651 --> 00:15:48,821 ... أجل 269 00:15:50,991 --> 00:15:52,871 !ياسوب أجهز عليه 270 00:15:52,871 --> 00:15:57,711 !صحيح فليس هناك أحقر ممن خسر النزال 271 00:16:03,671 --> 00:16:08,381 !اقتلني لقد خسرت النزال و كذلك حياتي 272 00:16:08,381 --> 00:16:11,301 !صحيح يبدو أنك مستعد لذلك 273 00:16:15,561 --> 00:16:16,931 ما الذي تفعله؟ 274 00:16:17,311 --> 00:16:18,691 ابنتك؟ 275 00:16:18,691 --> 00:16:19,981 ... أعدها إلي 276 00:16:20,101 --> 00:16:22,231 أنت رائد بحرية بارع 277 00:16:22,271 --> 00:16:25,731 لكن كونك تحتفظ بشيء كهذا أنت شخص حساس ... 278 00:16:25,781 --> 00:16:28,321 لايحق لك أن تعِضَني أيها القرصان 279 00:16:28,821 --> 00:16:29,861 !بالتأكيد 280 00:16:31,661 --> 00:16:33,991 !لقد قمت بعمل رائع يا ياسوب 281 00:16:33,991 --> 00:16:35,201 لا لا شيء يذكر 282 00:16:35,201 --> 00:16:38,121 هذا الجرح يدل على أنني لست ماهر كفايه 283 00:16:38,161 --> 00:16:40,211 !لكن خصمك كان دادي ماسترسون 284 00:16:40,371 --> 00:16:42,751 أنت كنت السبب في فوزك 285 00:16:43,211 --> 00:16:45,841 ليس هناك شخصا منا كان يستطيع فعلها 286 00:16:46,961 --> 00:16:48,261 !آسف أيها الزعيم 287 00:16:48,261 --> 00:16:52,301 !شكرا لك على مشاهدتك و عدم اعتراضك 288 00:16:57,971 --> 00:17:00,601 !مذاقه جيد تذوق أيها الرائد 289 00:17:04,111 --> 00:17:05,361 العائله هاه؟ 290 00:17:05,731 --> 00:17:08,611 آسف لكني لست جيدا في هذا الأمر 291 00:17:10,111 --> 00:17:13,111 أتعلم؟ لدي ولد يدعى يوسوب 292 00:17:13,161 --> 00:17:14,661 لم أره منذ سنين 293 00:17:14,871 --> 00:17:18,371 لقد غادرته إلى البحر عندما كان طفلا 294 00:17:18,541 --> 00:17:22,041 !لماذا؟ ألا تحب إبنك؟ 295 00:17:22,171 --> 00:17:24,831 هذه ليست المسأله 296 00:17:26,421 --> 00:17:31,131 !علم القراصنة... جولي روجر كان يناديني 297 00:17:31,171 --> 00:17:32,971 ألم تكن من أجل الأفضل يا ياسوب؟ 298 00:17:38,891 --> 00:17:40,141 ... على كل 299 00:17:42,641 --> 00:17:45,651 !لم أتمكن من فعل أي شيء لولدي 300 00:17:46,271 --> 00:17:48,021 والد عديم الفائدة مثلي 301 00:17:48,481 --> 00:17:50,401 واحدة مني أكثر من كافيه 302 00:17:51,071 --> 00:17:53,031 يجب أن تكون بجانب ابنتك 303 00:17:53,531 --> 00:17:55,411 يجب ألا تتركها وحيدة مطلقا 304 00:17:55,451 --> 00:17:58,201 حسنا بالطبع لا يحق لي أن أتكلم 305 00:18:03,371 --> 00:18:07,001 !لقد خسرت النزال !اقتلني يا ياسوب 306 00:18:07,041 --> 00:18:09,091 !لا أريد شفقة منك 307 00:18:09,381 --> 00:18:10,841 لا شكرا 308 00:18:10,961 --> 00:18:14,881 إذا قبضتم أيها القوات البحريه على قرصان فإنه من أولوياتكم إعدامه 309 00:18:14,971 --> 00:18:18,561 لكن بالنسبة للقرصان أن يقتل فهاذا شيء عائد إلى مزاجه 310 00:18:18,761 --> 00:18:20,101 !الوداع 311 00:18:33,741 --> 00:18:39,081 قائد من نخبة القوات البحرية يتحول إلى صائد جوائز إذا هذا هو السبب 312 00:18:39,241 --> 00:18:43,501 أبي ... أبي هل خسرت أمام قرصان؟ 313 00:18:43,541 --> 00:18:45,421 هذه كذبه أليس كذلك يا أبي؟ 314 00:18:45,421 --> 00:18:46,581 لكن أليس هذا مذهلا؟ 315 00:18:46,631 --> 00:18:50,001 والدك رجل مذهل؟ 316 00:18:50,051 --> 00:18:52,051 لقد هزم دادي 317 00:18:52,131 --> 00:18:54,261 !و أيضا لم ينسك 318 00:18:54,301 --> 00:18:58,351 هناك فرصة لأن نقابله في مغامراتنا حتى و لو كانت ضئيله 319 00:18:58,511 --> 00:18:59,431 !يوسوب 320 00:19:01,471 --> 00:19:03,931 !أفهم كيف تشعر الأن 321 00:19:04,061 --> 00:19:08,771 !لا. ليس هذا ... ليس هذا ما أبكاني 322 00:19:08,901 --> 00:19:10,571 هل هذا طبيعي؟ 323 00:19:10,571 --> 00:19:12,981 !أن تخبرنا بقصة كيف كدت أن تموت 324 00:19:13,441 --> 00:19:16,491 رواية قصة كهذه على جبان مثلي 325 00:19:17,861 --> 00:19:21,491 !لقد رويتها لتشجعني 326 00:19:21,531 --> 00:19:24,541 قصة كهذه لا يخبر الناس بها 327 00:19:24,911 --> 00:19:28,171 ... بالرغم من أنني جبان جدا إلا أنك أخبرتني 328 00:19:28,501 --> 00:19:32,801 كيف يعيش أبي حياته ... أليس كذلك؟ 329 00:19:33,261 --> 00:19:36,131 لم يعد يمكنني تحمل أن آكون جبانا أو ضعيفا 330 00:19:37,761 --> 00:19:40,641 كارول... والدك محارب عظيم 331 00:19:40,681 --> 00:19:43,221 يمكنك إيجاد أي شخص قوي في أي مكان 332 00:19:43,221 --> 00:19:47,601 ... لكن لم أجد شخصا قويا و لطيفا كوالدك 333 00:19:49,441 --> 00:19:52,521 لا يمكنني أن أخسر هكذا 334 00:19:52,571 --> 00:19:54,151 إذا لم أستجمع كل قواي 335 00:19:54,151 --> 00:19:56,611 سأكون مجرد إحراج لولدك 336 00:19:56,951 --> 00:20:01,491 دادي أعطني فرصة أخرى للنزال سأضع حياتي على المحك 337 00:20:01,531 --> 00:20:03,451 لن أحاول الهرب هذه المره 338 00:20:08,921 --> 00:20:11,751 حسنا هذه المره سيكون نزالا حقيقيا 339 00:20:11,791 --> 00:20:14,301 اختر الأسلحه التي تريدها 340 00:20:17,591 --> 00:20:19,341 ... هذا جيد 341 00:20:20,261 --> 00:20:21,601 ... لنرى 342 00:20:24,641 --> 00:20:26,771 أريني إن كنت تستطيع اسطياد دوارة الطقس تلك 343 00:20:27,061 --> 00:20:29,061 دوارة الطقس ... تلك 344 00:20:31,351 --> 00:20:33,111 ... إذا أخطأت 345 00:20:33,571 --> 00:20:36,281 أجل سوف تنسف رأسي هذا مناسب 346 00:20:36,321 --> 00:20:37,361 !يوسوب 347 00:20:38,321 --> 00:20:41,491 هذا نزال! يجب علي أن أضع حياتي على المحك 348 00:20:46,331 --> 00:20:47,451 !لا يمكن 349 00:20:47,501 --> 00:20:50,871 لا يمكنك أن تصيدها من هذا البعد 350 00:21:09,481 --> 00:21:10,601 ... كالعاده 351 00:21:11,481 --> 00:21:13,861 إذا صوبت كما كنت دائا سيكون كل شيء بخير 352 00:21:18,421 --> 00:21:19,871 !أجل 353 00:21:20,861 --> 00:21:22,161 !ركز 354 00:21:45,351 --> 00:21:46,551 !لقد أخطأ 355 00:21:46,811 --> 00:21:49,721 !توقف يا أبي لا تطلق أرجوك أبي 356 00:21:51,771 --> 00:21:55,021 !كيف لي ذلك! لقد أصابها يوسوب 357 00:21:57,441 --> 00:21:59,441 إنه محق لقد أصاب جوهرة التاج 358 00:22:00,321 --> 00:22:01,321 !يوسوب 359 00:22:01,821 --> 00:22:04,821 براعة مذهله هذا ما يتوقع من ابن ياسوب 360 00:22:05,411 --> 00:22:09,161 ... إذا لم تنس هذه الشجاعة أنا متأكد من أنك يوما ما 361 00:22:09,161 --> 00:22:11,001 ستصبح مثل أبيك... 362 00:22:13,331 --> 00:22:16,881 إذهب إلى الجراند لاين ستجده هناك بالتأكيد 363 00:22:16,921 --> 00:22:17,711 ... دادي 364 00:22:20,261 --> 00:22:22,471 !جيد جدا يا أوسان 365 00:22:22,551 --> 00:22:23,431 هذه ... ؟ 366 00:22:24,341 --> 00:22:26,221 !لا بأس الوداع 367 00:22:26,551 --> 00:22:27,471 !أبي 368 00:22:27,471 --> 00:22:31,981 كارول ليس من الجيد أن تكوني لئيمة الإستبداد سيء لا؟ 369 00:22:32,021 --> 00:22:33,731 !أنا آسفة يا أبي 370 00:22:33,731 --> 00:22:37,771 كابنة لك أريد أن أكون سيدة جميلة 371 00:22:37,771 --> 00:22:38,771 !لذا أرجوك سامحني 372 00:22:38,771 --> 00:22:41,571 أنت جميلة كما أنت الآن 373 00:22:42,031 --> 00:22:43,491 أريد أن أكون أكثر جمالا 374 00:22:43,491 --> 00:22:45,911 حتى بعد خسارته 375 00:22:46,111 --> 00:22:49,451 ما زال يقاتل ليحمي من يحب 376 00:22:50,241 --> 00:22:54,121 أنا أيضا سأصبح رجلا شجاعا مثل دادي 377 00:22:54,291 --> 00:22:56,121 ... سوف أصبح مقاتلا حقيقيا في يوم من الأيام 378 00:22:56,331 --> 00:22:58,671 و أواجه أبي وجها لوجه 379 00:23:00,711 --> 00:23:02,461 !يوما ما