1
00:00:00,021 --> 00:00:15,021
Freedom Jeager : توقيت
Freedom Jeager : رفع و انتاج
هذا العمل حصري لفريق ادد توب
WWW.ADD-TOP.COM
2
00:00:27,361 --> 00:00:28,281
الرغبة المتوارثة
3
00:00:29,201 --> 00:00:30,911
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
4
00:00:31,951 --> 00:00:33,871
هذه الأشياء لن تتوقف
5
00:00:34,661 --> 00:00:37,331
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
6
00:00:37,911 --> 00:00:40,001
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
7
00:00:48,991 --> 00:00:51,941
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
8
00:00:52,151 --> 00:00:55,221
ولن تهمني سخرية الآخرين مني
9
00:00:55,551 --> 00:00:57,971
فانفعالك الحماسي المتدفق
10
00:00:58,181 --> 00:01:00,611
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
11
00:01:00,921 --> 00:01:06,561
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
12
00:01:07,021 --> 00:01:10,351
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
13
00:01:10,521 --> 00:01:13,261
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
14
00:01:13,851 --> 00:01:16,951
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
15
00:01:17,171 --> 00:01:20,091
...سأطارده وألحق به مرة أخرى
16
00:01:20,271 --> 00:01:23,351
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
17
00:01:23,701 --> 00:01:26,811
!الإيمان ببلاد العجائب
18
00:01:32,431 --> 00:01:38,661
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
19
00:01:38,691 --> 00:01:41,941
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
20
00:01:42,261 --> 00:01:43,701
الأحاسيس الدافئة
21
00:01:44,861 --> 00:01:47,481
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
22
00:01:47,781 --> 00:01:50,901
أو العيش في حياة يومية
23
00:01:51,311 --> 00:01:54,321
سأركض باتجاه الفردوس
24
00:01:54,681 --> 00:01:57,261
!الإيمان ببلاد العجائب
25
00:02:07,041 --> 00:02:08,251
!لا أيها الأحمق! توقف
26
00:02:08,251 --> 00:02:11,551
!سوف تفقد يدك
!إنه حاد جدا
27
00:02:20,701 --> 00:02:21,911
سوف آخذه
28
00:02:22,641 --> 00:02:27,181
!جدوا لوفي! لابد أنه لا يزال هنا في بلدة لوق
29
00:02:27,181 --> 00:02:27,461
!حاضر سيدي
!جدوا لوفي! لابد أنه لا يزال هنا في بلدة لوق
30
00:02:27,461 --> 00:02:27,771
!حاضر سيدي
31
00:02:28,481 --> 00:02:30,231
ليس هناك حاجة لهذا
32
00:02:30,611 --> 00:02:33,111
سوف يظهر أمامي بالتأكيد
33
00:02:35,651 --> 00:02:37,281
!المشنقه! المشنقه
34
00:02:37,281 --> 00:02:40,451
!أريد أن أرى آخر مشهد رآه ملك القراصنه
35
00:02:40,491 --> 00:02:42,791
!أريد رؤيته بسرعه
36
00:02:46,021 --> 00:02:46,811
... لكن
37
00:02:47,121 --> 00:02:48,791
في أي إتجاه هو؟
38
00:02:50,791 --> 00:02:57,471
يوسوب ضد دادي الأب
الحسم في وضح النهار
39
00:02:59,091 --> 00:03:00,221
!كابتن سموكر
40
00:03:00,221 --> 00:03:03,141
ذلك الرجل لوفي هل فعلا لايزال على الجزيره؟
41
00:03:03,141 --> 00:03:04,851
... إذا لم تقبض عليه بسرعه سوف
42
00:03:04,851 --> 00:03:06,271
ليس هنالك حاجة لذلك
43
00:03:06,481 --> 00:03:07,601
... لكن ذلك أيضا
44
00:03:07,641 --> 00:03:08,021
لا! لا يمكنك
45
00:03:08,021 --> 00:03:09,521
!لا! لا تدخل أكثر من هذا
!هذه حجرة القائد
لا! لا يمكنك
46
00:03:09,521 --> 00:03:11,361
!لا! لا تدخل أكثر من هذا
!هذه حجرة القائد
47
00:03:17,821 --> 00:03:19,361
أنت سموكر
48
00:03:19,491 --> 00:03:21,661
أوه هذا أنت يا دادي
49
00:03:23,581 --> 00:03:27,911
قاطع الطريق بيت
و الأخوين فراود رايدو
50
00:03:28,121 --> 00:03:30,041
جوائز ثلاثتهم؟
51
00:03:30,041 --> 00:03:32,881
و هناك شخص آخر عند المقبره
52
00:03:33,171 --> 00:03:36,381
أريد توقيعك للحصول على جائزتي
53
00:03:36,461 --> 00:03:39,971
... جائزتهم 1000000 بيلي يا لهم من حمقى
54
00:03:40,141 --> 00:03:43,851
جراند لاين: الخط العظيم
هذه المدينه فيها الكثير من الجوائز القادمه من الجراند لاين
55
00:03:44,181 --> 00:03:46,811
بالنسبة لنا نحن العاملون الجادون من الأفضل أن نقوم باستهداف هؤلاء الحثاله المتكرره
56
00:03:46,811 --> 00:03:48,771
أسهل من أن نهاجم الأشخاص الأقوياء
57
00:03:49,691 --> 00:03:52,481
... من كان سابقا أفضل قناص في القوات البحريه
58
00:03:52,521 --> 00:03:55,571
!الآن يستقوي على الضعفاء يالك من شخص غريب
59
00:03:55,611 --> 00:03:58,361
المسألة أنني لم أعد أريد أن أغامر بحياتي أبدا
60
00:03:58,531 --> 00:04:02,621
إذا مت فلن تجد بنتك أي مأوى
61
00:04:03,281 --> 00:04:04,621
بلغ سلامي لكارول
62
00:04:04,661 --> 00:04:08,041
بالتأكيد سأخبرها بأن العم سموكر يسلم عليها
63
00:04:09,961 --> 00:04:12,671
صائد الجوائز دادي ماسترسون صحيح؟
64
00:04:12,671 --> 00:04:15,801
أجل فلقد كان ندا لي سابقا
65
00:04:16,001 --> 00:04:21,011
أجل فلقد كان أحد النخبه الذين حرسوا مقر قيادة القوات البحريه
66
00:04:21,091 --> 00:04:22,641
لكن لما مثل هذا الشخص ... ؟
67
00:04:28,851 --> 00:04:30,271
سيف ملعون هاه؟
68
00:04:31,061 --> 00:04:32,351
رائع
69
00:04:34,691 --> 00:04:36,731
!مرحبا ما هذا السيف المثير؟
70
00:04:36,731 --> 00:04:38,281
!ما هذا لاتفجعني هكذا
71
00:04:38,741 --> 00:04:40,651
ما الذي تفعله هنا يا زورو؟
72
00:04:40,701 --> 00:04:41,991
نفس الأمر ينطبق عليك
73
00:04:42,031 --> 00:04:42,661
أنا؟
74
00:04:44,161 --> 00:04:45,661
حسنا أنا تائه
75
00:04:45,701 --> 00:04:47,241
و لماذا أنت فخور بهذا؟
76
00:04:47,331 --> 00:04:48,661
إمممم هل تعلم أين هي المشنقه؟
77
00:04:48,661 --> 00:04:51,501
!هاي أنتم! لقد رأيته! إنه هناك ذلك الأحمق
إمممم هل تعلم أين هي المشنقه؟
78
00:05:12,731 --> 00:05:13,651
ما هذا؟
79
00:05:13,651 --> 00:05:17,071
!أيها الأحمق كيف تقوم ببيع رفاقنا للقوات البحريه؟
80
00:05:17,231 --> 00:05:18,861
سوف نجعلك تدفع الثمن غاليا
81
00:05:19,191 --> 00:05:20,861
!مت
82
00:05:43,761 --> 00:05:47,761
!عد إلى بيتك و قل لأمك أن تخبز لك كعكا أيها الفتى
83
00:05:51,641 --> 00:05:54,311
!واااااااو! رائع! ذلك العجوز
84
00:05:54,391 --> 00:05:56,481
... هذا الشخص من الممكن
85
00:05:57,901 --> 00:05:59,571
!دادي الأب
86
00:06:01,321 --> 00:06:05,321
ههههه لقد حصلت عليه لقد حصلت عليه لقد حصلت عليه كله
87
00:06:05,781 --> 00:06:09,451
لقد انتهيت من جميع استعداتي لأصبح قرصانا شجاعا
88
00:06:09,661 --> 00:06:11,871
هل نسيت أي شيء
89
00:06:12,081 --> 00:06:15,211
... آه صحيح لقد نسيت أهم شيء
90
00:06:15,331 --> 00:06:16,331
النظارة المقربه
91
00:06:16,331 --> 00:06:18,791
ليس من المعقول لأمهر رام ألا تكون له نظارات مقربه
92
00:06:18,791 --> 00:06:20,501
هذه أهم قاعده من القواعد
93
00:06:20,551 --> 00:06:23,301
سأشتريها حتى و لو كلفتني بقية ما أملك
94
00:06:23,301 --> 00:06:26,301
إنها شيء لن يندم عليه قلب الرامي الأمهر
95
00:06:26,301 --> 00:06:28,391
!نظارات مقربه! نظارات مقربه
96
00:06:38,901 --> 00:06:40,771
!هذا رائع! أجل!هكذا ستكون
97
00:06:40,771 --> 00:06:42,441
يجب أن أحصل عليها
98
00:06:42,531 --> 00:06:43,441
!أيتها العجوز
99
00:06:43,491 --> 00:06:47,411
نورث بلو: الشمال الأزرق و هو في الغالب يطلق على اسم البحر
لديك عين تعرف الجوده
هذا أحدث نموذج في نورث بلو
100
00:06:47,451 --> 00:06:51,331
لقد حصلت عليها من بعض رجال القوات البحريه قبل أن يغادرو في مهمة عاجله
101
00:06:51,581 --> 00:06:53,501
ما الأمر؟! أليس لديك نقود؟
102
00:06:53,501 --> 00:06:55,501
ليس لدي الوقت لمتسكع مفلس
103
00:06:55,541 --> 00:06:56,671
لذا ما الذي سيحصل؟
104
00:06:56,711 --> 00:06:58,631
لا ... هذا ... آه أجل هناك
105
00:06:58,631 --> 00:07:00,751
أريد هذه النظارات رجائا
106
00:07:00,921 --> 00:07:02,801
!يا إلهي يالك من فتاة صغيرة جميله
107
00:07:02,801 --> 00:07:04,591
أجل أجل أجل أجل ألست محظوظه؟
108
00:07:04,591 --> 00:07:07,681
هذه هي النظارات الوحيده من نوعها في هذه المدينه
109
00:07:08,841 --> 00:07:10,761
!انتظري لحظه
110
00:07:10,761 --> 00:07:12,221
!لقد جئت أولا
111
00:07:15,311 --> 00:07:16,171
حظ سيء
112
00:07:16,171 --> 00:07:17,171
تدل على رجل في الـ30 أو40
أوسان
113
00:07:17,171 --> 00:07:20,171
تدل على رجل في الـ30 أو40
114
00:07:21,061 --> 00:07:22,231
لقد نعتتني بالعجوز
115
00:07:24,481 --> 00:07:26,741
هاي توقفي أنت
116
00:07:26,781 --> 00:07:29,611
دعيني أوضح شيئا أنا لست عجوزا
117
00:07:29,661 --> 00:07:31,911
أوني ساما لقب محترم يطلق على الرجال في العشرينات من العمر
ناديني بأوني ساما اتفقنا؟
118
00:07:31,951 --> 00:07:33,831
!مهما كان ما تعنيه أيها العجوز
119
00:07:33,871 --> 00:07:36,001
!ماذا؟ ها أنت تناديني بهذا الإسم مجددا
120
00:07:36,041 --> 00:07:37,911
!أعيدي هذه النظارات لقد كنت أنا الأول
121
00:07:39,541 --> 00:07:41,711
!هل لديك أي مشكلة معي؟هاه
122
00:07:41,711 --> 00:07:44,461
إذا ألحيت في طلبك فسوف أنادي القوات البحرية
123
00:07:44,501 --> 00:07:45,711
!القوات البحريه؟
124
00:07:45,761 --> 00:07:49,551
صحيح فأنا صديقة قائد القوات البحريه في هذه المدينه
125
00:07:49,551 --> 00:07:51,091
العم سموكر
126
00:07:51,641 --> 00:07:53,221
بالله من تكون هذه؟
127
00:07:54,851 --> 00:07:56,431
!يبدوا أنك لم تتعرفي علي
128
00:07:56,431 --> 00:08:00,521
القبطان يوسوب العظيم الذي دمر قراصنة آرلونج البرمائيين
129
00:08:00,561 --> 00:08:03,771
لقد أرسلوا 200 ... لا 300 برمائي لملاحقتي
130
00:08:03,771 --> 00:08:07,991
لقد هزمتهم جميع لوحدي بضربة واحده
131
00:08:08,031 --> 00:08:13,331
و كنتيجة لقد تم وضع 30000000 بيلي كجائزة على رأسي
132
00:08:13,991 --> 00:08:15,871
أها؟ حقا 30 مليونا؟
133
00:08:15,871 --> 00:08:17,161
!أجل هذا صحيح
134
00:08:17,791 --> 00:08:19,041
أبي
135
00:08:19,041 --> 00:08:21,291
... أبي؟؟ لماذا ناديتني بأبـ
136
00:08:22,131 --> 00:08:24,291
!هذه هديتي لك يا أبي
137
00:08:24,711 --> 00:08:26,671
!عيد ميلاد سعيد
138
00:08:26,841 --> 00:08:28,671
!أوه ... كارول
139
00:08:32,221 --> 00:08:34,891
!يالك من طفلة لطيفه
140
00:08:34,891 --> 00:08:36,321
!أنا أحبك يا كارول-تشان
141
00:08:36,421 --> 00:08:39,101
!و أنا أحبك أيضا يا أبي
142
00:08:39,271 --> 00:08:41,481
ما أمر هذا الرجل و ابنته؟
143
00:08:44,231 --> 00:08:47,981
!لكن أتعلم ذلك الرجل هناك كان يريد انتزاعها مني
144
00:08:47,981 --> 00:08:51,951
أنت هناك إنتزاعها ليس جيدا ليس جيدا على الإطلاق
145
00:08:51,951 --> 00:08:53,821
أسلوب الإكراه ليس جيدا صحيح؟
146
00:08:54,911 --> 00:08:55,491
أنا؟
147
00:08:56,241 --> 00:08:59,911
أأنت من كنت تستقوي على حبيبتي كارول؟
148
00:09:03,331 --> 00:09:04,251
و أيضا أتعلم؟
149
00:09:04,421 --> 00:09:05,751
ماذا؟
150
00:09:06,881 --> 00:09:10,591
حسنا إذا جائزتك 30000000 بيري؟
151
00:09:11,551 --> 00:09:12,801
... لنرى
152
00:09:13,261 --> 00:09:15,021
هذه قائمة المطلوبين الجدد أليس كذلك؟
153
00:09:15,121 --> 00:09:17,521
أجل فلقد أخذتها من مكتب القوات البحريه قبل قليل
154
00:09:18,061 --> 00:09:19,271
... هاه 600000
155
00:09:19,681 --> 00:09:21,231
... و هذا 1300000
156
00:09:21,731 --> 00:09:23,141
... و 700000
157
00:09:24,601 --> 00:09:27,111
لوفي ذو القبعه القشية 30000000
158
00:09:27,111 --> 00:09:29,731
... أن توضع عليه هذه الجائزه في وقت قصير
159
00:09:30,691 --> 00:09:31,901
انتظر أيها الصبي
160
00:09:33,071 --> 00:09:35,871
... ما الذي تعنيه؟ أنت تعلم
161
00:09:35,871 --> 00:09:38,741
ليس هناك مجال لأكون من المطلوبين
162
00:09:38,741 --> 00:09:39,831
لقد كانت كذبه كذبه
163
00:09:39,831 --> 00:09:42,661
... خطتي في إخافتها قد نجحت أو هذا ما يبدو لي
164
00:09:42,661 --> 00:09:43,751
... لذا مع السلامه
165
00:09:44,501 --> 00:09:45,251
هذا أنت أليس كذلك؟
166
00:09:46,711 --> 00:09:53,131
أجل هذا صحيح ليس هناك شك بأنه أنا
... لكن دعني أخبرك شيئا : هاجمني
167
00:09:53,131 --> 00:09:59,111
و سوف ترى ما الذي سيفعله بك القبطان لوفي
إنه مخيف متعطش للدماء إنه شيطان
168
00:09:59,121 --> 00:10:02,231
لم ينجو أحد ممن قاتلوه
169
00:10:02,641 --> 00:10:05,981
لديك طفله صحيح قدر حياتك
170
00:10:06,021 --> 00:10:08,441
فهمت إذا هذه مشكلة حقيقيه
171
00:10:09,231 --> 00:10:14,951
صحيح بالحكم من الجائزه 30000000 بيلي الموضوعه عليه يجب ألا يكون شخصا عاديا
172
00:10:15,031 --> 00:10:18,201
... أبي من دون شك أنت أقوى
173
00:10:18,201 --> 00:10:20,161
لأنك الأفضل في العالم ...
174
00:10:20,161 --> 00:10:21,911
!لا بأس يا كارول
175
00:10:21,951 --> 00:10:26,461
إذا حصلت على مال يكفينا لكي نعيش معا بسعاده فهذا أكثر من كاف بالنسبة لي
176
00:10:26,461 --> 00:10:29,591
أنت أهم بالنسبة لي من أكون الأفضل في العالم
177
00:10:29,631 --> 00:10:30,591
... أبي
178
00:10:32,091 --> 00:10:35,221
... مهما كان ماحصل يبدو أنه قد خاف
179
00:10:35,471 --> 00:10:37,301
... إذا كانت هذه هي القضيه
180
00:10:37,391 --> 00:10:39,891
أجل! صحيح! أنت تعلم الآن ما مدى خطورة التورط معي
181
00:10:39,891 --> 00:10:42,931
لن أقول شيئا لكن سلمني هذه النظارات
182
00:10:44,021 --> 00:10:46,731
لا تقلقي سوف أعطيكم مالا مقابلها
183
00:10:46,731 --> 00:10:48,731
!لذا! هيا هيا بسرعه
184
00:10:48,731 --> 00:10:52,651
... ما أمرك؟ لقد أعطيتها لأبي و مع ذلك مازلت تلح بطلبك
185
00:10:53,151 --> 00:10:53,991
!أبي
186
00:10:54,111 --> 00:10:55,651
!إذا هيا
187
00:10:55,991 --> 00:10:59,321
هل لديك أي اعتراض في أن نحسم المسألة بمبارزه؟
188
00:10:59,321 --> 00:10:59,921
!مبارزه؟
189
00:11:00,021 --> 00:11:01,281
!خذ
190
00:11:01,371 --> 00:11:02,871
.. عن طريق المبارزه
191
00:11:02,951 --> 00:11:05,371
!أتقصد أن نحسمها بالمبارزه؟
192
00:11:05,541 --> 00:11:07,621
إذا فزت فسوف أعطيك النظارات
193
00:11:10,041 --> 00:11:12,711
هاااه 1234 ... 30 مسدسا
194
00:11:12,751 --> 00:11:15,131
هل يمكن لك أن تكون ...؟
195
00:11:15,131 --> 00:11:17,341
!دادي الأب؟
196
00:11:17,511 --> 00:11:18,761
بالطبع أنا هو
197
00:11:33,861 --> 00:11:35,861
هناك مبارزه سمعت بأن هناك مبارزه
198
00:11:35,861 --> 00:11:38,071
!دادي الأب سيتحدى أحدهم
199
00:11:38,151 --> 00:11:40,161
هل قال "دادي الأب"؟
200
00:11:41,451 --> 00:11:44,661
!أفضل صائد جوائز باستخدام المسدسات دادي الأب
201
00:11:44,871 --> 00:11:47,041
إيست بلو: الأزرق الشرقي و المقصود به الجزء الشرقي من المحيط العظيم
ليس هناك منافس له في إيست بلو
202
00:11:47,081 --> 00:11:49,501
... أتسائل من هو هذا الأحمق
203
00:11:49,501 --> 00:11:51,751
الذي يريد مقاتلة شخص كهذا؟ ...
204
00:11:55,551 --> 00:11:56,921
... أوه هذا الأحمق
205
00:11:57,051 --> 00:11:58,471
!أبذل جهدك يا ذو الأنف الطويل
206
00:11:58,471 --> 00:11:59,341
لا تقلق إذا خسرت سنقيم لك لائقة
207
00:11:59,341 --> 00:12:02,471
لا تقلق إذا خسرت سنقيم لك جنازة لائقة
208
00:12:05,181 --> 00:12:08,271
ما الذي أقحمت نفسي فيه؟
209
00:12:08,311 --> 00:12:11,351
!القوانين بسيطه بعد 10 خطوات إلتف و أطلق
210
00:12:12,111 --> 00:12:13,901
!ما الذي تفعله يا أحمق؟
211
00:12:13,941 --> 00:12:14,731
!نامي
212
00:12:14,821 --> 00:12:17,991
!أتتحدى دادي الأب
!هل أنت معتوه أم ماذا؟
213
00:12:17,991 --> 00:12:20,321
!إخرسي! لقد آلت الأمور هكذا فجأة
214
00:12:20,321 --> 00:12:21,361
!اصمتي و شاهدي
215
00:12:21,411 --> 00:12:23,991
ستكون مباراة من جولة واحده أمستعدان؟
216
00:12:24,241 --> 00:12:24,951
أجل
217
00:12:25,161 --> 00:12:26,161
... أهااااا
218
00:12:34,421 --> 00:12:43,761
1 2 3 4 5
219
00:12:45,141 --> 00:12:47,471
... اللعنه... هذا سيء
220
00:12:47,471 --> 00:12:50,771
!ليس هناك مجال لكي أهزم دادي الأب
221
00:12:53,481 --> 00:12:56,781
!هل هذه هي النهايه؟ لايمكن ذلك
222
00:12:59,031 --> 00:13:01,571
مغامراتي مازالت في بدايتها
223
00:13:01,611 --> 00:13:05,621
أنا لحد الآن لم أكتسب الشجاعة و حسن التصرف
224
00:13:09,791 --> 00:13:11,211
!شكرا و إلى اللقاء
225
00:13:28,641 --> 00:13:29,851
!أبي
226
00:13:29,891 --> 00:13:31,811
!مذهل يا أبي أنت عظيم
227
00:13:31,851 --> 00:13:33,271
!ما هذا؟ مثير للشفقة
228
00:13:33,311 --> 00:13:34,981
أتسمي هذا نزالا؟
229
00:13:35,151 --> 00:13:38,901
!لقد ظننت بأنها ستكون أكثر إثارة
!يا لخيبة الأمل
230
00:13:41,571 --> 00:13:43,741
لقد صوبت على المسدس فقط
231
00:13:43,821 --> 00:13:47,581
ما الذي دهاك أيها الجبان؟ أتهرب؟
232
00:13:47,581 --> 00:13:49,831
أنت لم تستطع القتال حتى
233
00:13:49,871 --> 00:13:52,121
!أنا آسف! أرجوك سامحني
234
00:13:52,121 --> 00:13:54,541
... في الحقيقة هذه هي طبيعتي
235
00:13:54,581 --> 00:13:57,671
حتى و إن قتلتني فلن تجني شيئا مني
236
00:13:57,711 --> 00:13:59,051
اتفقنا؟ اتفقنا؟
237
00:13:59,091 --> 00:14:01,131
... هذه الأمنيه
238
00:14:02,051 --> 00:14:03,301
!انتظر
239
00:14:03,471 --> 00:14:04,551
نامي؟
240
00:14:04,681 --> 00:14:07,761
آه صحيح إذا كان الأمر يتعلق بالمال فسوف تعطيك ما تريد
241
00:14:08,181 --> 00:14:11,101
!لذا لا تطلق رجاءا دعني أعش أرجوك
242
00:14:11,101 --> 00:14:12,481
... أيها
243
00:14:12,521 --> 00:14:15,191
أتحتمى وراء امرأه؟
244
00:14:16,101 --> 00:14:17,061
على أي حال
245
00:14:18,441 --> 00:14:20,231
!لا. أنت مخطئ ! انس ما قلت لك
246
00:14:20,281 --> 00:14:22,821
ليس لها علاقة بأي شيء من هذا
247
00:14:22,821 --> 00:14:26,281
إذا أردت أن تطلق علي فافعل لكن لا تقحمها في هذا الأمر
248
00:14:26,281 --> 00:14:27,071
يوسوب
249
00:14:27,071 --> 00:14:28,951
!أرجوك أتوسل إليك
250
00:14:28,991 --> 00:14:32,661
يوسوب أهذا هو اسمك أيها الفتى؟
251
00:14:32,701 --> 00:14:33,791
أجل
252
00:14:34,371 --> 00:14:35,211
... أيمكن أن تكون
253
00:14:36,121 --> 00:14:41,051
أتعرف شخصا يدعى ياسوب مع قراصنة ذو الشعر الأحمر؟
254
00:14:41,091 --> 00:14:42,131
ياسوب؟
255
00:14:42,131 --> 00:14:44,011
... هذا هو اسم أبي
256
00:14:44,631 --> 00:14:47,591
هل قابلته؟
257
00:14:47,931 --> 00:14:50,601
... فهمت... ابنه
258
00:14:51,261 --> 00:14:52,471
أبي
259
00:14:58,611 --> 00:15:03,821
لم أتكلم مع أي شخص بأي كلمة عن ذلك اليوم
260
00:15:03,941 --> 00:15:05,821
لكن بالنسبة لك الأمر مختلف
261
00:15:06,611 --> 00:15:12,161
لقد حصل كل شيء في ميناء جوه شديد الحراره كهذا
262
00:15:12,241 --> 00:15:15,711
هيا أيها الرائد ماسترسون نزال من جولة واحده
263
00:15:38,311 --> 00:15:39,021
!لقد فاز
264
00:15:39,061 --> 00:15:40,311
!ياسوب فاز
265
00:15:40,311 --> 00:15:43,571
ما رأيكم؟ أفضل رام في اقوات البحريه لم يكن ندا له
266
00:15:43,651 --> 00:15:46,071
مباشرة لقد كان نصرا واضحا
267
00:15:46,111 --> 00:15:47,651
كما هو متوقع من ياسوب
268
00:15:47,651 --> 00:15:48,821
... أجل
269
00:15:50,991 --> 00:15:52,871
!ياسوب أجهز عليه
270
00:15:52,871 --> 00:15:57,711
!صحيح فليس هناك أحقر ممن خسر النزال
271
00:16:03,671 --> 00:16:08,381
!اقتلني لقد خسرت النزال و كذلك حياتي
272
00:16:08,381 --> 00:16:11,301
!صحيح يبدو أنك مستعد لذلك
273
00:16:15,561 --> 00:16:16,931
ما الذي تفعله؟
274
00:16:17,311 --> 00:16:18,691
ابنتك؟
275
00:16:18,691 --> 00:16:19,981
... أعدها إلي
276
00:16:20,101 --> 00:16:22,231
أنت رائد بحرية بارع
277
00:16:22,271 --> 00:16:25,731
لكن كونك تحتفظ بشيء كهذا أنت شخص حساس ...
278
00:16:25,781 --> 00:16:28,321
لايحق لك أن تعِضَني أيها القرصان
279
00:16:28,821 --> 00:16:29,861
!بالتأكيد
280
00:16:31,661 --> 00:16:33,991
!لقد قمت بعمل رائع يا ياسوب
281
00:16:33,991 --> 00:16:35,201
لا لا شيء يذكر
282
00:16:35,201 --> 00:16:38,121
هذا الجرح يدل على أنني لست ماهر كفايه
283
00:16:38,161 --> 00:16:40,211
!لكن خصمك كان دادي ماسترسون
284
00:16:40,371 --> 00:16:42,751
أنت كنت السبب في فوزك
285
00:16:43,211 --> 00:16:45,841
ليس هناك شخصا منا كان يستطيع فعلها
286
00:16:46,961 --> 00:16:48,261
!آسف أيها الزعيم
287
00:16:48,261 --> 00:16:52,301
!شكرا لك على مشاهدتك و عدم اعتراضك
288
00:16:57,971 --> 00:17:00,601
!مذاقه جيد تذوق أيها الرائد
289
00:17:04,111 --> 00:17:05,361
العائله هاه؟
290
00:17:05,731 --> 00:17:08,611
آسف لكني لست جيدا في هذا الأمر
291
00:17:10,111 --> 00:17:13,111
أتعلم؟ لدي ولد يدعى يوسوب
292
00:17:13,161 --> 00:17:14,661
لم أره منذ سنين
293
00:17:14,871 --> 00:17:18,371
لقد غادرته إلى البحر عندما كان طفلا
294
00:17:18,541 --> 00:17:22,041
!لماذا؟ ألا تحب إبنك؟
295
00:17:22,171 --> 00:17:24,831
هذه ليست المسأله
296
00:17:26,421 --> 00:17:31,131
!علم القراصنة... جولي روجر كان يناديني
297
00:17:31,171 --> 00:17:32,971
ألم تكن من أجل الأفضل يا ياسوب؟
298
00:17:38,891 --> 00:17:40,141
... على كل
299
00:17:42,641 --> 00:17:45,651
!لم أتمكن من فعل أي شيء لولدي
300
00:17:46,271 --> 00:17:48,021
والد عديم الفائدة مثلي
301
00:17:48,481 --> 00:17:50,401
واحدة مني أكثر من كافيه
302
00:17:51,071 --> 00:17:53,031
يجب أن تكون بجانب ابنتك
303
00:17:53,531 --> 00:17:55,411
يجب ألا تتركها وحيدة مطلقا
304
00:17:55,451 --> 00:17:58,201
حسنا بالطبع لا يحق لي أن أتكلم
305
00:18:03,371 --> 00:18:07,001
!لقد خسرت النزال
!اقتلني يا ياسوب
306
00:18:07,041 --> 00:18:09,091
!لا أريد شفقة منك
307
00:18:09,381 --> 00:18:10,841
لا شكرا
308
00:18:10,961 --> 00:18:14,881
إذا قبضتم أيها القوات البحريه على قرصان
فإنه من أولوياتكم إعدامه
309
00:18:14,971 --> 00:18:18,561
لكن بالنسبة للقرصان أن يقتل فهاذا شيء عائد إلى مزاجه
310
00:18:18,761 --> 00:18:20,101
!الوداع
311
00:18:33,741 --> 00:18:39,081
قائد من نخبة القوات البحرية يتحول إلى صائد جوائز إذا هذا هو السبب
312
00:18:39,241 --> 00:18:43,501
أبي ... أبي هل خسرت أمام قرصان؟
313
00:18:43,541 --> 00:18:45,421
هذه كذبه أليس كذلك يا أبي؟
314
00:18:45,421 --> 00:18:46,581
لكن أليس هذا مذهلا؟
315
00:18:46,631 --> 00:18:50,001
والدك رجل مذهل؟
316
00:18:50,051 --> 00:18:52,051
لقد هزم دادي
317
00:18:52,131 --> 00:18:54,261
!و أيضا لم ينسك
318
00:18:54,301 --> 00:18:58,351
هناك فرصة لأن نقابله في مغامراتنا حتى و لو كانت ضئيله
319
00:18:58,511 --> 00:18:59,431
!يوسوب
320
00:19:01,471 --> 00:19:03,931
!أفهم كيف تشعر الأن
321
00:19:04,061 --> 00:19:08,771
!لا. ليس هذا ... ليس هذا ما أبكاني
322
00:19:08,901 --> 00:19:10,571
هل هذا طبيعي؟
323
00:19:10,571 --> 00:19:12,981
!أن تخبرنا بقصة كيف كدت أن تموت
324
00:19:13,441 --> 00:19:16,491
رواية قصة كهذه على جبان مثلي
325
00:19:17,861 --> 00:19:21,491
!لقد رويتها لتشجعني
326
00:19:21,531 --> 00:19:24,541
قصة كهذه لا يخبر الناس بها
327
00:19:24,911 --> 00:19:28,171
... بالرغم من أنني جبان جدا إلا أنك أخبرتني
328
00:19:28,501 --> 00:19:32,801
كيف يعيش أبي حياته ... أليس كذلك؟
329
00:19:33,261 --> 00:19:36,131
لم يعد يمكنني تحمل أن آكون جبانا أو ضعيفا
330
00:19:37,761 --> 00:19:40,641
كارول... والدك محارب عظيم
331
00:19:40,681 --> 00:19:43,221
يمكنك إيجاد أي شخص قوي في أي مكان
332
00:19:43,221 --> 00:19:47,601
... لكن لم أجد شخصا قويا و لطيفا كوالدك
333
00:19:49,441 --> 00:19:52,521
لا يمكنني أن أخسر هكذا
334
00:19:52,571 --> 00:19:54,151
إذا لم أستجمع كل قواي
335
00:19:54,151 --> 00:19:56,611
سأكون مجرد إحراج لولدك
336
00:19:56,951 --> 00:20:01,491
دادي أعطني فرصة أخرى للنزال سأضع حياتي على المحك
337
00:20:01,531 --> 00:20:03,451
لن أحاول الهرب هذه المره
338
00:20:08,921 --> 00:20:11,751
حسنا هذه المره سيكون نزالا حقيقيا
339
00:20:11,791 --> 00:20:14,301
اختر الأسلحه التي تريدها
340
00:20:17,591 --> 00:20:19,341
... هذا جيد
341
00:20:20,261 --> 00:20:21,601
... لنرى
342
00:20:24,641 --> 00:20:26,771
أريني إن كنت تستطيع اسطياد دوارة الطقس تلك
343
00:20:27,061 --> 00:20:29,061
دوارة الطقس ... تلك
344
00:20:31,351 --> 00:20:33,111
... إذا أخطأت
345
00:20:33,571 --> 00:20:36,281
أجل سوف تنسف رأسي هذا مناسب
346
00:20:36,321 --> 00:20:37,361
!يوسوب
347
00:20:38,321 --> 00:20:41,491
هذا نزال! يجب علي أن أضع حياتي على المحك
348
00:20:46,331 --> 00:20:47,451
!لا يمكن
349
00:20:47,501 --> 00:20:50,871
لا يمكنك أن تصيدها من هذا البعد
350
00:21:09,481 --> 00:21:10,601
... كالعاده
351
00:21:11,481 --> 00:21:13,861
إذا صوبت كما كنت دائا سيكون كل شيء بخير
352
00:21:18,421 --> 00:21:19,871
!أجل
353
00:21:20,861 --> 00:21:22,161
!ركز
354
00:21:45,351 --> 00:21:46,551
!لقد أخطأ
355
00:21:46,811 --> 00:21:49,721
!توقف يا أبي لا تطلق أرجوك أبي
356
00:21:51,771 --> 00:21:55,021
!كيف لي ذلك! لقد أصابها يوسوب
357
00:21:57,441 --> 00:21:59,441
إنه محق لقد أصاب جوهرة التاج
358
00:22:00,321 --> 00:22:01,321
!يوسوب
359
00:22:01,821 --> 00:22:04,821
براعة مذهله هذا ما يتوقع من ابن ياسوب
360
00:22:05,411 --> 00:22:09,161
... إذا لم تنس هذه الشجاعة أنا متأكد من أنك يوما ما
361
00:22:09,161 --> 00:22:11,001
ستصبح مثل أبيك...
362
00:22:13,331 --> 00:22:16,881
إذهب إلى الجراند لاين ستجده هناك بالتأكيد
363
00:22:16,921 --> 00:22:17,711
... دادي
364
00:22:20,261 --> 00:22:22,471
!جيد جدا يا أوسان
365
00:22:22,551 --> 00:22:23,431
هذه ... ؟
366
00:22:24,341 --> 00:22:26,221
!لا بأس الوداع
367
00:22:26,551 --> 00:22:27,471
!أبي
368
00:22:27,471 --> 00:22:31,981
كارول ليس من الجيد أن تكوني لئيمة
الإستبداد سيء لا؟
369
00:22:32,021 --> 00:22:33,731
!أنا آسفة يا أبي
370
00:22:33,731 --> 00:22:37,771
كابنة لك أريد أن أكون سيدة جميلة
371
00:22:37,771 --> 00:22:38,771
!لذا أرجوك سامحني
372
00:22:38,771 --> 00:22:41,571
أنت جميلة كما أنت الآن
373
00:22:42,031 --> 00:22:43,491
أريد أن أكون أكثر جمالا
374
00:22:43,491 --> 00:22:45,911
حتى بعد خسارته
375
00:22:46,111 --> 00:22:49,451
ما زال يقاتل ليحمي من يحب
376
00:22:50,241 --> 00:22:54,121
أنا أيضا سأصبح رجلا شجاعا مثل دادي
377
00:22:54,291 --> 00:22:56,121
... سوف أصبح مقاتلا حقيقيا في يوم من الأيام
378
00:22:56,331 --> 00:22:58,671
و أواجه أبي وجها لوجه
379
00:23:00,711 --> 00:23:02,461
!يوما ما