1
00:00:27,801 --> 00:00:29,891
Uma vontade herdada...
2
00:00:29,891 --> 00:00:32,401
As transformações de uma
era e os sonhos das pessoas.
3
00:00:32,401 --> 00:00:35,321
Princípios que nada nem
ninguém é capaz de deter.
4
00:00:35,321 --> 00:00:38,461
Enquanto houver quem busque
o significado da liberdade,
5
00:00:38,461 --> 00:00:41,371
estes ideais nunca
hão de desaparecer!
6
00:00:49,681 --> 00:00:52,991
Só acreditarei no futuro,
7
00:00:52,991 --> 00:00:56,041
podem rir o quanto quiser de mim.
8
00:00:56,051 --> 00:01:01,551
hashitteru jounetsu ga anata wo kiramekaseru
9
00:01:01,561 --> 00:01:07,551
mabushi sugi, demo mitsumeteitai
10
00:01:07,561 --> 00:01:11,061
dokka "bigaku" kanjiteru
11
00:01:11,071 --> 00:01:14,361
I'M REALLY REALLY STUCK ON YOU
12
00:01:14,361 --> 00:01:17,731
dare ni mo nitenai yume no senaka wo
13
00:01:17,741 --> 00:01:20,991
oikakete oikaketeku
14
00:01:21,001 --> 00:01:24,281
DRAMATIC te ni ireru made
15
00:01:24,291 --> 00:01:29,821
BELIEVE IN WONDERLAND!
16
00:01:33,211 --> 00:01:36,341
dare ni mo mienai yume no katachi wo
17
00:01:36,351 --> 00:01:39,421
tsukamaete tsukamaeteku
18
00:01:39,431 --> 00:01:45,421
watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi
19
00:01:45,431 --> 00:01:48,521
tsujitsuma awase betsuni iranai
20
00:01:48,531 --> 00:01:51,851
arifureta nichijou yori mo
21
00:01:51,861 --> 00:01:55,111
e correr em busca do Paraíso!
22
00:01:55,291 --> 00:02:01,011
BELIEVE IN WONDERLAND!
23
00:02:11,931 --> 00:02:13,241
Meu chapéu!
24
00:02:13,921 --> 00:02:15,451
Espera!
25
00:02:16,591 --> 00:02:18,371
Espera, chapéu!
26
00:02:23,061 --> 00:02:24,551
Aí está você, chapéu!
27
00:02:30,051 --> 00:02:33,471
Então essa foi a última visão
do Rei dos Piratas...
28
00:02:38,221 --> 00:02:39,291
Finalmente...
29
00:02:39,291 --> 00:02:42,191
Finalmente chegou
a hora da minha vingança!
30
00:02:42,201 --> 00:02:44,621
Pode esperar, maldito
Chapéu de Palha!
31
00:02:45,321 --> 00:02:46,361
Finalmente,
32
00:02:46,841 --> 00:02:48,611
ele saiu da toca.
33
00:02:48,611 --> 00:02:50,321
Já era tempo.
34
00:02:51,351 --> 00:02:52,821
Espere, por favor...
35
00:02:52,831 --> 00:02:54,761
Capitão Smoker!
36
00:02:54,761 --> 00:02:56,791
Venha comigo, Tashigi!
37
00:02:56,791 --> 00:02:57,741
Sim!
38
00:03:03,331 --> 00:03:12,301
A Vingança de Buggy!
O Homem que Sorri à Beira da Morte!
39
00:03:06,911 --> 00:03:08,351
A Vingança de Buggy!
40
00:03:08,751 --> 00:03:10,971
O Homem que Sorri à Beira da Morte!
41
00:03:13,351 --> 00:03:15,451
Ei, tem alguém na plataforma...
42
00:03:15,451 --> 00:03:16,981
Quem é esse cara?
43
00:03:18,511 --> 00:03:21,271
Então foi daqui que ele viu o mundo
pela última vez, há 22 anos.
44
00:03:21,271 --> 00:03:24,181
O local onde o Rei
dos Piratas morreu...
45
00:03:25,961 --> 00:03:30,531
Ei, você aí!
46
00:03:31,101 --> 00:03:34,261
Desça imediatamente!
47
00:03:34,261 --> 00:03:35,621
Por quê?
48
00:03:36,151 --> 00:03:40,341
Esta plataforma é um monumento,
sob controle do governo mundial!
49
00:03:40,341 --> 00:03:42,721
Desça daí imediatamente!
50
00:03:43,151 --> 00:03:47,601
Não precisa se preocupar, oficial!
51
00:03:48,081 --> 00:03:51,631
Se não descer, vou
subir para prendê-lo!
52
00:03:55,381 --> 00:03:58,141
Saia do caminho, seu verme.
53
00:03:59,411 --> 00:04:00,931
Estava te procurando, Luffy...
54
00:04:01,621 --> 00:04:03,351
Há quanto tempo...
55
00:04:09,551 --> 00:04:14,901
Não me diga que se
esqueceu de mim...
56
00:04:15,521 --> 00:04:17,331
Que gatinha!
57
00:04:17,331 --> 00:04:18,401
Linda!
58
00:04:18,401 --> 00:04:20,321
Modelo de perfeição!
59
00:04:20,321 --> 00:04:22,801
Sua pele parece bastante suave!
60
00:04:23,221 --> 00:04:25,761
Nunca vi ninguém que
se pareça com você...
61
00:04:26,151 --> 00:04:27,591
Quem é você?
62
00:04:27,591 --> 00:04:30,121
Eu nunca vou me esquecer de você...
63
00:04:30,121 --> 00:04:33,951
Você foi o primeiro
homem que me atingiu!
64
00:04:33,951 --> 00:04:35,591
Eu te atingi?
65
00:04:38,181 --> 00:04:42,111
Quando seu punho me acertou
pela primeira vez...
66
00:04:42,111 --> 00:04:44,681
Pistola...
67
00:04:44,681 --> 00:04:45,981
...de Borracha!
68
00:04:54,911 --> 00:04:56,511
Senti-me tão bem...
69
00:05:00,201 --> 00:05:01,381
Digam-me, queridos...
70
00:05:01,751 --> 00:05:05,591
Quem é a mais bela do East Blue?
71
00:05:06,021 --> 00:05:08,541
É você, senhorita!
72
00:05:08,551 --> 00:05:10,661
Sim, isso mesmo.
73
00:05:10,661 --> 00:05:15,091
Não há neste mundo homem
que não se curve à minha beleza.
74
00:05:15,531 --> 00:05:18,051
E eu amo homens fortes.
75
00:05:19,131 --> 00:05:22,511
Você será meu, Luffy.
76
00:05:23,291 --> 00:05:24,031
Calada!
77
00:05:24,511 --> 00:05:26,011
Nem vem! Quem é você?!
78
00:05:26,011 --> 00:05:27,491
Ainda não sabe?
79
00:05:28,621 --> 00:05:29,921
Somos da polícia!
80
00:05:29,921 --> 00:05:31,901
Ei, você! Parada aí!
81
00:05:32,421 --> 00:05:35,751
Você está presa por violência
contra um capitão da polícia!
82
00:05:36,471 --> 00:05:37,791
E você aí!
83
00:05:37,791 --> 00:05:39,481
Desça imediatamente!
84
00:05:39,481 --> 00:05:42,281
Perdão? Quem será aprendido?
85
00:05:42,911 --> 00:05:44,051
Você!
86
00:05:44,881 --> 00:05:48,011
Queridos, vocês não se atreveriam...
87
00:05:52,241 --> 00:05:55,661
Senhor, não dá...
Ela é linda demais.
88
00:05:55,661 --> 00:05:57,851
E daí?! Temos que
prendê-la e pronto!
89
00:05:58,461 --> 00:06:01,181
Ela é linda, é como um sonho!
90
00:06:01,181 --> 00:06:02,731
Fico feliz por vocês!
91
00:06:04,341 --> 00:06:06,111
Uma bomba!
92
00:06:06,111 --> 00:06:06,601
Os escombros...
93
00:06:11,021 --> 00:06:12,151
O quê?!
94
00:06:12,151 --> 00:06:13,491
A fonte escorregou!
95
00:06:14,051 --> 00:06:15,871
O que foi isso?!
96
00:06:18,421 --> 00:06:20,321
Isso foi meio perigoso,
97
00:06:20,321 --> 00:06:21,281
não acha?
98
00:06:21,291 --> 00:06:23,051
Sinto muito.
99
00:06:23,051 --> 00:06:28,191
Mas com a Fruta Sebo Sebo, sua pele fica
bem escorregadia e esquiva, não é?
100
00:06:28,191 --> 00:06:30,351
Linda Srta. Alvida!
101
00:06:31,971 --> 00:06:32,961
Alvida?!
102
00:06:36,401 --> 00:06:38,091
Cadê a Alvida?
103
00:06:38,091 --> 00:06:40,271
Estou aqui, imbecil!
104
00:06:40,741 --> 00:06:43,411
É mesmo? Não se parece
em nada com ela...
105
00:06:45,271 --> 00:06:48,321
Depois de comer um Fruto do
Diabo, eu mudei bastante.
106
00:06:48,321 --> 00:06:49,571
E o nome desta fruta...
107
00:06:50,771 --> 00:06:51,811
É Fruta Sebo Sebo!
108
00:06:53,191 --> 00:06:55,241
Nenhum ataque poderá
ferir minha pele,
109
00:06:55,241 --> 00:06:57,791
pois escorregará nela.
110
00:06:58,291 --> 00:07:02,581
Felizmente, minha beleza
não foi afetada.
111
00:07:03,141 --> 00:07:07,261
A única coisa que mudou
foi que minhas sardas sumiram.
112
00:07:07,261 --> 00:07:09,541
Não, isso nem é o
problema aqui...
113
00:07:09,951 --> 00:07:16,211
Agora sou uma nova pessoa e, para
encontrá-lo, uni forças a este homem.
114
00:07:24,471 --> 00:07:28,861
E agora, surge a estrela do
espetáculo, com toda a pompa!
115
00:07:28,861 --> 00:07:33,311
Monkey D. Luffy! Desde o dia
em que nos enfrentamos,
116
00:07:33,831 --> 00:07:35,921
jurei não parar até
ter minha vingança!
117
00:07:35,921 --> 00:07:39,591
Isso me motivou a reunir
novamente minha tripulação!
118
00:07:39,591 --> 00:07:41,641
Foi uma fantástica aventura.
119
00:07:41,641 --> 00:07:43,931
Eu estava sem metade do corpo...
120
00:07:43,931 --> 00:07:44,891
Risos.
121
00:07:44,891 --> 00:07:45,711
Inferno.
122
00:07:45,711 --> 00:07:46,601
Amizade.
123
00:07:46,601 --> 00:07:49,381
Foi a grande aventura do Mini-Buggy!
124
00:07:49,381 --> 00:07:51,081
Mas agora, Buggy voltou...
125
00:07:51,081 --> 00:07:53,041
E por que estou lhe
contando isso, maldito?
126
00:07:53,041 --> 00:07:55,481
Como é? Bom, como
era mesmo seu nome?
127
00:07:55,481 --> 00:07:59,091
Boggy? Boogie...
Não... Era Behie?
128
00:07:59,091 --> 00:08:01,531
Já lembrei, era Bufão!
129
00:08:04,301 --> 00:08:07,271
Bufão?! Como se atreve?!
130
00:08:07,351 --> 00:08:10,481
Você não perdeu mesmo esse seu jeito,
seu miserável pomposo!
131
00:08:10,481 --> 00:08:12,741
É Buggy, o Palhaço!
132
00:08:13,181 --> 00:08:14,071
Piratas?
133
00:08:14,661 --> 00:08:17,941
São os Piratas de Buggy!
134
00:08:19,441 --> 00:08:21,081
Vocês aí, seus pomposos!
135
00:08:21,081 --> 00:08:23,411
Todos parados!
136
00:08:23,861 --> 00:08:29,641
Senão vão ver o
quanto eu sou terrível!
137
00:08:31,541 --> 00:08:32,381
Lembrei! É Buggy!
138
00:08:32,381 --> 00:08:34,841
Agora você se lembra?
139
00:08:37,101 --> 00:08:38,721
O quê?
140
00:08:39,241 --> 00:08:42,271
Há quanto tempo,
homem de borracha...
141
00:08:42,271 --> 00:08:44,661
Como está o Roronoa Zoro?
142
00:08:44,661 --> 00:08:47,521
Ora, bom trabalho, Cabaji!
143
00:08:51,211 --> 00:08:55,501
Meus bilhões de súbditos leais
em todo o mundo, vejam!
144
00:08:55,501 --> 00:08:58,991
Uma execução pública
será conduzida agora!
145
00:08:59,451 --> 00:09:04,581
Monkey D. Luffy...
Desta vez, será o seu fim!
146
00:09:05,291 --> 00:09:09,881
Sente-se honrado, Chapéu de Palha?
Morrerá onde o Rei dos Piratas morreu!
147
00:09:22,811 --> 00:09:25,431
A pressão atmosférica
está caindo drasticamente.
148
00:09:25,431 --> 00:09:27,841
Nunca vi uma queda assim...
149
00:09:27,841 --> 00:09:30,611
É verdade. O vento
está bem estranho...
150
00:09:31,591 --> 00:09:33,831
Uma tempestade está
vindo... a esta ilha!
151
00:09:33,831 --> 00:09:35,321
Tempestade?
152
00:09:35,781 --> 00:09:38,321
Temos que voltar logo para o
navio, ou teremos problemas.
153
00:09:38,321 --> 00:09:39,881
Vai ser tão forte assim?
154
00:09:39,881 --> 00:09:40,821
Ei...
155
00:09:41,261 --> 00:09:42,261
Zoro!
156
00:09:42,261 --> 00:09:44,121
Viram ele por aí?
157
00:09:44,121 --> 00:09:45,561
O Luffy?
158
00:09:45,561 --> 00:09:47,811
Sim... Nós nos separamos.
159
00:09:47,811 --> 00:09:51,081
E estou com um
mau pressentimento.
160
00:09:51,521 --> 00:09:52,841
Como se...
161
00:09:52,841 --> 00:09:55,881
...algo terrível
estivesse para acontecer.
162
00:09:57,791 --> 00:09:58,831
Piratas!
163
00:09:58,831 --> 00:10:00,591
Piratas na ilha.
164
00:10:01,151 --> 00:10:02,181
Piratas!
165
00:10:02,181 --> 00:10:02,971
Corram!
166
00:10:02,971 --> 00:10:04,721
É Buggy, o Palhaço!
167
00:10:04,721 --> 00:10:06,261
O quê?
168
00:10:06,261 --> 00:10:07,681
Buggy, o Palhaço?!
169
00:10:13,061 --> 00:10:14,861
O quê? Então...
170
00:10:14,861 --> 00:10:15,901
Sim!
171
00:10:16,471 --> 00:10:18,071
Com Luffy Chapéu de Palha
172
00:10:18,071 --> 00:10:20,771
foram vistos também Buggy, o Palhaço,
e Alvida Clava de Ferro!
173
00:10:20,771 --> 00:10:24,041
São os três piratas do East Blue
com poderes de Frutos do Diabo!
174
00:10:24,041 --> 00:10:26,451
Eles estão tomando a praça!
175
00:10:27,331 --> 00:10:29,441
Bem debaixo do meu nariz...
176
00:10:30,451 --> 00:10:32,251
Que imprudência...
177
00:10:32,921 --> 00:10:35,131
O que vamos fazer,
Capitão Smoker?
178
00:10:36,511 --> 00:10:38,711
Enviem a Unidade 1 ao porto.
179
00:10:38,711 --> 00:10:41,651
A Unidade 2 vai fechar
o cerco nas ruas.
180
00:10:41,651 --> 00:10:44,351
O resto vem comigo, na praça.
181
00:10:45,141 --> 00:10:45,871
É tudo!
182
00:10:45,871 --> 00:10:46,871
Entendido!
183
00:10:47,691 --> 00:10:49,641
E passe a seguinte
ordem à Unidade 1...
184
00:10:50,461 --> 00:10:53,631
Destruam quaisquer navios
piratas que avistarem.
185
00:10:53,631 --> 00:10:59,111
Não podemos deixar que
algum desses vermes saia da ilha.
186
00:11:05,211 --> 00:11:06,151
Uma execução!
187
00:11:06,151 --> 00:11:07,331
Uma execução pública!
188
00:11:07,331 --> 00:11:10,581
Buggy, o Palhaço, vai executar
Luffy Chapéu de Palha!
189
00:11:11,021 --> 00:11:12,731
O Luffy será executado?
190
00:11:12,731 --> 00:11:14,171
Aquele idiota!
191
00:11:14,171 --> 00:11:15,191
Vamos!
192
00:11:15,191 --> 00:11:16,301
Cuide disso!
193
00:11:19,451 --> 00:11:20,711
Sanji!
194
00:11:20,711 --> 00:11:23,181
Cuide dele como se cuida
de uma dama, entendeu?
195
00:11:23,951 --> 00:11:25,891
Temos que ir também!
196
00:11:25,891 --> 00:11:27,681
Ei, Nami, para onde estamos indo?!
197
00:11:27,681 --> 00:11:29,701
Para o porto, lógico!
198
00:11:29,701 --> 00:11:32,201
Para o porto? Entendi!
199
00:11:34,611 --> 00:11:36,141
Capitão Smoker, veja, por favor!
200
00:11:36,141 --> 00:11:38,121
Tem algo estranho!
201
00:11:40,481 --> 00:11:41,651
É o moleque...
202
00:11:42,781 --> 00:11:43,861
O que ele está fazendo?
203
00:11:44,511 --> 00:11:46,121
Monkey D. Luffy...
204
00:11:46,461 --> 00:11:47,561
Não pode ser!
205
00:11:47,561 --> 00:11:49,621
Parece que vão executá-lo!
206
00:11:50,921 --> 00:11:53,581
Que coisa patética!
207
00:11:55,081 --> 00:11:56,581
Eu quero ver...
208
00:11:56,581 --> 00:11:58,961
...o lugar onde o Rei
dos Piratas morreu!
209
00:12:01,391 --> 00:12:04,221
Achei que ele fosse diferente
dos piratas comuns...
210
00:12:04,981 --> 00:12:07,131
Que nesse eu precisasse ficar de olho.
211
00:12:08,321 --> 00:12:11,681
Isto significa que ele é mais
um simples pirata, afinal?
212
00:12:13,021 --> 00:12:14,961
Capitão, vamos atacar?
213
00:12:14,961 --> 00:12:16,371
Idiota. Não se precipite.
214
00:12:16,371 --> 00:12:18,191
Mas se não andarmos logo...
215
00:12:18,791 --> 00:12:21,531
Sou eu quem dá as ordens aqui!
216
00:12:21,911 --> 00:12:23,071
Sim, senhor!
217
00:12:23,901 --> 00:12:26,951
Um pirata está prestes a matar outro.
218
00:12:26,951 --> 00:12:29,511
Isso é ótimo, economiza-nos trabalho.
219
00:12:31,041 --> 00:12:31,411
Ouçam bem!
220
00:12:31,741 --> 00:12:33,711
Assim que a cabeça
do Chapéu de Palha cair,
221
00:12:33,711 --> 00:12:36,921
cerquem Buggy, Alvida
e o resto do bando!
222
00:12:36,921 --> 00:12:37,921
Alguma dúvida?
223
00:12:46,441 --> 00:12:50,611
O pirata Monkey D. Luffy está prestes
a ser executado com pompa!
224
00:12:50,611 --> 00:12:53,431
E seu crime, julgado culpado,
225
00:12:53,431 --> 00:12:55,401
foi ter me deixando
enfurecido e aos pedaços!
226
00:12:58,171 --> 00:12:59,941
Comecem as celebrações!
227
00:13:03,521 --> 00:13:05,571
É a primeira vez que
vejo uma execução!
228
00:13:05,981 --> 00:13:07,981
É a sua execução!
229
00:13:09,601 --> 00:13:11,541
O quê?! Tá maluco?!
230
00:13:11,541 --> 00:13:13,081
Você que tá maluco!
231
00:13:14,111 --> 00:13:20,171
O evento do dia está prestes a começar!
Uma execução com pompa!
232
00:13:21,561 --> 00:13:25,051
Não!
233
00:13:40,401 --> 00:13:43,021
Vi uma cúmulo-nimbo
formando-se a leste!
234
00:13:43,401 --> 00:13:44,721
Uma tempestade está vindo!
235
00:13:44,721 --> 00:13:47,861
Maior do que qualquer
uma que eu já vi!
236
00:13:48,801 --> 00:13:52,831
Se Buggy e Luffy começarem a brigar,
a Marinha vai aparecer.
237
00:13:53,221 --> 00:13:56,471
Estaremos perdidos se o navio ficar
à deriva quando quisermos ir embora.
238
00:13:56,471 --> 00:13:58,621
Entendi... É coisa séria!
239
00:13:58,621 --> 00:13:59,791
Enquanto isso,
240
00:13:59,791 --> 00:14:01,681
a Marinha pode já estar em ação.
241
00:14:02,711 --> 00:14:04,491
O Going Merry está em perigo!
242
00:14:05,941 --> 00:14:09,381
Se a Marinha pegar o Going Merry...
243
00:14:10,551 --> 00:14:13,041
Ei, Nami! Mais rápido!
244
00:14:13,041 --> 00:14:14,761
Me espera!
245
00:14:15,951 --> 00:14:17,801
Para o porto!
246
00:14:17,801 --> 00:14:21,761
Destruam todos os navios piratas!
247
00:14:21,761 --> 00:14:22,841
Sim!
248
00:14:30,051 --> 00:14:33,981
Usando o Richie de bike!
249
00:14:33,981 --> 00:14:36,201
Mas quem é? Quem será?
250
00:14:36,201 --> 00:14:39,291
Quem será que vem lá?
251
00:14:40,071 --> 00:14:42,081
Sou eu!
252
00:14:42,821 --> 00:14:45,581
Então esse é o navio
do borrachudo...
253
00:14:48,521 --> 00:14:51,021
É bem maior que o anterior.
254
00:14:51,021 --> 00:14:56,041
A essa altura ele já deve estar prestes
a morrer pelas mãos do Capitão Buggy!
255
00:14:57,061 --> 00:14:58,351
Porém...
256
00:14:58,351 --> 00:15:03,201
Se o borrachudo, que não tem
chances de fugir, conseguir escapar...
257
00:15:03,201 --> 00:15:04,521
Queimar este navio...
258
00:15:05,021 --> 00:15:07,151
...é a nossa missão!
259
00:15:13,811 --> 00:15:15,161
Sinto muito.
260
00:15:15,161 --> 00:15:16,591
Não faço mais.
261
00:15:16,591 --> 00:15:17,891
Agora me salva.
262
00:15:17,891 --> 00:15:19,161
Por que eu o salvaria, idiota?!
263
00:15:20,511 --> 00:15:23,111
É o preço a se pagar por
se revoltar contra nós!
264
00:15:23,111 --> 00:15:26,671
Acho que este é o fim do homem
que roubou meu coração.
265
00:15:27,111 --> 00:15:29,631
Quais são suas últimas palavras?
266
00:15:30,261 --> 00:15:33,091
Tem bastante gente aqui.
267
00:15:35,351 --> 00:15:36,391
Bem, tudo bem...
268
00:15:36,741 --> 00:15:39,141
Queira você dizer suas
últimas palavras ou não,
269
00:15:39,141 --> 00:15:41,811
você vai morrer do mesmo jeito!
270
00:15:45,061 --> 00:15:48,721
Eu serei o Rei dos Piratas!
271
00:15:48,721 --> 00:15:52,081
Eu serei o Rei dos Piratas!
272
00:15:52,081 --> 00:15:55,961
Eu serei o Rei dos Piratas!
273
00:16:03,091 --> 00:16:04,211
O quê?!
274
00:16:05,351 --> 00:16:07,171
O Rei dos Piratas?!
275
00:16:07,741 --> 00:16:10,001
Logo nessa cidade...
276
00:16:10,001 --> 00:16:12,281
Por que ele disse isso aqui?
277
00:16:13,531 --> 00:16:16,211
Bom, acho que sua hora chegou,
278
00:16:16,211 --> 00:16:17,141
borrachudo maldito!
279
00:16:20,881 --> 00:16:22,431
Parem...
280
00:16:23,411 --> 00:16:24,691
...essa execução!
281
00:16:28,521 --> 00:16:30,401
Zoro! Sanji!
282
00:16:31,901 --> 00:16:32,861
Zoro?
283
00:16:35,031 --> 00:16:36,921
Que vergonha!
284
00:16:37,531 --> 00:16:40,331
Toda brincadeira
tem um limite, Luffy!
285
00:16:40,841 --> 00:16:44,691
Se vai começar o show,
não comece sem mim.
286
00:16:45,341 --> 00:16:49,101
Afinal, é só acabar
com esses piratas, não é?
287
00:16:49,781 --> 00:16:53,081
O Caçador de Piratas, Zoro!
288
00:16:54,301 --> 00:16:56,181
Sanji! Zoro!
289
00:16:56,181 --> 00:16:57,921
Chegou, Zoro?
290
00:16:57,921 --> 00:17:00,191
Mas já é tarde!
291
00:17:01,661 --> 00:17:02,721
A plataforma!
292
00:17:02,721 --> 00:17:03,761
Vamos destruí-la!
293
00:17:04,821 --> 00:17:06,231
Roronoa Zoro...
294
00:17:08,871 --> 00:17:10,821
Vamos, queridos!
295
00:17:10,821 --> 00:17:12,781
Vamos pegá-los!
296
00:17:12,781 --> 00:17:14,741
Senhorita Alvida!
297
00:17:18,951 --> 00:17:19,781
Saiam da frente!
298
00:17:28,151 --> 00:17:30,961
Tarde demais!
Não podem mais me deter!
299
00:17:31,341 --> 00:17:35,301
É o fim do seu capitão!
300
00:17:35,301 --> 00:17:36,301
Maldito!
301
00:17:40,741 --> 00:17:43,471
Se eu conseguir derrubar
o alicerce da plataforma...
302
00:17:44,181 --> 00:17:45,181
Lembrem-se...
303
00:17:45,181 --> 00:17:48,661
Assim que Monkey D. Luffy
estiver morto, atacaremos.
304
00:17:51,431 --> 00:17:53,071
Guardar posições.
305
00:17:53,071 --> 00:17:54,281
Sim!
306
00:18:00,571 --> 00:18:01,371
Zoro!
307
00:18:01,371 --> 00:18:02,081
Sanji!
308
00:18:02,081 --> 00:18:03,281
Usopp!
309
00:18:03,281 --> 00:18:04,491
Nami!
310
00:18:05,621 --> 00:18:06,451
Sinto muito.
311
00:18:07,381 --> 00:18:08,471
Eu...
312
00:18:08,471 --> 00:18:10,171
...vou morrer!
313
00:18:14,551 --> 00:18:16,461
Não fale idiotices!
314
00:18:16,461 --> 00:18:18,021
Ele sorriu!
315
00:19:29,601 --> 00:19:31,181
Sobrevivi!
316
00:19:31,781 --> 00:19:33,121
Tô bem!
317
00:19:38,591 --> 00:19:41,631
Ei, você acredita em Deus?
318
00:19:41,631 --> 00:19:42,761
Pare de asneiras.
319
00:19:42,761 --> 00:19:44,551
Vamos logo embora daqui!
320
00:19:45,171 --> 00:19:47,381
O perigo começa agora mesmo.
321
00:19:52,271 --> 00:19:54,771
Agora! Cerquem os piratas!
322
00:19:58,731 --> 00:19:59,861
São eles!
323
00:20:05,991 --> 00:20:08,201
Beleza, tá valendo!
324
00:20:08,201 --> 00:20:10,491
Agora a coisa ficou séria!
325
00:20:10,491 --> 00:20:11,961
Incrível!
326
00:20:11,961 --> 00:20:12,831
É demais!
327
00:20:12,831 --> 00:20:14,271
Ei, Luffy!
328
00:20:14,271 --> 00:20:15,561
Zoro!
329
00:20:15,561 --> 00:20:17,921
Idiota, não é hora de
ficar animado, vamos!
330
00:20:18,391 --> 00:20:20,091
Vamos logo para o navio,
331
00:20:20,091 --> 00:20:22,131
senão nunca mais
sairemos dessa ilha!
332
00:20:22,651 --> 00:20:24,471
Não conseguiremos partir
para a Grand Line!
333
00:20:24,471 --> 00:20:26,391
Sério?! Então vamos logo!
334
00:20:28,181 --> 00:20:30,011
Os Chapéus de Palha estão fugindo!
335
00:20:30,511 --> 00:20:31,421
Peguem-nos!
336
00:20:31,421 --> 00:20:32,521
Atrás deles!
337
00:20:37,501 --> 00:20:39,051
Por que ele sorriu?!
338
00:20:40,231 --> 00:20:42,771
Ele sabia que seria salvo?
339
00:20:43,441 --> 00:20:44,811
Não...
340
00:20:44,811 --> 00:20:49,451
Ele achou mesmo
que era o seu fim.
341
00:20:50,001 --> 00:20:50,911
Aceitou a morte
342
00:20:50,911 --> 00:20:54,291
e sorriu, após se preparar.
343
00:20:54,291 --> 00:20:56,711
Capitão, precisamos capturar os piratas.
344
00:20:58,441 --> 00:20:59,841
Ei, você.
345
00:21:00,851 --> 00:21:04,441
Já viu um pirata sorrir
antes de ser morto?
346
00:21:07,141 --> 00:21:09,941
Não... Nunca vi nada do tipo...
347
00:21:09,941 --> 00:21:13,421
Até o homem mais corajoso
treme diante da morte.
348
00:21:13,421 --> 00:21:16,941
O Chapéu de Palha sorriu.
349
00:21:17,831 --> 00:21:20,441
22 anos atrás, aqui mesmo,
350
00:21:21,501 --> 00:21:24,491
em sua execução,
o Rei dos Piratas,
351
00:21:24,881 --> 00:21:27,781
Gold Roger, também sorriu.
352
00:21:36,821 --> 00:21:37,931
Capitão...
353
00:21:39,281 --> 00:21:40,751
Onde está o Chapéu de Palha?
354
00:21:41,071 --> 00:21:41,841
Sim, senhor!
355
00:21:41,841 --> 00:21:44,631
Ele partiu em direção ao mar!
356
00:21:44,631 --> 00:21:46,611
E a Unidade 1?
357
00:21:46,611 --> 00:21:48,711
Já deviam ter destruído
todos os navios a essa hora.
358
00:21:49,961 --> 00:21:50,761
Bem...
359
00:21:51,061 --> 00:21:54,071
Devido à chuva repentina,
a pólvora foi avariada...
360
00:21:54,071 --> 00:21:56,701
Precisaram retomar o caminho
de volta para reabastecer.
361
00:21:56,701 --> 00:21:58,061
O quê?!
362
00:21:58,061 --> 00:22:02,341
Uma unidade de reserva
está à disposição!
363
00:22:02,341 --> 00:22:03,711
Capitão Smoker,
364
00:22:03,711 --> 00:22:05,701
se esse bando conseguir partir,
365
00:22:05,701 --> 00:22:07,781
vai chegar à Grande Line!
366
00:22:08,971 --> 00:22:10,961
O vento sopra para o oeste.
367
00:22:10,961 --> 00:22:13,761
A favor da vela deles...
368
00:22:16,591 --> 00:22:19,101
Será mera coincidência?
369
00:22:21,021 --> 00:22:25,001
Ou são os céus mandando
que esse homem viva...
370
00:22:26,311 --> 00:22:29,221
Senão nos apressarmos,
estaremos em apuros!
371
00:22:29,631 --> 00:22:33,721
Eu sou Smoker, o Caçador Branco, e juro,
pela minha honra de Capitão da Marinha,
372
00:22:33,721 --> 00:22:36,971
que esse homem não deixará esta ilha!
373
00:22:58,081 --> 00:23:00,281
O vento sopra...
374
00:23:01,181 --> 00:23:04,041
A tempestade do
destino se aproxima!
375
00:23:11,091 --> 00:23:12,931
Não consigo conectar
376
00:23:12,931 --> 00:23:15,931
minhas emoções abundantes
377
00:23:15,931 --> 00:23:20,771
kimi no te wo gyutto nigirikaesu yo
378
00:23:20,771 --> 00:23:22,771
Mesmo estando só,
379
00:23:22,771 --> 00:23:25,691
eu seguirei em frente...
380
00:23:25,691 --> 00:23:27,651
Então olhe sempre por mim,
381
00:23:27,651 --> 00:23:30,651
até eu estar bem longe!
382
00:23:35,661 --> 00:23:40,371
kesa kara chotto kangaeteita
383
00:23:40,371 --> 00:23:45,501
doushite konna ni atsui no
384
00:23:45,501 --> 00:23:47,921
Já faz um tempo
385
00:23:47,921 --> 00:23:55,851
que coisas assim não me saem da cabeça!
386
00:23:56,851 --> 00:24:01,811
kakedashita kimochi tsukamaetakute
387
00:24:01,811 --> 00:24:06,611
jibun sae mou oikoshite yuku yo
388
00:24:06,611 --> 00:24:11,321
tobidashita yume wo dakishimetetai
389
00:24:11,321 --> 00:24:13,321
Com você ao meu lado,
390
00:24:13,321 --> 00:24:17,121
posso continuar a correr.
391
00:24:26,551 --> 00:24:28,171
Estou vivo, sai no lucro!
392
00:24:28,171 --> 00:24:31,671
Temos que ir logo embora! As roupas que
acabei de comprar vão ficar encharcadas!
393
00:24:31,671 --> 00:24:33,671
Espero que o meu
atum-elefante esteja bem!
394
00:24:34,151 --> 00:24:36,511
Aquela Tashigi é mesmo...
395
00:24:36,511 --> 00:24:39,471
Ei pessoal, sigam o Grande Usopp!
396
00:24:39,471 --> 00:24:41,021
Vamos embora,
para a Grand Line!
397
00:24:41,631 --> 00:24:42,561
No próximo episódio de One Piece!
398
00:24:43,011 --> 00:24:44,521
Nasce Uma Lenda!
399
00:24:44,521 --> 00:24:45,981
Em Rota Para a Grand Line!
400
00:24:45,981 --> 00:24:47,981
Eu serei o Rei dos Piratas!
401
00:24:50,071 --> 00:24:55,071
Assista ao próximo episódio!!