1 00:00:27,801 --> 00:00:29,891 Uma vontade herdada... 2 00:00:29,891 --> 00:00:32,401 As transformações de uma era e os sonhos das pessoas. 3 00:00:32,401 --> 00:00:35,321 Princípios que nada nem ninguém é capaz de deter. 4 00:00:35,321 --> 00:00:38,461 Enquanto houver quem busque o significado da liberdade, 5 00:00:38,461 --> 00:00:41,371 estes ideais nunca hão de desaparecer! 6 00:00:49,681 --> 00:00:52,991 Só acreditarei no futuro, 7 00:00:52,991 --> 00:00:56,041 podem rir o quanto quiser de mim. 8 00:00:56,051 --> 00:01:01,551 hashitteru jounetsu ga anata wo kiramekaseru 9 00:01:01,561 --> 00:01:07,551 mabushi sugi, demo mitsumeteitai 10 00:01:07,561 --> 00:01:11,061 dokka "bigaku" kanjiteru 11 00:01:11,071 --> 00:01:14,361 I'M REALLY REALLY STUCK ON YOU 12 00:01:14,361 --> 00:01:17,731 dare ni mo nitenai yume no senaka wo 13 00:01:17,741 --> 00:01:20,991 oikakete oikaketeku 14 00:01:21,001 --> 00:01:24,281 DRAMATIC te ni ireru made 15 00:01:24,291 --> 00:01:29,821 BELIEVE IN WONDERLAND! 16 00:01:33,211 --> 00:01:36,341 dare ni mo mienai yume no katachi wo 17 00:01:36,351 --> 00:01:39,421 tsukamaete tsukamaeteku 18 00:01:39,431 --> 00:01:45,421 watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi 19 00:01:45,431 --> 00:01:48,521 tsujitsuma awase betsuni iranai 20 00:01:48,531 --> 00:01:51,851 arifureta nichijou yori mo 21 00:01:51,861 --> 00:01:55,111 e correr em busca do Paraíso! 22 00:01:55,291 --> 00:02:01,011 BELIEVE IN WONDERLAND! 23 00:02:11,931 --> 00:02:13,241 Meu chapéu! 24 00:02:13,921 --> 00:02:15,451 Espera! 25 00:02:16,591 --> 00:02:18,371 Espera, chapéu! 26 00:02:23,061 --> 00:02:24,551 Aí está você, chapéu! 27 00:02:30,051 --> 00:02:33,471 Então essa foi a última visão do Rei dos Piratas... 28 00:02:38,221 --> 00:02:39,291 Finalmente... 29 00:02:39,291 --> 00:02:42,191 Finalmente chegou a hora da minha vingança! 30 00:02:42,201 --> 00:02:44,621 Pode esperar, maldito Chapéu de Palha! 31 00:02:45,321 --> 00:02:46,361 Finalmente, 32 00:02:46,841 --> 00:02:48,611 ele saiu da toca. 33 00:02:48,611 --> 00:02:50,321 Já era tempo. 34 00:02:51,351 --> 00:02:52,821 Espere, por favor... 35 00:02:52,831 --> 00:02:54,761 Capitão Smoker! 36 00:02:54,761 --> 00:02:56,791 Venha comigo, Tashigi! 37 00:02:56,791 --> 00:02:57,741 Sim! 38 00:03:03,331 --> 00:03:12,301 A Vingança de Buggy! O Homem que Sorri à Beira da Morte! 39 00:03:06,911 --> 00:03:08,351 A Vingança de Buggy! 40 00:03:08,751 --> 00:03:10,971 O Homem que Sorri à Beira da Morte! 41 00:03:13,351 --> 00:03:15,451 Ei, tem alguém na plataforma... 42 00:03:15,451 --> 00:03:16,981 Quem é esse cara? 43 00:03:18,511 --> 00:03:21,271 Então foi daqui que ele viu o mundo pela última vez, há 22 anos. 44 00:03:21,271 --> 00:03:24,181 O local onde o Rei dos Piratas morreu... 45 00:03:25,961 --> 00:03:30,531 Ei, você aí! 46 00:03:31,101 --> 00:03:34,261 Desça imediatamente! 47 00:03:34,261 --> 00:03:35,621 Por quê? 48 00:03:36,151 --> 00:03:40,341 Esta plataforma é um monumento, sob controle do governo mundial! 49 00:03:40,341 --> 00:03:42,721 Desça daí imediatamente! 50 00:03:43,151 --> 00:03:47,601 Não precisa se preocupar, oficial! 51 00:03:48,081 --> 00:03:51,631 Se não descer, vou subir para prendê-lo! 52 00:03:55,381 --> 00:03:58,141 Saia do caminho, seu verme. 53 00:03:59,411 --> 00:04:00,931 Estava te procurando, Luffy... 54 00:04:01,621 --> 00:04:03,351 Há quanto tempo... 55 00:04:09,551 --> 00:04:14,901 Não me diga que se esqueceu de mim... 56 00:04:15,521 --> 00:04:17,331 Que gatinha! 57 00:04:17,331 --> 00:04:18,401 Linda! 58 00:04:18,401 --> 00:04:20,321 Modelo de perfeição! 59 00:04:20,321 --> 00:04:22,801 Sua pele parece bastante suave! 60 00:04:23,221 --> 00:04:25,761 Nunca vi ninguém que se pareça com você... 61 00:04:26,151 --> 00:04:27,591 Quem é você? 62 00:04:27,591 --> 00:04:30,121 Eu nunca vou me esquecer de você... 63 00:04:30,121 --> 00:04:33,951 Você foi o primeiro homem que me atingiu! 64 00:04:33,951 --> 00:04:35,591 Eu te atingi? 65 00:04:38,181 --> 00:04:42,111 Quando seu punho me acertou pela primeira vez... 66 00:04:42,111 --> 00:04:44,681 Pistola... 67 00:04:44,681 --> 00:04:45,981 ...de Borracha! 68 00:04:54,911 --> 00:04:56,511 Senti-me tão bem... 69 00:05:00,201 --> 00:05:01,381 Digam-me, queridos... 70 00:05:01,751 --> 00:05:05,591 Quem é a mais bela do East Blue? 71 00:05:06,021 --> 00:05:08,541 É você, senhorita! 72 00:05:08,551 --> 00:05:10,661 Sim, isso mesmo. 73 00:05:10,661 --> 00:05:15,091 Não há neste mundo homem que não se curve à minha beleza. 74 00:05:15,531 --> 00:05:18,051 E eu amo homens fortes. 75 00:05:19,131 --> 00:05:22,511 Você será meu, Luffy. 76 00:05:23,291 --> 00:05:24,031 Calada! 77 00:05:24,511 --> 00:05:26,011 Nem vem! Quem é você?! 78 00:05:26,011 --> 00:05:27,491 Ainda não sabe? 79 00:05:28,621 --> 00:05:29,921 Somos da polícia! 80 00:05:29,921 --> 00:05:31,901 Ei, você! Parada aí! 81 00:05:32,421 --> 00:05:35,751 Você está presa por violência contra um capitão da polícia! 82 00:05:36,471 --> 00:05:37,791 E você aí! 83 00:05:37,791 --> 00:05:39,481 Desça imediatamente! 84 00:05:39,481 --> 00:05:42,281 Perdão? Quem será aprendido? 85 00:05:42,911 --> 00:05:44,051 Você! 86 00:05:44,881 --> 00:05:48,011 Queridos, vocês não se atreveriam... 87 00:05:52,241 --> 00:05:55,661 Senhor, não dá... Ela é linda demais. 88 00:05:55,661 --> 00:05:57,851 E daí?! Temos que prendê-la e pronto! 89 00:05:58,461 --> 00:06:01,181 Ela é linda, é como um sonho! 90 00:06:01,181 --> 00:06:02,731 Fico feliz por vocês! 91 00:06:04,341 --> 00:06:06,111 Uma bomba! 92 00:06:06,111 --> 00:06:06,601 Os escombros... 93 00:06:11,021 --> 00:06:12,151 O quê?! 94 00:06:12,151 --> 00:06:13,491 A fonte escorregou! 95 00:06:14,051 --> 00:06:15,871 O que foi isso?! 96 00:06:18,421 --> 00:06:20,321 Isso foi meio perigoso, 97 00:06:20,321 --> 00:06:21,281 não acha? 98 00:06:21,291 --> 00:06:23,051 Sinto muito. 99 00:06:23,051 --> 00:06:28,191 Mas com a Fruta Sebo Sebo, sua pele fica bem escorregadia e esquiva, não é? 100 00:06:28,191 --> 00:06:30,351 Linda Srta. Alvida! 101 00:06:31,971 --> 00:06:32,961 Alvida?! 102 00:06:36,401 --> 00:06:38,091 Cadê a Alvida? 103 00:06:38,091 --> 00:06:40,271 Estou aqui, imbecil! 104 00:06:40,741 --> 00:06:43,411 É mesmo? Não se parece em nada com ela... 105 00:06:45,271 --> 00:06:48,321 Depois de comer um Fruto do Diabo, eu mudei bastante. 106 00:06:48,321 --> 00:06:49,571 E o nome desta fruta... 107 00:06:50,771 --> 00:06:51,811 É Fruta Sebo Sebo! 108 00:06:53,191 --> 00:06:55,241 Nenhum ataque poderá ferir minha pele, 109 00:06:55,241 --> 00:06:57,791 pois escorregará nela. 110 00:06:58,291 --> 00:07:02,581 Felizmente, minha beleza não foi afetada. 111 00:07:03,141 --> 00:07:07,261 A única coisa que mudou foi que minhas sardas sumiram. 112 00:07:07,261 --> 00:07:09,541 Não, isso nem é o problema aqui... 113 00:07:09,951 --> 00:07:16,211 Agora sou uma nova pessoa e, para encontrá-lo, uni forças a este homem. 114 00:07:24,471 --> 00:07:28,861 E agora, surge a estrela do espetáculo, com toda a pompa! 115 00:07:28,861 --> 00:07:33,311 Monkey D. Luffy! Desde o dia em que nos enfrentamos, 116 00:07:33,831 --> 00:07:35,921 jurei não parar até ter minha vingança! 117 00:07:35,921 --> 00:07:39,591 Isso me motivou a reunir novamente minha tripulação! 118 00:07:39,591 --> 00:07:41,641 Foi uma fantástica aventura. 119 00:07:41,641 --> 00:07:43,931 Eu estava sem metade do corpo... 120 00:07:43,931 --> 00:07:44,891 Risos. 121 00:07:44,891 --> 00:07:45,711 Inferno. 122 00:07:45,711 --> 00:07:46,601 Amizade. 123 00:07:46,601 --> 00:07:49,381 Foi a grande aventura do Mini-Buggy! 124 00:07:49,381 --> 00:07:51,081 Mas agora, Buggy voltou... 125 00:07:51,081 --> 00:07:53,041 E por que estou lhe contando isso, maldito? 126 00:07:53,041 --> 00:07:55,481 Como é? Bom, como era mesmo seu nome? 127 00:07:55,481 --> 00:07:59,091 Boggy? Boogie... Não... Era Behie? 128 00:07:59,091 --> 00:08:01,531 Já lembrei, era Bufão! 129 00:08:04,301 --> 00:08:07,271 Bufão?! Como se atreve?! 130 00:08:07,351 --> 00:08:10,481 Você não perdeu mesmo esse seu jeito, seu miserável pomposo! 131 00:08:10,481 --> 00:08:12,741 É Buggy, o Palhaço! 132 00:08:13,181 --> 00:08:14,071 Piratas? 133 00:08:14,661 --> 00:08:17,941 São os Piratas de Buggy! 134 00:08:19,441 --> 00:08:21,081 Vocês aí, seus pomposos! 135 00:08:21,081 --> 00:08:23,411 Todos parados! 136 00:08:23,861 --> 00:08:29,641 Senão vão ver o quanto eu sou terrível! 137 00:08:31,541 --> 00:08:32,381 Lembrei! É Buggy! 138 00:08:32,381 --> 00:08:34,841 Agora você se lembra? 139 00:08:37,101 --> 00:08:38,721 O quê? 140 00:08:39,241 --> 00:08:42,271 Há quanto tempo, homem de borracha... 141 00:08:42,271 --> 00:08:44,661 Como está o Roronoa Zoro? 142 00:08:44,661 --> 00:08:47,521 Ora, bom trabalho, Cabaji! 143 00:08:51,211 --> 00:08:55,501 Meus bilhões de súbditos leais em todo o mundo, vejam! 144 00:08:55,501 --> 00:08:58,991 Uma execução pública será conduzida agora! 145 00:08:59,451 --> 00:09:04,581 Monkey D. Luffy... Desta vez, será o seu fim! 146 00:09:05,291 --> 00:09:09,881 Sente-se honrado, Chapéu de Palha? Morrerá onde o Rei dos Piratas morreu! 147 00:09:22,811 --> 00:09:25,431 A pressão atmosférica está caindo drasticamente. 148 00:09:25,431 --> 00:09:27,841 Nunca vi uma queda assim... 149 00:09:27,841 --> 00:09:30,611 É verdade. O vento está bem estranho... 150 00:09:31,591 --> 00:09:33,831 Uma tempestade está vindo... a esta ilha! 151 00:09:33,831 --> 00:09:35,321 Tempestade? 152 00:09:35,781 --> 00:09:38,321 Temos que voltar logo para o navio, ou teremos problemas. 153 00:09:38,321 --> 00:09:39,881 Vai ser tão forte assim? 154 00:09:39,881 --> 00:09:40,821 Ei... 155 00:09:41,261 --> 00:09:42,261 Zoro! 156 00:09:42,261 --> 00:09:44,121 Viram ele por aí? 157 00:09:44,121 --> 00:09:45,561 O Luffy? 158 00:09:45,561 --> 00:09:47,811 Sim... Nós nos separamos. 159 00:09:47,811 --> 00:09:51,081 E estou com um mau pressentimento. 160 00:09:51,521 --> 00:09:52,841 Como se... 161 00:09:52,841 --> 00:09:55,881 ...algo terrível estivesse para acontecer. 162 00:09:57,791 --> 00:09:58,831 Piratas! 163 00:09:58,831 --> 00:10:00,591 Piratas na ilha. 164 00:10:01,151 --> 00:10:02,181 Piratas! 165 00:10:02,181 --> 00:10:02,971 Corram! 166 00:10:02,971 --> 00:10:04,721 É Buggy, o Palhaço! 167 00:10:04,721 --> 00:10:06,261 O quê? 168 00:10:06,261 --> 00:10:07,681 Buggy, o Palhaço?! 169 00:10:13,061 --> 00:10:14,861 O quê? Então... 170 00:10:14,861 --> 00:10:15,901 Sim! 171 00:10:16,471 --> 00:10:18,071 Com Luffy Chapéu de Palha 172 00:10:18,071 --> 00:10:20,771 foram vistos também Buggy, o Palhaço, e Alvida Clava de Ferro! 173 00:10:20,771 --> 00:10:24,041 São os três piratas do East Blue com poderes de Frutos do Diabo! 174 00:10:24,041 --> 00:10:26,451 Eles estão tomando a praça! 175 00:10:27,331 --> 00:10:29,441 Bem debaixo do meu nariz... 176 00:10:30,451 --> 00:10:32,251 Que imprudência... 177 00:10:32,921 --> 00:10:35,131 O que vamos fazer, Capitão Smoker? 178 00:10:36,511 --> 00:10:38,711 Enviem a Unidade 1 ao porto. 179 00:10:38,711 --> 00:10:41,651 A Unidade 2 vai fechar o cerco nas ruas. 180 00:10:41,651 --> 00:10:44,351 O resto vem comigo, na praça. 181 00:10:45,141 --> 00:10:45,871 É tudo! 182 00:10:45,871 --> 00:10:46,871 Entendido! 183 00:10:47,691 --> 00:10:49,641 E passe a seguinte ordem à Unidade 1... 184 00:10:50,461 --> 00:10:53,631 Destruam quaisquer navios piratas que avistarem. 185 00:10:53,631 --> 00:10:59,111 Não podemos deixar que algum desses vermes saia da ilha. 186 00:11:05,211 --> 00:11:06,151 Uma execução! 187 00:11:06,151 --> 00:11:07,331 Uma execução pública! 188 00:11:07,331 --> 00:11:10,581 Buggy, o Palhaço, vai executar Luffy Chapéu de Palha! 189 00:11:11,021 --> 00:11:12,731 O Luffy será executado? 190 00:11:12,731 --> 00:11:14,171 Aquele idiota! 191 00:11:14,171 --> 00:11:15,191 Vamos! 192 00:11:15,191 --> 00:11:16,301 Cuide disso! 193 00:11:19,451 --> 00:11:20,711 Sanji! 194 00:11:20,711 --> 00:11:23,181 Cuide dele como se cuida de uma dama, entendeu? 195 00:11:23,951 --> 00:11:25,891 Temos que ir também! 196 00:11:25,891 --> 00:11:27,681 Ei, Nami, para onde estamos indo?! 197 00:11:27,681 --> 00:11:29,701 Para o porto, lógico! 198 00:11:29,701 --> 00:11:32,201 Para o porto? Entendi! 199 00:11:34,611 --> 00:11:36,141 Capitão Smoker, veja, por favor! 200 00:11:36,141 --> 00:11:38,121 Tem algo estranho! 201 00:11:40,481 --> 00:11:41,651 É o moleque... 202 00:11:42,781 --> 00:11:43,861 O que ele está fazendo? 203 00:11:44,511 --> 00:11:46,121 Monkey D. Luffy... 204 00:11:46,461 --> 00:11:47,561 Não pode ser! 205 00:11:47,561 --> 00:11:49,621 Parece que vão executá-lo! 206 00:11:50,921 --> 00:11:53,581 Que coisa patética! 207 00:11:55,081 --> 00:11:56,581 Eu quero ver... 208 00:11:56,581 --> 00:11:58,961 ...o lugar onde o Rei dos Piratas morreu! 209 00:12:01,391 --> 00:12:04,221 Achei que ele fosse diferente dos piratas comuns... 210 00:12:04,981 --> 00:12:07,131 Que nesse eu precisasse ficar de olho. 211 00:12:08,321 --> 00:12:11,681 Isto significa que ele é mais um simples pirata, afinal? 212 00:12:13,021 --> 00:12:14,961 Capitão, vamos atacar? 213 00:12:14,961 --> 00:12:16,371 Idiota. Não se precipite. 214 00:12:16,371 --> 00:12:18,191 Mas se não andarmos logo... 215 00:12:18,791 --> 00:12:21,531 Sou eu quem dá as ordens aqui! 216 00:12:21,911 --> 00:12:23,071 Sim, senhor! 217 00:12:23,901 --> 00:12:26,951 Um pirata está prestes a matar outro. 218 00:12:26,951 --> 00:12:29,511 Isso é ótimo, economiza-nos trabalho. 219 00:12:31,041 --> 00:12:31,411 Ouçam bem! 220 00:12:31,741 --> 00:12:33,711 Assim que a cabeça do Chapéu de Palha cair, 221 00:12:33,711 --> 00:12:36,921 cerquem Buggy, Alvida e o resto do bando! 222 00:12:36,921 --> 00:12:37,921 Alguma dúvida? 223 00:12:46,441 --> 00:12:50,611 O pirata Monkey D. Luffy está prestes a ser executado com pompa! 224 00:12:50,611 --> 00:12:53,431 E seu crime, julgado culpado, 225 00:12:53,431 --> 00:12:55,401 foi ter me deixando enfurecido e aos pedaços! 226 00:12:58,171 --> 00:12:59,941 Comecem as celebrações! 227 00:13:03,521 --> 00:13:05,571 É a primeira vez que vejo uma execução! 228 00:13:05,981 --> 00:13:07,981 É a sua execução! 229 00:13:09,601 --> 00:13:11,541 O quê?! Tá maluco?! 230 00:13:11,541 --> 00:13:13,081 Você que tá maluco! 231 00:13:14,111 --> 00:13:20,171 O evento do dia está prestes a começar! Uma execução com pompa! 232 00:13:21,561 --> 00:13:25,051 Não! 233 00:13:40,401 --> 00:13:43,021 Vi uma cúmulo-nimbo formando-se a leste! 234 00:13:43,401 --> 00:13:44,721 Uma tempestade está vindo! 235 00:13:44,721 --> 00:13:47,861 Maior do que qualquer uma que eu já vi! 236 00:13:48,801 --> 00:13:52,831 Se Buggy e Luffy começarem a brigar, a Marinha vai aparecer. 237 00:13:53,221 --> 00:13:56,471 Estaremos perdidos se o navio ficar à deriva quando quisermos ir embora. 238 00:13:56,471 --> 00:13:58,621 Entendi... É coisa séria! 239 00:13:58,621 --> 00:13:59,791 Enquanto isso, 240 00:13:59,791 --> 00:14:01,681 a Marinha pode já estar em ação. 241 00:14:02,711 --> 00:14:04,491 O Going Merry está em perigo! 242 00:14:05,941 --> 00:14:09,381 Se a Marinha pegar o Going Merry... 243 00:14:10,551 --> 00:14:13,041 Ei, Nami! Mais rápido! 244 00:14:13,041 --> 00:14:14,761 Me espera! 245 00:14:15,951 --> 00:14:17,801 Para o porto! 246 00:14:17,801 --> 00:14:21,761 Destruam todos os navios piratas! 247 00:14:21,761 --> 00:14:22,841 Sim! 248 00:14:30,051 --> 00:14:33,981 Usando o Richie de bike! 249 00:14:33,981 --> 00:14:36,201 Mas quem é? Quem será? 250 00:14:36,201 --> 00:14:39,291 Quem será que vem lá? 251 00:14:40,071 --> 00:14:42,081 Sou eu! 252 00:14:42,821 --> 00:14:45,581 Então esse é o navio do borrachudo... 253 00:14:48,521 --> 00:14:51,021 É bem maior que o anterior. 254 00:14:51,021 --> 00:14:56,041 A essa altura ele já deve estar prestes a morrer pelas mãos do Capitão Buggy! 255 00:14:57,061 --> 00:14:58,351 Porém... 256 00:14:58,351 --> 00:15:03,201 Se o borrachudo, que não tem chances de fugir, conseguir escapar... 257 00:15:03,201 --> 00:15:04,521 Queimar este navio... 258 00:15:05,021 --> 00:15:07,151 ...é a nossa missão! 259 00:15:13,811 --> 00:15:15,161 Sinto muito. 260 00:15:15,161 --> 00:15:16,591 Não faço mais. 261 00:15:16,591 --> 00:15:17,891 Agora me salva. 262 00:15:17,891 --> 00:15:19,161 Por que eu o salvaria, idiota?! 263 00:15:20,511 --> 00:15:23,111 É o preço a se pagar por se revoltar contra nós! 264 00:15:23,111 --> 00:15:26,671 Acho que este é o fim do homem que roubou meu coração. 265 00:15:27,111 --> 00:15:29,631 Quais são suas últimas palavras? 266 00:15:30,261 --> 00:15:33,091 Tem bastante gente aqui. 267 00:15:35,351 --> 00:15:36,391 Bem, tudo bem... 268 00:15:36,741 --> 00:15:39,141 Queira você dizer suas últimas palavras ou não, 269 00:15:39,141 --> 00:15:41,811 você vai morrer do mesmo jeito! 270 00:15:45,061 --> 00:15:48,721 Eu serei o Rei dos Piratas! 271 00:15:48,721 --> 00:15:52,081 Eu serei o Rei dos Piratas! 272 00:15:52,081 --> 00:15:55,961 Eu serei o Rei dos Piratas! 273 00:16:03,091 --> 00:16:04,211 O quê?! 274 00:16:05,351 --> 00:16:07,171 O Rei dos Piratas?! 275 00:16:07,741 --> 00:16:10,001 Logo nessa cidade... 276 00:16:10,001 --> 00:16:12,281 Por que ele disse isso aqui? 277 00:16:13,531 --> 00:16:16,211 Bom, acho que sua hora chegou, 278 00:16:16,211 --> 00:16:17,141 borrachudo maldito! 279 00:16:20,881 --> 00:16:22,431 Parem... 280 00:16:23,411 --> 00:16:24,691 ...essa execução! 281 00:16:28,521 --> 00:16:30,401 Zoro! Sanji! 282 00:16:31,901 --> 00:16:32,861 Zoro? 283 00:16:35,031 --> 00:16:36,921 Que vergonha! 284 00:16:37,531 --> 00:16:40,331 Toda brincadeira tem um limite, Luffy! 285 00:16:40,841 --> 00:16:44,691 Se vai começar o show, não comece sem mim. 286 00:16:45,341 --> 00:16:49,101 Afinal, é só acabar com esses piratas, não é? 287 00:16:49,781 --> 00:16:53,081 O Caçador de Piratas, Zoro! 288 00:16:54,301 --> 00:16:56,181 Sanji! Zoro! 289 00:16:56,181 --> 00:16:57,921 Chegou, Zoro? 290 00:16:57,921 --> 00:17:00,191 Mas já é tarde! 291 00:17:01,661 --> 00:17:02,721 A plataforma! 292 00:17:02,721 --> 00:17:03,761 Vamos destruí-la! 293 00:17:04,821 --> 00:17:06,231 Roronoa Zoro... 294 00:17:08,871 --> 00:17:10,821 Vamos, queridos! 295 00:17:10,821 --> 00:17:12,781 Vamos pegá-los! 296 00:17:12,781 --> 00:17:14,741 Senhorita Alvida! 297 00:17:18,951 --> 00:17:19,781 Saiam da frente! 298 00:17:28,151 --> 00:17:30,961 Tarde demais! Não podem mais me deter! 299 00:17:31,341 --> 00:17:35,301 É o fim do seu capitão! 300 00:17:35,301 --> 00:17:36,301 Maldito! 301 00:17:40,741 --> 00:17:43,471 Se eu conseguir derrubar o alicerce da plataforma... 302 00:17:44,181 --> 00:17:45,181 Lembrem-se... 303 00:17:45,181 --> 00:17:48,661 Assim que Monkey D. Luffy estiver morto, atacaremos. 304 00:17:51,431 --> 00:17:53,071 Guardar posições. 305 00:17:53,071 --> 00:17:54,281 Sim! 306 00:18:00,571 --> 00:18:01,371 Zoro! 307 00:18:01,371 --> 00:18:02,081 Sanji! 308 00:18:02,081 --> 00:18:03,281 Usopp! 309 00:18:03,281 --> 00:18:04,491 Nami! 310 00:18:05,621 --> 00:18:06,451 Sinto muito. 311 00:18:07,381 --> 00:18:08,471 Eu... 312 00:18:08,471 --> 00:18:10,171 ...vou morrer! 313 00:18:14,551 --> 00:18:16,461 Não fale idiotices! 314 00:18:16,461 --> 00:18:18,021 Ele sorriu! 315 00:19:29,601 --> 00:19:31,181 Sobrevivi! 316 00:19:31,781 --> 00:19:33,121 Tô bem! 317 00:19:38,591 --> 00:19:41,631 Ei, você acredita em Deus? 318 00:19:41,631 --> 00:19:42,761 Pare de asneiras. 319 00:19:42,761 --> 00:19:44,551 Vamos logo embora daqui! 320 00:19:45,171 --> 00:19:47,381 O perigo começa agora mesmo. 321 00:19:52,271 --> 00:19:54,771 Agora! Cerquem os piratas! 322 00:19:58,731 --> 00:19:59,861 São eles! 323 00:20:05,991 --> 00:20:08,201 Beleza, tá valendo! 324 00:20:08,201 --> 00:20:10,491 Agora a coisa ficou séria! 325 00:20:10,491 --> 00:20:11,961 Incrível! 326 00:20:11,961 --> 00:20:12,831 É demais! 327 00:20:12,831 --> 00:20:14,271 Ei, Luffy! 328 00:20:14,271 --> 00:20:15,561 Zoro! 329 00:20:15,561 --> 00:20:17,921 Idiota, não é hora de ficar animado, vamos! 330 00:20:18,391 --> 00:20:20,091 Vamos logo para o navio, 331 00:20:20,091 --> 00:20:22,131 senão nunca mais sairemos dessa ilha! 332 00:20:22,651 --> 00:20:24,471 Não conseguiremos partir para a Grand Line! 333 00:20:24,471 --> 00:20:26,391 Sério?! Então vamos logo! 334 00:20:28,181 --> 00:20:30,011 Os Chapéus de Palha estão fugindo! 335 00:20:30,511 --> 00:20:31,421 Peguem-nos! 336 00:20:31,421 --> 00:20:32,521 Atrás deles! 337 00:20:37,501 --> 00:20:39,051 Por que ele sorriu?! 338 00:20:40,231 --> 00:20:42,771 Ele sabia que seria salvo? 339 00:20:43,441 --> 00:20:44,811 Não... 340 00:20:44,811 --> 00:20:49,451 Ele achou mesmo que era o seu fim. 341 00:20:50,001 --> 00:20:50,911 Aceitou a morte 342 00:20:50,911 --> 00:20:54,291 e sorriu, após se preparar. 343 00:20:54,291 --> 00:20:56,711 Capitão, precisamos capturar os piratas. 344 00:20:58,441 --> 00:20:59,841 Ei, você. 345 00:21:00,851 --> 00:21:04,441 Já viu um pirata sorrir antes de ser morto? 346 00:21:07,141 --> 00:21:09,941 Não... Nunca vi nada do tipo... 347 00:21:09,941 --> 00:21:13,421 Até o homem mais corajoso treme diante da morte. 348 00:21:13,421 --> 00:21:16,941 O Chapéu de Palha sorriu. 349 00:21:17,831 --> 00:21:20,441 22 anos atrás, aqui mesmo, 350 00:21:21,501 --> 00:21:24,491 em sua execução, o Rei dos Piratas, 351 00:21:24,881 --> 00:21:27,781 Gold Roger, também sorriu. 352 00:21:36,821 --> 00:21:37,931 Capitão... 353 00:21:39,281 --> 00:21:40,751 Onde está o Chapéu de Palha? 354 00:21:41,071 --> 00:21:41,841 Sim, senhor! 355 00:21:41,841 --> 00:21:44,631 Ele partiu em direção ao mar! 356 00:21:44,631 --> 00:21:46,611 E a Unidade 1? 357 00:21:46,611 --> 00:21:48,711 Já deviam ter destruído todos os navios a essa hora. 358 00:21:49,961 --> 00:21:50,761 Bem... 359 00:21:51,061 --> 00:21:54,071 Devido à chuva repentina, a pólvora foi avariada... 360 00:21:54,071 --> 00:21:56,701 Precisaram retomar o caminho de volta para reabastecer. 361 00:21:56,701 --> 00:21:58,061 O quê?! 362 00:21:58,061 --> 00:22:02,341 Uma unidade de reserva está à disposição! 363 00:22:02,341 --> 00:22:03,711 Capitão Smoker, 364 00:22:03,711 --> 00:22:05,701 se esse bando conseguir partir, 365 00:22:05,701 --> 00:22:07,781 vai chegar à Grande Line! 366 00:22:08,971 --> 00:22:10,961 O vento sopra para o oeste. 367 00:22:10,961 --> 00:22:13,761 A favor da vela deles... 368 00:22:16,591 --> 00:22:19,101 Será mera coincidência? 369 00:22:21,021 --> 00:22:25,001 Ou são os céus mandando que esse homem viva... 370 00:22:26,311 --> 00:22:29,221 Senão nos apressarmos, estaremos em apuros! 371 00:22:29,631 --> 00:22:33,721 Eu sou Smoker, o Caçador Branco, e juro, pela minha honra de Capitão da Marinha, 372 00:22:33,721 --> 00:22:36,971 que esse homem não deixará esta ilha! 373 00:22:58,081 --> 00:23:00,281 O vento sopra... 374 00:23:01,181 --> 00:23:04,041 A tempestade do destino se aproxima! 375 00:23:11,091 --> 00:23:12,931 Não consigo conectar 376 00:23:12,931 --> 00:23:15,931 minhas emoções abundantes 377 00:23:15,931 --> 00:23:20,771 kimi no te wo gyutto nigirikaesu yo 378 00:23:20,771 --> 00:23:22,771 Mesmo estando só, 379 00:23:22,771 --> 00:23:25,691 eu seguirei em frente... 380 00:23:25,691 --> 00:23:27,651 Então olhe sempre por mim, 381 00:23:27,651 --> 00:23:30,651 até eu estar bem longe! 382 00:23:35,661 --> 00:23:40,371 kesa kara chotto kangaeteita 383 00:23:40,371 --> 00:23:45,501 doushite konna ni atsui no 384 00:23:45,501 --> 00:23:47,921 Já faz um tempo 385 00:23:47,921 --> 00:23:55,851 que coisas assim não me saem da cabeça! 386 00:23:56,851 --> 00:24:01,811 kakedashita kimochi tsukamaetakute 387 00:24:01,811 --> 00:24:06,611 jibun sae mou oikoshite yuku yo 388 00:24:06,611 --> 00:24:11,321 tobidashita yume wo dakishimetetai 389 00:24:11,321 --> 00:24:13,321 Com você ao meu lado, 390 00:24:13,321 --> 00:24:17,121 posso continuar a correr. 391 00:24:26,551 --> 00:24:28,171 Estou vivo, sai no lucro! 392 00:24:28,171 --> 00:24:31,671 Temos que ir logo embora! As roupas que acabei de comprar vão ficar encharcadas! 393 00:24:31,671 --> 00:24:33,671 Espero que o meu atum-elefante esteja bem! 394 00:24:34,151 --> 00:24:36,511 Aquela Tashigi é mesmo... 395 00:24:36,511 --> 00:24:39,471 Ei pessoal, sigam o Grande Usopp! 396 00:24:39,471 --> 00:24:41,021 Vamos embora, para a Grand Line! 397 00:24:41,631 --> 00:24:42,561 No próximo episódio de One Piece! 398 00:24:43,011 --> 00:24:44,521 Nasce Uma Lenda! 399 00:24:44,521 --> 00:24:45,981 Em Rota Para a Grand Line! 400 00:24:45,981 --> 00:24:47,981 Eu serei o Rei dos Piratas! 401 00:24:50,071 --> 00:24:55,071 Assista ao próximo episódio!!