1
00:00:27,061 --> 00:00:27,981
الرغبة المتوارثة
2
00:00:28,901 --> 00:00:30,611
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
3
00:00:31,651 --> 00:00:33,571
هذه الأشياء لن تتوقف
4
00:00:34,361 --> 00:00:37,031
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
5
00:00:37,611 --> 00:00:39,701
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
6
00:00:43,221 --> 00:00:45,031
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com
7
00:00:48,691 --> 00:00:51,641
{\an8}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
8
00:00:51,851 --> 00:00:54,921
{\an8}ولن تهمني سخرية الآخرين مني
9
00:00:55,251 --> 00:00:57,671
{\an8}فانفعالك الحماسي المتدفق
10
00:00:57,881 --> 00:01:00,311
{\an8}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
11
00:01:00,621 --> 00:01:06,261
{\an8}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
12
00:01:06,721 --> 00:01:10,051
{\an8}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
13
00:01:10,221 --> 00:01:12,961
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
14
00:01:13,551 --> 00:01:16,651
{\an8} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
15
00:01:16,871 --> 00:01:19,791
...سأطارده وألحق به مرة أخرى
16
00:01:19,971 --> 00:01:23,051
{\an8}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
17
00:01:23,401 --> 00:01:26,511
!الإيمان ببلاد العجائب
18
00:01:32,131 --> 00:01:38,361
{\an8}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
19
00:01:38,391 --> 00:01:41,641
{\an8}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
20
00:01:41,961 --> 00:01:43,401
{\an8}الأحاسيس الدافئة
21
00:01:44,561 --> 00:01:47,181
{\an8}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
22
00:01:47,481 --> 00:01:50,601
{\an8}أو العيش في حياة يومية
23
00:01:51,011 --> 00:01:54,021
{\an8}سأركض باتجاه الفردوس
24
00:01:54,381 --> 00:01:56,961
!الإيمان ببلاد العجائب
25
00:02:05,771 --> 00:02:09,921
أنا الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة
26
00:02:12,891 --> 00:02:13,651
!سوف تهب عاصفة
27
00:02:13,811 --> 00:02:16,291
عاصفة أقوى من قبل
28
00:02:25,331 --> 00:02:26,231
...أنا
29
00:02:26,791 --> 00:02:27,541
ميت
30
00:02:50,411 --> 00:02:52,081
!أنا على قيد الحياة
31
00:02:52,431 --> 00:02:53,671
!أنا بخير
32
00:02:55,751 --> 00:02:58,431
هل يمكن أن يكون كل هذا مصادفة!؟
33
00:03:02,001 --> 00:03:04,531
يبدو وكأن السماء نفسها قد أبقت على حياة ذلك الرجل
34
00:03:06,171 --> 00:03:07,581
يجب أن نخرج من هذه الجزيرة
35
00:03:07,631 --> 00:03:09,181
سوف نذهب إلى الخط الكبير
36
00:03:09,741 --> 00:03:10,931
!ياهوووو
37
00:03:11,941 --> 00:03:19,831
لقد بدأت الأسطورة
التوجه إلى الخط الكبير
38
00:03:36,251 --> 00:03:37,521
عزيمة موروثة
39
00:03:38,131 --> 00:03:40,041
مصير العصر وأحلام الناس
40
00:03:40,771 --> 00:03:43,051
هذه هي الأشياء التي لن تتوقف
41
00:03:43,981 --> 00:03:46,541
...طالما أن الناس يطاردون معنى الحرية
42
00:03:47,051 --> 00:03:49,021
لاشيء يمكن أن يوقف هذا
43
00:03:50,571 --> 00:03:51,611
قرصان,هه؟
44
00:03:51,891 --> 00:03:53,041
جيد
45
00:03:58,261 --> 00:04:00,381
مانوع هذه العاصفة؟
46
00:04:00,421 --> 00:04:03,861
إذا لم نسرع لن نتمكن من الخروج من هذه الجزيرة
47
00:04:04,121 --> 00:04:05,831
نامي لم تكن تمزح عندما قالت بأننا يجب أن نعود إلى السفينة بأسرع وقت
48
00:04:05,881 --> 00:04:08,151
أركض,أركض,أركض
49
00:04:09,811 --> 00:04:11,121
الحركة السرية
50
00:04:11,361 --> 00:04:13,271
كرنفال كل ألوان الطبيعة
51
00:04:20,121 --> 00:04:21,071
آسف
52
00:04:23,731 --> 00:04:26,051
لافائدة من محاولة مهاجمتي
53
00:04:26,481 --> 00:04:29,711
لايوجد رجل على الأرض يمكنه لمس بشرتي الناعمة
54
00:04:35,051 --> 00:04:37,241
...أظن بأنني رأيت حديقة زهور
55
00:04:37,721 --> 00:04:39,531
!كابتن باجي أنت حي
56
00:04:39,831 --> 00:04:40,221
!وكأنني يمكن أن أموت
57
00:04:40,851 --> 00:04:42,121
باجي,هذا سيء
58
00:04:42,801 --> 00:04:45,071
هؤولاء الجنود من مركز قيادة البحرية عددهم كبير جداً
59
00:04:45,081 --> 00:04:48,121
هؤولاء الجنود ليسوا نداً لنا منذ البداية
60
00:04:48,201 --> 00:04:49,511
من الذي أنفه ذو لون فاقع!؟
61
00:04:49,611 --> 00:04:51,691
!لكن لم أقل شيئاً
62
00:04:54,511 --> 00:04:55,691
ماذا ألآن؟
63
00:04:56,341 --> 00:04:58,231
المطاط,إلحقوا بذلك المطاط
64
00:04:58,691 --> 00:05:01,781
لابد أن موهجي وريتشي ألآن قد إستوليا على سفينته
65
00:05:02,121 --> 00:05:04,371
لايمكنهم الخروج من هذه الجزيرة
66
00:05:04,541 --> 00:05:06,671
سنتخلص منهم,هيا لنغادر يارجال
67
00:05:07,501 --> 00:05:08,401
!مركبة
68
00:05:08,881 --> 00:05:10,191
حسناً ياكابتن
69
00:05:10,951 --> 00:05:12,491
!بارا بارا سيارة
70
00:05:13,901 --> 00:05:14,951
هيا بنا
71
00:05:14,361 --> 00:05:16,021
محرك الإنفجار إنطلق
72
00:05:18,641 --> 00:05:20,221
أحضروا لوح التزلج
73
00:05:20,721 --> 00:05:22,041
حاضر ياألفيدا
74
00:05:22,591 --> 00:05:23,861
!بدون احتكاك
75
00:05:26,611 --> 00:05:28,871
طريقة المزلاج حركة بدون احتكاك
76
00:05:34,741 --> 00:05:36,601
لاتسمحوا للقراصنة بالهرب
77
00:05:43,541 --> 00:05:44,901
ماهذا الدخان!؟
78
00:05:48,061 --> 00:05:49,011
ماهذا!؟
79
00:05:50,791 --> 00:05:52,061
!خروج البياض
80
00:05:55,161 --> 00:05:56,061
!سموكر
81
00:05:57,801 --> 00:06:00,671
أيها الجبناء البؤساء ليس لدي وقت للعب معكم
82
00:06:02,221 --> 00:06:03,361
!إنه عجيب
83
00:06:03,611 --> 00:06:05,661
هذه هي قوة فاكهة الشيطان
84
00:06:05,941 --> 00:06:08,451
لقد أمسك بكل قراصنة باجي...هكذا فقط
85
00:06:09,571 --> 00:06:10,471
أطلقوا
86
00:06:17,011 --> 00:06:18,961
كابتن,لقد تم القبض علينا
87
00:06:19,201 --> 00:06:20,861
عليك اللعنة ياسموكر
88
00:06:21,151 --> 00:06:23,441
من أي شيء مصنوعة هذه الشبكة؟
89
00:06:23,901 --> 00:06:26,411
لقد أطلقوها من هذه المسدسات الغريبة
90
00:06:26,631 --> 00:06:30,481
إنه سجن خاص قام جنود البحرية بتطويره لكي يتفوق على قوى فاكهة الشيطان
91
00:06:30,391 --> 00:06:31,281
اللعنة
92
00:06:31,781 --> 00:06:33,671
أحضروا لي دراجتي البخارية
93
00:06:33,671 --> 00:06:35,401
سوف ألحق بذو القبعة القشية
94
00:06:35,441 --> 00:06:36,141
حاضر
95
00:06:37,341 --> 00:06:38,431
هذا ثقيل
96
00:06:38,781 --> 00:06:40,731
الذهاب المرح في خطر
97
00:06:40,751 --> 00:06:42,451
لابد أن رجال البحرية قد وجدوها ألآن
98
00:06:42,651 --> 00:06:44,061
يجب أن نسرع,لايمكننا اضاعة أي ثانية
99
00:06:44,491 --> 00:06:48,401
نامي,نامي,هل يمكننا التخلص من هذا الشيء
100
00:06:46,851 --> 00:06:48,531
طبعاً لايمكنك ذلك
101
00:06:48,461 --> 00:06:49,691
لاتسخري مني
102
00:06:53,851 --> 00:06:54,751
اللعنة
103
00:06:55,471 --> 00:06:57,591
مالذي أتى بهذا المطر ألآن؟
104
00:06:57,561 --> 00:07:00,011
كيف سأتمكن من احراق السفينة هكذا؟
105
00:07:03,541 --> 00:07:04,441
اللعنة
106
00:07:04,771 --> 00:07:07,531
هذا سيء ياريتشي,لن نتمكن من إحراق السفينة
107
00:07:07,741 --> 00:07:08,971
محاولة أخرى
108
00:07:11,331 --> 00:07:13,461
توقف ياريتشي,سوف أطعمك لاحقاً
109
00:07:16,421 --> 00:07:18,291
مالذي تفعله بحق الجحيم
110
00:07:19,121 --> 00:07:20,021
!موهجي
111
00:07:21,791 --> 00:07:24,331
يبدو بأن هناك شيئاً لذيذاً قد وصل
112
00:07:25,001 --> 00:07:26,361
هاجمهم ياريتشي
113
00:07:33,541 --> 00:07:35,121
نجمة البيض الطازج
114
00:07:35,061 --> 00:07:36,371
المؤكدة القتل
115
00:07:42,551 --> 00:07:43,781
أيها الأحمق
116
00:07:43,771 --> 00:07:45,961
اللعنة لقد انزلقت بسبب المطر
117
00:07:48,351 --> 00:07:49,241
!ريتشي
118
00:07:49,871 --> 00:07:51,461
أيها الأسد اللعين
119
00:07:53,371 --> 00:07:54,911
ألآن إلى السفينة
120
00:07:55,621 --> 00:07:56,421
توقف
121
00:07:57,091 --> 00:07:58,221
مازلت هنا
122
00:07:59,271 --> 00:08:01,491
...بما أنني نائب الكابتن باجي
123
00:08:01,751 --> 00:08:05,091
أنا موهجي لن اسمح لكما بوضع أي قدم على هذه السفينة
124
00:08:06,881 --> 00:08:08,811
فرقة الإعدام,خوذوا مواقعكم
125
00:08:09,591 --> 00:08:10,861
جنود البحرية
126
00:08:11,061 --> 00:08:11,961
ياإلهي
127
00:08:12,161 --> 00:08:13,011
تصويب
128
00:08:13,211 --> 00:08:14,061
إطلاق
129
00:08:14,261 --> 00:08:16,411
أوصلوا رسالة إلى جسر المدفع
130
00:08:22,711 --> 00:08:24,421
دمروا سفينة القراصنة
131
00:08:25,311 --> 00:08:26,161
!نامي
132
00:08:39,111 --> 00:08:41,521
أين هو الطريق إلى الميناء اللعين
133
00:08:41,821 --> 00:08:44,351
إنها تمطر بغزارة,لايمكنني معرفة الاتجاه
134
00:08:44,661 --> 00:08:45,791
إنهم هناك
135
00:08:47,711 --> 00:08:49,331
اللعنة على اصرارهم
136
00:08:49,661 --> 00:08:51,881
هل تريدون التوقف والقتال ضدهم
137
00:08:51,251 --> 00:08:52,871
لا,ليس لدينا الوقت
138
00:08:53,381 --> 00:08:54,841
من تلك الفتاة؟
139
00:09:00,681 --> 00:09:02,901
إذاً أنت رورونوا زورو القرصان
140
00:09:04,601 --> 00:09:07,201
هل تريدين أن تأخذي هذا السيف أيضاً؟
141
00:09:08,311 --> 00:09:09,161
..أنا
142
00:09:10,321 --> 00:09:11,451
!تكذب علي
143
00:09:12,071 --> 00:09:12,961
ماذا!؟
144
00:09:13,351 --> 00:09:15,541
مالذي فعلته بها بحق الجحيم!؟
145
00:09:15,871 --> 00:09:18,441
أنتِ لم تسأليني عن اسمي,هذا كل شيء
146
00:09:18,931 --> 00:09:20,941
أنا لم أكذب عليكِ أبداً
147
00:09:21,371 --> 00:09:23,901
...وغداً مثلك يحمل سيفاً عظيماً كهذا
148
00:09:24,911 --> 00:09:26,181
!هذا لايغتفر
149
00:09:26,671 --> 00:09:28,561
...سيفك ألوادو إيتشيمونجي
150
00:09:28,711 --> 00:09:30,091
يجب أن يصادر
151
00:09:31,281 --> 00:09:32,701
حاولي هذا فقط
152
00:09:56,031 --> 00:09:58,661
أيها الوغد كيف تجرؤ على مهاجمة فتاة؟
153
00:09:58,901 --> 00:10:00,211
لاتتدخل أرجوك
154
00:10:01,291 --> 00:10:03,601
هذه مبارزة بيني وبين زورو فقط
155
00:10:03,911 --> 00:10:05,181
دعونا وشأننا
156
00:10:05,741 --> 00:10:07,871
لقد سمعتما ماقالته,إذهبا ألآن
157
00:10:09,751 --> 00:10:10,801
هيا بنا
158
00:10:12,531 --> 00:10:14,851
هيه زورو إذا آذيتها سوف أقتلك
159
00:10:16,631 --> 00:10:17,991
الرائدة تاشيجي
160
00:10:57,701 --> 00:11:00,511
لايمكن أن أخسر هذا السيف أبداً مهما حصل
161
00:11:02,011 --> 00:11:04,031
...لقد خسرت الرائدة تاشيجي
162
00:11:04,281 --> 00:11:06,021
...حتى الرائدة تاشيجي
163
00:11:07,171 --> 00:11:08,791
وداعاً,يجب أن أذهب
164
00:11:14,081 --> 00:11:15,661
لماذا لم تقتلني!؟
165
00:11:16,711 --> 00:11:18,171
هل لأني فتاة!؟
166
00:11:21,451 --> 00:11:23,361
زورو,أنت محظوظ لأنك صبي
167
00:11:25,381 --> 00:11:28,451
...حتى لو كانت أيدي النساء أضعف من أيدي الرجال
168
00:11:28,871 --> 00:11:32,011
من الذل أن أسمح لأحد بأن يتساهل معي في مبارزة
169
00:11:32,421 --> 00:11:35,831
...أشك في أنك تفهم معنى أن يتمنى الإنسان بأن يولد كرجل
170
00:11:36,211 --> 00:11:38,591
أنا لم أرفع سيفي كي ألعب معك
171
00:11:40,481 --> 00:11:42,471
لايمكنني تحمل حقيقة وجودك
172
00:11:43,851 --> 00:11:46,621
إسمعي , وجهك هذا
173
00:11:46,681 --> 00:11:49,721
أنتِ تماماً مثل صديقتي التي ماتت منذ زمن طويل
174
00:11:49,951 --> 00:11:52,881
وأنتِ ألآن تقولين نفس الكلام التي كانت تقوله
175
00:11:53,161 --> 00:11:55,721
توقفي عن تقليدها أيتها الفتاة الناسخة
176
00:11:56,121 --> 00:11:59,021
ماذا؟ ياله من تصرف صبياني من الوقاحة أن تقول هذا
177
00:11:59,051 --> 00:12:00,531
أنا أعيش حياتي من أجل أحلامي
178
00:12:00,621 --> 00:12:02,561
أنا لاأعرف أي نوع من الأشخاص كانت
179
00:12:02,561 --> 00:12:04,181
لكن أنا التي سأندم على هذا
180
00:12:04,201 --> 00:12:05,961
أليست هي من تقلدني؟
181
00:12:07,201 --> 00:12:08,471
ماذا تقولين؟
182
00:12:09,791 --> 00:12:11,371
هاهي نهاية الشارع
183
00:12:11,671 --> 00:12:12,941
الميناء هناك
184
00:12:18,091 --> 00:12:19,311
هيه,من هذا؟
185
00:12:23,441 --> 00:12:24,381
أخيراً؟
186
00:12:25,901 --> 00:12:27,811
يالوفي ذو القبعة القشية
187
00:12:29,591 --> 00:12:32,061
....لقد قلت لك إذا لم تتغلب علي
188
00:12:32,381 --> 00:12:35,301
لن تتمكن أبداً من الوصول إلى الخط الكبير...
189
00:12:35,931 --> 00:12:38,081
أوه صحيح,لقد نسيت هذا الأمر
190
00:12:38,961 --> 00:12:40,621
أنت تستمتع بالدعابة
191
00:12:41,711 --> 00:12:42,701
هيه,لوفي
192
00:12:43,951 --> 00:12:45,301
سانجي,إذهب أنت
193
00:12:46,001 --> 00:12:47,331
سوف ألحق بك
194
00:12:47,751 --> 00:12:49,391
لن أراهن على هذا
195
00:12:49,831 --> 00:12:51,251
هذه هي نهايتك
196
00:12:57,091 --> 00:12:57,891
إذهب
197
00:13:01,111 --> 00:13:03,031
ترجمة,,,,,,عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com
198
00:13:16,761 --> 00:13:18,031
أطلقوا النار
199
00:13:23,551 --> 00:13:24,951
جسر المدفع,أطلق
200
00:13:40,281 --> 00:13:42,841
إذا استمر هذا,سوف يغرقون الذهاب المرح
201
00:13:49,381 --> 00:13:50,701
هل ستتحركين!؟
202
00:13:50,831 --> 00:13:53,181
لكن لوفي والآخرين لم يصلوا بعد
203
00:13:52,971 --> 00:13:55,811
يجب أن نتحرك لايمكن أن نسمح بغرق السفينة
204
00:13:56,941 --> 00:13:58,131
بأقصى سرعة
205
00:14:02,131 --> 00:14:04,251
لكن ماذا عن لوفي والآخرين؟
206
00:14:04,311 --> 00:14:06,111
سوف نأخذهم بطريقة ما
207
00:14:06,331 --> 00:14:08,491
لاتسمحوا لهم بالهرب,إلحقوا بهم
208
00:14:08,901 --> 00:14:09,891
نااااامي
209
00:14:10,171 --> 00:14:11,021
سانجي
210
00:14:11,321 --> 00:14:12,171
سانجي
211
00:14:12,491 --> 00:14:13,761
نامي,لقد عدت
212
00:14:14,651 --> 00:14:16,421
ماذا عن لوفي وزورو؟
213
00:14:16,781 --> 00:14:19,131
هذان المغفلان يمكنهما تدبر أمرهما
214
00:14:21,781 --> 00:14:22,631
سانجي
215
00:14:22,801 --> 00:14:23,601
خلفك
216
00:14:29,871 --> 00:14:31,831
اللعنة,إنهم يستمرون بالظهور
217
00:14:31,951 --> 00:14:34,391
سوف أقوم بتغطيته,وأنتِ أحضري السفينة
218
00:14:34,051 --> 00:14:35,241
لايمكن هذا
219
00:14:34,851 --> 00:14:37,841
التيار ألآن قوي جداً لايمكننا العودة إلى الشاطئ
220
00:14:37,991 --> 00:14:38,881
اللعنة
221
00:14:39,321 --> 00:14:40,171
يوسوب
222
00:14:40,391 --> 00:14:41,761
سوف أفعل هذا
223
00:14:52,411 --> 00:14:53,531
يوسوب,سانجي
224
00:15:20,781 --> 00:15:23,611
سأتغلب عليك ومن ثم سأذهب إلى الخط الكبير
225
00:15:25,451 --> 00:15:27,951
لأنني الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة
226
00:15:28,881 --> 00:15:31,421
أنت لن تثرثر عن ذلك الهراء طويلاً
227
00:15:38,741 --> 00:15:39,871
ماذا,ماذا!؟
228
00:15:43,631 --> 00:15:45,481
لقد أكلت فاكهة السحاب
229
00:15:45,851 --> 00:15:48,891
جسدي بالكامل يمكن أن يصبح مثل الدخان كما أريد
230
00:16:06,891 --> 00:16:08,981
ماذا بك؟هل هذا كل مالديك؟
231
00:16:20,911 --> 00:16:23,581
جومو جومو نو مسدس رشاش
232
00:16:34,551 --> 00:16:35,501
ماهذا!؟
233
00:16:35,831 --> 00:16:37,101
أهه,هذا مخيف
234
00:16:42,761 --> 00:16:44,161
الإنفجار الأبيض
235
00:16:45,081 --> 00:16:46,311
عليك اللعنة
236
00:16:48,821 --> 00:16:50,501
جومو جومو نو مسدس
237
00:16:54,271 --> 00:16:57,081
هل فهمت ألآن,لايمكنك الذهاب إلى الخط الكبير
238
00:16:59,361 --> 00:17:00,641
كما قلت لك
239
00:17:06,271 --> 00:17:08,461
هذا الرأس يساوي 30 مليون,إه؟
240
00:17:12,281 --> 00:17:14,531
يبدو بأن حظي السيء قد إنتهى
241
00:17:17,091 --> 00:17:19,041
حسناً,لن أقول هذا بالضبط
242
00:17:19,971 --> 00:17:20,911
أنت...؟
243
00:17:34,351 --> 00:17:35,581
مالذي يجري؟
244
00:17:35,141 --> 00:17:36,591
من هذا؟من هذا؟
245
00:17:37,521 --> 00:17:39,441
الحكومة تريد القبض عليك
246
00:17:42,361 --> 00:17:44,061
العالم ينتظر إجابتنا
247
00:18:30,841 --> 00:18:31,741
...هذا
248
00:18:35,031 --> 00:18:36,171
ماذا حدث؟
249
00:18:40,471 --> 00:18:41,321
!لوفي
250
00:18:42,111 --> 00:18:43,001
!!لوفي
251
00:18:44,541 --> 00:18:45,391
!نامي
252
00:18:45,851 --> 00:18:48,401
يجب أن نسرع وإلا سوف تنجرف بعيداً
253
00:18:48,751 --> 00:18:49,651
وجدتها
254
00:18:52,251 --> 00:18:53,621
جومو جومو نو
255
00:18:55,961 --> 00:18:56,961
أوه لا
256
00:18:57,301 --> 00:18:58,341
..هو لن
257
00:18:57,621 --> 00:18:58,521
اللعنة
258
00:18:59,651 --> 00:19:00,501
صاروخ
259
00:19:12,661 --> 00:19:13,561
يارفاق
260
00:19:31,291 --> 00:19:33,351
ذلك الوغد,مانوع تلك العاصفة
261
00:19:36,081 --> 00:19:38,261
منذ 22 سنة أعدم جولد روجر
262
00:19:39,891 --> 00:19:42,831
وفي نفس اليوم,ظهر ذلك الرجل واختفى مثل البرق
263
00:19:44,051 --> 00:19:45,321
...ماكان هذا
264
00:19:45,271 --> 00:19:46,171
...أنا
265
00:19:46,241 --> 00:19:48,561
الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة...
266
00:19:49,051 --> 00:19:51,491
أنا الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة
267
00:19:52,091 --> 00:19:54,631
...أنا الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة
268
00:19:59,741 --> 00:20:01,211
عد في أي وقت
269
00:20:02,281 --> 00:20:04,721
...إذا كنت ستفعل هذا بهذه الطريقة
270
00:20:06,281 --> 00:20:07,171
لماذا؟
271
00:20:07,611 --> 00:20:09,491
لماذا ساعدت ذلك الرجل؟
272
00:20:10,451 --> 00:20:11,441
!!دراجون
273
00:20:14,951 --> 00:20:18,131
مالسبب في إيقاف رجل عن الإبحار؟
274
00:20:30,121 --> 00:20:31,621
أحضروا لي سفينة
275
00:20:31,471 --> 00:20:33,601
سوف ألحق بذو القبعة القشية
276
00:20:35,111 --> 00:20:36,611
إلى الخط الكبير
277
00:20:37,271 --> 00:20:38,501
لكن ياكابتن
278
00:20:39,071 --> 00:20:41,221
صلاحيتك على هذه الجزيرة فقط
279
00:20:44,061 --> 00:20:46,381
قلت لك بأن لاتلقي علي الأوامر
280
00:20:47,901 --> 00:20:49,271
سوف أذهب معك
281
00:20:49,711 --> 00:20:51,121
!الرائدة تاشيجي
282
00:20:51,561 --> 00:20:53,511
مافعله رورنوا بي لايغتفر
283
00:20:54,361 --> 00:20:56,131
سوف أقبض عليه بنفسي
284
00:21:06,771 --> 00:21:09,211
ياللروعة,التحدث عن عاصفة ريح عشوائية
285
00:21:10,401 --> 00:21:13,361
لابد أنها أخفت كل الأشياء الجيدة التي فعلناها
286
00:21:14,791 --> 00:21:17,001
إذاً إلى أين سنذهب من هنا؟
287
00:21:17,191 --> 00:21:18,691
إلى الخط الكبير
288
00:21:18,871 --> 00:21:20,141
الخط الكبير؟
289
00:21:20,501 --> 00:21:22,221
نعم إنها فرصة جيدة
290
00:21:21,981 --> 00:21:25,051
ذلك المطاط اللعين متوجه مباشرة إلى هناك,أليس كذلك؟
291
00:21:25,841 --> 00:21:27,651
كم اشتقت للخط الكبير
292
00:21:30,901 --> 00:21:32,851
يبدو وكأن السفينة ستنقلب
293
00:21:36,381 --> 00:21:38,181
أنظروا إلى ذلك الضوء
294
00:21:38,701 --> 00:21:40,061
منارة الجزيرة؟
295
00:21:40,351 --> 00:21:42,441
هذا هو الضوء الذي سيقودنا
296
00:21:41,961 --> 00:21:44,591
الضوء الذي يشير إلى مدخل الخط الكبير
297
00:21:44,611 --> 00:21:46,201
الخط الكبير هناك؟
298
00:21:46,651 --> 00:21:47,841
ماذا ألآن؟
299
00:21:48,141 --> 00:21:50,711
لكن هل ستذهبون حقاً في عاصفة كهذه؟
300
00:22:04,151 --> 00:22:05,001
حسناً
301
00:22:05,341 --> 00:22:08,651
لنقم بإحتفال صغير على الغداء من أجل تحديد أهمية رحلتنا
302
00:22:08,771 --> 00:22:09,521
هيه
303
00:22:08,851 --> 00:22:10,131
نعم,هذا عظيم
304
00:22:10,221 --> 00:22:11,361
لنفعل هذا
305
00:22:12,461 --> 00:22:14,141
لكي أجد كل البحار
306
00:22:16,041 --> 00:22:17,891
لكي أصبح ملك القراصنة
307
00:22:19,581 --> 00:22:21,601
لكي أصبح أعظم حامل سيوف
308
00:22:23,071 --> 00:22:24,911
لكي أرسم خريطة العالم
309
00:22:26,521 --> 00:22:27,421
...أنا
310
00:22:28,961 --> 00:22:31,121
لكي أصبح محارب البحر الشجاع
311
00:22:46,971 --> 00:22:48,991
هيا بنا إلى الخط الكبير
312
00:22:50,691 --> 00:22:51,441
نعم
313
00:23:07,241 --> 00:23:08,191
...يتبع