1 00:00:27,061 --> 00:00:27,981 الرغبة المتوارثة 2 00:00:28,901 --> 00:00:30,611 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 3 00:00:31,651 --> 00:00:33,571 هذه الأشياء لن تتوقف 4 00:00:34,361 --> 00:00:37,031 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 5 00:00:37,611 --> 00:00:39,701 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 6 00:00:43,221 --> 00:00:45,031 ترجمة...عبدالله بن سعود botarq@hotmail.com 7 00:00:48,691 --> 00:00:51,641 {\an8}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 8 00:00:51,851 --> 00:00:54,921 {\an8}ولن تهمني سخرية الآخرين مني 9 00:00:55,251 --> 00:00:57,671 {\an8}فانفعالك الحماسي المتدفق 10 00:00:57,881 --> 00:01:00,311 {\an8}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 11 00:01:00,621 --> 00:01:06,261 {\an8}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 12 00:01:06,721 --> 00:01:10,051 {\an8}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 13 00:01:10,221 --> 00:01:12,961 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 14 00:01:13,551 --> 00:01:16,651 {\an8} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 15 00:01:16,871 --> 00:01:19,791 ...سأطارده وألحق به مرة أخرى 16 00:01:19,971 --> 00:01:23,051 {\an8}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 17 00:01:23,401 --> 00:01:26,511 !الإيمان ببلاد العجائب 18 00:01:32,131 --> 00:01:38,361 {\an8}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 19 00:01:38,391 --> 00:01:41,641 {\an8}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 20 00:01:41,961 --> 00:01:43,401 {\an8}الأحاسيس الدافئة 21 00:01:44,561 --> 00:01:47,181 {\an8}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 22 00:01:47,481 --> 00:01:50,601 {\an8}أو العيش في حياة يومية 23 00:01:51,011 --> 00:01:54,021 {\an8}سأركض باتجاه الفردوس 24 00:01:54,381 --> 00:01:56,961 !الإيمان ببلاد العجائب 25 00:02:05,771 --> 00:02:09,921 أنا الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة 26 00:02:12,891 --> 00:02:13,651 !سوف تهب عاصفة 27 00:02:13,811 --> 00:02:16,291 عاصفة أقوى من قبل 28 00:02:25,331 --> 00:02:26,231 ...أنا 29 00:02:26,791 --> 00:02:27,541 ميت 30 00:02:50,411 --> 00:02:52,081 !أنا على قيد الحياة 31 00:02:52,431 --> 00:02:53,671 !أنا بخير 32 00:02:55,751 --> 00:02:58,431 هل يمكن أن يكون كل هذا مصادفة!؟ 33 00:03:02,001 --> 00:03:04,531 يبدو وكأن السماء نفسها قد أبقت على حياة ذلك الرجل 34 00:03:06,171 --> 00:03:07,581 يجب أن نخرج من هذه الجزيرة 35 00:03:07,631 --> 00:03:09,181 سوف نذهب إلى الخط الكبير 36 00:03:09,741 --> 00:03:10,931 !ياهوووو 37 00:03:11,941 --> 00:03:19,831 لقد بدأت الأسطورة التوجه إلى الخط الكبير 38 00:03:36,251 --> 00:03:37,521 عزيمة موروثة 39 00:03:38,131 --> 00:03:40,041 مصير العصر وأحلام الناس 40 00:03:40,771 --> 00:03:43,051 هذه هي الأشياء التي لن تتوقف 41 00:03:43,981 --> 00:03:46,541 ...طالما أن الناس يطاردون معنى الحرية 42 00:03:47,051 --> 00:03:49,021 لاشيء يمكن أن يوقف هذا 43 00:03:50,571 --> 00:03:51,611 قرصان,هه؟ 44 00:03:51,891 --> 00:03:53,041 جيد 45 00:03:58,261 --> 00:04:00,381 مانوع هذه العاصفة؟ 46 00:04:00,421 --> 00:04:03,861 إذا لم نسرع لن نتمكن من الخروج من هذه الجزيرة 47 00:04:04,121 --> 00:04:05,831 نامي لم تكن تمزح عندما قالت بأننا يجب أن نعود إلى السفينة بأسرع وقت 48 00:04:05,881 --> 00:04:08,151 أركض,أركض,أركض 49 00:04:09,811 --> 00:04:11,121 الحركة السرية 50 00:04:11,361 --> 00:04:13,271 كرنفال كل ألوان الطبيعة 51 00:04:20,121 --> 00:04:21,071 آسف 52 00:04:23,731 --> 00:04:26,051 لافائدة من محاولة مهاجمتي 53 00:04:26,481 --> 00:04:29,711 لايوجد رجل على الأرض يمكنه لمس بشرتي الناعمة 54 00:04:35,051 --> 00:04:37,241 ...أظن بأنني رأيت حديقة زهور 55 00:04:37,721 --> 00:04:39,531 !كابتن باجي أنت حي 56 00:04:39,831 --> 00:04:40,221 !وكأنني يمكن أن أموت 57 00:04:40,851 --> 00:04:42,121 باجي,هذا سيء 58 00:04:42,801 --> 00:04:45,071 هؤولاء الجنود من مركز قيادة البحرية عددهم كبير جداً 59 00:04:45,081 --> 00:04:48,121 هؤولاء الجنود ليسوا نداً لنا منذ البداية 60 00:04:48,201 --> 00:04:49,511 من الذي أنفه ذو لون فاقع!؟ 61 00:04:49,611 --> 00:04:51,691 !لكن لم أقل شيئاً 62 00:04:54,511 --> 00:04:55,691 ماذا ألآن؟ 63 00:04:56,341 --> 00:04:58,231 المطاط,إلحقوا بذلك المطاط 64 00:04:58,691 --> 00:05:01,781 لابد أن موهجي وريتشي ألآن قد إستوليا على سفينته 65 00:05:02,121 --> 00:05:04,371 لايمكنهم الخروج من هذه الجزيرة 66 00:05:04,541 --> 00:05:06,671 سنتخلص منهم,هيا لنغادر يارجال 67 00:05:07,501 --> 00:05:08,401 !مركبة 68 00:05:08,881 --> 00:05:10,191 حسناً ياكابتن 69 00:05:10,951 --> 00:05:12,491 !بارا بارا سيارة 70 00:05:13,901 --> 00:05:14,951 هيا بنا 71 00:05:14,361 --> 00:05:16,021 محرك الإنفجار إنطلق 72 00:05:18,641 --> 00:05:20,221 أحضروا لوح التزلج 73 00:05:20,721 --> 00:05:22,041 حاضر ياألفيدا 74 00:05:22,591 --> 00:05:23,861 !بدون احتكاك 75 00:05:26,611 --> 00:05:28,871 طريقة المزلاج حركة بدون احتكاك 76 00:05:34,741 --> 00:05:36,601 لاتسمحوا للقراصنة بالهرب 77 00:05:43,541 --> 00:05:44,901 ماهذا الدخان!؟ 78 00:05:48,061 --> 00:05:49,011 ماهذا!؟ 79 00:05:50,791 --> 00:05:52,061 !خروج البياض 80 00:05:55,161 --> 00:05:56,061 !سموكر 81 00:05:57,801 --> 00:06:00,671 أيها الجبناء البؤساء ليس لدي وقت للعب معكم 82 00:06:02,221 --> 00:06:03,361 !إنه عجيب 83 00:06:03,611 --> 00:06:05,661 هذه هي قوة فاكهة الشيطان 84 00:06:05,941 --> 00:06:08,451 لقد أمسك بكل قراصنة باجي...هكذا فقط 85 00:06:09,571 --> 00:06:10,471 أطلقوا 86 00:06:17,011 --> 00:06:18,961 كابتن,لقد تم القبض علينا 87 00:06:19,201 --> 00:06:20,861 عليك اللعنة ياسموكر 88 00:06:21,151 --> 00:06:23,441 من أي شيء مصنوعة هذه الشبكة؟ 89 00:06:23,901 --> 00:06:26,411 لقد أطلقوها من هذه المسدسات الغريبة 90 00:06:26,631 --> 00:06:30,481 إنه سجن خاص قام جنود البحرية بتطويره لكي يتفوق على قوى فاكهة الشيطان 91 00:06:30,391 --> 00:06:31,281 اللعنة 92 00:06:31,781 --> 00:06:33,671 أحضروا لي دراجتي البخارية 93 00:06:33,671 --> 00:06:35,401 سوف ألحق بذو القبعة القشية 94 00:06:35,441 --> 00:06:36,141 حاضر 95 00:06:37,341 --> 00:06:38,431 هذا ثقيل 96 00:06:38,781 --> 00:06:40,731 الذهاب المرح في خطر 97 00:06:40,751 --> 00:06:42,451 لابد أن رجال البحرية قد وجدوها ألآن 98 00:06:42,651 --> 00:06:44,061 يجب أن نسرع,لايمكننا اضاعة أي ثانية 99 00:06:44,491 --> 00:06:48,401 نامي,نامي,هل يمكننا التخلص من هذا الشيء 100 00:06:46,851 --> 00:06:48,531 طبعاً لايمكنك ذلك 101 00:06:48,461 --> 00:06:49,691 لاتسخري مني 102 00:06:53,851 --> 00:06:54,751 اللعنة 103 00:06:55,471 --> 00:06:57,591 مالذي أتى بهذا المطر ألآن؟ 104 00:06:57,561 --> 00:07:00,011 كيف سأتمكن من احراق السفينة هكذا؟ 105 00:07:03,541 --> 00:07:04,441 اللعنة 106 00:07:04,771 --> 00:07:07,531 هذا سيء ياريتشي,لن نتمكن من إحراق السفينة 107 00:07:07,741 --> 00:07:08,971 محاولة أخرى 108 00:07:11,331 --> 00:07:13,461 توقف ياريتشي,سوف أطعمك لاحقاً 109 00:07:16,421 --> 00:07:18,291 مالذي تفعله بحق الجحيم 110 00:07:19,121 --> 00:07:20,021 !موهجي 111 00:07:21,791 --> 00:07:24,331 يبدو بأن هناك شيئاً لذيذاً قد وصل 112 00:07:25,001 --> 00:07:26,361 هاجمهم ياريتشي 113 00:07:33,541 --> 00:07:35,121 نجمة البيض الطازج 114 00:07:35,061 --> 00:07:36,371 المؤكدة القتل 115 00:07:42,551 --> 00:07:43,781 أيها الأحمق 116 00:07:43,771 --> 00:07:45,961 اللعنة لقد انزلقت بسبب المطر 117 00:07:48,351 --> 00:07:49,241 !ريتشي 118 00:07:49,871 --> 00:07:51,461 أيها الأسد اللعين 119 00:07:53,371 --> 00:07:54,911 ألآن إلى السفينة 120 00:07:55,621 --> 00:07:56,421 توقف 121 00:07:57,091 --> 00:07:58,221 مازلت هنا 122 00:07:59,271 --> 00:08:01,491 ...بما أنني نائب الكابتن باجي 123 00:08:01,751 --> 00:08:05,091 أنا موهجي لن اسمح لكما بوضع أي قدم على هذه السفينة 124 00:08:06,881 --> 00:08:08,811 فرقة الإعدام,خوذوا مواقعكم 125 00:08:09,591 --> 00:08:10,861 جنود البحرية 126 00:08:11,061 --> 00:08:11,961 ياإلهي 127 00:08:12,161 --> 00:08:13,011 تصويب 128 00:08:13,211 --> 00:08:14,061 إطلاق 129 00:08:14,261 --> 00:08:16,411 أوصلوا رسالة إلى جسر المدفع 130 00:08:22,711 --> 00:08:24,421 دمروا سفينة القراصنة 131 00:08:25,311 --> 00:08:26,161 !نامي 132 00:08:39,111 --> 00:08:41,521 أين هو الطريق إلى الميناء اللعين 133 00:08:41,821 --> 00:08:44,351 إنها تمطر بغزارة,لايمكنني معرفة الاتجاه 134 00:08:44,661 --> 00:08:45,791 إنهم هناك 135 00:08:47,711 --> 00:08:49,331 اللعنة على اصرارهم 136 00:08:49,661 --> 00:08:51,881 هل تريدون التوقف والقتال ضدهم 137 00:08:51,251 --> 00:08:52,871 لا,ليس لدينا الوقت 138 00:08:53,381 --> 00:08:54,841 من تلك الفتاة؟ 139 00:09:00,681 --> 00:09:02,901 إذاً أنت رورونوا زورو القرصان 140 00:09:04,601 --> 00:09:07,201 هل تريدين أن تأخذي هذا السيف أيضاً؟ 141 00:09:08,311 --> 00:09:09,161 ..أنا 142 00:09:10,321 --> 00:09:11,451 !تكذب علي 143 00:09:12,071 --> 00:09:12,961 ماذا!؟ 144 00:09:13,351 --> 00:09:15,541 مالذي فعلته بها بحق الجحيم!؟ 145 00:09:15,871 --> 00:09:18,441 أنتِ لم تسأليني عن اسمي,هذا كل شيء 146 00:09:18,931 --> 00:09:20,941 أنا لم أكذب عليكِ أبداً 147 00:09:21,371 --> 00:09:23,901 ...وغداً مثلك يحمل سيفاً عظيماً كهذا 148 00:09:24,911 --> 00:09:26,181 !هذا لايغتفر 149 00:09:26,671 --> 00:09:28,561 ...سيفك ألوادو إيتشيمونجي 150 00:09:28,711 --> 00:09:30,091 يجب أن يصادر 151 00:09:31,281 --> 00:09:32,701 حاولي هذا فقط 152 00:09:56,031 --> 00:09:58,661 أيها الوغد كيف تجرؤ على مهاجمة فتاة؟ 153 00:09:58,901 --> 00:10:00,211 لاتتدخل أرجوك 154 00:10:01,291 --> 00:10:03,601 هذه مبارزة بيني وبين زورو فقط 155 00:10:03,911 --> 00:10:05,181 دعونا وشأننا 156 00:10:05,741 --> 00:10:07,871 لقد سمعتما ماقالته,إذهبا ألآن 157 00:10:09,751 --> 00:10:10,801 هيا بنا 158 00:10:12,531 --> 00:10:14,851 هيه زورو إذا آذيتها سوف أقتلك 159 00:10:16,631 --> 00:10:17,991 الرائدة تاشيجي 160 00:10:57,701 --> 00:11:00,511 لايمكن أن أخسر هذا السيف أبداً مهما حصل 161 00:11:02,011 --> 00:11:04,031 ...لقد خسرت الرائدة تاشيجي 162 00:11:04,281 --> 00:11:06,021 ...حتى الرائدة تاشيجي 163 00:11:07,171 --> 00:11:08,791 وداعاً,يجب أن أذهب 164 00:11:14,081 --> 00:11:15,661 لماذا لم تقتلني!؟ 165 00:11:16,711 --> 00:11:18,171 هل لأني فتاة!؟ 166 00:11:21,451 --> 00:11:23,361 زورو,أنت محظوظ لأنك صبي 167 00:11:25,381 --> 00:11:28,451 ...حتى لو كانت أيدي النساء أضعف من أيدي الرجال 168 00:11:28,871 --> 00:11:32,011 من الذل أن أسمح لأحد بأن يتساهل معي في مبارزة 169 00:11:32,421 --> 00:11:35,831 ...أشك في أنك تفهم معنى أن يتمنى الإنسان بأن يولد كرجل 170 00:11:36,211 --> 00:11:38,591 أنا لم أرفع سيفي كي ألعب معك 171 00:11:40,481 --> 00:11:42,471 لايمكنني تحمل حقيقة وجودك 172 00:11:43,851 --> 00:11:46,621 إسمعي , وجهك هذا 173 00:11:46,681 --> 00:11:49,721 أنتِ تماماً مثل صديقتي التي ماتت منذ زمن طويل 174 00:11:49,951 --> 00:11:52,881 وأنتِ ألآن تقولين نفس الكلام التي كانت تقوله 175 00:11:53,161 --> 00:11:55,721 توقفي عن تقليدها أيتها الفتاة الناسخة 176 00:11:56,121 --> 00:11:59,021 ماذا؟ ياله من تصرف صبياني من الوقاحة أن تقول هذا 177 00:11:59,051 --> 00:12:00,531 أنا أعيش حياتي من أجل أحلامي 178 00:12:00,621 --> 00:12:02,561 أنا لاأعرف أي نوع من الأشخاص كانت 179 00:12:02,561 --> 00:12:04,181 لكن أنا التي سأندم على هذا 180 00:12:04,201 --> 00:12:05,961 أليست هي من تقلدني؟ 181 00:12:07,201 --> 00:12:08,471 ماذا تقولين؟ 182 00:12:09,791 --> 00:12:11,371 هاهي نهاية الشارع 183 00:12:11,671 --> 00:12:12,941 الميناء هناك 184 00:12:18,091 --> 00:12:19,311 هيه,من هذا؟ 185 00:12:23,441 --> 00:12:24,381 أخيراً؟ 186 00:12:25,901 --> 00:12:27,811 يالوفي ذو القبعة القشية 187 00:12:29,591 --> 00:12:32,061 ....لقد قلت لك إذا لم تتغلب علي 188 00:12:32,381 --> 00:12:35,301 لن تتمكن أبداً من الوصول إلى الخط الكبير... 189 00:12:35,931 --> 00:12:38,081 أوه صحيح,لقد نسيت هذا الأمر 190 00:12:38,961 --> 00:12:40,621 أنت تستمتع بالدعابة 191 00:12:41,711 --> 00:12:42,701 هيه,لوفي 192 00:12:43,951 --> 00:12:45,301 سانجي,إذهب أنت 193 00:12:46,001 --> 00:12:47,331 سوف ألحق بك 194 00:12:47,751 --> 00:12:49,391 لن أراهن على هذا 195 00:12:49,831 --> 00:12:51,251 هذه هي نهايتك 196 00:12:57,091 --> 00:12:57,891 إذهب 197 00:13:01,111 --> 00:13:03,031 ترجمة,,,,,,عبدالله بن سعود botarq@hotmail.com 198 00:13:16,761 --> 00:13:18,031 أطلقوا النار 199 00:13:23,551 --> 00:13:24,951 جسر المدفع,أطلق 200 00:13:40,281 --> 00:13:42,841 إذا استمر هذا,سوف يغرقون الذهاب المرح 201 00:13:49,381 --> 00:13:50,701 هل ستتحركين!؟ 202 00:13:50,831 --> 00:13:53,181 لكن لوفي والآخرين لم يصلوا بعد 203 00:13:52,971 --> 00:13:55,811 يجب أن نتحرك لايمكن أن نسمح بغرق السفينة 204 00:13:56,941 --> 00:13:58,131 بأقصى سرعة 205 00:14:02,131 --> 00:14:04,251 لكن ماذا عن لوفي والآخرين؟ 206 00:14:04,311 --> 00:14:06,111 سوف نأخذهم بطريقة ما 207 00:14:06,331 --> 00:14:08,491 لاتسمحوا لهم بالهرب,إلحقوا بهم 208 00:14:08,901 --> 00:14:09,891 نااااامي 209 00:14:10,171 --> 00:14:11,021 سانجي 210 00:14:11,321 --> 00:14:12,171 سانجي 211 00:14:12,491 --> 00:14:13,761 نامي,لقد عدت 212 00:14:14,651 --> 00:14:16,421 ماذا عن لوفي وزورو؟ 213 00:14:16,781 --> 00:14:19,131 هذان المغفلان يمكنهما تدبر أمرهما 214 00:14:21,781 --> 00:14:22,631 سانجي 215 00:14:22,801 --> 00:14:23,601 خلفك 216 00:14:29,871 --> 00:14:31,831 اللعنة,إنهم يستمرون بالظهور 217 00:14:31,951 --> 00:14:34,391 سوف أقوم بتغطيته,وأنتِ أحضري السفينة 218 00:14:34,051 --> 00:14:35,241 لايمكن هذا 219 00:14:34,851 --> 00:14:37,841 التيار ألآن قوي جداً لايمكننا العودة إلى الشاطئ 220 00:14:37,991 --> 00:14:38,881 اللعنة 221 00:14:39,321 --> 00:14:40,171 يوسوب 222 00:14:40,391 --> 00:14:41,761 سوف أفعل هذا 223 00:14:52,411 --> 00:14:53,531 يوسوب,سانجي 224 00:15:20,781 --> 00:15:23,611 سأتغلب عليك ومن ثم سأذهب إلى الخط الكبير 225 00:15:25,451 --> 00:15:27,951 لأنني الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة 226 00:15:28,881 --> 00:15:31,421 أنت لن تثرثر عن ذلك الهراء طويلاً 227 00:15:38,741 --> 00:15:39,871 ماذا,ماذا!؟ 228 00:15:43,631 --> 00:15:45,481 لقد أكلت فاكهة السحاب 229 00:15:45,851 --> 00:15:48,891 جسدي بالكامل يمكن أن يصبح مثل الدخان كما أريد 230 00:16:06,891 --> 00:16:08,981 ماذا بك؟هل هذا كل مالديك؟ 231 00:16:20,911 --> 00:16:23,581 جومو جومو نو مسدس رشاش 232 00:16:34,551 --> 00:16:35,501 ماهذا!؟ 233 00:16:35,831 --> 00:16:37,101 أهه,هذا مخيف 234 00:16:42,761 --> 00:16:44,161 الإنفجار الأبيض 235 00:16:45,081 --> 00:16:46,311 عليك اللعنة 236 00:16:48,821 --> 00:16:50,501 جومو جومو نو مسدس 237 00:16:54,271 --> 00:16:57,081 هل فهمت ألآن,لايمكنك الذهاب إلى الخط الكبير 238 00:16:59,361 --> 00:17:00,641 كما قلت لك 239 00:17:06,271 --> 00:17:08,461 هذا الرأس يساوي 30 مليون,إه؟ 240 00:17:12,281 --> 00:17:14,531 يبدو بأن حظي السيء قد إنتهى 241 00:17:17,091 --> 00:17:19,041 حسناً,لن أقول هذا بالضبط 242 00:17:19,971 --> 00:17:20,911 أنت...؟ 243 00:17:34,351 --> 00:17:35,581 مالذي يجري؟ 244 00:17:35,141 --> 00:17:36,591 من هذا؟من هذا؟ 245 00:17:37,521 --> 00:17:39,441 الحكومة تريد القبض عليك 246 00:17:42,361 --> 00:17:44,061 العالم ينتظر إجابتنا 247 00:18:30,841 --> 00:18:31,741 ...هذا 248 00:18:35,031 --> 00:18:36,171 ماذا حدث؟ 249 00:18:40,471 --> 00:18:41,321 !لوفي 250 00:18:42,111 --> 00:18:43,001 !!لوفي 251 00:18:44,541 --> 00:18:45,391 !نامي 252 00:18:45,851 --> 00:18:48,401 يجب أن نسرع وإلا سوف تنجرف بعيداً 253 00:18:48,751 --> 00:18:49,651 وجدتها 254 00:18:52,251 --> 00:18:53,621 جومو جومو نو 255 00:18:55,961 --> 00:18:56,961 أوه لا 256 00:18:57,301 --> 00:18:58,341 ..هو لن 257 00:18:57,621 --> 00:18:58,521 اللعنة 258 00:18:59,651 --> 00:19:00,501 صاروخ 259 00:19:12,661 --> 00:19:13,561 يارفاق 260 00:19:31,291 --> 00:19:33,351 ذلك الوغد,مانوع تلك العاصفة 261 00:19:36,081 --> 00:19:38,261 منذ 22 سنة أعدم جولد روجر 262 00:19:39,891 --> 00:19:42,831 وفي نفس اليوم,ظهر ذلك الرجل واختفى مثل البرق 263 00:19:44,051 --> 00:19:45,321 ...ماكان هذا 264 00:19:45,271 --> 00:19:46,171 ...أنا 265 00:19:46,241 --> 00:19:48,561 الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة... 266 00:19:49,051 --> 00:19:51,491 أنا الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة 267 00:19:52,091 --> 00:19:54,631 ...أنا الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة 268 00:19:59,741 --> 00:20:01,211 عد في أي وقت 269 00:20:02,281 --> 00:20:04,721 ...إذا كنت ستفعل هذا بهذه الطريقة 270 00:20:06,281 --> 00:20:07,171 لماذا؟ 271 00:20:07,611 --> 00:20:09,491 لماذا ساعدت ذلك الرجل؟ 272 00:20:10,451 --> 00:20:11,441 !!دراجون 273 00:20:14,951 --> 00:20:18,131 مالسبب في إيقاف رجل عن الإبحار؟ 274 00:20:30,121 --> 00:20:31,621 أحضروا لي سفينة 275 00:20:31,471 --> 00:20:33,601 سوف ألحق بذو القبعة القشية 276 00:20:35,111 --> 00:20:36,611 إلى الخط الكبير 277 00:20:37,271 --> 00:20:38,501 لكن ياكابتن 278 00:20:39,071 --> 00:20:41,221 صلاحيتك على هذه الجزيرة فقط 279 00:20:44,061 --> 00:20:46,381 قلت لك بأن لاتلقي علي الأوامر 280 00:20:47,901 --> 00:20:49,271 سوف أذهب معك 281 00:20:49,711 --> 00:20:51,121 !الرائدة تاشيجي 282 00:20:51,561 --> 00:20:53,511 مافعله رورنوا بي لايغتفر 283 00:20:54,361 --> 00:20:56,131 سوف أقبض عليه بنفسي 284 00:21:06,771 --> 00:21:09,211 ياللروعة,التحدث عن عاصفة ريح عشوائية 285 00:21:10,401 --> 00:21:13,361 لابد أنها أخفت كل الأشياء الجيدة التي فعلناها 286 00:21:14,791 --> 00:21:17,001 إذاً إلى أين سنذهب من هنا؟ 287 00:21:17,191 --> 00:21:18,691 إلى الخط الكبير 288 00:21:18,871 --> 00:21:20,141 الخط الكبير؟ 289 00:21:20,501 --> 00:21:22,221 نعم إنها فرصة جيدة 290 00:21:21,981 --> 00:21:25,051 ذلك المطاط اللعين متوجه مباشرة إلى هناك,أليس كذلك؟ 291 00:21:25,841 --> 00:21:27,651 كم اشتقت للخط الكبير 292 00:21:30,901 --> 00:21:32,851 يبدو وكأن السفينة ستنقلب 293 00:21:36,381 --> 00:21:38,181 أنظروا إلى ذلك الضوء 294 00:21:38,701 --> 00:21:40,061 منارة الجزيرة؟ 295 00:21:40,351 --> 00:21:42,441 هذا هو الضوء الذي سيقودنا 296 00:21:41,961 --> 00:21:44,591 الضوء الذي يشير إلى مدخل الخط الكبير 297 00:21:44,611 --> 00:21:46,201 الخط الكبير هناك؟ 298 00:21:46,651 --> 00:21:47,841 ماذا ألآن؟ 299 00:21:48,141 --> 00:21:50,711 لكن هل ستذهبون حقاً في عاصفة كهذه؟ 300 00:22:04,151 --> 00:22:05,001 حسناً 301 00:22:05,341 --> 00:22:08,651 لنقم بإحتفال صغير على الغداء من أجل تحديد أهمية رحلتنا 302 00:22:08,771 --> 00:22:09,521 هيه 303 00:22:08,851 --> 00:22:10,131 نعم,هذا عظيم 304 00:22:10,221 --> 00:22:11,361 لنفعل هذا 305 00:22:12,461 --> 00:22:14,141 لكي أجد كل البحار 306 00:22:16,041 --> 00:22:17,891 لكي أصبح ملك القراصنة 307 00:22:19,581 --> 00:22:21,601 لكي أصبح أعظم حامل سيوف 308 00:22:23,071 --> 00:22:24,911 لكي أرسم خريطة العالم 309 00:22:26,521 --> 00:22:27,421 ...أنا 310 00:22:28,961 --> 00:22:31,121 لكي أصبح محارب البحر الشجاع 311 00:22:46,971 --> 00:22:48,991 هيا بنا إلى الخط الكبير 312 00:22:50,691 --> 00:22:51,441 نعم 313 00:23:07,241 --> 00:23:08,191 ...يتبع