1
00:00:00,021 --> 00:00:15,021
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com
2
00:00:16,561 --> 00:00:18,231
الثروة، الشهرة، والقوة
3
00:00:18,691 --> 00:00:22,191
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)
4
00:00:22,901 --> 00:00:26,531
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر
5
00:00:26,741 --> 00:00:28,201
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"
6
00:00:28,741 --> 00:00:30,161
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"
7
00:00:30,571 --> 00:00:33,911
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"
8
00:00:36,581 --> 00:00:40,711
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم
9
00:00:41,421 --> 00:00:44,091
ودخل العالم الآن عصر القراصنة
10
00:00:45,371 --> 00:00:50,671
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك
11
00:00:50,741 --> 00:00:56,581
معا سنجد كل ما نبحث عنه
12
00:00:56,581 --> 00:01:02,721
!ون بــيــس
13
00:01:02,721 --> 00:01:08,061
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط
14
00:01:08,391 --> 00:01:13,531
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة
15
00:01:14,101 --> 00:01:19,401
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه
16
00:01:19,401 --> 00:01:25,441
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه
17
00:01:26,141 --> 00:01:32,281
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا
18
00:01:32,281 --> 00:01:37,551
اعرف انى ساكون بجانبك
19
00:01:37,551 --> 00:01:39,621
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى
20
00:01:41,661 --> 00:01:46,831
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك
21
00:01:46,831 --> 00:01:51,971
معا سنجد كل ما نبحث عنه
22
00:01:52,171 --> 00:01:55,371
هناك دائما مكان لك
23
00:01:55,371 --> 00:01:58,141
اذا اردت ان تصبح صديقى
24
00:01:58,781 --> 00:02:03,281
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة
25
00:02:04,211 --> 00:02:04,751
!نحن كذلك
26
00:02:07,191 --> 00:02:07,901
ماذا؟
27
00:02:14,911 --> 00:02:16,621
هل أنتم على ما يرام؟
28
00:02:18,371 --> 00:02:19,371
لا بأس
29
00:02:19,371 --> 00:02:25,001
لقد سمعوا عني, لذلك أتوا لينضموا الى طاقمي
30
00:02:26,461 --> 00:02:27,801
ليس صحيح ،نحن
31
00:02:28,551 --> 00:02:29,801
نريد منك خدمة
32
00:02:30,131 --> 00:02:31,551
خدمة؟ مني أنا؟
33
00:02:31,551 --> 00:02:32,551
!أجل
34
00:02:32,721 --> 00:02:34,601
...نريد سفينة كبيرة
35
00:02:34,891 --> 00:02:35,681
أنت هناك...
36
00:02:36,761 --> 00:02:38,271
ماذا تفعل عندك؟
37
00:02:41,061 --> 00:02:42,351
كورادول!
38
00:02:45,061 --> 00:02:46,321
أنت مزعح
39
00:02:47,821 --> 00:02:50,031
وتسبب المشاكل هنا.
40
00:03:05,251 --> 00:03:06,131
ماذا هناك؟
41
00:03:11,591 --> 00:03:18,431
أغرب رجل في العالم
جانقو ...المنوم المغناطيسي
42
00:03:22,641 --> 00:03:25,561
أعذرهم يا كورادل،هؤلاء الناس هم...
43
00:03:26,111 --> 00:03:27,021
لايجب عليك ان تخبريني الآن
44
00:03:28,651 --> 00:03:31,571
. سوف استمع اليك لاحقا
45
00:03:32,361 --> 00:03:34,111
اما الآن ، فأود منكم ان ترحلوا عن هذه المنطقة
46
00:03:34,361 --> 00:03:36,531
ام لديكم شيء تقولوه ؟
47
00:03:37,071 --> 00:03:39,791
... نعم ، نحن نريد سفينة
48
00:03:39,871 --> 00:03:40,751
بالتأكيد لا
49
00:03:42,581 --> 00:03:43,291
يوسوب!
50
00:03:43,921 --> 00:03:44,541
آآآآخ....
51
00:03:44,921 --> 00:03:47,131
إنني أسمع عنك طوال الوقت
52
00:03:47,461 --> 00:03:49,091
أنت مشهور بهذه القرية،الست كذلك؟
53
00:03:50,801 --> 00:03:51,511
حقاً؟
54
00:03:51,961 --> 00:03:54,881
اذاً ، لقد واجهت جميع المخاطر من قبل؟
55
00:03:54,931 --> 00:03:56,841
هذا حقاً شيء فظيع لشخص في مثل سنك.
56
00:03:56,931 --> 00:03:59,851
تستطيع أن تناديني بـ القبطان يوسوب!
57
00:04:00,221 --> 00:04:02,061
هذا سيساعد على نشر أسمي!
58
00:04:02,521 --> 00:04:03,731
قبطان ، هاه ...؟
59
00:04:05,481 --> 00:04:08,191
.ولقد سمعت قصصاً عن والدك
60
00:04:08,361 --> 00:04:09,191
ماذا؟
61
00:04:10,111 --> 00:04:11,781
كورادول، توقف عن هذا.
62
00:04:12,151 --> 00:04:15,401
أنت فقط إبن قرصان من الطبقة الواطية
63
00:04:16,241 --> 00:04:18,661
وأي شيء تفعله لن يكون مفاجأ
64
00:04:19,241 --> 00:04:22,791
لكن أيمكنك ألا تزعج أنسة من الطبقة الرفيعه
65
00:04:25,041 --> 00:04:26,961
هل نعت أبي بالطبقة الواطية؟
66
00:04:27,001 --> 00:04:30,631
لقد أتيت من عالم مختلف عن عالم الآنسة
67
00:04:30,921 --> 00:04:31,861
هل تريد المال؟
68
00:04:32,071 --> 00:04:33,371
إذا كم تريد ؟
69
00:04:33,441 --> 00:04:34,841
هذا يكفي،كورادول!
70
00:04:35,091 --> 00:04:36,681
أعتذر من يوسوب الآن
71
00:04:37,341 --> 00:04:38,851
. هي كايا ، هذا خطر
72
00:04:39,261 --> 00:04:43,391
لماذا أتأسف لشخص مثل هذا ، آنسة ؟
73
00:04:44,481 --> 00:04:47,271
.إنني فقط أقول الحقيقة
74
00:04:48,231 --> 00:04:50,061
. إنني أشفق عليك
75
00:04:50,231 --> 00:04:51,691
من المؤكد من انك ستموت من القهر
76
00:04:51,821 --> 00:04:56,181
مقهور من اباك الذي تركك انت وامك
77
00:04:57,571 --> 00:04:58,821
كورادول!
78
00:04:59,531 --> 00:05:02,491
!ايها اللعين، من الأفضل أن تتقوف عن إهانة والدي
79
00:05:04,081 --> 00:05:04,951
! يوسوب
80
00:05:13,841 --> 00:05:16,261
لما أنت غاضب؟
81
00:05:16,471 --> 00:05:19,391
في مثل هذه الأقوات أنت تفعل ما تتقنه ، الكذب.
82
00:05:19,801 --> 00:05:25,391
فقط قل أنه لا علاقة لك مع والدك، أو انه ليس أباك الحقيقي
83
00:05:25,431 --> 00:05:26,811
أصمــــت!
84
00:05:36,691 --> 00:05:37,861
! قبطــان
85
00:05:40,031 --> 00:05:40,621
أرأيت هذا؟
86
00:05:41,281 --> 00:05:42,531
لقد أتجه إلى العداوة
87
00:05:42,911 --> 00:05:45,621
لا عجب من قولهم"مثل الأب, مثل الأبن"؟
88
00:05:45,621 --> 00:05:46,501
أصمــــــت!
89
00:05:47,751 --> 00:05:51,041
إنني فخور من أن والدي قرصان
90
00:05:51,461 --> 00:05:54,461
أن تكون فارس شجاع في البحار ،هذا شيء يدعي الفخر
91
00:05:54,921 --> 00:05:59,721
إنها حقيقة من أنني كاذب .
لكن روح القراصنة تسير في دمي
92
00:05:59,801 --> 00:06:02,551
هذا النوع من الفخر لا ينتهي بسهولة.
93
00:06:03,391 --> 00:06:05,311
من أنني إبن قرصان.
94
00:06:09,891 --> 00:06:10,651
!قبطان
95
00:06:13,271 --> 00:06:16,111
القراصنة هم فرسان البحار،هاه...؟
96
00:06:16,571 --> 00:06:18,281
. أنت ساذج إلى حد ما لتفكر بهذه الطريقه
97
00:06:19,701 --> 00:06:20,361
ماذا؟
98
00:06:20,991 --> 00:06:24,411
لكن هذا يثبت من أن دم الهمجية يمشي بداخلك
99
00:06:24,781 --> 00:06:28,871
أنت تحب الكذب ومستعد للتحول إلى العنف عندما يغضبك شيء ما
100
00:06:29,081 --> 00:06:32,751
! رغبتك الأساسية من الأنسة هو كسب المال , لذلك أنت تتقرب منها
101
00:06:32,631 --> 00:06:33,391
ماذا تقول!؟
102
00:06:33,391 --> 00:06:34,191
...أنا
103
00:06:34,391 --> 00:06:36,981
... اذا كان او لم يكن لديك اهداف
104
00:06:36,981 --> 00:06:39,481
! مجرد حقيقة ان أباك قرصان تكفي
105
00:06:40,591 --> 00:06:42,011
أنت تشتمه مرة أخرى
106
00:06:42,011 --> 00:06:43,471
توقف يا يوسوب
107
00:06:44,761 --> 00:06:46,511
أرجوك،لا تتجه إلى العنف مرة اخرى
108
00:06:48,851 --> 00:06:50,881
كورادول ليس بشخص سيء
109
00:06:52,271 --> 00:06:53,291
إنه فقط...
110
00:06:53,861 --> 00:06:55,551
إنه يفعل هذا من أجلي
111
00:06:56,231 --> 00:06:57,151
إنه يبالغ من أجلي
112
00:07:03,781 --> 00:07:04,991
. أرحل من هنا
113
00:07:05,741 --> 00:07:07,871
ولا تقترب من هنا مرة أخرى
114
00:07:10,461 --> 00:07:11,161
لقد فهمت.
115
00:07:11,751 --> 00:07:13,581
كنت سأذهب حتى لو لم تأمرني بذلك
116
00:07:15,751 --> 00:07:17,551
لن أعود مرة أخرى
117
00:07:19,761 --> 00:07:20,881
يوسوب...
118
00:07:23,681 --> 00:07:25,391
أيها الحارس اللعين.
119
00:07:25,471 --> 00:07:27,601
قائدنا ليس من هذا النوع من الأشخاص.
120
00:07:27,601 --> 00:07:29,021
هذا صحيح يا غبي.
121
00:07:29,141 --> 00:07:30,341
!غبي
122
00:07:30,341 --> 00:07:32,241
!!! غـــبـــي
123
00:07:32,311 --> 00:07:34,191
لماذا تحشر نفسك معهم؟
124
00:07:37,191 --> 00:07:38,981
ماذا،يالعين؟
125
00:07:39,481 --> 00:07:40,401
أتركني،ماذا تفعل؟
126
00:07:42,321 --> 00:07:44,991
إذا لا يعجبك، تعال وأمسكني.
127
00:07:45,491 --> 00:07:45,951
هل لك...
128
00:07:46,451 --> 00:07:48,871
جميعكم ، أرحلوا الآن !
129
00:08:06,471 --> 00:08:08,011
إنه وقت وجبتك يا آنسة
130
00:08:08,971 --> 00:08:09,891
لا أريد
131
00:08:10,561 --> 00:08:11,681
لا أشعر بالجوع
132
00:08:16,401 --> 00:08:19,321
سوف تحطمين قلب الطباخ بقولك هذا
133
00:08:20,271 --> 00:08:25,151
نظراً لصحتك الضعيفة،لقد بذل الطباخ جهده لصنع هذا الطعام
134
00:08:30,331 --> 00:08:32,291
لماذا قلت كل هذا الكلام؟
135
00:08:33,331 --> 00:08:39,131
أعرف أنها غلطتي لأنني قابلت يوسوب من دون اذنك
136
00:08:39,841 --> 00:08:42,591
لكن، لم يكن عليك أن تقول كل هذا الكلام المجرح
137
00:08:49,761 --> 00:08:50,761
هل تسمحيلي بالجلوس؟
138
00:08:51,601 --> 00:08:52,271
تفضل.
139
00:08:57,271 --> 00:09:00,191
لقد مضت ثلاث سنوات...
140
00:09:01,691 --> 00:09:04,821
منذ أن قدمت إلى هذا المنزل
141
00:09:05,821 --> 00:09:08,991
الذي حدث في ذلك اليوم ، لم أنسه إلى الآن
142
00:09:33,011 --> 00:09:38,901
في ذلك الوقت أقترفت غلطة ثم طردت من السفينة التي كنت اعمل عليها
143
00:09:39,401 --> 00:09:43,691
من دون عمل،ومال،كنت على عداد الموتى
144
00:09:44,611 --> 00:09:46,071
هيه أنت،أرحل من هنا!
145
00:09:46,491 --> 00:09:49,281
هذا ليس مكانً لأشخاص مثلك
146
00:10:00,171 --> 00:10:00,211
سيدي...لكن...
147
00:10:06,171 --> 00:10:07,051
حسناً
148
00:10:07,221 --> 00:10:08,381
سوف أدخله
149
00:10:10,011 --> 00:10:11,341
... بالنسبة لي
150
00:10:11,801 --> 00:10:14,971
والدك الراحل،أنقذ حياتي
151
00:10:15,891 --> 00:10:20,521
وأنتي...طفلته العزيزة لديه
152
00:10:22,151 --> 00:10:29,151
لتحدثي إليك بالتساوي ، ربما أنني بالغت كثيراً
153
00:10:30,281 --> 00:10:34,911
على أية حال ، الشخص المدعو بـ يوسوب ، ليس بشخص طيب
154
00:10:35,451 --> 00:10:38,531
إذا...إذا حدث لكي أي شيء
155
00:10:40,211 --> 00:10:44,041
كيف لي أن أواجه أباك الذي أنقذ حياتي؟
156
00:10:45,041 --> 00:10:48,671
بالنسبة للذي حدث قبل قليل ، هل أنتي غاضبة مني الى الآن
157
00:10:48,971 --> 00:10:50,931
لا،إنني لست غاضبة
158
00:10:51,381 --> 00:10:53,801
إنني فخورة للحصول على شخص مثلك ،كورادول.
159
00:10:54,051 --> 00:10:55,971
لكن أرجوك، لا تكن مخطأ.
160
00:10:56,681 --> 00:10:58,771
يوسوب شخص جيد جدا
161
00:10:59,181 --> 00:11:02,481
على اية حال،اذا كان او لم يكن شخص جيد فإن هذا لن يغير شيء
162
00:11:02,481 --> 00:11:03,561
كورادول
163
00:11:04,061 --> 00:11:05,611
أنت عنيييد
164
00:11:05,651 --> 00:11:07,401
لا أمانع اذا كنت عنيد
165
00:11:24,581 --> 00:11:26,581
هيه،أين لوفي؟
166
00:11:27,091 --> 00:11:27,801
تحديني
167
00:11:28,301 --> 00:11:30,051
ربما ذهب خلف القبطان
168
00:11:31,171 --> 00:11:32,511
يجب أن يكون القبطان هناك.
169
00:11:32,801 --> 00:11:34,091
نعم ،على الشاطئ
170
00:11:34,551 --> 00:11:36,801
عندما يكون في مشكلة،يذهب إلى هناك.
171
00:11:38,771 --> 00:11:39,721
هل تريدون أن نذهب إلى هناك؟
172
00:11:41,271 --> 00:11:42,141
لا،سوف أبقى هنا
173
00:11:42,771 --> 00:11:45,481
ألستم ناقصين شخص؟
174
00:11:45,941 --> 00:11:47,231
نعم ، تامانجي
175
00:11:47,771 --> 00:11:50,231
إنه يختفي دائماً...
176
00:11:51,361 --> 00:11:53,571
ثم يأتي وهو يصرخ...
177
00:11:56,031 --> 00:11:57,701
إنه فظيييع....
178
00:11:57,701 --> 00:11:58,411
أرأيت؟
179
00:11:58,661 --> 00:12:00,661
رجل يمشي على الخلف.-
180
00:12:01,791 --> 00:12:04,291
رجل غريب الأطوار يمشي على الخلف...
181
00:12:04,291 --> 00:12:05,251
كاذب !
182
00:12:05,371 --> 00:12:06,631
إنها الحقيقة.
183
00:12:07,251 --> 00:12:08,341
أنظروا
184
00:12:17,761 --> 00:12:19,061
هيه، من قالها؟
185
00:12:19,181 --> 00:12:20,721
من الذي نعتني بغريب الأطوار؟
186
00:12:24,141 --> 00:12:25,521
أنا لست غريب الأطوار.
187
00:12:26,771 --> 00:12:28,651
تبدو كذلك لي...
188
00:12:28,771 --> 00:12:29,941
هذا سخيف...
189
00:12:30,321 --> 00:12:32,611
إنني منوم مغناطيسي فقط
190
00:12:32,991 --> 00:12:34,451
منوم مغناطيسي؟؟
191
00:12:34,491 --> 00:12:35,491
وااو!
192
00:12:35,611 --> 00:12:36,781
هل تستطيع أن ترينا شيء؟
193
00:12:36,991 --> 00:12:38,161
نعم،أرنا شيء من أعمالك
194
00:12:39,121 --> 00:12:40,491
ماذا؟
195
00:12:41,621 --> 00:12:43,041
لابد من أنكم تمزحون!
196
00:12:43,581 --> 00:12:48,001
لما أريكم خبراتي في التنويم المغناطيسي وانا قابلتكم للتو؟
197
00:12:48,581 --> 00:12:50,841
أسمعوا،فقط أنظروا الى هذا الخاتم.
198
00:12:51,001 --> 00:12:52,131
مازال يفعلها!
199
00:12:52,591 --> 00:12:55,111
بعد أن أقول "واحد أثنان جانقو" سوف تنامون.
200
00:12:55,111 --> 00:12:56,911
...فهمتم ؟ هيا نبدأ
201
00:12:58,181 --> 00:13:01,471
واحد ، إثنان ، جانقو!
202
00:13:04,931 --> 00:13:07,191
هاه؟شالسالفة يا هوووه؟
203
00:13:17,571 --> 00:13:18,031
يا
204
00:13:19,321 --> 00:13:20,741
إذاً أنت هنا؟
205
00:13:20,991 --> 00:13:21,871
أوه،إنه أنت فقط.
206
00:13:21,871 --> 00:13:23,621
ألا تستطيع أن ترحب بطريقة مهذبة؟
207
00:13:24,201 --> 00:13:24,831
ماذا؟
208
00:13:24,831 --> 00:13:26,001
ماذا تريد؟
209
00:13:26,291 --> 00:13:27,081
في الحقيقة،لا شيء...
210
00:13:34,341 --> 00:13:36,301
آآآوي
211
00:13:42,351 --> 00:13:43,721
ذلك الحارس اللعين.
212
00:13:44,271 --> 00:13:46,311
كيف له من أن يشتم والدي
213
00:13:46,431 --> 00:13:48,561
نعم،إنني لا أحبه
214
00:13:48,981 --> 00:13:51,811
لا يهم ما يقوله الناس عن والدك يااسوب ، إنه ما زال قرصانً عظيم
215
00:13:52,191 --> 00:13:53,111
أليس كذلك؟
216
00:13:54,151 --> 00:13:59,111
في عصر القراصنة هذا ! يبحر أبي بدون علم عن الذي سيواجهه
217
00:13:59,111 --> 00:14:00,781
إنني فخور بأبي
218
00:14:01,451 --> 00:14:04,541
على أية حال،ذلك اللعين لا يجرأ على إهانة أبي
219
00:14:05,161 --> 00:14:06,251
لن أسامحه أبداً
220
00:14:07,001 --> 00:14:10,001
ولكن،هل سترى تلك الآنسة مرة أخرى؟
221
00:14:12,751 --> 00:14:13,591
لا أعلم !
222
00:14:14,051 --> 00:14:17,761
إذا أتى ذلك الحارس وترجاني،سأفكر بالأمر
223
00:14:18,051 --> 00:14:19,551
ذلك الحارس.
224
00:14:19,631 --> 00:14:21,591
نعم،ذلك الحارس.
225
00:14:22,051 --> 00:14:24,471
ذلك الحارس! مالذي يفعله هنا؟
226
00:14:25,011 --> 00:14:26,061
آآآي ،وخر يا شيخ
227
00:14:27,021 --> 00:14:28,181
هيه جانقو
228
00:14:28,481 --> 00:14:31,691
ألم أخبرك بأن لا تجلب اي انتباه في القرية؟
229
00:14:31,851 --> 00:14:34,021
لقد كنت نائماً في وسط الشارع قبل قليل.
230
00:14:34,441 --> 00:14:37,531
هذا سخيف،لم أجذب أي إنتباه على الإطلاق
231
00:14:37,691 --> 00:14:38,691
وأنا لست غريب الأطوار أيضاً
232
00:14:39,401 --> 00:14:41,741
من هذا الغريب الأطوار؟
233
00:14:41,861 --> 00:14:43,371
لم أره من قبل.
234
00:14:43,701 --> 00:14:44,451
من هو يا ترى؟
235
00:14:44,831 --> 00:14:48,621
إذا هل أنتهيت من التجهيز للعملية؟
236
00:14:49,161 --> 00:14:50,331
بالتأكيد
237
00:14:54,291 --> 00:14:56,091
نستطيع أن نبدأ في أي وقت
238
00:14:56,751 --> 00:14:59,131
عملية إعدام الآنسة
239
00:15:03,511 --> 00:15:05,471
هل قال إعدام؟
240
00:15:06,101 --> 00:15:15,141
ترجمة وإعداد : ماستر العرب
تعديل : بــريـق
241
00:15:27,201 --> 00:15:30,751
لا تقل إعدام يا جانقو
242
00:15:31,001 --> 00:15:34,131
صحيح ، إنها حادثة لقد كانت حادثة.
243
00:15:36,671 --> 00:15:38,841
هيه، مالذي يتحدثون عنه؟
244
00:15:39,671 --> 00:15:40,551
أبق هادئاً
245
00:15:40,761 --> 00:15:42,881
هذا ما أحاول معرفته
246
00:15:43,721 --> 00:15:45,761
لا نستطيع قتلها
247
00:15:46,141 --> 00:15:49,601
الآنسة كايا يجب أن تموت من حادثة
248
00:15:50,181 --> 00:15:51,391
لا تسنى ذلك أبداً
249
00:15:52,891 --> 00:15:56,311
حسناً ،إننا في إنتظار إشارتك لمهاجمة القرية.
250
00:15:56,401 --> 00:15:58,521
وبعد ذلك،نقضي على الآنسة، اليس كذلك؟
251
00:15:59,111 --> 00:16:01,941
ثم نأخذ ورثها
252
00:16:02,361 --> 00:16:03,071
هل أنت غبي؟
253
00:16:03,201 --> 00:16:04,861
ألا تستطيع أن تستخدم عقلك؟
254
00:16:05,071 --> 00:16:08,331
كيف للغريب أن ييرثهــا؟
255
00:16:08,791 --> 00:16:10,291
أعمل بجهد لذلك.
256
00:16:10,541 --> 00:16:12,791
العمل الصعب سيفقدك عقلك
257
00:16:13,291 --> 00:16:15,671
أسمع،هذا هو الجزء المهم
258
00:16:16,251 --> 00:16:20,001
قبل أن تقتلها ،يجب عليك أن تنومها مغناطيسيا لتكتب وصية
259
00:16:20,841 --> 00:16:24,761
وفي هذه الوصية،ستترك كل شيء للحارس كورادول
260
00:16:27,101 --> 00:16:32,391
سوف تكون خطوتي الأولى للإستيلاء على الجزيرة.
261
00:16:32,931 --> 00:16:35,941
إنها .. كاملة
262
00:16:36,481 --> 00:16:41,071
لقد ضيعت ثلاث سنوات لأكتسب ثقة الجميع.
263
00:16:41,361 --> 00:16:45,321
لذا،لن يستغرب الناس من أنها أعطتني كل أملاكها
264
00:16:46,111 --> 00:16:49,081
لقد أصبحت حارساً لمدة ثلاث سنوات لهذ فقط؟
265
00:16:49,331 --> 00:16:53,251
لقد فاجأتني يا كابتن كورو
266
00:16:53,961 --> 00:16:57,961
قبل ثلاث سنوات لقد قلت أنك ستتوقف عن كونك قرصانا
267
00:16:58,461 --> 00:17:01,381
لقد استخدمت أحد أتباعك ليكون الضحيه بدلا منك
268
00:17:01,671 --> 00:17:04,681
الجميع يظن أن القبطان كورو تم أعدامه
269
00:17:15,981 --> 00:17:19,611
لقد كان ذلك بداية خطتك
270
00:17:19,901 --> 00:17:21,941
لا عجب من أنهم ينادونك بكورو المخادع
271
00:17:22,281 --> 00:17:23,941
لا تنادني بهذا الأسم مرة أخرى
272
00:17:24,321 --> 00:17:26,401
لقد تخليت عنه قبل ثلاث سنوات
273
00:17:26,821 --> 00:17:30,991
إنني فقط أريد الكثير من المال وأن لا ألحق من قبل الحكومة
274
00:17:31,531 --> 00:17:33,371
هذا يجعلني رجلاً مسالماً
275
00:17:35,791 --> 00:17:37,961
لم أتوقع من أنك ستصبح رجلاً مسالماً
276
00:17:38,371 --> 00:17:39,881
لذا فلكي تصبح مسالماً...
277
00:17:40,041 --> 00:17:42,751
قتلت والدي الطفلة...
278
00:17:43,251 --> 00:17:46,341
هيه،إن موت والديها لا علاقة له بي.
279
00:17:46,511 --> 00:17:48,091
لقد كانت مصادفة
280
00:17:48,381 --> 00:17:50,471
على أية حال،إنه ليس من إختصاصي
281
00:17:51,181 --> 00:17:53,221
فقط إسرع وأعطني الإشارة
282
00:17:53,721 --> 00:17:57,061
قواربنا جاهزة منذ أسبوع
283
00:17:59,021 --> 00:18:01,941
رجالي متحمسيين
284
00:18:08,651 --> 00:18:09,701
هذا سيء
285
00:18:10,781 --> 00:18:13,491
لقد سمعنا شيءً سيئاً للغاية
286
00:18:15,161 --> 00:18:16,581
هيه ،ماذا يحدث؟
287
00:18:16,581 --> 00:18:17,751
يبدو وكأنه ستحدث مشكلة
288
00:18:20,421 --> 00:18:22,671
ألم تستمع لحديثهم؟،إنهم قراصنة حقيقيون
289
00:18:23,171 --> 00:18:30,091
هذا الكابتن كورو كان أذكى قرصان في العالم
290
00:18:30,721 --> 00:18:34,471
لقد سمعت أنه قبض عليه وتم إعدامه من قبل المارين قبل ثلاث سنوات
291
00:18:34,931 --> 00:18:36,811
لكن الكابتن كورو حي
292
00:18:37,311 --> 00:18:39,441
يعيش كحارس بأسم كورادول
293
00:18:39,941 --> 00:18:41,731
لقد بدأ هذا منذ زمن بعيد
294
00:18:42,151 --> 00:18:45,321
لقد كان يخطط على الإستيلاء على ورث الآنسة كايا
295
00:18:49,201 --> 00:18:50,861
القرية سوف تهاجم
296
00:18:51,781 --> 00:18:53,161
وستكون الآنسة كايا في خطر
297
00:18:58,161 --> 00:18:58,911
فظيييع !
298
00:18:59,121 --> 00:19:00,751
هذا حقاً فظيع
299
00:19:08,091 --> 00:19:09,671
هيه،إذا وقفت سيستطيعون رؤيتك
300
00:19:11,091 --> 00:19:12,181
هيه ، انت هناك
301
00:19:12,511 --> 00:19:14,391
لا تتجرأ على أن تأذي الآنسة
302
00:19:16,181 --> 00:19:17,061
من أنت؟
303
00:19:17,351 --> 00:19:20,021
يا غبي،سوف يرونا
304
00:19:20,021 --> 00:19:22,351
أختبأ بسرعة وإلا سيقتلونا
305
00:19:22,601 --> 00:19:26,771
حسناً حسناً...اليس هذا يوسوب؟
306
00:19:27,901 --> 00:19:29,401
لقد كشفت أنا أيضاً
307
00:19:30,281 --> 00:19:33,111
هل سمعت أي شيء
308
00:19:33,531 --> 00:19:36,281
لا لا لا، هل قلتم شيء؟
309
00:19:36,281 --> 00:19:39,201
لقد كنا نتمشى،لم نسمع أي شيء
310
00:19:39,201 --> 00:19:40,251
لقد سمعت كل شيء
311
00:19:40,251 --> 00:19:41,081
هيييه ، يا دلخ
312
00:19:48,591 --> 00:19:49,511
أظن أنه لن يعالج
313
00:19:51,381 --> 00:19:52,431
هيه أنتما الأثنان
314
00:19:53,591 --> 00:19:55,471
أنظروا إلى هذا الخاتم
315
00:19:56,301 --> 00:19:57,181
ماذا؟
316
00:19:57,891 --> 00:20:00,061
هذا سيء،إنه سلاح
317
00:20:01,351 --> 00:20:04,441
بعد "واحد ...أثنان..جانقو"سوف تنامون
318
00:20:04,651 --> 00:20:05,271
هل فهمتم؟
319
00:20:06,111 --> 00:20:06,651
واحد إثنان
320
00:20:06,651 --> 00:20:08,571
إختبأ بسرعة
321
00:20:08,861 --> 00:20:10,151
جانقو!
322
00:20:15,281 --> 00:20:16,491
هيه، إستيقظ يا غبي
323
00:20:16,821 --> 00:20:18,991
لم تعالج مشكلتك الى الآن
324
00:20:21,581 --> 00:20:23,411
هيه ، ما بك،سوف تسقط
325
00:20:28,751 --> 00:20:30,421
لقد سقط على رأسه أولاً
326
00:20:31,051 --> 00:20:33,131
لم أكن أريد أن أقتلك
327
00:20:33,761 --> 00:20:35,761
السقوط من هذا الإرتفاع، لاشيء يستطيع انقاذك
328
00:20:36,391 --> 00:20:36,891
اللعنة
329
00:20:38,761 --> 00:20:40,971
ذلك الرجل...لقد قتله
330
00:20:41,271 --> 00:20:42,061
اللعنة
331
00:20:42,891 --> 00:20:44,231
ماذا عن الآخر؟
332
00:20:44,561 --> 00:20:45,691
هل أقضي عليه؟
333
00:20:46,231 --> 00:20:47,191
هذا ليس ضروري
334
00:20:47,811 --> 00:20:50,731
حتى لو تكلم ، فلا جدوة منه
335
00:20:53,241 --> 00:20:54,361
سوف نبدأ من الغد ،جانقو
336
00:20:55,361 --> 00:20:57,121
أقض على القرية.
337
00:20:57,661 --> 00:20:59,621
لا تلفت أنتباهاً كبيراً للسكان
338
00:20:59,781 --> 00:21:03,911
أجعلها تبدو كحادثة عندما تقتل الآنسة كايا
339
00:21:05,331 --> 00:21:06,461
غداً...؟
340
00:21:06,961 --> 00:21:08,881
هل تسمع هذا يا يوسوب؟
341
00:21:09,501 --> 00:21:13,671
لن تستطيع فعل أي شيء لتفسد خطتي
342
00:21:14,051 --> 00:21:15,091
اللعنة...
343
00:21:19,511 --> 00:21:20,931
هل أنت متأكد من أنه لن يفعل اي شيء؟
344
00:21:20,931 --> 00:21:23,681
بالتأكيد،خطتي لن تفشل
345
00:21:26,311 --> 00:21:29,191
هذا سيء ...سيء جداً
346
00:21:29,441 --> 00:21:31,981
كل السكان الذين احبهم سيقتلون
347
00:21:32,481 --> 00:21:34,111
كايا سوف تقتل
348
00:21:34,861 --> 00:21:37,821
إنني أحبهم كلهم
349
00:21:50,921 --> 00:21:52,091
ماذا تفعل؟
350
00:21:52,591 --> 00:21:55,801
أنا يوسوب،فارس البحار الشجاع
351
00:21:57,341 --> 00:21:59,051
لقد كنتي حزينة في الآونة الأخيرة
352
00:21:59,301 --> 00:22:01,181
دعيني أخفف عنكي بقصة
353
00:22:01,181 --> 00:22:01,471
لا أريد أن أستمع إليك
354
00:22:01,891 --> 00:22:03,391
لا أريد أن أستمع
355
00:22:03,851 --> 00:22:05,981
أرجوك إذهب وإلا ناديت الحرس
356
00:22:10,101 --> 00:22:10,811
ثم؟
357
00:22:10,811 --> 00:22:12,441
ماذا حدث؟
358
00:22:12,441 --> 00:22:14,091
ثم تقدم إلى الأمام وقاتل
359
00:22:15,401 --> 00:22:19,111
ذلك الرجل لف قطة على....
360
00:22:25,501 --> 00:22:29,791
اللعنة
361
00:22:26,351 --> 00:22:35,721
ترجمة وإعداد ماستر العرب
تعديل : بـريـق
362
00:23:10,571 --> 00:23:17,071
كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم
363
00:23:17,091 --> 00:23:23,591
لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى
364
00:23:23,611 --> 00:23:31,311
يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر
365
00:23:31,341 --> 00:23:38,841
الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها
366
00:23:40,861 --> 00:23:42,861
حلمى الوحيد
367
00:23:46,371 --> 00:23:51,871
لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه
368
00:23:53,691 --> 00:23:59,691
و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك
369
00:23:59,711 --> 00:24:06,711
نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير
370
00:24:06,741 --> 00:24:13,741
طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى
371
00:24:14,161 --> 00:24:19,161
انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد