1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com 2 00:00:16,561 --> 00:00:18,231 الثروة، الشهرة، والقوة 3 00:00:18,691 --> 00:00:22,191 الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) 4 00:00:22,901 --> 00:00:26,531 كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر 5 00:00:26,741 --> 00:00:28,201 "تريدون ثروتي وكنوزي؟" 6 00:00:28,741 --> 00:00:30,161 "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" 7 00:00:30,571 --> 00:00:33,911 "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" 8 00:00:36,581 --> 00:00:40,711 وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم 9 00:00:41,421 --> 00:00:44,091 ودخل العالم الآن عصر القراصنة 10 00:00:45,371 --> 00:00:50,671 اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك 11 00:00:50,741 --> 00:00:56,581 معا سنجد كل ما نبحث عنه 12 00:00:56,581 --> 00:01:02,721 !ون بــيــس 13 00:01:02,721 --> 00:01:08,061 اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط 14 00:01:08,391 --> 00:01:13,531 قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة 15 00:01:14,101 --> 00:01:19,401 هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه 16 00:01:19,401 --> 00:01:25,441 اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه 17 00:01:26,141 --> 00:01:32,281 خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا 18 00:01:32,281 --> 00:01:37,551 اعرف انى ساكون بجانبك 19 00:01:37,551 --> 00:01:39,621 !لانى اعرف انك ستكون بجانبى 20 00:01:41,661 --> 00:01:46,831 لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك 21 00:01:46,831 --> 00:01:51,971 معا سنجد كل ما نبحث عنه 22 00:01:52,171 --> 00:01:55,371 هناك دائما مكان لك 23 00:01:55,371 --> 00:01:58,141 اذا اردت ان تصبح صديقى 24 00:01:58,781 --> 00:02:03,281 !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة 25 00:02:04,211 --> 00:02:04,751 !نحن كذلك 26 00:02:07,191 --> 00:02:07,901 ماذا؟ 27 00:02:14,911 --> 00:02:16,621 هل أنتم على ما يرام؟ 28 00:02:18,371 --> 00:02:19,371 لا بأس 29 00:02:19,371 --> 00:02:25,001 لقد سمعوا عني, لذلك أتوا لينضموا الى طاقمي 30 00:02:26,461 --> 00:02:27,801 ليس صحيح ،نحن 31 00:02:28,551 --> 00:02:29,801 نريد منك خدمة 32 00:02:30,131 --> 00:02:31,551 خدمة؟ مني أنا؟ 33 00:02:31,551 --> 00:02:32,551 !أجل 34 00:02:32,721 --> 00:02:34,601 ...نريد سفينة كبيرة 35 00:02:34,891 --> 00:02:35,681 أنت هناك... 36 00:02:36,761 --> 00:02:38,271 ماذا تفعل عندك؟ 37 00:02:41,061 --> 00:02:42,351 كورادول! 38 00:02:45,061 --> 00:02:46,321 أنت مزعح 39 00:02:47,821 --> 00:02:50,031 وتسبب المشاكل هنا. 40 00:03:05,251 --> 00:03:06,131 ماذا هناك؟ 41 00:03:11,591 --> 00:03:18,431 أغرب رجل في العالم جانقو ...المنوم المغناطيسي 42 00:03:22,641 --> 00:03:25,561 أعذرهم يا كورادل،هؤلاء الناس هم... 43 00:03:26,111 --> 00:03:27,021 لايجب عليك ان تخبريني الآن 44 00:03:28,651 --> 00:03:31,571 . سوف استمع اليك لاحقا 45 00:03:32,361 --> 00:03:34,111 اما الآن ، فأود منكم ان ترحلوا عن هذه المنطقة 46 00:03:34,361 --> 00:03:36,531 ام لديكم شيء تقولوه ؟ 47 00:03:37,071 --> 00:03:39,791 ... نعم ، نحن نريد سفينة 48 00:03:39,871 --> 00:03:40,751 بالتأكيد لا 49 00:03:42,581 --> 00:03:43,291 يوسوب! 50 00:03:43,921 --> 00:03:44,541 آآآآخ.... 51 00:03:44,921 --> 00:03:47,131 إنني أسمع عنك طوال الوقت 52 00:03:47,461 --> 00:03:49,091 أنت مشهور بهذه القرية،الست كذلك؟ 53 00:03:50,801 --> 00:03:51,511 حقاً؟ 54 00:03:51,961 --> 00:03:54,881 اذاً ، لقد واجهت جميع المخاطر من قبل؟ 55 00:03:54,931 --> 00:03:56,841 هذا حقاً شيء فظيع لشخص في مثل سنك. 56 00:03:56,931 --> 00:03:59,851 تستطيع أن تناديني بـ القبطان يوسوب! 57 00:04:00,221 --> 00:04:02,061 هذا سيساعد على نشر أسمي! 58 00:04:02,521 --> 00:04:03,731 قبطان ، هاه ...؟ 59 00:04:05,481 --> 00:04:08,191 .ولقد سمعت قصصاً عن والدك 60 00:04:08,361 --> 00:04:09,191 ماذا؟ 61 00:04:10,111 --> 00:04:11,781 كورادول، توقف عن هذا. 62 00:04:12,151 --> 00:04:15,401 أنت فقط إبن قرصان من الطبقة الواطية 63 00:04:16,241 --> 00:04:18,661 وأي شيء تفعله لن يكون مفاجأ 64 00:04:19,241 --> 00:04:22,791 لكن أيمكنك ألا تزعج أنسة من الطبقة الرفيعه 65 00:04:25,041 --> 00:04:26,961 هل نعت أبي بالطبقة الواطية؟ 66 00:04:27,001 --> 00:04:30,631 لقد أتيت من عالم مختلف عن عالم الآنسة 67 00:04:30,921 --> 00:04:31,861 هل تريد المال؟ 68 00:04:32,071 --> 00:04:33,371 إذا كم تريد ؟ 69 00:04:33,441 --> 00:04:34,841 هذا يكفي،كورادول! 70 00:04:35,091 --> 00:04:36,681 أعتذر من يوسوب الآن 71 00:04:37,341 --> 00:04:38,851 . هي كايا ، هذا خطر 72 00:04:39,261 --> 00:04:43,391 لماذا أتأسف لشخص مثل هذا ، آنسة ؟ 73 00:04:44,481 --> 00:04:47,271 .إنني فقط أقول الحقيقة 74 00:04:48,231 --> 00:04:50,061 . إنني أشفق عليك 75 00:04:50,231 --> 00:04:51,691 من المؤكد من انك ستموت من القهر 76 00:04:51,821 --> 00:04:56,181 مقهور من اباك الذي تركك انت وامك 77 00:04:57,571 --> 00:04:58,821 كورادول! 78 00:04:59,531 --> 00:05:02,491 !ايها اللعين، من الأفضل أن تتقوف عن إهانة والدي 79 00:05:04,081 --> 00:05:04,951 ! يوسوب 80 00:05:13,841 --> 00:05:16,261 لما أنت غاضب؟ 81 00:05:16,471 --> 00:05:19,391 في مثل هذه الأقوات أنت تفعل ما تتقنه ، الكذب. 82 00:05:19,801 --> 00:05:25,391 فقط قل أنه لا علاقة لك مع والدك، أو انه ليس أباك الحقيقي 83 00:05:25,431 --> 00:05:26,811 أصمــــت! 84 00:05:36,691 --> 00:05:37,861 ! قبطــان 85 00:05:40,031 --> 00:05:40,621 أرأيت هذا؟ 86 00:05:41,281 --> 00:05:42,531 لقد أتجه إلى العداوة 87 00:05:42,911 --> 00:05:45,621 لا عجب من قولهم"مثل الأب, مثل الأبن"؟ 88 00:05:45,621 --> 00:05:46,501 أصمــــــت! 89 00:05:47,751 --> 00:05:51,041 إنني فخور من أن والدي قرصان 90 00:05:51,461 --> 00:05:54,461 أن تكون فارس شجاع في البحار ،هذا شيء يدعي الفخر 91 00:05:54,921 --> 00:05:59,721 إنها حقيقة من أنني كاذب . لكن روح القراصنة تسير في دمي 92 00:05:59,801 --> 00:06:02,551 هذا النوع من الفخر لا ينتهي بسهولة. 93 00:06:03,391 --> 00:06:05,311 من أنني إبن قرصان. 94 00:06:09,891 --> 00:06:10,651 !قبطان 95 00:06:13,271 --> 00:06:16,111 القراصنة هم فرسان البحار،هاه...؟ 96 00:06:16,571 --> 00:06:18,281 . أنت ساذج إلى حد ما لتفكر بهذه الطريقه 97 00:06:19,701 --> 00:06:20,361 ماذا؟ 98 00:06:20,991 --> 00:06:24,411 لكن هذا يثبت من أن دم الهمجية يمشي بداخلك 99 00:06:24,781 --> 00:06:28,871 أنت تحب الكذب ومستعد للتحول إلى العنف عندما يغضبك شيء ما 100 00:06:29,081 --> 00:06:32,751 ! رغبتك الأساسية من الأنسة هو كسب المال , لذلك أنت تتقرب منها 101 00:06:32,631 --> 00:06:33,391 ماذا تقول!؟ 102 00:06:33,391 --> 00:06:34,191 ...أنا 103 00:06:34,391 --> 00:06:36,981 ... اذا كان او لم يكن لديك اهداف 104 00:06:36,981 --> 00:06:39,481 ! مجرد حقيقة ان أباك قرصان تكفي 105 00:06:40,591 --> 00:06:42,011 أنت تشتمه مرة أخرى 106 00:06:42,011 --> 00:06:43,471 توقف يا يوسوب 107 00:06:44,761 --> 00:06:46,511 أرجوك،لا تتجه إلى العنف مرة اخرى 108 00:06:48,851 --> 00:06:50,881 كورادول ليس بشخص سيء 109 00:06:52,271 --> 00:06:53,291 إنه فقط... 110 00:06:53,861 --> 00:06:55,551 إنه يفعل هذا من أجلي 111 00:06:56,231 --> 00:06:57,151 إنه يبالغ من أجلي 112 00:07:03,781 --> 00:07:04,991 . أرحل من هنا 113 00:07:05,741 --> 00:07:07,871 ولا تقترب من هنا مرة أخرى 114 00:07:10,461 --> 00:07:11,161 لقد فهمت. 115 00:07:11,751 --> 00:07:13,581 كنت سأذهب حتى لو لم تأمرني بذلك 116 00:07:15,751 --> 00:07:17,551 لن أعود مرة أخرى 117 00:07:19,761 --> 00:07:20,881 يوسوب... 118 00:07:23,681 --> 00:07:25,391 أيها الحارس اللعين. 119 00:07:25,471 --> 00:07:27,601 قائدنا ليس من هذا النوع من الأشخاص. 120 00:07:27,601 --> 00:07:29,021 هذا صحيح يا غبي. 121 00:07:29,141 --> 00:07:30,341 !غبي 122 00:07:30,341 --> 00:07:32,241 !!! غـــبـــي 123 00:07:32,311 --> 00:07:34,191 لماذا تحشر نفسك معهم؟ 124 00:07:37,191 --> 00:07:38,981 ماذا،يالعين؟ 125 00:07:39,481 --> 00:07:40,401 أتركني،ماذا تفعل؟ 126 00:07:42,321 --> 00:07:44,991 إذا لا يعجبك، تعال وأمسكني. 127 00:07:45,491 --> 00:07:45,951 هل لك... 128 00:07:46,451 --> 00:07:48,871 جميعكم ، أرحلوا الآن ! 129 00:08:06,471 --> 00:08:08,011 إنه وقت وجبتك يا آنسة 130 00:08:08,971 --> 00:08:09,891 لا أريد 131 00:08:10,561 --> 00:08:11,681 لا أشعر بالجوع 132 00:08:16,401 --> 00:08:19,321 سوف تحطمين قلب الطباخ بقولك هذا 133 00:08:20,271 --> 00:08:25,151 نظراً لصحتك الضعيفة،لقد بذل الطباخ جهده لصنع هذا الطعام 134 00:08:30,331 --> 00:08:32,291 لماذا قلت كل هذا الكلام؟ 135 00:08:33,331 --> 00:08:39,131 أعرف أنها غلطتي لأنني قابلت يوسوب من دون اذنك 136 00:08:39,841 --> 00:08:42,591 لكن، لم يكن عليك أن تقول كل هذا الكلام المجرح 137 00:08:49,761 --> 00:08:50,761 هل تسمحيلي بالجلوس؟ 138 00:08:51,601 --> 00:08:52,271 تفضل. 139 00:08:57,271 --> 00:09:00,191 لقد مضت ثلاث سنوات... 140 00:09:01,691 --> 00:09:04,821 منذ أن قدمت إلى هذا المنزل 141 00:09:05,821 --> 00:09:08,991 الذي حدث في ذلك اليوم ، لم أنسه إلى الآن 142 00:09:33,011 --> 00:09:38,901 في ذلك الوقت أقترفت غلطة ثم طردت من السفينة التي كنت اعمل عليها 143 00:09:39,401 --> 00:09:43,691 من دون عمل،ومال،كنت على عداد الموتى 144 00:09:44,611 --> 00:09:46,071 هيه أنت،أرحل من هنا! 145 00:09:46,491 --> 00:09:49,281 هذا ليس مكانً لأشخاص مثلك 146 00:10:00,171 --> 00:10:00,211 سيدي...لكن... 147 00:10:06,171 --> 00:10:07,051 حسناً 148 00:10:07,221 --> 00:10:08,381 سوف أدخله 149 00:10:10,011 --> 00:10:11,341 ... بالنسبة لي 150 00:10:11,801 --> 00:10:14,971 والدك الراحل،أنقذ حياتي 151 00:10:15,891 --> 00:10:20,521 وأنتي...طفلته العزيزة لديه 152 00:10:22,151 --> 00:10:29,151 لتحدثي إليك بالتساوي ، ربما أنني بالغت كثيراً 153 00:10:30,281 --> 00:10:34,911 على أية حال ، الشخص المدعو بـ يوسوب ، ليس بشخص طيب 154 00:10:35,451 --> 00:10:38,531 إذا...إذا حدث لكي أي شيء 155 00:10:40,211 --> 00:10:44,041 كيف لي أن أواجه أباك الذي أنقذ حياتي؟ 156 00:10:45,041 --> 00:10:48,671 بالنسبة للذي حدث قبل قليل ، هل أنتي غاضبة مني الى الآن 157 00:10:48,971 --> 00:10:50,931 لا،إنني لست غاضبة 158 00:10:51,381 --> 00:10:53,801 إنني فخورة للحصول على شخص مثلك ،كورادول. 159 00:10:54,051 --> 00:10:55,971 لكن أرجوك، لا تكن مخطأ. 160 00:10:56,681 --> 00:10:58,771 يوسوب شخص جيد جدا 161 00:10:59,181 --> 00:11:02,481 على اية حال،اذا كان او لم يكن شخص جيد فإن هذا لن يغير شيء 162 00:11:02,481 --> 00:11:03,561 كورادول 163 00:11:04,061 --> 00:11:05,611 أنت عنيييد 164 00:11:05,651 --> 00:11:07,401 لا أمانع اذا كنت عنيد 165 00:11:24,581 --> 00:11:26,581 هيه،أين لوفي؟ 166 00:11:27,091 --> 00:11:27,801 تحديني 167 00:11:28,301 --> 00:11:30,051 ربما ذهب خلف القبطان 168 00:11:31,171 --> 00:11:32,511 يجب أن يكون القبطان هناك. 169 00:11:32,801 --> 00:11:34,091 نعم ،على الشاطئ 170 00:11:34,551 --> 00:11:36,801 عندما يكون في مشكلة،يذهب إلى هناك. 171 00:11:38,771 --> 00:11:39,721 هل تريدون أن نذهب إلى هناك؟ 172 00:11:41,271 --> 00:11:42,141 لا،سوف أبقى هنا 173 00:11:42,771 --> 00:11:45,481 ألستم ناقصين شخص؟ 174 00:11:45,941 --> 00:11:47,231 نعم ، تامانجي 175 00:11:47,771 --> 00:11:50,231 إنه يختفي دائماً... 176 00:11:51,361 --> 00:11:53,571 ثم يأتي وهو يصرخ... 177 00:11:56,031 --> 00:11:57,701 إنه فظيييع.... 178 00:11:57,701 --> 00:11:58,411 أرأيت؟ 179 00:11:58,661 --> 00:12:00,661 رجل يمشي على الخلف.- 180 00:12:01,791 --> 00:12:04,291 رجل غريب الأطوار يمشي على الخلف... 181 00:12:04,291 --> 00:12:05,251 كاذب ! 182 00:12:05,371 --> 00:12:06,631 إنها الحقيقة. 183 00:12:07,251 --> 00:12:08,341 أنظروا 184 00:12:17,761 --> 00:12:19,061 هيه، من قالها؟ 185 00:12:19,181 --> 00:12:20,721 من الذي نعتني بغريب الأطوار؟ 186 00:12:24,141 --> 00:12:25,521 أنا لست غريب الأطوار. 187 00:12:26,771 --> 00:12:28,651 تبدو كذلك لي... 188 00:12:28,771 --> 00:12:29,941 هذا سخيف... 189 00:12:30,321 --> 00:12:32,611 إنني منوم مغناطيسي فقط 190 00:12:32,991 --> 00:12:34,451 منوم مغناطيسي؟؟ 191 00:12:34,491 --> 00:12:35,491 وااو! 192 00:12:35,611 --> 00:12:36,781 هل تستطيع أن ترينا شيء؟ 193 00:12:36,991 --> 00:12:38,161 نعم،أرنا شيء من أعمالك 194 00:12:39,121 --> 00:12:40,491 ماذا؟ 195 00:12:41,621 --> 00:12:43,041 لابد من أنكم تمزحون! 196 00:12:43,581 --> 00:12:48,001 لما أريكم خبراتي في التنويم المغناطيسي وانا قابلتكم للتو؟ 197 00:12:48,581 --> 00:12:50,841 أسمعوا،فقط أنظروا الى هذا الخاتم. 198 00:12:51,001 --> 00:12:52,131 مازال يفعلها! 199 00:12:52,591 --> 00:12:55,111 بعد أن أقول "واحد أثنان جانقو" سوف تنامون. 200 00:12:55,111 --> 00:12:56,911 ...فهمتم ؟ هيا نبدأ 201 00:12:58,181 --> 00:13:01,471 واحد ، إثنان ، جانقو! 202 00:13:04,931 --> 00:13:07,191 هاه؟شالسالفة يا هوووه؟ 203 00:13:17,571 --> 00:13:18,031 يا 204 00:13:19,321 --> 00:13:20,741 إذاً أنت هنا؟ 205 00:13:20,991 --> 00:13:21,871 أوه،إنه أنت فقط. 206 00:13:21,871 --> 00:13:23,621 ألا تستطيع أن ترحب بطريقة مهذبة؟ 207 00:13:24,201 --> 00:13:24,831 ماذا؟ 208 00:13:24,831 --> 00:13:26,001 ماذا تريد؟ 209 00:13:26,291 --> 00:13:27,081 في الحقيقة،لا شيء... 210 00:13:34,341 --> 00:13:36,301 آآآوي 211 00:13:42,351 --> 00:13:43,721 ذلك الحارس اللعين. 212 00:13:44,271 --> 00:13:46,311 كيف له من أن يشتم والدي 213 00:13:46,431 --> 00:13:48,561 نعم،إنني لا أحبه 214 00:13:48,981 --> 00:13:51,811 لا يهم ما يقوله الناس عن والدك يااسوب ، إنه ما زال قرصانً عظيم 215 00:13:52,191 --> 00:13:53,111 أليس كذلك؟ 216 00:13:54,151 --> 00:13:59,111 في عصر القراصنة هذا ! يبحر أبي بدون علم عن الذي سيواجهه 217 00:13:59,111 --> 00:14:00,781 إنني فخور بأبي 218 00:14:01,451 --> 00:14:04,541 على أية حال،ذلك اللعين لا يجرأ على إهانة أبي 219 00:14:05,161 --> 00:14:06,251 لن أسامحه أبداً 220 00:14:07,001 --> 00:14:10,001 ولكن،هل سترى تلك الآنسة مرة أخرى؟ 221 00:14:12,751 --> 00:14:13,591 لا أعلم ! 222 00:14:14,051 --> 00:14:17,761 إذا أتى ذلك الحارس وترجاني،سأفكر بالأمر 223 00:14:18,051 --> 00:14:19,551 ذلك الحارس. 224 00:14:19,631 --> 00:14:21,591 نعم،ذلك الحارس. 225 00:14:22,051 --> 00:14:24,471 ذلك الحارس! مالذي يفعله هنا؟ 226 00:14:25,011 --> 00:14:26,061 آآآي ،وخر يا شيخ 227 00:14:27,021 --> 00:14:28,181 هيه جانقو 228 00:14:28,481 --> 00:14:31,691 ألم أخبرك بأن لا تجلب اي انتباه في القرية؟ 229 00:14:31,851 --> 00:14:34,021 لقد كنت نائماً في وسط الشارع قبل قليل. 230 00:14:34,441 --> 00:14:37,531 هذا سخيف،لم أجذب أي إنتباه على الإطلاق 231 00:14:37,691 --> 00:14:38,691 وأنا لست غريب الأطوار أيضاً 232 00:14:39,401 --> 00:14:41,741 من هذا الغريب الأطوار؟ 233 00:14:41,861 --> 00:14:43,371 لم أره من قبل. 234 00:14:43,701 --> 00:14:44,451 من هو يا ترى؟ 235 00:14:44,831 --> 00:14:48,621 إذا هل أنتهيت من التجهيز للعملية؟ 236 00:14:49,161 --> 00:14:50,331 بالتأكيد 237 00:14:54,291 --> 00:14:56,091 نستطيع أن نبدأ في أي وقت 238 00:14:56,751 --> 00:14:59,131 عملية إعدام الآنسة 239 00:15:03,511 --> 00:15:05,471 هل قال إعدام؟ 240 00:15:06,101 --> 00:15:15,141 ترجمة وإعداد : ماستر العرب تعديل : بــريـق 241 00:15:27,201 --> 00:15:30,751 لا تقل إعدام يا جانقو 242 00:15:31,001 --> 00:15:34,131 صحيح ، إنها حادثة لقد كانت حادثة. 243 00:15:36,671 --> 00:15:38,841 هيه، مالذي يتحدثون عنه؟ 244 00:15:39,671 --> 00:15:40,551 أبق هادئاً 245 00:15:40,761 --> 00:15:42,881 هذا ما أحاول معرفته 246 00:15:43,721 --> 00:15:45,761 لا نستطيع قتلها 247 00:15:46,141 --> 00:15:49,601 الآنسة كايا يجب أن تموت من حادثة 248 00:15:50,181 --> 00:15:51,391 لا تسنى ذلك أبداً 249 00:15:52,891 --> 00:15:56,311 حسناً ،إننا في إنتظار إشارتك لمهاجمة القرية. 250 00:15:56,401 --> 00:15:58,521 وبعد ذلك،نقضي على الآنسة، اليس كذلك؟ 251 00:15:59,111 --> 00:16:01,941 ثم نأخذ ورثها 252 00:16:02,361 --> 00:16:03,071 هل أنت غبي؟ 253 00:16:03,201 --> 00:16:04,861 ألا تستطيع أن تستخدم عقلك؟ 254 00:16:05,071 --> 00:16:08,331 كيف للغريب أن ييرثهــا؟ 255 00:16:08,791 --> 00:16:10,291 أعمل بجهد لذلك. 256 00:16:10,541 --> 00:16:12,791 العمل الصعب سيفقدك عقلك 257 00:16:13,291 --> 00:16:15,671 أسمع،هذا هو الجزء المهم 258 00:16:16,251 --> 00:16:20,001 قبل أن تقتلها ،يجب عليك أن تنومها مغناطيسيا لتكتب وصية 259 00:16:20,841 --> 00:16:24,761 وفي هذه الوصية،ستترك كل شيء للحارس كورادول 260 00:16:27,101 --> 00:16:32,391 سوف تكون خطوتي الأولى للإستيلاء على الجزيرة. 261 00:16:32,931 --> 00:16:35,941 إنها .. كاملة 262 00:16:36,481 --> 00:16:41,071 لقد ضيعت ثلاث سنوات لأكتسب ثقة الجميع. 263 00:16:41,361 --> 00:16:45,321 لذا،لن يستغرب الناس من أنها أعطتني كل أملاكها 264 00:16:46,111 --> 00:16:49,081 لقد أصبحت حارساً لمدة ثلاث سنوات لهذ فقط؟ 265 00:16:49,331 --> 00:16:53,251 لقد فاجأتني يا كابتن كورو 266 00:16:53,961 --> 00:16:57,961 قبل ثلاث سنوات لقد قلت أنك ستتوقف عن كونك قرصانا 267 00:16:58,461 --> 00:17:01,381 لقد استخدمت أحد أتباعك ليكون الضحيه بدلا منك 268 00:17:01,671 --> 00:17:04,681 الجميع يظن أن القبطان كورو تم أعدامه 269 00:17:15,981 --> 00:17:19,611 لقد كان ذلك بداية خطتك 270 00:17:19,901 --> 00:17:21,941 لا عجب من أنهم ينادونك بكورو المخادع 271 00:17:22,281 --> 00:17:23,941 لا تنادني بهذا الأسم مرة أخرى 272 00:17:24,321 --> 00:17:26,401 لقد تخليت عنه قبل ثلاث سنوات 273 00:17:26,821 --> 00:17:30,991 إنني فقط أريد الكثير من المال وأن لا ألحق من قبل الحكومة 274 00:17:31,531 --> 00:17:33,371 هذا يجعلني رجلاً مسالماً 275 00:17:35,791 --> 00:17:37,961 لم أتوقع من أنك ستصبح رجلاً مسالماً 276 00:17:38,371 --> 00:17:39,881 لذا فلكي تصبح مسالماً... 277 00:17:40,041 --> 00:17:42,751 قتلت والدي الطفلة... 278 00:17:43,251 --> 00:17:46,341 هيه،إن موت والديها لا علاقة له بي. 279 00:17:46,511 --> 00:17:48,091 لقد كانت مصادفة 280 00:17:48,381 --> 00:17:50,471 على أية حال،إنه ليس من إختصاصي 281 00:17:51,181 --> 00:17:53,221 فقط إسرع وأعطني الإشارة 282 00:17:53,721 --> 00:17:57,061 قواربنا جاهزة منذ أسبوع 283 00:17:59,021 --> 00:18:01,941 رجالي متحمسيين 284 00:18:08,651 --> 00:18:09,701 هذا سيء 285 00:18:10,781 --> 00:18:13,491 لقد سمعنا شيءً سيئاً للغاية 286 00:18:15,161 --> 00:18:16,581 هيه ،ماذا يحدث؟ 287 00:18:16,581 --> 00:18:17,751 يبدو وكأنه ستحدث مشكلة 288 00:18:20,421 --> 00:18:22,671 ألم تستمع لحديثهم؟،إنهم قراصنة حقيقيون 289 00:18:23,171 --> 00:18:30,091 هذا الكابتن كورو كان أذكى قرصان في العالم 290 00:18:30,721 --> 00:18:34,471 لقد سمعت أنه قبض عليه وتم إعدامه من قبل المارين قبل ثلاث سنوات 291 00:18:34,931 --> 00:18:36,811 لكن الكابتن كورو حي 292 00:18:37,311 --> 00:18:39,441 يعيش كحارس بأسم كورادول 293 00:18:39,941 --> 00:18:41,731 لقد بدأ هذا منذ زمن بعيد 294 00:18:42,151 --> 00:18:45,321 لقد كان يخطط على الإستيلاء على ورث الآنسة كايا 295 00:18:49,201 --> 00:18:50,861 القرية سوف تهاجم 296 00:18:51,781 --> 00:18:53,161 وستكون الآنسة كايا في خطر 297 00:18:58,161 --> 00:18:58,911 فظيييع ! 298 00:18:59,121 --> 00:19:00,751 هذا حقاً فظيع 299 00:19:08,091 --> 00:19:09,671 هيه،إذا وقفت سيستطيعون رؤيتك 300 00:19:11,091 --> 00:19:12,181 هيه ، انت هناك 301 00:19:12,511 --> 00:19:14,391 لا تتجرأ على أن تأذي الآنسة 302 00:19:16,181 --> 00:19:17,061 من أنت؟ 303 00:19:17,351 --> 00:19:20,021 يا غبي،سوف يرونا 304 00:19:20,021 --> 00:19:22,351 أختبأ بسرعة وإلا سيقتلونا 305 00:19:22,601 --> 00:19:26,771 حسناً حسناً...اليس هذا يوسوب؟ 306 00:19:27,901 --> 00:19:29,401 لقد كشفت أنا أيضاً 307 00:19:30,281 --> 00:19:33,111 هل سمعت أي شيء 308 00:19:33,531 --> 00:19:36,281 لا لا لا، هل قلتم شيء؟ 309 00:19:36,281 --> 00:19:39,201 لقد كنا نتمشى،لم نسمع أي شيء 310 00:19:39,201 --> 00:19:40,251 لقد سمعت كل شيء 311 00:19:40,251 --> 00:19:41,081 هيييه ، يا دلخ 312 00:19:48,591 --> 00:19:49,511 أظن أنه لن يعالج 313 00:19:51,381 --> 00:19:52,431 هيه أنتما الأثنان 314 00:19:53,591 --> 00:19:55,471 أنظروا إلى هذا الخاتم 315 00:19:56,301 --> 00:19:57,181 ماذا؟ 316 00:19:57,891 --> 00:20:00,061 هذا سيء،إنه سلاح 317 00:20:01,351 --> 00:20:04,441 بعد "واحد ...أثنان..جانقو"سوف تنامون 318 00:20:04,651 --> 00:20:05,271 هل فهمتم؟ 319 00:20:06,111 --> 00:20:06,651 واحد إثنان 320 00:20:06,651 --> 00:20:08,571 إختبأ بسرعة 321 00:20:08,861 --> 00:20:10,151 جانقو! 322 00:20:15,281 --> 00:20:16,491 هيه، إستيقظ يا غبي 323 00:20:16,821 --> 00:20:18,991 لم تعالج مشكلتك الى الآن 324 00:20:21,581 --> 00:20:23,411 هيه ، ما بك،سوف تسقط 325 00:20:28,751 --> 00:20:30,421 لقد سقط على رأسه أولاً 326 00:20:31,051 --> 00:20:33,131 لم أكن أريد أن أقتلك 327 00:20:33,761 --> 00:20:35,761 السقوط من هذا الإرتفاع، لاشيء يستطيع انقاذك 328 00:20:36,391 --> 00:20:36,891 اللعنة 329 00:20:38,761 --> 00:20:40,971 ذلك الرجل...لقد قتله 330 00:20:41,271 --> 00:20:42,061 اللعنة 331 00:20:42,891 --> 00:20:44,231 ماذا عن الآخر؟ 332 00:20:44,561 --> 00:20:45,691 هل أقضي عليه؟ 333 00:20:46,231 --> 00:20:47,191 هذا ليس ضروري 334 00:20:47,811 --> 00:20:50,731 حتى لو تكلم ، فلا جدوة منه 335 00:20:53,241 --> 00:20:54,361 سوف نبدأ من الغد ،جانقو 336 00:20:55,361 --> 00:20:57,121 أقض على القرية. 337 00:20:57,661 --> 00:20:59,621 لا تلفت أنتباهاً كبيراً للسكان 338 00:20:59,781 --> 00:21:03,911 أجعلها تبدو كحادثة عندما تقتل الآنسة كايا 339 00:21:05,331 --> 00:21:06,461 غداً...؟ 340 00:21:06,961 --> 00:21:08,881 هل تسمع هذا يا يوسوب؟ 341 00:21:09,501 --> 00:21:13,671 لن تستطيع فعل أي شيء لتفسد خطتي 342 00:21:14,051 --> 00:21:15,091 اللعنة... 343 00:21:19,511 --> 00:21:20,931 هل أنت متأكد من أنه لن يفعل اي شيء؟ 344 00:21:20,931 --> 00:21:23,681 بالتأكيد،خطتي لن تفشل 345 00:21:26,311 --> 00:21:29,191 هذا سيء ...سيء جداً 346 00:21:29,441 --> 00:21:31,981 كل السكان الذين احبهم سيقتلون 347 00:21:32,481 --> 00:21:34,111 كايا سوف تقتل 348 00:21:34,861 --> 00:21:37,821 إنني أحبهم كلهم 349 00:21:50,921 --> 00:21:52,091 ماذا تفعل؟ 350 00:21:52,591 --> 00:21:55,801 أنا يوسوب،فارس البحار الشجاع 351 00:21:57,341 --> 00:21:59,051 لقد كنتي حزينة في الآونة الأخيرة 352 00:21:59,301 --> 00:22:01,181 دعيني أخفف عنكي بقصة 353 00:22:01,181 --> 00:22:01,471 لا أريد أن أستمع إليك 354 00:22:01,891 --> 00:22:03,391 لا أريد أن أستمع 355 00:22:03,851 --> 00:22:05,981 أرجوك إذهب وإلا ناديت الحرس 356 00:22:10,101 --> 00:22:10,811 ثم؟ 357 00:22:10,811 --> 00:22:12,441 ماذا حدث؟ 358 00:22:12,441 --> 00:22:14,091 ثم تقدم إلى الأمام وقاتل 359 00:22:15,401 --> 00:22:19,111 ذلك الرجل لف قطة على.... 360 00:22:25,501 --> 00:22:29,791 اللعنة 361 00:22:26,351 --> 00:22:35,721 ترجمة وإعداد ماستر العرب تعديل : بـريـق 362 00:23:10,571 --> 00:23:17,071 كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم 363 00:23:17,091 --> 00:23:23,591 لدى خريطه فى عقلى اعرف انها سترشدنى 364 00:23:23,611 --> 00:23:31,311 يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان قبل ان يعثر عليه احد اخر 365 00:23:31,341 --> 00:23:38,841 الارض الموعودة فى متناول يدى و لن اتركها 366 00:23:40,861 --> 00:23:42,861 حلمى الوحيد 367 00:23:46,371 --> 00:23:51,871 لن اتوقف عن ملاحقته حتى يصبح حقيقه 368 00:23:53,691 --> 00:23:59,691 و لكن اذا تغير العالم سوف انادى اسمك 369 00:23:59,711 --> 00:24:06,711 نستطيع العودة للوقت عندما كان كل شئ بخير 370 00:24:06,741 --> 00:24:13,741 طلما انا معك لن تذهب ذكرياتى 371 00:24:14,161 --> 00:24:19,161 انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد