1
00:00:28,121 --> 00:00:29,661
Inherited will...
2
00:00:29,661 --> 00:00:31,891
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,561 --> 00:00:35,401
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,401 --> 00:00:38,501
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,501 --> 00:00:41,141
these things will never cease to be!
6
00:00:50,051 --> 00:00:56,221
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,221 --> 00:01:01,561
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,561 --> 00:01:07,561
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,561 --> 00:01:11,171
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,171 --> 00:01:13,141
I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,571 --> 00:01:21,011
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,011 --> 00:01:24,351
Until I dramatically get it
13
00:01:24,351 --> 00:01:30,221
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,161 --> 00:01:39,461
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,461 --> 00:01:45,601
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,601 --> 00:01:48,611
I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,611 --> 00:01:51,781
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,781 --> 00:01:55,381
run for paradise instead
19
00:01:55,381 --> 00:02:00,921
Believe In Wonderland!
20
00:02:08,981 --> 00:02:14,731
It's a "guiding light." The entrance to
the Grand Line lies ahead of that light.
21
00:02:15,421 --> 00:02:18,071
In order to find the All Blue!
22
00:02:19,081 --> 00:02:20,491
In order to be King of the Pirates!
23
00:02:21,721 --> 00:02:23,331
In order to become
a master swordsman!
24
00:02:24,411 --> 00:02:26,961
In order to draw a world map!
25
00:02:27,531 --> 00:02:28,931
I-In order...
26
00:02:29,831 --> 00:02:32,681
...to become a brave warrior of the sea!
27
00:02:32,851 --> 00:02:33,851
We're going...
28
00:02:38,041 --> 00:02:39,551
...to the Grand Line!
29
00:02:44,691 --> 00:02:49,171
"Precursor to a New Adventure!
Apis, a Mysterious Girl"
30
00:03:08,381 --> 00:03:10,681
Hey, it's meal time.
31
00:03:10,681 --> 00:03:11,391
Hm?
32
00:03:13,341 --> 00:03:16,661
She's gone?! Hey! Where're you?!
Where're you hiding?!
33
00:03:16,661 --> 00:03:19,531
Hey! It's no use!
It's storming outside!
34
00:03:19,531 --> 00:03:21,621
Just come out!
35
00:03:24,301 --> 00:03:25,151
Ouch!
36
00:03:25,521 --> 00:03:27,461
Ow, ow, ow...
37
00:03:27,461 --> 00:03:28,411
Hey!
38
00:03:28,771 --> 00:03:30,951
I'm telling you, you can't escape.
39
00:03:30,971 --> 00:03:33,471
If you stay put, we won't
do anything to you.
40
00:03:34,791 --> 00:03:37,351
No! Let me go!
41
00:03:37,351 --> 00:03:39,241
Hey, calm down!
42
00:03:37,351 --> 00:03:39,861
What're you doing?!
43
00:03:39,861 --> 00:03:41,221
What?! What?!
44
00:03:55,781 --> 00:03:57,801
The girl escaped!
45
00:03:57,801 --> 00:03:59,341
Search the whole ship!
46
00:03:59,341 --> 00:04:01,391
Take her into custody
as soon as you find her!
47
00:04:01,881 --> 00:04:04,651
She's still a child.
Don't be rough on her!
48
00:04:11,581 --> 00:04:13,051
Ow, ow, ow...
49
00:04:13,051 --> 00:04:14,071
There she is!
50
00:04:14,741 --> 00:04:15,951
Capture her!
51
00:04:18,511 --> 00:04:20,671
Hey! Hold it!
52
00:04:30,671 --> 00:04:31,361
It's dangerous!
53
00:04:31,361 --> 00:04:32,771
Come down!
54
00:04:45,721 --> 00:04:48,341
We can't have the sail
unfurled like that in this storm!
55
00:05:03,741 --> 00:05:05,671
Please protect me, Grandpa Ryu.
56
00:05:06,631 --> 00:05:08,041
Wh-What're you going to do?!
57
00:05:08,041 --> 00:05:10,791
Ahhh! It's dangerous! Stop it!
58
00:05:29,031 --> 00:05:33,701
Idiots! What is this report?!
59
00:05:34,651 --> 00:05:41,151
That girl may be a clue to the Dragonite
that I've spent years searching for!
60
00:05:41,151 --> 00:05:44,481
Don't you realize how serious this is?!
61
00:05:44,481 --> 00:05:45,571
Y-Yes, sir!
62
00:05:47,001 --> 00:05:48,281
Eric!
63
00:05:49,321 --> 00:05:51,241
I've been here all along.
64
00:05:51,591 --> 00:05:57,021
I can't lose a clue to the elixir of
immortality after I've finally found it.
65
00:05:57,021 --> 00:06:01,271
Go join my fleet and find her
no matter what it takes.
66
00:06:01,411 --> 00:06:03,091
With all due respect,
67
00:06:03,091 --> 00:06:06,131
tracking down someone
wasn't in the contract.
68
00:06:06,331 --> 00:06:09,701
I'll pay you however much you want.
69
00:06:09,701 --> 00:06:13,291
I hired you for a time like this.
70
00:06:13,761 --> 00:06:18,821
Losing a clue now will be a blow
for you as well, will it not?
71
00:06:18,821 --> 00:06:21,101
Now, go!
72
00:06:21,931 --> 00:06:26,251
Understood, Your Excellency,
Commodore Nelson Royal.
73
00:06:33,411 --> 00:06:36,621
Nami! Aren't we in the Grand Line yet?
74
00:06:36,941 --> 00:06:40,331
We just left Loguetown two days ago.
75
00:06:40,331 --> 00:06:43,781
It'll take a few more days.
Wait a little longer.
76
00:06:43,781 --> 00:06:44,971
Okay!
77
00:06:45,971 --> 00:06:48,001
What nice weather!
78
00:06:48,001 --> 00:06:50,231
That storm seems like a dream.
79
00:06:54,291 --> 00:06:55,061
Hm...?
80
00:06:56,271 --> 00:06:57,211
What the heck is that?
81
00:06:57,681 --> 00:07:01,651
Hey! I see a flock of birds to starboard!
82
00:07:01,871 --> 00:07:02,691
A flock of birds?
83
00:07:02,691 --> 00:07:03,521
Yeah.
84
00:07:03,521 --> 00:07:06,361
I also see something
kind of big on the water...
85
00:07:06,361 --> 00:07:08,361
I can't see it well.
I wonder what it is.
86
00:07:08,361 --> 00:07:09,111
Maybe a fish?
87
00:07:09,481 --> 00:07:11,331
A small boat...?
88
00:07:11,331 --> 00:07:13,531
It could be a big fish, too, but...
89
00:07:13,851 --> 00:07:17,301
I often hear that
seabirds flock above fish.
90
00:07:17,301 --> 00:07:18,001
Fish?!
91
00:07:18,361 --> 00:07:20,171
Luffy! Let's have them for lunch.
92
00:07:20,171 --> 00:07:21,181
Alrighty!
93
00:07:21,351 --> 00:07:23,501
Gum-Gum...
94
00:07:24,461 --> 00:07:26,831
Grab!
95
00:07:26,831 --> 00:07:28,981
Whoa! Now that's a stretch!
96
00:07:28,981 --> 00:07:30,321
His body sure is convenient.
97
00:07:33,601 --> 00:07:34,941
I caught it!
98
00:07:39,251 --> 00:07:40,831
It's pretty big!
99
00:07:40,831 --> 00:07:41,621
Nice, Luffy!
100
00:07:42,291 --> 00:07:45,651
H-Hold on a second...
What're you gonna do now?
101
00:07:50,901 --> 00:07:52,211
Oh... Sorry, Zoro.
102
00:07:52,211 --> 00:07:53,321
Dumbass!!
103
00:07:53,671 --> 00:07:58,801
I'm gonna... cut him down... someday...
104
00:07:59,001 --> 00:08:02,091
Hey, look. That's no fish.
105
00:08:02,091 --> 00:08:03,681
It's a girl!
106
00:08:03,681 --> 00:08:06,631
Oh? Is she a fishperson?
Where's her web?
107
00:08:06,631 --> 00:08:09,541
You idiot. Just how does
she look like a fishperson?
108
00:08:09,711 --> 00:08:13,421
Why was a little girl in
a small boat like that...?
109
00:08:24,301 --> 00:08:26,301
Ouch!
110
00:08:26,301 --> 00:08:27,591
So you've come to?
111
00:08:28,431 --> 00:08:30,461
Seems you're doing
better than I expected.
112
00:08:30,701 --> 00:08:32,111
Does it hurt anywhere?
113
00:08:32,351 --> 00:08:35,861
You must be hungry.
I'm cooking soup right now.
114
00:08:36,251 --> 00:08:37,241
Lucky!
115
00:08:37,461 --> 00:08:39,051
Were you in a ship wreck or something?
116
00:08:39,291 --> 00:08:41,811
You could've been in big trouble.
What's your name?
117
00:08:42,671 --> 00:08:46,481
When you ask someone questions,
you should give your name first.
118
00:08:48,701 --> 00:08:51,221
Good point. My name is Nami.
119
00:08:51,221 --> 00:08:53,441
The one who's cooking soup
in the kitchen is Sanji.
120
00:08:53,441 --> 00:08:53,931
Hi!
121
00:08:54,351 --> 00:08:56,841
The one with a scary face
wearing a bellyband is Zoro.
122
00:08:56,841 --> 00:08:57,731
Shut up.
123
00:08:57,881 --> 00:09:01,671
The one who's unconscious
over there is Usopp. And...
124
00:09:01,671 --> 00:09:05,491
I'm Luffy. I'm the captain
of this pirate ship.
125
00:09:05,491 --> 00:09:06,321
What?!
126
00:09:07,481 --> 00:09:10,941
Pirates?!
127
00:09:10,941 --> 00:09:13,481
We're heading to the Grand Line.
128
00:09:15,801 --> 00:09:16,751
What's wrong?
129
00:09:17,141 --> 00:09:18,301
She isn't moving.
130
00:09:18,841 --> 00:09:20,451
What're we gonna do with this kid?
131
00:09:20,451 --> 00:09:24,251
Ahhh, well, what should we do?
132
00:09:25,811 --> 00:09:27,211
Let's think about it tomorrow.
133
00:09:27,701 --> 00:09:30,001
Why?!
134
00:09:30,671 --> 00:09:33,041
Why? Why? Why? Why in the heck?!
135
00:09:33,041 --> 00:09:36,641
I went through all that trouble and did
scary things to escape from the Navy!
136
00:09:36,841 --> 00:09:40,391
Of all things, why did I get
picked up by a pirate ship?
137
00:09:44,001 --> 00:09:46,051
This isn't funny!
138
00:09:49,181 --> 00:09:51,651
In any case, I'll think about
it after I eat something.
139
00:09:58,121 --> 00:10:00,151
Ouch...
140
00:10:03,451 --> 00:10:05,001
You again?
141
00:10:05,001 --> 00:10:08,391
You never learn no matter
how many times I tell you, Luffy.
142
00:10:08,391 --> 00:10:09,971
Can't you get it
through your thick skull?
143
00:10:10,631 --> 00:10:12,961
Hm? What're you doing?
144
00:10:14,441 --> 00:10:15,901
Yum!
145
00:10:16,561 --> 00:10:18,851
If you ask, I'll make something for you.
146
00:10:18,851 --> 00:10:21,181
So, like I told you,
don't take food without asking.
147
00:10:21,181 --> 00:10:23,481
But I'm hungry.
148
00:10:24,831 --> 00:10:26,861
What's wrong? Aren't you eating?
149
00:10:27,251 --> 00:10:29,081
You didn't eat this afternoon, either.
150
00:10:29,081 --> 00:10:30,761
Why're you holding back?
151
00:10:31,211 --> 00:10:34,291
I'm telling ya, it's not
poisoned or anything.
152
00:10:36,461 --> 00:10:39,301
If you just sit there like that,
he'll finish everything.
153
00:10:39,621 --> 00:10:41,121
If you're not eating, I'll eat it!
154
00:10:41,721 --> 00:10:42,431
No!
155
00:10:42,431 --> 00:10:43,201
Huh?
156
00:10:47,171 --> 00:10:48,041
Yum!!
157
00:10:48,041 --> 00:10:51,381
Of course! Sanji's the cook I picked!
158
00:10:51,381 --> 00:10:53,671
I've never eaten anything this good!
159
00:10:53,861 --> 00:10:55,071
You're finally smiling.
160
00:10:55,071 --> 00:10:56,131
Oh, Nami-san!
161
00:10:56,481 --> 00:10:58,481
You're eating again, Luffy?!
162
00:10:58,481 --> 00:11:00,621
I didn't eat that much for lunch.
163
00:11:00,621 --> 00:11:03,061
You emptied two pots, didn't you?
164
00:11:03,061 --> 00:11:04,161
I did?
165
00:11:05,001 --> 00:11:07,731
You got scared when you heard
we're pirates, didn't you?
166
00:11:07,731 --> 00:11:09,271
W-Well...
167
00:11:09,271 --> 00:11:13,591
Well, that's a natural reaction
towards pirates these days.
168
00:11:14,081 --> 00:11:15,741
You're not gonna sell me off?
169
00:11:15,741 --> 00:11:16,281
No way!
170
00:11:16,481 --> 00:11:19,221
You're all evil-looking, so...
171
00:11:19,221 --> 00:11:20,881
You've got a right
to talk with that face?
172
00:11:21,171 --> 00:11:23,371
What're you doing?!
173
00:11:23,371 --> 00:11:25,541
Ahh! That's enough!
174
00:11:29,311 --> 00:11:31,831
We have more, mademoiselle.
175
00:11:32,131 --> 00:11:37,211
At least, this ship isn't the kind
of pirate ship you're thinking of.
176
00:11:37,881 --> 00:11:39,141
Don't worry.
177
00:11:41,981 --> 00:11:42,991
Another plate, please!
178
00:11:42,991 --> 00:11:43,811
As you wish.
179
00:11:43,811 --> 00:11:44,401
Me, too!
180
00:11:44,401 --> 00:11:45,511
Do it yourself!
181
00:11:45,511 --> 00:11:46,991
You meanie...
182
00:12:12,441 --> 00:12:13,261
Wo-oah!
183
00:12:13,901 --> 00:12:14,521
Huh?
184
00:12:14,741 --> 00:12:15,971
Wh-What happened?
185
00:12:19,331 --> 00:12:22,151
Hey! Just what'd you do?
186
00:12:22,521 --> 00:12:24,861
I was preparing a meal!
187
00:12:24,861 --> 00:12:25,681
What?
188
00:12:25,681 --> 00:12:28,391
Everyone! Breakfast is ready!
189
00:12:28,391 --> 00:12:30,411
Oh, breakfast?!
190
00:12:30,411 --> 00:12:32,271
What breakfast explodes?
191
00:12:36,021 --> 00:12:37,851
You made this?
192
00:12:37,851 --> 00:12:38,691
Yep!
193
00:12:38,691 --> 00:12:41,901
It has quite... a unique appearance...
194
00:12:41,901 --> 00:12:43,801
Thanks! I'm digging in!
195
00:12:43,801 --> 00:12:47,031
In addition to rescuing me,
you're feeding me, too.
196
00:12:47,031 --> 00:12:49,701
I'll do anything to help you from now on!
197
00:12:49,841 --> 00:12:51,581
Uh... uhm...
198
00:12:52,071 --> 00:12:54,701
That'll be helpful... Thank you.
199
00:12:54,701 --> 00:12:56,961
Is this really edible?
200
00:12:57,991 --> 00:12:59,791
Stop grumbling and just eat it!
201
00:13:00,041 --> 00:13:01,971
But seriously, is it really safe to eat?
202
00:13:01,971 --> 00:13:03,921
Really? This is good.
203
00:13:04,611 --> 00:13:08,321
That's right. It's possible that
just the appearance is bad.
204
00:13:08,851 --> 00:13:10,691
Really?
205
00:13:17,451 --> 00:13:20,091
W-Was it that bad?
206
00:13:22,551 --> 00:13:24,271
Whoa! That's spicy!
207
00:13:24,271 --> 00:13:28,441
What is this?!
I put in the wrong seasoning!
208
00:13:28,951 --> 00:13:30,881
Well, that's a common mistake.
209
00:13:31,171 --> 00:13:33,231
You'll be fine if you
are careful next time.
210
00:13:34,631 --> 00:13:37,011
Hey, she took the trouble
to prepare it for us.
211
00:13:37,011 --> 00:13:38,361
Eat every crumb!
212
00:13:38,361 --> 00:13:41,961
Shut up! Don't waste this
girl's kindness. This girl's...
213
00:13:42,851 --> 00:13:45,571
Oh, what's your name, by the way?
214
00:13:45,571 --> 00:13:47,891
Apis! My name is Apis!
215
00:13:48,771 --> 00:13:51,361
Apis-chan put her heart into this food!
216
00:13:51,361 --> 00:13:54,831
Plus, I won't allow anyone to waste food!
217
00:13:56,621 --> 00:13:59,441
I'll cook something
for you later, Nami-san.
218
00:13:59,441 --> 00:14:00,401
Thanks.
219
00:14:00,401 --> 00:14:07,041
I'm sorry. I'm not good at cooking...
but I wanted to be helpful!
220
00:14:07,041 --> 00:14:10,431
Don't worry about it.
We really appreciate the thought.
221
00:14:10,431 --> 00:14:12,651
Leave the cooking to me.
222
00:14:12,651 --> 00:14:16,251
There're many other things
that you could help out with.
223
00:14:16,501 --> 00:14:17,261
Okay!
224
00:14:17,261 --> 00:14:19,711
Really? This is good.
225
00:14:19,711 --> 00:14:20,991
You...
226
00:14:20,991 --> 00:14:25,391
I wanna eat barbecue next.
I haven't had it for a while.
227
00:14:28,771 --> 00:14:33,411
Say, why were you
drifting on the sea, Apis?
228
00:14:33,411 --> 00:14:35,671
I escaped from a Navy ship...
229
00:14:35,671 --> 00:14:37,671
From a Navy ship?
230
00:14:37,671 --> 00:14:39,681
...during the stormy
night three days ago...
231
00:14:39,681 --> 00:14:42,481
In that small boat in such a storm...
232
00:14:42,481 --> 00:14:44,921
You're reckless.
233
00:14:45,431 --> 00:14:47,351
So what'd you do in the first place?
234
00:14:47,351 --> 00:14:48,021
What?
235
00:14:48,021 --> 00:14:50,671
You had to escape,
236
00:14:51,111 --> 00:14:54,471
which means you weren't on
their ship as a guest, right?
237
00:14:54,871 --> 00:15:00,051
But then the Navy wouldn't
go after every little villain.
238
00:15:00,031 --> 00:15:02,811
W-Well... uhm...
239
00:15:02,981 --> 00:15:04,981
What? Are you a super villain?
240
00:15:04,981 --> 00:15:07,501
No! There's no way I'd do bad things!
241
00:15:08,291 --> 00:15:12,711
I never did bad things...
but I can't tell you why...
242
00:15:12,711 --> 00:15:14,141
What's that about...?
243
00:15:14,141 --> 00:15:16,981
What's the big deal?
She must have her reasons.
244
00:15:16,981 --> 00:15:20,251
If she doesn't want to say,
then we shouldn't press her.
245
00:15:20,251 --> 00:15:24,821
That's true. But can you at
least tell us where you're from?
246
00:15:24,821 --> 00:15:26,891
What? Oh, yes...
247
00:15:27,231 --> 00:15:30,041
I'm from Warship Island.
248
00:15:30,211 --> 00:15:31,651
Warship Island?
249
00:15:32,181 --> 00:15:33,501
Do you know it?
250
00:15:33,501 --> 00:15:35,331
No. I'll check it out.
251
00:15:35,331 --> 00:15:37,671
Why is it called Warship Island?
252
00:15:37,671 --> 00:15:42,001
It's because the shape of the
island looks exactly like a warship.
253
00:15:42,001 --> 00:15:44,011
Oh, that's interesting.
254
00:15:44,011 --> 00:15:45,301
Ahh! This is the one!
255
00:15:45,741 --> 00:15:48,191
Oh, it's close to the Grand Line.
256
00:15:48,191 --> 00:15:52,141
We're around here right now,
so it's not that far.
257
00:15:53,071 --> 00:15:54,411
What do you wanna do?
258
00:15:54,411 --> 00:15:55,021
What?
259
00:15:55,021 --> 00:15:56,981
Do you wanna go
back to Warship Island?
260
00:15:57,491 --> 00:16:01,151
If we keep sailing like this,
we are going to enter the Grand Line.
261
00:16:02,881 --> 00:16:07,741
You were nice enough to save me
and I feel bad burdening you further...
262
00:16:09,071 --> 00:16:13,701
but I want to go back to the island!
I'm sorry. I'm selfish, aren't I?
263
00:16:13,701 --> 00:16:17,841
If you hand me to a ship heading
west on your way if possible,
264
00:16:17,841 --> 00:16:19,571
I'll work things out on my own.
265
00:16:19,571 --> 00:16:21,981
Oh my, that's a real burden!
266
00:16:21,981 --> 00:16:26,381
There's no way that a pirate ship can
get close to another ship so easily.
267
00:16:26,381 --> 00:16:27,441
Yeah, you're right.
268
00:16:29,841 --> 00:16:33,561
But since it's not totally out of our way
269
00:16:33,561 --> 00:16:35,661
and we're not really in a hurry...
270
00:16:35,661 --> 00:16:36,721
Oh, what the heck?
271
00:16:36,721 --> 00:16:37,141
What?!
272
00:16:37,811 --> 00:16:40,991
It doesn't matter either way to me.
What should we do, Captain?
273
00:16:41,411 --> 00:16:43,171
Yeah, that sounds fine.
274
00:16:43,171 --> 00:16:44,801
The Grand Line isn't
that far, either, so...
275
00:16:44,801 --> 00:16:47,781
I see. The island looks
like a warship, huh?
276
00:16:48,101 --> 00:16:49,171
Sounds like they've decided.
277
00:16:49,171 --> 00:16:50,341
Really?!
278
00:16:50,341 --> 00:16:52,681
Are you really going to stop
by Warship Island for me?!
279
00:16:52,681 --> 00:16:53,241
Yeah.
280
00:16:53,241 --> 00:16:56,081
All right! Thank you, Luffy!
281
00:16:56,081 --> 00:16:59,011
All right! All right! I'm so happy!
282
00:16:59,011 --> 00:17:01,511
Thank you very much! Thank you!
283
00:17:01,511 --> 00:17:04,181
Thank you very much, everyone!
284
00:17:04,591 --> 00:17:07,861
To show my appreciation,
I'll prepare lots of dishes every day!
285
00:17:07,861 --> 00:17:09,861
No, that won't be necessary.
286
00:17:09,861 --> 00:17:10,891
Why not?
287
00:17:19,281 --> 00:17:20,841
Reporting!
288
00:17:21,241 --> 00:17:23,971
Ship sighted ahead at 13 o'clock!
289
00:17:23,971 --> 00:17:25,711
It's a mid-size caravel.
290
00:17:25,711 --> 00:17:28,081
I see a flag with a skull
mark on the main mast!
291
00:17:28,081 --> 00:17:29,161
Pirates, huh?
292
00:17:29,781 --> 00:17:32,951
They don't know their own station,
sailing around in the seas
293
00:17:32,951 --> 00:17:34,201
under Commodore Nelson's control.
294
00:17:34,761 --> 00:17:37,631
I'm sure they're just small fries.
Just leave them alone!
295
00:17:37,631 --> 00:17:40,771
No. That flag doesn't
belong to small fries.
296
00:17:41,581 --> 00:17:43,331
If I remember correctly,
that belongs to Straw Hat Luffy,
297
00:17:43,331 --> 00:17:46,331
a man with a 30 million Berry
bounty on his head.
298
00:17:46,331 --> 00:17:48,511
Oh, the ones people have
been talking about lately?
299
00:17:49,061 --> 00:17:52,001
We still can't find the girl
even with this big fleet.
300
00:17:52,001 --> 00:17:55,181
It's possible that someone has her.
301
00:17:55,891 --> 00:17:59,831
Not to mention, pirates of that caliber...
302
00:18:00,191 --> 00:18:03,631
Isn't it going to be a problem if you
leave them be, Lt. Commander?
303
00:18:06,141 --> 00:18:07,941
Capture that ship!
304
00:18:11,271 --> 00:18:13,691
I wonder what this feeling is...
305
00:18:13,691 --> 00:18:17,131
Hey! I see ships
approaching from the rear!
306
00:18:17,131 --> 00:18:17,821
What?
307
00:18:17,821 --> 00:18:19,831
Ugh! Oh, man!
308
00:18:19,831 --> 00:18:21,521
They're Navy ships!
309
00:18:21,521 --> 00:18:22,301
Navy?!
310
00:18:22,301 --> 00:18:25,111
And it's not just
one or two ships, either!
311
00:18:25,721 --> 00:18:27,011
He's right!
312
00:18:27,371 --> 00:18:30,641
But what's a fleet like that doing here?
313
00:18:30,641 --> 00:18:32,191
What? What? What's going on?
314
00:18:34,531 --> 00:18:36,781
Are they after my head?
315
00:18:36,781 --> 00:18:38,651
That's a lot even for that!
316
00:18:38,651 --> 00:18:41,841
It means that they need that
many to capture me, right?
317
00:18:41,841 --> 00:18:43,151
I'm amazing, aren't I?
318
00:18:43,151 --> 00:18:44,281
How can you be so easygoing?!
319
00:18:44,281 --> 00:18:45,861
Hm...? What's wrong?
320
00:18:46,111 --> 00:18:48,461
Those ships belong to Branch 8!
321
00:18:48,701 --> 00:18:51,541
I escaped from them!
322
00:18:51,911 --> 00:18:53,131
What am I gonna do?
323
00:18:54,951 --> 00:18:59,541
Hm...? There! I found her!
I see the girl on their deck!
324
00:18:59,541 --> 00:19:00,671
What?!
325
00:19:00,671 --> 00:19:03,341
It was just as I said,
wasn't it, Lt. Commander?
326
00:19:03,341 --> 00:19:05,591
Did I hurt your pride?
327
00:19:05,881 --> 00:19:08,301
But if you make a mistake
and lose that girl...
328
00:19:08,821 --> 00:19:12,801
...the clue to the elixir
of immortality, the Dragonite,
329
00:19:12,801 --> 00:19:16,331
I wonder how furious
Commodore Nelson would get.
330
00:19:18,101 --> 00:19:22,061
Prepare the main cannons!
We'll capture that pirate ship!
331
00:19:26,461 --> 00:19:30,571
Ugh! They're firing at us!!
332
00:19:33,831 --> 00:19:37,311
Attention pirate ship!
Stop the ship immediately!
333
00:19:37,311 --> 00:19:40,151
Those were warning shots.
The next shots will hit your ship!
334
00:19:40,151 --> 00:19:41,951
There's no way we'd stop!
335
00:19:42,161 --> 00:19:44,651
What're we gonna do, Luffy? If you
wanna take 'em on, I'm with you.
336
00:19:44,651 --> 00:19:45,631
Yeah. Why don't we?
337
00:19:45,631 --> 00:19:47,551
Ahhh! W-Wait a sec!
338
00:19:47,551 --> 00:19:49,991
Why are you guys always like this?!
339
00:19:49,991 --> 00:19:52,661
What the heck are you
gonna do against that fleet?!
340
00:19:50,271 --> 00:19:52,661
Apis, go to the cabin downstairs.
341
00:19:52,661 --> 00:19:53,431
We'll make a raid on them.
342
00:19:52,961 --> 00:19:53,431
O-Okay...
343
00:19:53,431 --> 00:19:54,991
A raid isn't gonna work!
344
00:19:54,991 --> 00:19:55,951
We'll make it work.
345
00:19:55,951 --> 00:19:56,491
You can't!
346
00:19:56,491 --> 00:19:59,481
We're not saying you have to come.
Back us up with the cannon.
347
00:19:59,481 --> 00:20:01,981
What? So I'm staying on this ship?
Okay, leave it to me!
348
00:20:01,981 --> 00:20:03,831
And we'll get clear
of them at full speed!
349
00:20:01,981 --> 00:20:03,831
Hey, Apis. What's the matter?
350
00:20:03,831 --> 00:20:04,941
You take care of the rest.
351
00:20:03,831 --> 00:20:04,941
He said a wind is coming.
352
00:20:05,701 --> 00:20:07,111
A strong wind is...
353
00:20:08,271 --> 00:20:10,501
Zoro! Lean the sail towards the south!
354
00:20:11,381 --> 00:20:14,491
Usopp and Sanji-kun,
right rudder full! Hurry up!
355
00:20:14,491 --> 00:20:15,801
O-Okay.
356
00:20:14,491 --> 00:20:15,801
Yes, Nami-san!
357
00:20:15,801 --> 00:20:16,761
What's going on?
358
00:20:16,761 --> 00:20:19,751
A gust is coming.
We'll ride it and get out of here.
359
00:20:20,091 --> 00:20:24,051
If we fight them head on,
we'll lose no matter how good we are.
360
00:20:24,051 --> 00:20:25,801
We can take them, though...
361
00:20:27,381 --> 00:20:28,521
This girl...
362
00:20:30,391 --> 00:20:32,071
Their ship shows no signs of stopping.
363
00:20:32,551 --> 00:20:33,601
They're mocking us!
364
00:20:36,341 --> 00:20:36,931
Here goes!
365
00:20:39,891 --> 00:20:43,301
Ahh! The pirate ship sped up
and changed its route!
366
00:20:43,301 --> 00:20:44,271
What?!
367
00:20:44,291 --> 00:20:45,671
They're heading south!
368
00:20:45,671 --> 00:20:47,681
South?! How foolish!
369
00:20:47,681 --> 00:20:50,611
Do they know what's in that direction?!
370
00:20:50,881 --> 00:20:54,241
What're you doing, Lt. Commander?!
Go after them! Now!
371
00:20:56,241 --> 00:21:00,191
Whoa! This is fast!
This is a good wind.
372
00:21:00,331 --> 00:21:03,471
Look at that, Luffy!
The Navy's falling behind!
373
00:21:03,471 --> 00:21:04,091
Whoa!
374
00:21:04,091 --> 00:21:07,251
Ha! You guys're slow turtles!
375
00:21:09,571 --> 00:21:11,351
No good! We can't catch up!
376
00:21:11,671 --> 00:21:15,841
A Navy fleet falling behind
such a small ship? Dimwit.
377
00:21:15,841 --> 00:21:18,191
A small ship has better mobility!
378
00:21:18,191 --> 00:21:20,141
I don't wanna hear excuses!
379
00:21:21,531 --> 00:21:24,981
Lt. Commander, this ship will soon...
380
00:21:25,911 --> 00:21:26,781
Lt. Commander!
381
00:21:26,781 --> 00:21:27,591
I know!
382
00:21:28,501 --> 00:21:31,021
Stop all the ships!
Prepare to turn around!
383
00:21:31,021 --> 00:21:33,691
Wait, Lt. Commander!
Why are you stopping the ships?
384
00:21:33,691 --> 00:21:36,921
If we keep going,
we'll go into the Calm Belt!
385
00:21:36,921 --> 00:21:38,801
So what? Go after them!
386
00:21:38,801 --> 00:21:39,271
No!
387
00:21:39,271 --> 00:21:42,141
You really don't appreciate the
seriousness of this matter, do you?
388
00:21:42,551 --> 00:21:45,671
We can't lose that girl now.
389
00:21:45,671 --> 00:21:48,211
What're you going to say
to Commodore Nelson?!
390
00:21:48,401 --> 00:21:50,551
I'm prepared to take the punishment.
391
00:21:50,551 --> 00:21:52,211
I can't just sit by and let this fleet
392
00:21:52,211 --> 00:21:54,331
and my subordinates
be swallowed by the sea!
393
00:21:54,921 --> 00:21:58,301
No matter what you say,
the chase ends here!
394
00:21:58,551 --> 00:22:01,541
How... foolish...
395
00:22:05,461 --> 00:22:07,991
The Navy isn't following us!
396
00:22:07,991 --> 00:22:10,921
Did Captain Usopp
scare the pants off them?
397
00:22:10,921 --> 00:22:14,101
Amazing! Amazing! Just as
you'd expect from our navigator!
398
00:22:14,101 --> 00:22:18,001
Well done, Nami-san. To think you
detected such a wind beforehand...
399
00:22:18,001 --> 00:22:20,521
Well, it was like an instinct, though.
400
00:22:20,521 --> 00:22:23,671
Oh, Nami-san is lovely
when she's humble, too.
401
00:22:23,671 --> 00:22:26,271
Well then, shall we head
straight to Warship Island?
402
00:22:26,271 --> 00:22:27,481
Really?!
403
00:22:27,481 --> 00:22:28,371
Yeah, really.
404
00:22:28,371 --> 00:22:31,011
Okay, then! To Warship Island, let's...
405
00:22:31,011 --> 00:22:31,831
...go!!
406
00:22:32,691 --> 00:22:34,401
What's wrong, Zoro?
407
00:22:34,401 --> 00:22:36,861
You've had a serious look
on your face for a while.
408
00:22:36,861 --> 00:22:39,351
Well, I hope it's just my imagination.
409
00:22:39,351 --> 00:22:40,361
What is?
410
00:22:40,361 --> 00:22:45,031
I feel like this ship hasn't
been moving at all for a while.
411
00:22:49,161 --> 00:22:49,851
What?
412
00:22:51,081 --> 00:22:54,821
Come to think of it, the sail
isn't catching any wind at all...
413
00:22:58,861 --> 00:23:00,561
Ah!
414
00:23:00,891 --> 00:23:02,381
What's wrong, Nami?
415
00:23:02,381 --> 00:23:03,701
Nami-san...?
416
00:23:05,081 --> 00:23:06,441
Dammit...
417
00:23:07,081 --> 00:23:09,551
We've entered the Calm Belt!!
418
00:23:11,091 --> 00:23:16,091
My overflowing feelings don't connect
419
00:23:16,091 --> 00:23:21,001
as I firmly squeeze your hand back
420
00:23:21,001 --> 00:23:25,931
I'll set off by myself,
421
00:23:25,931 --> 00:23:31,271
so keep watching me intently
as I go into the distance
422
00:23:35,781 --> 00:23:40,781
I was thinking about it
a bit since this morning
423
00:23:40,781 --> 00:23:45,351
Why is it so hot?
424
00:23:45,351 --> 00:23:55,761
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
425
00:23:56,831 --> 00:24:01,701
I want to catch those
feelings that rushed off,
426
00:24:01,701 --> 00:24:06,581
and I'm already about
to overtake myself, even
427
00:24:06,581 --> 00:24:11,581
I want to embrace my
dreams that have jumped out
428
00:24:11,581 --> 00:24:16,751
With you, I can run there
429
00:24:25,331 --> 00:24:26,831
What's the Calm Belt?
430
00:24:26,831 --> 00:24:29,501
We'll head straight to Warship Island!
431
00:24:29,501 --> 00:24:31,671
Ahhh!
432
00:24:31,671 --> 00:24:33,841
He always makes us do reckless things!
433
00:24:33,841 --> 00:24:37,011
Say, don't you think Apis
has an air of secrecy about her?
434
00:24:37,011 --> 00:24:39,341
Hey, look at that!
Something incredible's there!
435
00:24:39,341 --> 00:24:40,681
Th-That's...!
436
00:24:40,681 --> 00:24:42,011
On the next episode on One Piece!
437
00:24:42,011 --> 00:24:45,351
"Miraculous Creature! Apis's Secret
and the Legendary Island."
438
00:24:45,351 --> 00:24:47,861
I'm gonna be King of the Pirates!!