1 00:00:28,121 --> 00:00:29,661 Inherited will... 2 00:00:29,661 --> 00:00:31,891 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,561 --> 00:00:35,401 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,401 --> 00:00:38,501 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,501 --> 00:00:41,141 these things will never cease to be! 6 00:00:50,051 --> 00:00:56,221 I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,221 --> 00:01:01,561 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,561 --> 00:01:07,561 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,561 --> 00:01:11,171 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,171 --> 00:01:13,141 I'm really, really stuck on you 11 00:01:14,571 --> 00:01:21,011 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,011 --> 00:01:24,351 Until I dramatically get it 13 00:01:24,351 --> 00:01:30,221 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,161 --> 00:01:39,461 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,461 --> 00:01:45,601 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,601 --> 00:01:48,611 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,611 --> 00:01:51,781 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,781 --> 00:01:55,381 run for paradise instead 19 00:01:55,381 --> 00:02:00,921 Believe In Wonderland! 20 00:02:08,981 --> 00:02:14,731 It's a "guiding light." The entrance to the Grand Line lies ahead of that light. 21 00:02:15,421 --> 00:02:18,071 In order to find the All Blue! 22 00:02:19,081 --> 00:02:20,491 In order to be King of the Pirates! 23 00:02:21,721 --> 00:02:23,331 In order to become a master swordsman! 24 00:02:24,411 --> 00:02:26,961 In order to draw a world map! 25 00:02:27,531 --> 00:02:28,931 I-In order... 26 00:02:29,831 --> 00:02:32,681 ...to become a brave warrior of the sea! 27 00:02:32,851 --> 00:02:33,851 We're going... 28 00:02:38,041 --> 00:02:39,551 ...to the Grand Line! 29 00:02:44,691 --> 00:02:49,171 "Precursor to a New Adventure! Apis, a Mysterious Girl" 30 00:03:08,381 --> 00:03:10,681 Hey, it's meal time. 31 00:03:10,681 --> 00:03:11,391 Hm? 32 00:03:13,341 --> 00:03:16,661 She's gone?! Hey! Where're you?! Where're you hiding?! 33 00:03:16,661 --> 00:03:19,531 Hey! It's no use! It's storming outside! 34 00:03:19,531 --> 00:03:21,621 Just come out! 35 00:03:24,301 --> 00:03:25,151 Ouch! 36 00:03:25,521 --> 00:03:27,461 Ow, ow, ow... 37 00:03:27,461 --> 00:03:28,411 Hey! 38 00:03:28,771 --> 00:03:30,951 I'm telling you, you can't escape. 39 00:03:30,971 --> 00:03:33,471 If you stay put, we won't do anything to you. 40 00:03:34,791 --> 00:03:37,351 No! Let me go! 41 00:03:37,351 --> 00:03:39,241 Hey, calm down! 42 00:03:37,351 --> 00:03:39,861 What're you doing?! 43 00:03:39,861 --> 00:03:41,221 What?! What?! 44 00:03:55,781 --> 00:03:57,801 The girl escaped! 45 00:03:57,801 --> 00:03:59,341 Search the whole ship! 46 00:03:59,341 --> 00:04:01,391 Take her into custody as soon as you find her! 47 00:04:01,881 --> 00:04:04,651 She's still a child. Don't be rough on her! 48 00:04:11,581 --> 00:04:13,051 Ow, ow, ow... 49 00:04:13,051 --> 00:04:14,071 There she is! 50 00:04:14,741 --> 00:04:15,951 Capture her! 51 00:04:18,511 --> 00:04:20,671 Hey! Hold it! 52 00:04:30,671 --> 00:04:31,361 It's dangerous! 53 00:04:31,361 --> 00:04:32,771 Come down! 54 00:04:45,721 --> 00:04:48,341 We can't have the sail unfurled like that in this storm! 55 00:05:03,741 --> 00:05:05,671 Please protect me, Grandpa Ryu. 56 00:05:06,631 --> 00:05:08,041 Wh-What're you going to do?! 57 00:05:08,041 --> 00:05:10,791 Ahhh! It's dangerous! Stop it! 58 00:05:29,031 --> 00:05:33,701 Idiots! What is this report?! 59 00:05:34,651 --> 00:05:41,151 That girl may be a clue to the Dragonite that I've spent years searching for! 60 00:05:41,151 --> 00:05:44,481 Don't you realize how serious this is?! 61 00:05:44,481 --> 00:05:45,571 Y-Yes, sir! 62 00:05:47,001 --> 00:05:48,281 Eric! 63 00:05:49,321 --> 00:05:51,241 I've been here all along. 64 00:05:51,591 --> 00:05:57,021 I can't lose a clue to the elixir of immortality after I've finally found it. 65 00:05:57,021 --> 00:06:01,271 Go join my fleet and find her no matter what it takes. 66 00:06:01,411 --> 00:06:03,091 With all due respect, 67 00:06:03,091 --> 00:06:06,131 tracking down someone wasn't in the contract. 68 00:06:06,331 --> 00:06:09,701 I'll pay you however much you want. 69 00:06:09,701 --> 00:06:13,291 I hired you for a time like this. 70 00:06:13,761 --> 00:06:18,821 Losing a clue now will be a blow for you as well, will it not? 71 00:06:18,821 --> 00:06:21,101 Now, go! 72 00:06:21,931 --> 00:06:26,251 Understood, Your Excellency, Commodore Nelson Royal. 73 00:06:33,411 --> 00:06:36,621 Nami! Aren't we in the Grand Line yet? 74 00:06:36,941 --> 00:06:40,331 We just left Loguetown two days ago. 75 00:06:40,331 --> 00:06:43,781 It'll take a few more days. Wait a little longer. 76 00:06:43,781 --> 00:06:44,971 Okay! 77 00:06:45,971 --> 00:06:48,001 What nice weather! 78 00:06:48,001 --> 00:06:50,231 That storm seems like a dream. 79 00:06:54,291 --> 00:06:55,061 Hm...? 80 00:06:56,271 --> 00:06:57,211 What the heck is that? 81 00:06:57,681 --> 00:07:01,651 Hey! I see a flock of birds to starboard! 82 00:07:01,871 --> 00:07:02,691 A flock of birds? 83 00:07:02,691 --> 00:07:03,521 Yeah. 84 00:07:03,521 --> 00:07:06,361 I also see something kind of big on the water... 85 00:07:06,361 --> 00:07:08,361 I can't see it well. I wonder what it is. 86 00:07:08,361 --> 00:07:09,111 Maybe a fish? 87 00:07:09,481 --> 00:07:11,331 A small boat...? 88 00:07:11,331 --> 00:07:13,531 It could be a big fish, too, but... 89 00:07:13,851 --> 00:07:17,301 I often hear that seabirds flock above fish. 90 00:07:17,301 --> 00:07:18,001 Fish?! 91 00:07:18,361 --> 00:07:20,171 Luffy! Let's have them for lunch. 92 00:07:20,171 --> 00:07:21,181 Alrighty! 93 00:07:21,351 --> 00:07:23,501 Gum-Gum... 94 00:07:24,461 --> 00:07:26,831 Grab! 95 00:07:26,831 --> 00:07:28,981 Whoa! Now that's a stretch! 96 00:07:28,981 --> 00:07:30,321 His body sure is convenient. 97 00:07:33,601 --> 00:07:34,941 I caught it! 98 00:07:39,251 --> 00:07:40,831 It's pretty big! 99 00:07:40,831 --> 00:07:41,621 Nice, Luffy! 100 00:07:42,291 --> 00:07:45,651 H-Hold on a second... What're you gonna do now? 101 00:07:50,901 --> 00:07:52,211 Oh... Sorry, Zoro. 102 00:07:52,211 --> 00:07:53,321 Dumbass!! 103 00:07:53,671 --> 00:07:58,801 I'm gonna... cut him down... someday... 104 00:07:59,001 --> 00:08:02,091 Hey, look. That's no fish. 105 00:08:02,091 --> 00:08:03,681 It's a girl! 106 00:08:03,681 --> 00:08:06,631 Oh? Is she a fishperson? Where's her web? 107 00:08:06,631 --> 00:08:09,541 You idiot. Just how does she look like a fishperson? 108 00:08:09,711 --> 00:08:13,421 Why was a little girl in a small boat like that...? 109 00:08:24,301 --> 00:08:26,301 Ouch! 110 00:08:26,301 --> 00:08:27,591 So you've come to? 111 00:08:28,431 --> 00:08:30,461 Seems you're doing better than I expected. 112 00:08:30,701 --> 00:08:32,111 Does it hurt anywhere? 113 00:08:32,351 --> 00:08:35,861 You must be hungry. I'm cooking soup right now. 114 00:08:36,251 --> 00:08:37,241 Lucky! 115 00:08:37,461 --> 00:08:39,051 Were you in a ship wreck or something? 116 00:08:39,291 --> 00:08:41,811 You could've been in big trouble. What's your name? 117 00:08:42,671 --> 00:08:46,481 When you ask someone questions, you should give your name first. 118 00:08:48,701 --> 00:08:51,221 Good point. My name is Nami. 119 00:08:51,221 --> 00:08:53,441 The one who's cooking soup in the kitchen is Sanji. 120 00:08:53,441 --> 00:08:53,931 Hi! 121 00:08:54,351 --> 00:08:56,841 The one with a scary face wearing a bellyband is Zoro. 122 00:08:56,841 --> 00:08:57,731 Shut up. 123 00:08:57,881 --> 00:09:01,671 The one who's unconscious over there is Usopp. And... 124 00:09:01,671 --> 00:09:05,491 I'm Luffy. I'm the captain of this pirate ship. 125 00:09:05,491 --> 00:09:06,321 What?! 126 00:09:07,481 --> 00:09:10,941 Pirates?! 127 00:09:10,941 --> 00:09:13,481 We're heading to the Grand Line. 128 00:09:15,801 --> 00:09:16,751 What's wrong? 129 00:09:17,141 --> 00:09:18,301 She isn't moving. 130 00:09:18,841 --> 00:09:20,451 What're we gonna do with this kid? 131 00:09:20,451 --> 00:09:24,251 Ahhh, well, what should we do? 132 00:09:25,811 --> 00:09:27,211 Let's think about it tomorrow. 133 00:09:27,701 --> 00:09:30,001 Why?! 134 00:09:30,671 --> 00:09:33,041 Why? Why? Why? Why in the heck?! 135 00:09:33,041 --> 00:09:36,641 I went through all that trouble and did scary things to escape from the Navy! 136 00:09:36,841 --> 00:09:40,391 Of all things, why did I get picked up by a pirate ship? 137 00:09:44,001 --> 00:09:46,051 This isn't funny! 138 00:09:49,181 --> 00:09:51,651 In any case, I'll think about it after I eat something. 139 00:09:58,121 --> 00:10:00,151 Ouch... 140 00:10:03,451 --> 00:10:05,001 You again? 141 00:10:05,001 --> 00:10:08,391 You never learn no matter how many times I tell you, Luffy. 142 00:10:08,391 --> 00:10:09,971 Can't you get it through your thick skull? 143 00:10:10,631 --> 00:10:12,961 Hm? What're you doing? 144 00:10:14,441 --> 00:10:15,901 Yum! 145 00:10:16,561 --> 00:10:18,851 If you ask, I'll make something for you. 146 00:10:18,851 --> 00:10:21,181 So, like I told you, don't take food without asking. 147 00:10:21,181 --> 00:10:23,481 But I'm hungry. 148 00:10:24,831 --> 00:10:26,861 What's wrong? Aren't you eating? 149 00:10:27,251 --> 00:10:29,081 You didn't eat this afternoon, either. 150 00:10:29,081 --> 00:10:30,761 Why're you holding back? 151 00:10:31,211 --> 00:10:34,291 I'm telling ya, it's not poisoned or anything. 152 00:10:36,461 --> 00:10:39,301 If you just sit there like that, he'll finish everything. 153 00:10:39,621 --> 00:10:41,121 If you're not eating, I'll eat it! 154 00:10:41,721 --> 00:10:42,431 No! 155 00:10:42,431 --> 00:10:43,201 Huh? 156 00:10:47,171 --> 00:10:48,041 Yum!! 157 00:10:48,041 --> 00:10:51,381 Of course! Sanji's the cook I picked! 158 00:10:51,381 --> 00:10:53,671 I've never eaten anything this good! 159 00:10:53,861 --> 00:10:55,071 You're finally smiling. 160 00:10:55,071 --> 00:10:56,131 Oh, Nami-san! 161 00:10:56,481 --> 00:10:58,481 You're eating again, Luffy?! 162 00:10:58,481 --> 00:11:00,621 I didn't eat that much for lunch. 163 00:11:00,621 --> 00:11:03,061 You emptied two pots, didn't you? 164 00:11:03,061 --> 00:11:04,161 I did? 165 00:11:05,001 --> 00:11:07,731 You got scared when you heard we're pirates, didn't you? 166 00:11:07,731 --> 00:11:09,271 W-Well... 167 00:11:09,271 --> 00:11:13,591 Well, that's a natural reaction towards pirates these days. 168 00:11:14,081 --> 00:11:15,741 You're not gonna sell me off? 169 00:11:15,741 --> 00:11:16,281 No way! 170 00:11:16,481 --> 00:11:19,221 You're all evil-looking, so... 171 00:11:19,221 --> 00:11:20,881 You've got a right to talk with that face? 172 00:11:21,171 --> 00:11:23,371 What're you doing?! 173 00:11:23,371 --> 00:11:25,541 Ahh! That's enough! 174 00:11:29,311 --> 00:11:31,831 We have more, mademoiselle. 175 00:11:32,131 --> 00:11:37,211 At least, this ship isn't the kind of pirate ship you're thinking of. 176 00:11:37,881 --> 00:11:39,141 Don't worry. 177 00:11:41,981 --> 00:11:42,991 Another plate, please! 178 00:11:42,991 --> 00:11:43,811 As you wish. 179 00:11:43,811 --> 00:11:44,401 Me, too! 180 00:11:44,401 --> 00:11:45,511 Do it yourself! 181 00:11:45,511 --> 00:11:46,991 You meanie... 182 00:12:12,441 --> 00:12:13,261 Wo-oah! 183 00:12:13,901 --> 00:12:14,521 Huh? 184 00:12:14,741 --> 00:12:15,971 Wh-What happened? 185 00:12:19,331 --> 00:12:22,151 Hey! Just what'd you do? 186 00:12:22,521 --> 00:12:24,861 I was preparing a meal! 187 00:12:24,861 --> 00:12:25,681 What? 188 00:12:25,681 --> 00:12:28,391 Everyone! Breakfast is ready! 189 00:12:28,391 --> 00:12:30,411 Oh, breakfast?! 190 00:12:30,411 --> 00:12:32,271 What breakfast explodes? 191 00:12:36,021 --> 00:12:37,851 You made this? 192 00:12:37,851 --> 00:12:38,691 Yep! 193 00:12:38,691 --> 00:12:41,901 It has quite... a unique appearance... 194 00:12:41,901 --> 00:12:43,801 Thanks! I'm digging in! 195 00:12:43,801 --> 00:12:47,031 In addition to rescuing me, you're feeding me, too. 196 00:12:47,031 --> 00:12:49,701 I'll do anything to help you from now on! 197 00:12:49,841 --> 00:12:51,581 Uh... uhm... 198 00:12:52,071 --> 00:12:54,701 That'll be helpful... Thank you. 199 00:12:54,701 --> 00:12:56,961 Is this really edible? 200 00:12:57,991 --> 00:12:59,791 Stop grumbling and just eat it! 201 00:13:00,041 --> 00:13:01,971 But seriously, is it really safe to eat? 202 00:13:01,971 --> 00:13:03,921 Really? This is good. 203 00:13:04,611 --> 00:13:08,321 That's right. It's possible that just the appearance is bad. 204 00:13:08,851 --> 00:13:10,691 Really? 205 00:13:17,451 --> 00:13:20,091 W-Was it that bad? 206 00:13:22,551 --> 00:13:24,271 Whoa! That's spicy! 207 00:13:24,271 --> 00:13:28,441 What is this?! I put in the wrong seasoning! 208 00:13:28,951 --> 00:13:30,881 Well, that's a common mistake. 209 00:13:31,171 --> 00:13:33,231 You'll be fine if you are careful next time. 210 00:13:34,631 --> 00:13:37,011 Hey, she took the trouble to prepare it for us. 211 00:13:37,011 --> 00:13:38,361 Eat every crumb! 212 00:13:38,361 --> 00:13:41,961 Shut up! Don't waste this girl's kindness. This girl's... 213 00:13:42,851 --> 00:13:45,571 Oh, what's your name, by the way? 214 00:13:45,571 --> 00:13:47,891 Apis! My name is Apis! 215 00:13:48,771 --> 00:13:51,361 Apis-chan put her heart into this food! 216 00:13:51,361 --> 00:13:54,831 Plus, I won't allow anyone to waste food! 217 00:13:56,621 --> 00:13:59,441 I'll cook something for you later, Nami-san. 218 00:13:59,441 --> 00:14:00,401 Thanks. 219 00:14:00,401 --> 00:14:07,041 I'm sorry. I'm not good at cooking... but I wanted to be helpful! 220 00:14:07,041 --> 00:14:10,431 Don't worry about it. We really appreciate the thought. 221 00:14:10,431 --> 00:14:12,651 Leave the cooking to me. 222 00:14:12,651 --> 00:14:16,251 There're many other things that you could help out with. 223 00:14:16,501 --> 00:14:17,261 Okay! 224 00:14:17,261 --> 00:14:19,711 Really? This is good. 225 00:14:19,711 --> 00:14:20,991 You... 226 00:14:20,991 --> 00:14:25,391 I wanna eat barbecue next. I haven't had it for a while. 227 00:14:28,771 --> 00:14:33,411 Say, why were you drifting on the sea, Apis? 228 00:14:33,411 --> 00:14:35,671 I escaped from a Navy ship... 229 00:14:35,671 --> 00:14:37,671 From a Navy ship? 230 00:14:37,671 --> 00:14:39,681 ...during the stormy night three days ago... 231 00:14:39,681 --> 00:14:42,481 In that small boat in such a storm... 232 00:14:42,481 --> 00:14:44,921 You're reckless. 233 00:14:45,431 --> 00:14:47,351 So what'd you do in the first place? 234 00:14:47,351 --> 00:14:48,021 What? 235 00:14:48,021 --> 00:14:50,671 You had to escape, 236 00:14:51,111 --> 00:14:54,471 which means you weren't on their ship as a guest, right? 237 00:14:54,871 --> 00:15:00,051 But then the Navy wouldn't go after every little villain. 238 00:15:00,031 --> 00:15:02,811 W-Well... uhm... 239 00:15:02,981 --> 00:15:04,981 What? Are you a super villain? 240 00:15:04,981 --> 00:15:07,501 No! There's no way I'd do bad things! 241 00:15:08,291 --> 00:15:12,711 I never did bad things... but I can't tell you why... 242 00:15:12,711 --> 00:15:14,141 What's that about...? 243 00:15:14,141 --> 00:15:16,981 What's the big deal? She must have her reasons. 244 00:15:16,981 --> 00:15:20,251 If she doesn't want to say, then we shouldn't press her. 245 00:15:20,251 --> 00:15:24,821 That's true. But can you at least tell us where you're from? 246 00:15:24,821 --> 00:15:26,891 What? Oh, yes... 247 00:15:27,231 --> 00:15:30,041 I'm from Warship Island. 248 00:15:30,211 --> 00:15:31,651 Warship Island? 249 00:15:32,181 --> 00:15:33,501 Do you know it? 250 00:15:33,501 --> 00:15:35,331 No. I'll check it out. 251 00:15:35,331 --> 00:15:37,671 Why is it called Warship Island? 252 00:15:37,671 --> 00:15:42,001 It's because the shape of the island looks exactly like a warship. 253 00:15:42,001 --> 00:15:44,011 Oh, that's interesting. 254 00:15:44,011 --> 00:15:45,301 Ahh! This is the one! 255 00:15:45,741 --> 00:15:48,191 Oh, it's close to the Grand Line. 256 00:15:48,191 --> 00:15:52,141 We're around here right now, so it's not that far. 257 00:15:53,071 --> 00:15:54,411 What do you wanna do? 258 00:15:54,411 --> 00:15:55,021 What? 259 00:15:55,021 --> 00:15:56,981 Do you wanna go back to Warship Island? 260 00:15:57,491 --> 00:16:01,151 If we keep sailing like this, we are going to enter the Grand Line. 261 00:16:02,881 --> 00:16:07,741 You were nice enough to save me and I feel bad burdening you further... 262 00:16:09,071 --> 00:16:13,701 but I want to go back to the island! I'm sorry. I'm selfish, aren't I? 263 00:16:13,701 --> 00:16:17,841 If you hand me to a ship heading west on your way if possible, 264 00:16:17,841 --> 00:16:19,571 I'll work things out on my own. 265 00:16:19,571 --> 00:16:21,981 Oh my, that's a real burden! 266 00:16:21,981 --> 00:16:26,381 There's no way that a pirate ship can get close to another ship so easily. 267 00:16:26,381 --> 00:16:27,441 Yeah, you're right. 268 00:16:29,841 --> 00:16:33,561 But since it's not totally out of our way 269 00:16:33,561 --> 00:16:35,661 and we're not really in a hurry... 270 00:16:35,661 --> 00:16:36,721 Oh, what the heck? 271 00:16:36,721 --> 00:16:37,141 What?! 272 00:16:37,811 --> 00:16:40,991 It doesn't matter either way to me. What should we do, Captain? 273 00:16:41,411 --> 00:16:43,171 Yeah, that sounds fine. 274 00:16:43,171 --> 00:16:44,801 The Grand Line isn't that far, either, so... 275 00:16:44,801 --> 00:16:47,781 I see. The island looks like a warship, huh? 276 00:16:48,101 --> 00:16:49,171 Sounds like they've decided. 277 00:16:49,171 --> 00:16:50,341 Really?! 278 00:16:50,341 --> 00:16:52,681 Are you really going to stop by Warship Island for me?! 279 00:16:52,681 --> 00:16:53,241 Yeah. 280 00:16:53,241 --> 00:16:56,081 All right! Thank you, Luffy! 281 00:16:56,081 --> 00:16:59,011 All right! All right! I'm so happy! 282 00:16:59,011 --> 00:17:01,511 Thank you very much! Thank you! 283 00:17:01,511 --> 00:17:04,181 Thank you very much, everyone! 284 00:17:04,591 --> 00:17:07,861 To show my appreciation, I'll prepare lots of dishes every day! 285 00:17:07,861 --> 00:17:09,861 No, that won't be necessary. 286 00:17:09,861 --> 00:17:10,891 Why not? 287 00:17:19,281 --> 00:17:20,841 Reporting! 288 00:17:21,241 --> 00:17:23,971 Ship sighted ahead at 13 o'clock! 289 00:17:23,971 --> 00:17:25,711 It's a mid-size caravel. 290 00:17:25,711 --> 00:17:28,081 I see a flag with a skull mark on the main mast! 291 00:17:28,081 --> 00:17:29,161 Pirates, huh? 292 00:17:29,781 --> 00:17:32,951 They don't know their own station, sailing around in the seas 293 00:17:32,951 --> 00:17:34,201 under Commodore Nelson's control. 294 00:17:34,761 --> 00:17:37,631 I'm sure they're just small fries. Just leave them alone! 295 00:17:37,631 --> 00:17:40,771 No. That flag doesn't belong to small fries. 296 00:17:41,581 --> 00:17:43,331 If I remember correctly, that belongs to Straw Hat Luffy, 297 00:17:43,331 --> 00:17:46,331 a man with a 30 million Berry bounty on his head. 298 00:17:46,331 --> 00:17:48,511 Oh, the ones people have been talking about lately? 299 00:17:49,061 --> 00:17:52,001 We still can't find the girl even with this big fleet. 300 00:17:52,001 --> 00:17:55,181 It's possible that someone has her. 301 00:17:55,891 --> 00:17:59,831 Not to mention, pirates of that caliber... 302 00:18:00,191 --> 00:18:03,631 Isn't it going to be a problem if you leave them be, Lt. Commander? 303 00:18:06,141 --> 00:18:07,941 Capture that ship! 304 00:18:11,271 --> 00:18:13,691 I wonder what this feeling is... 305 00:18:13,691 --> 00:18:17,131 Hey! I see ships approaching from the rear! 306 00:18:17,131 --> 00:18:17,821 What? 307 00:18:17,821 --> 00:18:19,831 Ugh! Oh, man! 308 00:18:19,831 --> 00:18:21,521 They're Navy ships! 309 00:18:21,521 --> 00:18:22,301 Navy?! 310 00:18:22,301 --> 00:18:25,111 And it's not just one or two ships, either! 311 00:18:25,721 --> 00:18:27,011 He's right! 312 00:18:27,371 --> 00:18:30,641 But what's a fleet like that doing here? 313 00:18:30,641 --> 00:18:32,191 What? What? What's going on? 314 00:18:34,531 --> 00:18:36,781 Are they after my head? 315 00:18:36,781 --> 00:18:38,651 That's a lot even for that! 316 00:18:38,651 --> 00:18:41,841 It means that they need that many to capture me, right? 317 00:18:41,841 --> 00:18:43,151 I'm amazing, aren't I? 318 00:18:43,151 --> 00:18:44,281 How can you be so easygoing?! 319 00:18:44,281 --> 00:18:45,861 Hm...? What's wrong? 320 00:18:46,111 --> 00:18:48,461 Those ships belong to Branch 8! 321 00:18:48,701 --> 00:18:51,541 I escaped from them! 322 00:18:51,911 --> 00:18:53,131 What am I gonna do? 323 00:18:54,951 --> 00:18:59,541 Hm...? There! I found her! I see the girl on their deck! 324 00:18:59,541 --> 00:19:00,671 What?! 325 00:19:00,671 --> 00:19:03,341 It was just as I said, wasn't it, Lt. Commander? 326 00:19:03,341 --> 00:19:05,591 Did I hurt your pride? 327 00:19:05,881 --> 00:19:08,301 But if you make a mistake and lose that girl... 328 00:19:08,821 --> 00:19:12,801 ...the clue to the elixir of immortality, the Dragonite, 329 00:19:12,801 --> 00:19:16,331 I wonder how furious Commodore Nelson would get. 330 00:19:18,101 --> 00:19:22,061 Prepare the main cannons! We'll capture that pirate ship! 331 00:19:26,461 --> 00:19:30,571 Ugh! They're firing at us!! 332 00:19:33,831 --> 00:19:37,311 Attention pirate ship! Stop the ship immediately! 333 00:19:37,311 --> 00:19:40,151 Those were warning shots. The next shots will hit your ship! 334 00:19:40,151 --> 00:19:41,951 There's no way we'd stop! 335 00:19:42,161 --> 00:19:44,651 What're we gonna do, Luffy? If you wanna take 'em on, I'm with you. 336 00:19:44,651 --> 00:19:45,631 Yeah. Why don't we? 337 00:19:45,631 --> 00:19:47,551 Ahhh! W-Wait a sec! 338 00:19:47,551 --> 00:19:49,991 Why are you guys always like this?! 339 00:19:49,991 --> 00:19:52,661 What the heck are you gonna do against that fleet?! 340 00:19:50,271 --> 00:19:52,661 Apis, go to the cabin downstairs. 341 00:19:52,661 --> 00:19:53,431 We'll make a raid on them. 342 00:19:52,961 --> 00:19:53,431 O-Okay... 343 00:19:53,431 --> 00:19:54,991 A raid isn't gonna work! 344 00:19:54,991 --> 00:19:55,951 We'll make it work. 345 00:19:55,951 --> 00:19:56,491 You can't! 346 00:19:56,491 --> 00:19:59,481 We're not saying you have to come. Back us up with the cannon. 347 00:19:59,481 --> 00:20:01,981 What? So I'm staying on this ship? Okay, leave it to me! 348 00:20:01,981 --> 00:20:03,831 And we'll get clear of them at full speed! 349 00:20:01,981 --> 00:20:03,831 Hey, Apis. What's the matter? 350 00:20:03,831 --> 00:20:04,941 You take care of the rest. 351 00:20:03,831 --> 00:20:04,941 He said a wind is coming. 352 00:20:05,701 --> 00:20:07,111 A strong wind is... 353 00:20:08,271 --> 00:20:10,501 Zoro! Lean the sail towards the south! 354 00:20:11,381 --> 00:20:14,491 Usopp and Sanji-kun, right rudder full! Hurry up! 355 00:20:14,491 --> 00:20:15,801 O-Okay. 356 00:20:14,491 --> 00:20:15,801 Yes, Nami-san! 357 00:20:15,801 --> 00:20:16,761 What's going on? 358 00:20:16,761 --> 00:20:19,751 A gust is coming. We'll ride it and get out of here. 359 00:20:20,091 --> 00:20:24,051 If we fight them head on, we'll lose no matter how good we are. 360 00:20:24,051 --> 00:20:25,801 We can take them, though... 361 00:20:27,381 --> 00:20:28,521 This girl... 362 00:20:30,391 --> 00:20:32,071 Their ship shows no signs of stopping. 363 00:20:32,551 --> 00:20:33,601 They're mocking us! 364 00:20:36,341 --> 00:20:36,931 Here goes! 365 00:20:39,891 --> 00:20:43,301 Ahh! The pirate ship sped up and changed its route! 366 00:20:43,301 --> 00:20:44,271 What?! 367 00:20:44,291 --> 00:20:45,671 They're heading south! 368 00:20:45,671 --> 00:20:47,681 South?! How foolish! 369 00:20:47,681 --> 00:20:50,611 Do they know what's in that direction?! 370 00:20:50,881 --> 00:20:54,241 What're you doing, Lt. Commander?! Go after them! Now! 371 00:20:56,241 --> 00:21:00,191 Whoa! This is fast! This is a good wind. 372 00:21:00,331 --> 00:21:03,471 Look at that, Luffy! The Navy's falling behind! 373 00:21:03,471 --> 00:21:04,091 Whoa! 374 00:21:04,091 --> 00:21:07,251 Ha! You guys're slow turtles! 375 00:21:09,571 --> 00:21:11,351 No good! We can't catch up! 376 00:21:11,671 --> 00:21:15,841 A Navy fleet falling behind such a small ship? Dimwit. 377 00:21:15,841 --> 00:21:18,191 A small ship has better mobility! 378 00:21:18,191 --> 00:21:20,141 I don't wanna hear excuses! 379 00:21:21,531 --> 00:21:24,981 Lt. Commander, this ship will soon... 380 00:21:25,911 --> 00:21:26,781 Lt. Commander! 381 00:21:26,781 --> 00:21:27,591 I know! 382 00:21:28,501 --> 00:21:31,021 Stop all the ships! Prepare to turn around! 383 00:21:31,021 --> 00:21:33,691 Wait, Lt. Commander! Why are you stopping the ships? 384 00:21:33,691 --> 00:21:36,921 If we keep going, we'll go into the Calm Belt! 385 00:21:36,921 --> 00:21:38,801 So what? Go after them! 386 00:21:38,801 --> 00:21:39,271 No! 387 00:21:39,271 --> 00:21:42,141 You really don't appreciate the seriousness of this matter, do you? 388 00:21:42,551 --> 00:21:45,671 We can't lose that girl now. 389 00:21:45,671 --> 00:21:48,211 What're you going to say to Commodore Nelson?! 390 00:21:48,401 --> 00:21:50,551 I'm prepared to take the punishment. 391 00:21:50,551 --> 00:21:52,211 I can't just sit by and let this fleet 392 00:21:52,211 --> 00:21:54,331 and my subordinates be swallowed by the sea! 393 00:21:54,921 --> 00:21:58,301 No matter what you say, the chase ends here! 394 00:21:58,551 --> 00:22:01,541 How... foolish... 395 00:22:05,461 --> 00:22:07,991 The Navy isn't following us! 396 00:22:07,991 --> 00:22:10,921 Did Captain Usopp scare the pants off them? 397 00:22:10,921 --> 00:22:14,101 Amazing! Amazing! Just as you'd expect from our navigator! 398 00:22:14,101 --> 00:22:18,001 Well done, Nami-san. To think you detected such a wind beforehand... 399 00:22:18,001 --> 00:22:20,521 Well, it was like an instinct, though. 400 00:22:20,521 --> 00:22:23,671 Oh, Nami-san is lovely when she's humble, too. 401 00:22:23,671 --> 00:22:26,271 Well then, shall we head straight to Warship Island? 402 00:22:26,271 --> 00:22:27,481 Really?! 403 00:22:27,481 --> 00:22:28,371 Yeah, really. 404 00:22:28,371 --> 00:22:31,011 Okay, then! To Warship Island, let's... 405 00:22:31,011 --> 00:22:31,831 ...go!! 406 00:22:32,691 --> 00:22:34,401 What's wrong, Zoro? 407 00:22:34,401 --> 00:22:36,861 You've had a serious look on your face for a while. 408 00:22:36,861 --> 00:22:39,351 Well, I hope it's just my imagination. 409 00:22:39,351 --> 00:22:40,361 What is? 410 00:22:40,361 --> 00:22:45,031 I feel like this ship hasn't been moving at all for a while. 411 00:22:49,161 --> 00:22:49,851 What? 412 00:22:51,081 --> 00:22:54,821 Come to think of it, the sail isn't catching any wind at all... 413 00:22:58,861 --> 00:23:00,561 Ah! 414 00:23:00,891 --> 00:23:02,381 What's wrong, Nami? 415 00:23:02,381 --> 00:23:03,701 Nami-san...? 416 00:23:05,081 --> 00:23:06,441 Dammit... 417 00:23:07,081 --> 00:23:09,551 We've entered the Calm Belt!! 418 00:23:11,091 --> 00:23:16,091 My overflowing feelings don't connect 419 00:23:16,091 --> 00:23:21,001 as I firmly squeeze your hand back 420 00:23:21,001 --> 00:23:25,931 I'll set off by myself, 421 00:23:25,931 --> 00:23:31,271 so keep watching me intently as I go into the distance 422 00:23:35,781 --> 00:23:40,781 I was thinking about it a bit since this morning 423 00:23:40,781 --> 00:23:45,351 Why is it so hot? 424 00:23:45,351 --> 00:23:55,761 Starting from some point, I haven't been able to get away from that 425 00:23:56,831 --> 00:24:01,701 I want to catch those feelings that rushed off, 426 00:24:01,701 --> 00:24:06,581 and I'm already about to overtake myself, even 427 00:24:06,581 --> 00:24:11,581 I want to embrace my dreams that have jumped out 428 00:24:11,581 --> 00:24:16,751 With you, I can run there 429 00:24:25,331 --> 00:24:26,831 What's the Calm Belt? 430 00:24:26,831 --> 00:24:29,501 We'll head straight to Warship Island! 431 00:24:29,501 --> 00:24:31,671 Ahhh! 432 00:24:31,671 --> 00:24:33,841 He always makes us do reckless things! 433 00:24:33,841 --> 00:24:37,011 Say, don't you think Apis has an air of secrecy about her? 434 00:24:37,011 --> 00:24:39,341 Hey, look at that! Something incredible's there! 435 00:24:39,341 --> 00:24:40,681 Th-That's...! 436 00:24:40,681 --> 00:24:42,011 On the next episode on One Piece! 437 00:24:42,011 --> 00:24:45,351 "Miraculous Creature! Apis's Secret and the Legendary Island." 438 00:24:45,351 --> 00:24:47,861 I'm gonna be King of the Pirates!!