1 00:00:27,801 --> 00:00:29,891 Uma vontade herdada... 2 00:00:29,891 --> 00:00:32,401 As transformações de uma era e os sonhos das pessoas. 3 00:00:32,401 --> 00:00:35,321 Princípios que nada nem ninguém é capaz de deter. 4 00:00:35,321 --> 00:00:38,461 Enquanto houver quem busque o significado da liberdade, 5 00:00:38,461 --> 00:00:41,371 estes ideais nunca hão de desaparecer! 6 00:00:49,681 --> 00:00:52,991 Só acreditarei no futuro, 7 00:00:52,991 --> 00:00:56,041 podem rir o quanto quiser de mim. 8 00:00:56,051 --> 00:01:01,551 hashitteru jounetsu ga anata wo kiramekaseru 9 00:01:01,561 --> 00:01:07,551 mabushi sugi, demo mitsumeteitai 10 00:01:07,561 --> 00:01:11,061 dokka "bigaku" kanjiteru 11 00:01:11,071 --> 00:01:14,361 I'M REALLY REALLY STUCK ON YOU 12 00:01:14,361 --> 00:01:17,731 dare ni mo nitenai yume no senaka wo 13 00:01:17,741 --> 00:01:20,991 oikakete oikaketeku 14 00:01:21,001 --> 00:01:24,281 DRAMATIC te ni ireru made 15 00:01:24,291 --> 00:01:29,821 BELIEVE IN WONDERLAND! 16 00:01:33,211 --> 00:01:36,341 dare ni mo mienai yume no katachi wo 17 00:01:36,351 --> 00:01:39,421 tsukamaete tsukamaeteku 18 00:01:39,431 --> 00:01:45,421 watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi 19 00:01:45,431 --> 00:01:48,521 tsujitsuma awase betsuni iranai 20 00:01:48,531 --> 00:01:51,851 arifureta nichijou yori mo 21 00:01:51,861 --> 00:01:55,111 e correr em busca do Paraíso! 22 00:01:55,291 --> 00:02:01,011 BELIEVE IN WONDERLAND! 23 00:02:08,861 --> 00:02:10,031 É a chamada Luz Guia. 24 00:02:10,751 --> 00:02:14,741 Ela indica o portão de entrada da Grand Line! 25 00:02:15,321 --> 00:02:18,081 Para encontrar o All Blue! 26 00:02:18,751 --> 00:02:20,511 Para ser o Rei dos Piratas! 27 00:02:21,511 --> 00:02:23,341 Para ser o melhor espadachim do mundo! 28 00:02:24,421 --> 00:02:26,971 Para desenhar o mapa do mundo! 29 00:02:27,401 --> 00:02:29,471 Para... 30 00:02:29,481 --> 00:02:32,681 Para ser um bravo guerreiro do mar! 31 00:02:32,691 --> 00:02:34,021 Vamos nessa! 32 00:02:37,831 --> 00:02:39,561 Rumo à Grand Line! 33 00:02:41,451 --> 00:02:50,451 Rumo à Nova Aventura! Apis, Uma Garota Misteriosa! 34 00:02:44,641 --> 00:02:46,981 Rumo à Nova Aventura! 35 00:02:46,981 --> 00:02:48,861 Apis, Uma Garota Misteriosa! 36 00:03:08,421 --> 00:03:10,811 Ei, hora de comer... 37 00:03:14,011 --> 00:03:15,461 Cadê você? 38 00:03:15,461 --> 00:03:16,601 Onde foi que se meteu?! 39 00:03:16,601 --> 00:03:18,371 Não adianta fugir! 40 00:03:18,371 --> 00:03:19,671 Estamos no meio de uma tempestade! 41 00:03:19,671 --> 00:03:21,571 Saia logo! 42 00:03:27,401 --> 00:03:28,271 Ei! 43 00:03:28,791 --> 00:03:31,051 Já disse, não tem como fugir! 44 00:03:31,051 --> 00:03:33,361 Fica quieta, ninguém vai te machucar. 45 00:03:34,771 --> 00:03:37,291 Não! Me solta! 46 00:03:37,291 --> 00:03:38,801 Ei, calma aí! 47 00:03:38,881 --> 00:03:41,111 Me solta! Me solta! 48 00:03:55,761 --> 00:03:57,751 Não deixem a menina fugir! 49 00:03:57,751 --> 00:03:59,351 Procurem em todo o navio! 50 00:03:59,361 --> 00:04:01,741 Peguem-na assim que a encontrarem! 51 00:04:01,741 --> 00:04:04,601 Mas ainda é uma criança! Não sejam brutos! 52 00:04:13,101 --> 00:04:14,071 Achamos! 53 00:04:14,701 --> 00:04:15,951 Peguem-na! 54 00:04:30,511 --> 00:04:31,531 É perigoso! 55 00:04:31,531 --> 00:04:32,971 Desça já daí! 56 00:04:45,731 --> 00:04:48,771 Não podemos ter a vela solta durante a tempestade! 57 00:05:03,741 --> 00:05:06,051 Proteja-me, vovô Ryu! 58 00:05:06,581 --> 00:05:08,461 O que você vai fazer? 59 00:05:08,471 --> 00:05:10,841 É perigoso! Pare! 60 00:05:28,861 --> 00:05:30,711 Idiotas! 61 00:05:30,711 --> 00:05:33,791 Mas que relatório é esse?! 62 00:05:34,661 --> 00:05:36,101 Esta menina... 63 00:05:36,101 --> 00:05:41,181 ...pode ser a chave para obter o Dragonite, que há tanto procuro! 64 00:05:41,181 --> 00:05:45,591 Não percebem a gravidade da situação? 65 00:05:47,011 --> 00:05:48,301 Eric! 66 00:05:49,211 --> 00:05:51,261 A seu dispor. 67 00:05:51,711 --> 00:05:54,951 Não posso perder a pista para o elixir da imortalidade, 68 00:05:54,951 --> 00:05:57,071 depois de tanto procurá-la! 69 00:05:57,071 --> 00:05:59,281 Junte-se à frota e encontre-a, 70 00:05:59,281 --> 00:06:01,261 custe o que custar. 71 00:06:01,261 --> 00:06:03,041 Com todo o respeito, senhor, 72 00:06:03,041 --> 00:06:06,151 procurá-la não faz parte do contrato. 73 00:06:06,151 --> 00:06:09,681 Eu pago o quanto você quiser. 74 00:06:09,681 --> 00:06:13,281 Eu o contratei para momentos assim. 75 00:06:14,151 --> 00:06:18,941 Perder uma pista dessas agora seria um golpe e tanto em você também, não? 76 00:06:18,941 --> 00:06:19,741 Vá! 77 00:06:19,741 --> 00:06:20,501 Agora! 78 00:06:21,791 --> 00:06:26,241 Entendido, senhor Comodoro Nelson Royal. 79 00:06:33,421 --> 00:06:34,651 Nami! 80 00:06:34,651 --> 00:06:36,631 Já chegamos à Grand Line? 81 00:06:37,081 --> 00:06:40,291 Saímos de Loguetown há apenas dois dias. 82 00:06:40,291 --> 00:06:42,091 Ainda vamos levar alguns dias. 83 00:06:42,091 --> 00:06:43,871 Tenha paciência! 84 00:06:43,871 --> 00:06:45,061 Tá! 85 00:06:45,971 --> 00:06:48,031 Que belo dia! 86 00:06:48,031 --> 00:06:50,581 Nem parece que teve aquela tempestade. 87 00:06:55,871 --> 00:06:57,541 O que é aquilo? 88 00:06:57,541 --> 00:06:58,821 Ei! 89 00:06:58,821 --> 00:07:01,671 Tem um bando de pássaros a estibordo! 90 00:07:01,671 --> 00:07:02,731 Bando de pássaros? 91 00:07:02,731 --> 00:07:06,251 Sim, e também tem algo bem grande na água... 92 00:07:06,251 --> 00:07:08,321 Não consigo enxergar bem. O que será que é? 93 00:07:08,321 --> 00:07:09,131 Um peixe? 94 00:07:09,571 --> 00:07:11,171 Ou um barco... 95 00:07:11,171 --> 00:07:13,551 Pode ser um peixe também... 96 00:07:13,551 --> 00:07:17,351 Em geral, os pássaros sobrevoam peixes que nadam na parte rasa do oceano. 97 00:07:17,351 --> 00:07:18,021 Peixes?! 98 00:07:18,431 --> 00:07:20,391 Luffy, vamos pegá-los para o almoço. 99 00:07:20,391 --> 00:07:21,191 Pode deixar! 100 00:07:21,391 --> 00:07:23,521 Pegada... 101 00:07:24,101 --> 00:07:26,861 ...de Borracha! 102 00:07:27,681 --> 00:07:29,131 Que esticada! 103 00:07:29,131 --> 00:07:30,311 Bem conveniente. 104 00:07:33,611 --> 00:07:35,121 Peguei! 105 00:07:39,211 --> 00:07:40,861 É dos grandes! 106 00:07:40,861 --> 00:07:41,621 Boa, Luffy! 107 00:07:42,301 --> 00:07:45,041 Espera aí... O que você vai fazer agora? 108 00:07:51,501 --> 00:07:52,231 Foi mal, Zoro! 109 00:07:52,231 --> 00:07:53,341 Idiota! 110 00:07:53,851 --> 00:07:55,031 Eu vou... 111 00:07:55,031 --> 00:07:56,321 ...fatiá-lo... 112 00:07:56,321 --> 00:07:58,791 ...algum dia. 113 00:07:58,801 --> 00:08:02,101 Ei, vejam... Não é nenhum peixe. 114 00:08:02,101 --> 00:08:03,621 É uma menina... 115 00:08:03,621 --> 00:08:04,681 Ué... 116 00:08:04,681 --> 00:08:06,371 Uma sereia? Cadê a cauda? 117 00:08:06,371 --> 00:08:09,571 Não, burro, ela tem cara de sereia? 118 00:08:09,571 --> 00:08:13,641 Como essa menina foi parar naquele bote? 119 00:08:24,391 --> 00:08:26,321 Ai! 120 00:08:26,321 --> 00:08:28,251 Acordou, foi? 121 00:08:28,251 --> 00:08:30,681 Você está melhor do que pensei. 122 00:08:30,681 --> 00:08:32,131 Está sentindo alguma dor? 123 00:08:32,131 --> 00:08:33,811 Deve estar com fome. 124 00:08:33,811 --> 00:08:36,201 Estou fazendo comida para você. 125 00:08:36,201 --> 00:08:37,261 Que sorte! 126 00:08:37,261 --> 00:08:39,041 Você naufragou? 127 00:08:39,041 --> 00:08:40,851 Podia ter acabado bem pior. 128 00:08:40,851 --> 00:08:41,921 Qual é o seu nome? 129 00:08:42,711 --> 00:08:46,731 Se você pergunta meu nome, devia dizer o seu primeiro. 130 00:08:48,631 --> 00:08:49,581 Tem razão. 131 00:08:49,581 --> 00:08:51,241 Meu nome é Nami. 132 00:08:51,241 --> 00:08:53,441 Aquele ali cozinhando é o Sanji. 133 00:08:53,441 --> 00:08:53,941 Opa! 134 00:08:54,361 --> 00:08:56,831 Aquele ali chateado vestindo uma faixa verde é o Zoro. 135 00:08:56,831 --> 00:08:57,741 Cala a boca. 136 00:08:57,741 --> 00:09:01,821 O que tá ali inconsciente é o Usopp e por último... 137 00:09:01,821 --> 00:09:03,121 Eu sou o Luffy! 138 00:09:03,551 --> 00:09:05,501 Sou o capitão deste navio pirata. 139 00:09:07,511 --> 00:09:10,831 Piratas?! 140 00:09:10,831 --> 00:09:13,511 Estamos indo para a Grand Line! 141 00:09:15,711 --> 00:09:17,111 O que foi? 142 00:09:17,111 --> 00:09:18,301 Ela nem está se mexendo. 143 00:09:18,961 --> 00:09:20,481 Que vamos fazer com ela? 144 00:09:21,351 --> 00:09:24,271 Sei lá, o que você sugere? 145 00:09:25,971 --> 00:09:27,731 Vamos pensar nisso amanhã. 146 00:09:27,731 --> 00:09:29,981 Por quê? 147 00:09:30,681 --> 00:09:32,861 Por quê? Por quê? Por quê? Por quê? 148 00:09:32,861 --> 00:09:36,651 Eu passei por tudo aquilo, tudo para fugir da Marinha! 149 00:09:36,651 --> 00:09:40,411 E, no fim, acabo em um navio pirata?! 150 00:09:44,001 --> 00:09:46,121 Só pode ser brincadeira... 151 00:09:49,271 --> 00:09:51,671 Depois de comer alguma coisa, eu penso nisso. 152 00:09:58,211 --> 00:10:00,041 Ai! 153 00:10:03,281 --> 00:10:05,031 Você de novo? 154 00:10:05,031 --> 00:10:08,391 Luffy, você nunca aprende mesmo, não é? 155 00:10:08,391 --> 00:10:10,101 Vê se aprende da próxima! 156 00:10:11,821 --> 00:10:12,961 O que você está fazendo? 157 00:10:14,441 --> 00:10:16,111 Que delícia! 158 00:10:16,591 --> 00:10:18,841 Se quiser, eu te preparo alguma coisa. 159 00:10:18,841 --> 00:10:21,231 Mas, como já disse, não pegue sem pedir. 160 00:10:21,231 --> 00:10:24,081 Mas eu tô com fome! 161 00:10:24,611 --> 00:10:27,221 O que foi? Não vai comer? 162 00:10:27,221 --> 00:10:29,081 Também não comeu à tarde. 163 00:10:29,081 --> 00:10:30,661 Por que essa cara? 164 00:10:31,251 --> 00:10:34,291 A comida não está envenenada ou algo assim. 165 00:10:36,481 --> 00:10:39,631 Se ficar aí parada, ele vai comer tudo. 166 00:10:39,631 --> 00:10:41,591 Se você não quer, eu quero! 167 00:10:41,591 --> 00:10:42,971 Não! 168 00:10:46,751 --> 00:10:47,771 Nossa, que delícia! 169 00:10:47,771 --> 00:10:51,441 Claro! O Sanji é o cozinheiro que escolhi! 170 00:10:51,441 --> 00:10:53,691 Eu nunca comi nada tão gostoso assim! 171 00:10:53,691 --> 00:10:55,511 Até que enfim sorriu! 172 00:10:55,511 --> 00:10:56,151 Nami! 173 00:10:56,641 --> 00:10:58,531 Está comendo de novo, Luffy?! 174 00:10:58,531 --> 00:11:00,381 Eu nem comi muito no almoço! 175 00:11:00,381 --> 00:11:02,991 Você repetiu o prato duas vezes! 176 00:11:02,991 --> 00:11:04,131 Foi mesmo? 177 00:11:05,091 --> 00:11:07,811 Você ficou assustada quando dissemos que somos piratas? 178 00:11:07,811 --> 00:11:09,321 Bem... 179 00:11:09,321 --> 00:11:13,921 Sua reação foi bem natural, visto como são os piratas hoje em dia. 180 00:11:13,921 --> 00:11:15,741 Vocês vão me vender? 181 00:11:15,741 --> 00:11:16,291 Claro que não! 182 00:11:16,291 --> 00:11:18,891 É porque vocês têm cara de demônios... 183 00:11:18,891 --> 00:11:21,171 Olha só quem fala! 184 00:11:21,171 --> 00:11:23,361 Qual é a sua?! 185 00:11:23,361 --> 00:11:25,971 Ei, chega! Parem! 186 00:11:29,371 --> 00:11:31,851 Ainda temos bastante comida, senhorita. 187 00:11:31,851 --> 00:11:37,231 Ao menos, esse não é um navio pirata típico. 188 00:11:38,021 --> 00:11:39,431 Não se preocupe. 189 00:11:41,701 --> 00:11:42,941 Outro prato, por favor! 190 00:11:42,941 --> 00:11:43,851 Mas é claro. 191 00:11:43,851 --> 00:11:44,461 Eu também! 192 00:11:44,461 --> 00:11:45,531 Sirva-se sozinho! 193 00:11:45,531 --> 00:11:46,991 Que malvado... 194 00:12:14,521 --> 00:12:15,981 O que aconteceu?! 195 00:12:19,401 --> 00:12:22,491 Ei, o que aconteceu aí? 196 00:12:22,491 --> 00:12:24,891 Eu tava preparando a comida! 197 00:12:25,661 --> 00:12:28,411 O café da manhã está na mesa, pessoal! 198 00:12:28,411 --> 00:12:30,491 Opa! Comida! 199 00:12:30,491 --> 00:12:32,291 Um café da manhã explosivo? 200 00:12:35,961 --> 00:12:37,841 Você que preparou? 201 00:12:37,841 --> 00:12:38,471 Sim. 202 00:12:38,471 --> 00:12:41,881 Tem uma aparência bem... única. 203 00:12:41,881 --> 00:12:43,931 Vamos comer! 204 00:12:43,931 --> 00:12:47,151 Como agradecimento por terem me resgatado e alimentado. 205 00:12:47,151 --> 00:12:49,681 Por favor, agora me deixem ajudar! 206 00:12:52,031 --> 00:12:54,641 Claro, claro... Obrigada. 207 00:12:54,641 --> 00:12:56,981 Dá para comer isso, por acaso? 208 00:12:58,081 --> 00:12:59,821 Para de reclamar e vê se come! 209 00:12:59,821 --> 00:13:01,981 Mas, sério... Dá para comer, mesmo? 210 00:13:01,981 --> 00:13:03,701 Sério? Tá ótimo. 211 00:13:04,601 --> 00:13:08,871 Sim, sim. Só não deve estar com a melhor aparência. 212 00:13:08,871 --> 00:13:10,981 Sério? 213 00:13:18,051 --> 00:13:20,421 Está tão ruim assim? 214 00:13:22,561 --> 00:13:24,301 Nossa, que picante! 215 00:13:24,301 --> 00:13:28,291 O que aconteceu?! Me equivoquei de condimento?! 216 00:13:29,011 --> 00:13:30,891 Bom, é um erro comum. 217 00:13:31,281 --> 00:13:33,431 Tome mais cuidado da próxima vez e ficará ótimo. 218 00:13:34,391 --> 00:13:37,191 Ei, ela teve a consideração de nos preparar isso. 219 00:13:37,191 --> 00:13:38,341 Comam cada migalha! 220 00:13:38,341 --> 00:13:39,501 Calem a boca! 221 00:13:39,501 --> 00:13:42,331 Não desperdicem a gentileza da menina... 222 00:13:42,901 --> 00:13:45,571 Agora que penso nisso, qual é o seu nome? 223 00:13:45,571 --> 00:13:46,431 Apis! 224 00:13:46,431 --> 00:13:47,901 Meu nome é Apis! 225 00:13:48,481 --> 00:13:51,341 Apis deu tudo de si no preparo desta refeição. 226 00:13:51,341 --> 00:13:55,171 Não vou deixar que nenhum de vocês desperdice um grão sequer! 227 00:13:56,641 --> 00:13:59,541 Nami, eu lhe preparo alguma coisa depois. 228 00:13:59,541 --> 00:14:00,421 Obrigada. 229 00:14:00,421 --> 00:14:01,941 Me desculpem. 230 00:14:01,941 --> 00:14:04,761 Eu não sou muito boa mesmo na cozinha... 231 00:14:04,761 --> 00:14:06,971 Mas posso ajudar com outras coisas! 232 00:14:06,971 --> 00:14:08,381 Não se preocupe com isso. 233 00:14:08,381 --> 00:14:10,431 Agradecemos a sua gentileza. 234 00:14:10,431 --> 00:14:12,771 Deixe a cozinha comigo. 235 00:14:12,771 --> 00:14:16,271 Há outras coisas em que pode ajudar. 236 00:14:16,271 --> 00:14:17,271 Tá! 237 00:14:17,271 --> 00:14:19,731 Sério? Mas isso tá bom! 238 00:14:19,731 --> 00:14:21,171 Seu... 239 00:14:21,171 --> 00:14:25,691 Depois eu quero churrasco. Faz tempo que não como. 240 00:14:28,711 --> 00:14:30,201 E pensando no assunto... 241 00:14:30,201 --> 00:14:33,381 Por que você estava sozinha no meio do mar, Apis? 242 00:14:33,381 --> 00:14:35,801 Eu fugi da Marinha... 243 00:14:35,801 --> 00:14:37,511 Da Marinha? 244 00:14:37,511 --> 00:14:39,771 Na noite da tempestade, três dias atrás... 245 00:14:39,771 --> 00:14:42,641 Você ficou naquele bote no meio da tempestade? 246 00:14:42,641 --> 00:14:44,881 Isso foi meio imprudente... 247 00:14:45,481 --> 00:14:47,461 Mas o que você fez para ser capturada? 248 00:14:48,121 --> 00:14:50,681 Se você fugiu, foi porque... 249 00:14:51,161 --> 00:14:54,471 ...você estava presa no navio da Marinha, não é? 250 00:14:55,041 --> 00:15:00,061 No entanto, a Marinha não vai atrás de qualquer criminoso... 251 00:15:00,911 --> 00:15:02,811 Na verdade... Eu... 252 00:15:02,811 --> 00:15:04,941 Então você é uma criminosa?! 253 00:15:04,941 --> 00:15:07,531 Claro que não! Nunca cometi nenhum crime! 254 00:15:08,141 --> 00:15:10,051 Nunca cometi crime algum, mas... 255 00:15:10,051 --> 00:15:12,941 Não posso dizer-lhes o porquê... 256 00:15:12,941 --> 00:15:14,141 Por que não? 257 00:15:14,141 --> 00:15:17,101 Deixa ela, ela deve ter seus motivos. 258 00:15:17,101 --> 00:15:18,291 Se ela não quer dizer, 259 00:15:18,291 --> 00:15:20,211 não vamos pressioná-la. 260 00:15:20,211 --> 00:15:21,501 É verdade. 261 00:15:21,881 --> 00:15:24,821 Mas pode nos dizer, pelo menos, de onde você é? 262 00:15:26,011 --> 00:15:30,051 Sim, posso... Sou da Ilha Belonave. 263 00:15:30,051 --> 00:15:32,041 Da Ilha Belonave? 264 00:15:32,041 --> 00:15:33,531 Conhecem? 265 00:15:33,531 --> 00:15:35,391 Não, mas vamos ver. 266 00:15:35,391 --> 00:15:37,551 Por que ela tem esse nome? 267 00:15:37,551 --> 00:15:40,061 Porque a silhueta dela lembra um navio de guerra. 268 00:15:40,461 --> 00:15:41,991 Por isso. 269 00:15:41,991 --> 00:15:44,041 Legal! 270 00:15:44,041 --> 00:15:45,311 Aqui está. 271 00:15:46,471 --> 00:15:48,241 É perto da Grand Line. 272 00:15:48,241 --> 00:15:52,151 Agora estamos por aqui, não estamos longe... 273 00:15:53,091 --> 00:15:54,491 O que quer fazer? 274 00:15:55,211 --> 00:15:57,451 Quer voltar para a Ilha Belonave? 275 00:15:57,451 --> 00:16:01,331 Se continuarmos a navegação atual, vamos entrar na Grand Line. 276 00:16:03,051 --> 00:16:03,961 Eu... 277 00:16:04,441 --> 00:16:07,791 Vocês me salvaram, não quero incomodar mais ainda... 278 00:16:09,121 --> 00:16:11,011 Eu quero voltar para casa! 279 00:16:11,011 --> 00:16:12,351 Desculpem. 280 00:16:12,351 --> 00:16:13,701 Estou sendo egoísta. 281 00:16:13,701 --> 00:16:19,581 Se puderem me deixar em algum navio indo para o oeste, eu dou um jeito. 282 00:16:19,581 --> 00:16:21,021 Ai, que problemão. 283 00:16:21,021 --> 00:16:22,011 Sério... 284 00:16:22,011 --> 00:16:26,261 Um outro navio pirata jamais iria aproximar-se de outro facilmente. 285 00:16:26,261 --> 00:16:26,981 É verdade... 286 00:16:29,841 --> 00:16:33,521 Mas como não vai ficar totalmente fora de mão, 287 00:16:33,521 --> 00:16:37,161 e não estamos com nenhuma pressa... Nada a fazer, né? 288 00:16:37,841 --> 00:16:39,601 Eu não me importo, mas... 289 00:16:39,601 --> 00:16:40,991 O que fazemos, capitão? 290 00:16:41,491 --> 00:16:43,181 Por mim, tudo bem. 291 00:16:43,181 --> 00:16:44,871 A Grand Line não fica longe. 292 00:16:44,871 --> 00:16:47,791 Legal... Uma ilha que parece um navio de guerra? 293 00:16:47,791 --> 00:16:49,261 Parece que se decidiram. 294 00:16:49,261 --> 00:16:50,351 Sério? 295 00:16:50,351 --> 00:16:52,461 Vocês vão parar na Ilha Belonave por mim?! 296 00:16:52,461 --> 00:16:53,241 Sim. 297 00:16:53,241 --> 00:16:56,051 Tá! Obrigada, Luffy! 298 00:16:56,051 --> 00:16:57,901 Demais! Demais! 299 00:16:57,901 --> 00:16:58,641 Que bom! 300 00:16:59,071 --> 00:17:00,311 Muito obrigada! 301 00:17:00,311 --> 00:17:02,351 Muito obrigada, pessoal! 302 00:17:02,351 --> 00:17:04,181 Muito obrigada a todos! 303 00:17:04,641 --> 00:17:07,931 Para mostrar minha gratidão, vou fazer a comida todo dia! 304 00:17:07,931 --> 00:17:09,871 Não, não precisa. 305 00:17:09,871 --> 00:17:10,901 Por quê? 306 00:17:19,291 --> 00:17:21,241 Senhor! 307 00:17:21,241 --> 00:17:23,541 Navio avistado às 13 horas. 308 00:17:24,251 --> 00:17:28,051 Caravela de médio porte, com bandeira com um crânio no mastro principal! 309 00:17:28,051 --> 00:17:29,171 Piratas? 310 00:17:29,791 --> 00:17:32,991 Como ousam entrar na área de jurisdição do Comodoro Nelson? 311 00:17:32,991 --> 00:17:34,211 Idiotas... 312 00:17:34,811 --> 00:17:37,731 Devem ser principiantes, deixem. 313 00:17:37,731 --> 00:17:40,651 Não. Essa bandeira não é de piratas principiantes. 314 00:17:41,601 --> 00:17:43,361 É a bandeira de Luffy Chapéu de Palha, 315 00:17:43,361 --> 00:17:46,181 com cabeça a prêmio por 30 milhões! 316 00:17:46,181 --> 00:17:48,521 É dele que andam falando? 317 00:17:49,061 --> 00:17:52,061 Ainda não achamos a menina, mesmo com toda a nossa frota. 318 00:17:52,061 --> 00:17:55,491 É possível que alguém a tenha capturado. 319 00:17:55,991 --> 00:18:00,151 Sem falar que, com piratas desse calibre, 320 00:18:00,151 --> 00:18:03,671 não será problema se os deixarmos ir, Capitão-Tenente? 321 00:18:06,121 --> 00:18:07,961 Interceptem aquele navio! 322 00:18:10,961 --> 00:18:13,681 Estou com um mau pressentimento... 323 00:18:13,681 --> 00:18:17,181 Ei! Tem um navio na nossa popa! 324 00:18:18,521 --> 00:18:19,791 Não pode ser! 325 00:18:19,791 --> 00:18:21,141 É a Marinha! 326 00:18:21,541 --> 00:18:22,401 Marinha? 327 00:18:22,401 --> 00:18:25,521 Dessa vez, não tem só um ou dois navios... 328 00:18:25,521 --> 00:18:27,251 É mesmo. 329 00:18:27,251 --> 00:18:30,661 Mas por que tem uma frota desse tamanho aqui? 330 00:18:30,661 --> 00:18:32,191 O que foi? O que aconteceu? 331 00:18:34,271 --> 00:18:36,821 Devem ter vindo atrás de mim. 332 00:18:36,821 --> 00:18:38,721 É gente demais para isso! 333 00:18:38,721 --> 00:18:41,821 Então querem me capturar, né? 334 00:18:41,821 --> 00:18:43,131 Eu não sou demais? 335 00:18:43,131 --> 00:18:45,031 Como pode estar tão relaxado?! 336 00:18:45,031 --> 00:18:45,871 O que foi? 337 00:18:45,871 --> 00:18:48,711 Esses navios são da 8ª Divisão! 338 00:18:48,711 --> 00:18:51,541 Foi deles que eu fugi! 339 00:18:51,991 --> 00:18:53,261 O que que eu faço? 340 00:18:55,861 --> 00:18:56,571 Está lá! 341 00:18:56,571 --> 00:18:59,551 Estou vendo a menina no convés deles! 342 00:18:59,551 --> 00:19:00,521 O quê? 343 00:19:00,521 --> 00:19:03,291 Como eu disse, não foi, Capitão-Tenente? 344 00:19:03,291 --> 00:19:05,701 Feri seu orgulho? 345 00:19:05,701 --> 00:19:08,311 Mas se cometer o erro de perder aquela menina, 346 00:19:08,801 --> 00:19:12,811 a chave do elixir da imortalidade, o Dragonite, e ela fugir de novo, 347 00:19:12,811 --> 00:19:16,331 não faz ideia do que o Comodoro Nelson é capaz. 348 00:19:18,101 --> 00:19:19,551 Preparem os canhões! 349 00:19:19,551 --> 00:19:22,101 Vamos capturar aquele navio pirata! 350 00:19:27,421 --> 00:19:30,581 Eles estão disparando contra a gente! 351 00:19:33,961 --> 00:19:35,591 Ouçam bem, piratas! 352 00:19:35,591 --> 00:19:37,151 Parem imediatamente! 353 00:19:37,151 --> 00:19:38,641 Este será seu único aviso! 354 00:19:38,641 --> 00:19:40,161 Da próxima, acertaremos o navio! 355 00:19:40,161 --> 00:19:41,971 Claro que não pararemos! 356 00:19:41,971 --> 00:19:43,511 E aí, Luffy? 357 00:19:43,511 --> 00:19:44,731 Vamos acabar com eles? 358 00:19:44,731 --> 00:19:45,711 Vamos lá. 359 00:19:45,711 --> 00:19:47,811 Peraí! 360 00:19:47,811 --> 00:19:49,931 Por que vocês são sempre assim? 361 00:19:49,931 --> 00:19:52,911 Como acham que derrotarão a frota toda? 362 00:19:52,911 --> 00:19:53,441 Atacando! 363 00:19:53,441 --> 00:19:55,161 Assim, do nada?! 364 00:19:55,161 --> 00:19:55,941 Tá bem! 365 00:19:55,941 --> 00:19:56,671 O quê?! 366 00:19:56,671 --> 00:19:58,411 Não precisa vir, se não quiser. 367 00:19:58,411 --> 00:19:59,861 É só dar cobertura com o canhão. 368 00:19:59,861 --> 00:20:01,991 O quê?! Eu fico no navio? Estou pronto! 369 00:20:01,991 --> 00:20:03,941 O que foi, Apis? 370 00:20:03,941 --> 00:20:05,721 Um vento está vindo... 371 00:20:05,721 --> 00:20:07,321 Um vento forte... 372 00:20:08,281 --> 00:20:10,791 Zoro, jogue a vela para o sul! 373 00:20:11,221 --> 00:20:13,551 Usopp, Sanji, leme a estibordo! 374 00:20:13,551 --> 00:20:14,501 Rápido! 375 00:20:14,501 --> 00:20:15,811 Sim, Nami! 376 00:20:15,811 --> 00:20:16,871 O que foi? 377 00:20:16,871 --> 00:20:20,031 Vento sul a caminho. Vamos usá-lo a nosso favor. 378 00:20:20,031 --> 00:20:21,751 Se formos de peito aberto para cima deles, 379 00:20:21,751 --> 00:20:24,091 vamos perder, sem a menor chance. 380 00:20:24,091 --> 00:20:25,801 A gente consegue vencer... 381 00:20:27,391 --> 00:20:28,641 Essa menina... 382 00:20:30,411 --> 00:20:32,481 O navio não parou ainda. 383 00:20:32,481 --> 00:20:33,601 Estão zombando de nós! 384 00:20:36,351 --> 00:20:36,941 Aí está! 385 00:20:40,871 --> 00:20:43,321 O navio pirata acelerou e mudou de rota! 386 00:20:43,321 --> 00:20:44,241 O quê?! 387 00:20:44,241 --> 00:20:45,661 Eles jogaram a vela para o sul! 388 00:20:45,661 --> 00:20:47,731 Para o sul?! Imbecis! 389 00:20:47,731 --> 00:20:50,621 Não fazem ideia de para onde estão indo! 390 00:20:50,621 --> 00:20:54,251 Por que está hesitando, Capitão-Tenente?! Atrás deles! 391 00:20:57,201 --> 00:20:58,491 Nossa, que rápido! 392 00:20:58,491 --> 00:21:00,211 Que sorte esse vento! 393 00:21:00,211 --> 00:21:03,801 Olha só, Luffy! A Marinha ficou para trás! 394 00:21:03,801 --> 00:21:07,261 Venham nos pegar, suas lesmas! 395 00:21:09,431 --> 00:21:11,351 Não vamos conseguir alcançá-los! 396 00:21:11,351 --> 00:21:14,291 Uma frota da Marinha caindo diante de um navio desse tamanho? 397 00:21:14,291 --> 00:21:15,751 Balela. 398 00:21:15,751 --> 00:21:18,201 Navios menores têm maior mobilidade. 399 00:21:18,201 --> 00:21:20,151 Não quero ouvir desculpas. 400 00:21:21,541 --> 00:21:24,991 Senhor, aquele navio vai... 401 00:21:25,911 --> 00:21:26,741 Senhor! 402 00:21:26,741 --> 00:21:27,611 Eu não sou surdo! 403 00:21:28,391 --> 00:21:30,581 Frota! Preparar meia volta! 404 00:21:31,041 --> 00:21:33,761 Espere, Capitão-Tenente! Que ordem foi essa? 405 00:21:33,761 --> 00:21:36,911 Nesta direção, vamos acabar no Calm Belt. 406 00:21:36,911 --> 00:21:38,871 E daí? Atrás deles. 407 00:21:38,871 --> 00:21:39,291 Não! 408 00:21:39,291 --> 00:21:42,581 Idiota, você não entende mesmo a gravidade da situação, não é? 409 00:21:42,581 --> 00:21:45,781 A menina não pode fugir! 410 00:21:45,781 --> 00:21:48,221 Como vai explicar isso ao Comodoro Nelson? 411 00:21:48,221 --> 00:21:50,511 Estou pronto para assumir as consequências, 412 00:21:50,511 --> 00:21:54,351 mas não vou perder esta frota inteira para o mar. 413 00:21:54,921 --> 00:21:58,311 Diga o que quiser, mas a perseguição termina aqui! 414 00:21:58,311 --> 00:21:59,941 Seu... 415 00:21:59,941 --> 00:22:01,631 ...insolente! 416 00:22:05,421 --> 00:22:07,921 A Marinha ficou para trás! 417 00:22:07,921 --> 00:22:11,021 Outra vitória do Capitão Usopp! 418 00:22:11,021 --> 00:22:13,741 Demais! Demais! Como eu esperaria da nossa navegadora! 419 00:22:13,741 --> 00:22:15,481 Muito bem, Nami. 420 00:22:15,481 --> 00:22:18,371 Você anteviu a direção do vento. 421 00:22:18,371 --> 00:22:21,131 Bem, foi por instinto. 422 00:22:21,131 --> 00:22:23,711 Nami é tão apaixonante quando fica humilde! 423 00:22:23,711 --> 00:22:26,331 Bom, vamos direto para a Ilha Belonave, então! 424 00:22:26,331 --> 00:22:27,481 Sério? 425 00:22:27,481 --> 00:22:28,381 Claro, claro. 426 00:22:28,601 --> 00:22:31,031 Certo! Rumo à Ilha Belonave! 427 00:22:31,031 --> 00:22:31,841 Vamos! 428 00:22:32,751 --> 00:22:34,361 O que foi, Zoro? 429 00:22:34,361 --> 00:22:36,861 Você ficou tão preocupado... 430 00:22:36,861 --> 00:22:39,301 Nada, deve ser minha imaginação... 431 00:22:39,301 --> 00:22:40,371 O quê? 432 00:22:40,371 --> 00:22:41,851 Sabe... 433 00:22:41,851 --> 00:22:45,211 Acho que nosso navio está parado há algum tempo. 434 00:22:50,831 --> 00:22:52,351 É mesmo... 435 00:22:52,351 --> 00:22:55,201 A vela não está com nenhum vento... 436 00:23:01,011 --> 00:23:02,391 O que foi, Nami?! 437 00:23:02,391 --> 00:23:03,651 Nami? 438 00:23:04,811 --> 00:23:07,091 Essa, não... 439 00:23:07,091 --> 00:23:10,091 Entramos no Calm Belt! 440 00:23:11,131 --> 00:23:12,971 Não consigo conectar 441 00:23:12,971 --> 00:23:15,971 minhas emoções abundantes 442 00:23:15,971 --> 00:23:20,811 e por isso, aperto forte a sua mão. 443 00:23:20,811 --> 00:23:22,811 Mesmo estando só, 444 00:23:22,811 --> 00:23:25,731 eu seguirei em frente... 445 00:23:25,731 --> 00:23:27,691 Então olhe sempre por mim, 446 00:23:27,691 --> 00:23:30,701 até eu estar bem longe! 447 00:23:35,701 --> 00:23:40,411 Desde manhã, não paro de pensar... 448 00:23:40,411 --> 00:23:45,541 "Por que faz tanto calor?" 449 00:23:45,541 --> 00:23:47,961 Já faz um tempo 450 00:23:47,961 --> 00:23:55,891 que coisas assim não me saem da cabeça! 451 00:23:56,851 --> 00:24:01,851 Quero agarrar minhas emoções em debandada, 452 00:24:01,851 --> 00:24:06,651 e, para isso, vou ultrapassar até a mim mesmo! 453 00:24:06,651 --> 00:24:11,361 Quero abraçar meu sonho em pleno vôo! 454 00:24:11,361 --> 00:24:13,361 Com você ao meu lado, 455 00:24:13,361 --> 00:24:17,161 posso continuar a correr. 456 00:24:25,121 --> 00:24:26,891 O que é o Calm Belt? 457 00:24:26,891 --> 00:24:29,381 Vamos direto para a Ilha Belonave! 458 00:24:31,631 --> 00:24:34,061 Ele sempre nos obriga a fazer dessas! 459 00:24:34,061 --> 00:24:36,591 Não acham que a Apis tem algum segredo? 460 00:24:37,091 --> 00:24:38,051 Ei, vejam! 461 00:24:38,051 --> 00:24:39,601 Tem algo incrível ali! 462 00:24:39,601 --> 00:24:40,771 Aquilo é... 463 00:24:40,771 --> 00:24:42,101 No próximo episódio de One Piece! 464 00:24:42,101 --> 00:24:43,171 Uma Criatura Mítica! 465 00:24:43,171 --> 00:24:45,601 O Segredo de Apis e a Ilha Lendária! 466 00:24:45,601 --> 00:24:47,991 Eu serei o Rei dos Piratas! 467 00:24:46,851 --> 00:24:50,071 Uma Criatura Mítica! O Segredo de Apis e a Ilha Lendária! 468 00:24:50,071 --> 00:24:55,071 Assista ao próximo episódio!!