1
00:00:27,801 --> 00:00:29,891
Uma vontade herdada...
2
00:00:29,891 --> 00:00:32,401
As transformações de uma
era e os sonhos das pessoas.
3
00:00:32,401 --> 00:00:35,321
Princípios que nada nem
ninguém é capaz de deter.
4
00:00:35,321 --> 00:00:38,461
Enquanto houver quem busque
o significado da liberdade,
5
00:00:38,461 --> 00:00:41,371
estes ideais nunca
hão de desaparecer!
6
00:00:49,681 --> 00:00:52,991
Só acreditarei no futuro,
7
00:00:52,991 --> 00:00:56,041
podem rir o quanto quiser de mim.
8
00:00:56,051 --> 00:01:01,551
hashitteru jounetsu ga anata wo kiramekaseru
9
00:01:01,561 --> 00:01:07,551
mabushi sugi, demo mitsumeteitai
10
00:01:07,561 --> 00:01:11,061
dokka "bigaku" kanjiteru
11
00:01:11,071 --> 00:01:14,361
I'M REALLY REALLY STUCK ON YOU
12
00:01:14,361 --> 00:01:17,731
dare ni mo nitenai yume no senaka wo
13
00:01:17,741 --> 00:01:20,991
oikakete oikaketeku
14
00:01:21,001 --> 00:01:24,281
DRAMATIC te ni ireru made
15
00:01:24,291 --> 00:01:29,821
BELIEVE IN WONDERLAND!
16
00:01:33,211 --> 00:01:36,341
dare ni mo mienai yume no katachi wo
17
00:01:36,351 --> 00:01:39,421
tsukamaete tsukamaeteku
18
00:01:39,431 --> 00:01:45,421
watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi
19
00:01:45,431 --> 00:01:48,521
tsujitsuma awase betsuni iranai
20
00:01:48,531 --> 00:01:51,851
arifureta nichijou yori mo
21
00:01:51,861 --> 00:01:55,111
e correr em busca do Paraíso!
22
00:01:55,291 --> 00:02:01,011
BELIEVE IN WONDERLAND!
23
00:02:08,861 --> 00:02:10,031
É a chamada Luz Guia.
24
00:02:10,751 --> 00:02:14,741
Ela indica o portão de
entrada da Grand Line!
25
00:02:15,321 --> 00:02:18,081
Para encontrar o All Blue!
26
00:02:18,751 --> 00:02:20,511
Para ser o Rei dos Piratas!
27
00:02:21,511 --> 00:02:23,341
Para ser o melhor
espadachim do mundo!
28
00:02:24,421 --> 00:02:26,971
Para desenhar o mapa do mundo!
29
00:02:27,401 --> 00:02:29,471
Para...
30
00:02:29,481 --> 00:02:32,681
Para ser um bravo
guerreiro do mar!
31
00:02:32,691 --> 00:02:34,021
Vamos nessa!
32
00:02:37,831 --> 00:02:39,561
Rumo à Grand Line!
33
00:02:41,451 --> 00:02:50,451
Rumo à Nova Aventura!
Apis, Uma Garota Misteriosa!
34
00:02:44,641 --> 00:02:46,981
Rumo à Nova Aventura!
35
00:02:46,981 --> 00:02:48,861
Apis, Uma Garota Misteriosa!
36
00:03:08,421 --> 00:03:10,811
Ei, hora de comer...
37
00:03:14,011 --> 00:03:15,461
Cadê você?
38
00:03:15,461 --> 00:03:16,601
Onde foi que se meteu?!
39
00:03:16,601 --> 00:03:18,371
Não adianta fugir!
40
00:03:18,371 --> 00:03:19,671
Estamos no meio de
uma tempestade!
41
00:03:19,671 --> 00:03:21,571
Saia logo!
42
00:03:27,401 --> 00:03:28,271
Ei!
43
00:03:28,791 --> 00:03:31,051
Já disse, não tem como fugir!
44
00:03:31,051 --> 00:03:33,361
Fica quieta, ninguém
vai te machucar.
45
00:03:34,771 --> 00:03:37,291
Não! Me solta!
46
00:03:37,291 --> 00:03:38,801
Ei, calma aí!
47
00:03:38,881 --> 00:03:41,111
Me solta! Me solta!
48
00:03:55,761 --> 00:03:57,751
Não deixem a menina fugir!
49
00:03:57,751 --> 00:03:59,351
Procurem em todo o navio!
50
00:03:59,361 --> 00:04:01,741
Peguem-na assim que a encontrarem!
51
00:04:01,741 --> 00:04:04,601
Mas ainda é uma criança!
Não sejam brutos!
52
00:04:13,101 --> 00:04:14,071
Achamos!
53
00:04:14,701 --> 00:04:15,951
Peguem-na!
54
00:04:30,511 --> 00:04:31,531
É perigoso!
55
00:04:31,531 --> 00:04:32,971
Desça já daí!
56
00:04:45,731 --> 00:04:48,771
Não podemos ter a vela solta
durante a tempestade!
57
00:05:03,741 --> 00:05:06,051
Proteja-me, vovô Ryu!
58
00:05:06,581 --> 00:05:08,461
O que você vai fazer?
59
00:05:08,471 --> 00:05:10,841
É perigoso! Pare!
60
00:05:28,861 --> 00:05:30,711
Idiotas!
61
00:05:30,711 --> 00:05:33,791
Mas que relatório é esse?!
62
00:05:34,661 --> 00:05:36,101
Esta menina...
63
00:05:36,101 --> 00:05:41,181
...pode ser a chave para obter
o Dragonite, que há tanto procuro!
64
00:05:41,181 --> 00:05:45,591
Não percebem a gravidade da situação?
65
00:05:47,011 --> 00:05:48,301
Eric!
66
00:05:49,211 --> 00:05:51,261
A seu dispor.
67
00:05:51,711 --> 00:05:54,951
Não posso perder a pista
para o elixir da imortalidade,
68
00:05:54,951 --> 00:05:57,071
depois de tanto procurá-la!
69
00:05:57,071 --> 00:05:59,281
Junte-se à frota e encontre-a,
70
00:05:59,281 --> 00:06:01,261
custe o que custar.
71
00:06:01,261 --> 00:06:03,041
Com todo o respeito, senhor,
72
00:06:03,041 --> 00:06:06,151
procurá-la não faz
parte do contrato.
73
00:06:06,151 --> 00:06:09,681
Eu pago o quanto você quiser.
74
00:06:09,681 --> 00:06:13,281
Eu o contratei para
momentos assim.
75
00:06:14,151 --> 00:06:18,941
Perder uma pista dessas agora seria um golpe e
tanto em você também, não?
76
00:06:18,941 --> 00:06:19,741
Vá!
77
00:06:19,741 --> 00:06:20,501
Agora!
78
00:06:21,791 --> 00:06:26,241
Entendido, senhor
Comodoro Nelson Royal.
79
00:06:33,421 --> 00:06:34,651
Nami!
80
00:06:34,651 --> 00:06:36,631
Já chegamos à Grand Line?
81
00:06:37,081 --> 00:06:40,291
Saímos de Loguetown
há apenas dois dias.
82
00:06:40,291 --> 00:06:42,091
Ainda vamos levar alguns dias.
83
00:06:42,091 --> 00:06:43,871
Tenha paciência!
84
00:06:43,871 --> 00:06:45,061
Tá!
85
00:06:45,971 --> 00:06:48,031
Que belo dia!
86
00:06:48,031 --> 00:06:50,581
Nem parece que teve
aquela tempestade.
87
00:06:55,871 --> 00:06:57,541
O que é aquilo?
88
00:06:57,541 --> 00:06:58,821
Ei!
89
00:06:58,821 --> 00:07:01,671
Tem um bando de
pássaros a estibordo!
90
00:07:01,671 --> 00:07:02,731
Bando de pássaros?
91
00:07:02,731 --> 00:07:06,251
Sim, e também tem
algo bem grande na água...
92
00:07:06,251 --> 00:07:08,321
Não consigo enxergar bem.
O que será que é?
93
00:07:08,321 --> 00:07:09,131
Um peixe?
94
00:07:09,571 --> 00:07:11,171
Ou um barco...
95
00:07:11,171 --> 00:07:13,551
Pode ser um peixe também...
96
00:07:13,551 --> 00:07:17,351
Em geral, os pássaros sobrevoam peixes
que nadam na parte rasa do oceano.
97
00:07:17,351 --> 00:07:18,021
Peixes?!
98
00:07:18,431 --> 00:07:20,391
Luffy, vamos pegá-los para o almoço.
99
00:07:20,391 --> 00:07:21,191
Pode deixar!
100
00:07:21,391 --> 00:07:23,521
Pegada...
101
00:07:24,101 --> 00:07:26,861
...de Borracha!
102
00:07:27,681 --> 00:07:29,131
Que esticada!
103
00:07:29,131 --> 00:07:30,311
Bem conveniente.
104
00:07:33,611 --> 00:07:35,121
Peguei!
105
00:07:39,211 --> 00:07:40,861
É dos grandes!
106
00:07:40,861 --> 00:07:41,621
Boa, Luffy!
107
00:07:42,301 --> 00:07:45,041
Espera aí... O que
você vai fazer agora?
108
00:07:51,501 --> 00:07:52,231
Foi mal, Zoro!
109
00:07:52,231 --> 00:07:53,341
Idiota!
110
00:07:53,851 --> 00:07:55,031
Eu vou...
111
00:07:55,031 --> 00:07:56,321
...fatiá-lo...
112
00:07:56,321 --> 00:07:58,791
...algum dia.
113
00:07:58,801 --> 00:08:02,101
Ei, vejam...
Não é nenhum peixe.
114
00:08:02,101 --> 00:08:03,621
É uma menina...
115
00:08:03,621 --> 00:08:04,681
Ué...
116
00:08:04,681 --> 00:08:06,371
Uma sereia? Cadê a cauda?
117
00:08:06,371 --> 00:08:09,571
Não, burro, ela
tem cara de sereia?
118
00:08:09,571 --> 00:08:13,641
Como essa menina
foi parar naquele bote?
119
00:08:24,391 --> 00:08:26,321
Ai!
120
00:08:26,321 --> 00:08:28,251
Acordou, foi?
121
00:08:28,251 --> 00:08:30,681
Você está melhor do que pensei.
122
00:08:30,681 --> 00:08:32,131
Está sentindo alguma dor?
123
00:08:32,131 --> 00:08:33,811
Deve estar com fome.
124
00:08:33,811 --> 00:08:36,201
Estou fazendo comida para você.
125
00:08:36,201 --> 00:08:37,261
Que sorte!
126
00:08:37,261 --> 00:08:39,041
Você naufragou?
127
00:08:39,041 --> 00:08:40,851
Podia ter acabado bem pior.
128
00:08:40,851 --> 00:08:41,921
Qual é o seu nome?
129
00:08:42,711 --> 00:08:46,731
Se você pergunta meu nome,
devia dizer o seu primeiro.
130
00:08:48,631 --> 00:08:49,581
Tem razão.
131
00:08:49,581 --> 00:08:51,241
Meu nome é Nami.
132
00:08:51,241 --> 00:08:53,441
Aquele ali cozinhando é o Sanji.
133
00:08:53,441 --> 00:08:53,941
Opa!
134
00:08:54,361 --> 00:08:56,831
Aquele ali chateado vestindo
uma faixa verde é o Zoro.
135
00:08:56,831 --> 00:08:57,741
Cala a boca.
136
00:08:57,741 --> 00:09:01,821
O que tá ali inconsciente
é o Usopp e por último...
137
00:09:01,821 --> 00:09:03,121
Eu sou o Luffy!
138
00:09:03,551 --> 00:09:05,501
Sou o capitão deste navio pirata.
139
00:09:07,511 --> 00:09:10,831
Piratas?!
140
00:09:10,831 --> 00:09:13,511
Estamos indo para a Grand Line!
141
00:09:15,711 --> 00:09:17,111
O que foi?
142
00:09:17,111 --> 00:09:18,301
Ela nem está se mexendo.
143
00:09:18,961 --> 00:09:20,481
Que vamos fazer com ela?
144
00:09:21,351 --> 00:09:24,271
Sei lá, o que você sugere?
145
00:09:25,971 --> 00:09:27,731
Vamos pensar nisso amanhã.
146
00:09:27,731 --> 00:09:29,981
Por quê?
147
00:09:30,681 --> 00:09:32,861
Por quê? Por quê?
Por quê? Por quê?
148
00:09:32,861 --> 00:09:36,651
Eu passei por tudo aquilo,
tudo para fugir da Marinha!
149
00:09:36,651 --> 00:09:40,411
E, no fim, acabo em
um navio pirata?!
150
00:09:44,001 --> 00:09:46,121
Só pode ser brincadeira...
151
00:09:49,271 --> 00:09:51,671
Depois de comer alguma coisa,
eu penso nisso.
152
00:09:58,211 --> 00:10:00,041
Ai!
153
00:10:03,281 --> 00:10:05,031
Você de novo?
154
00:10:05,031 --> 00:10:08,391
Luffy, você nunca
aprende mesmo, não é?
155
00:10:08,391 --> 00:10:10,101
Vê se aprende da próxima!
156
00:10:11,821 --> 00:10:12,961
O que você está fazendo?
157
00:10:14,441 --> 00:10:16,111
Que delícia!
158
00:10:16,591 --> 00:10:18,841
Se quiser, eu te
preparo alguma coisa.
159
00:10:18,841 --> 00:10:21,231
Mas, como já disse,
não pegue sem pedir.
160
00:10:21,231 --> 00:10:24,081
Mas eu tô com fome!
161
00:10:24,611 --> 00:10:27,221
O que foi? Não vai comer?
162
00:10:27,221 --> 00:10:29,081
Também não comeu à tarde.
163
00:10:29,081 --> 00:10:30,661
Por que essa cara?
164
00:10:31,251 --> 00:10:34,291
A comida não está
envenenada ou algo assim.
165
00:10:36,481 --> 00:10:39,631
Se ficar aí parada,
ele vai comer tudo.
166
00:10:39,631 --> 00:10:41,591
Se você não quer, eu quero!
167
00:10:41,591 --> 00:10:42,971
Não!
168
00:10:46,751 --> 00:10:47,771
Nossa, que delícia!
169
00:10:47,771 --> 00:10:51,441
Claro! O Sanji é o
cozinheiro que escolhi!
170
00:10:51,441 --> 00:10:53,691
Eu nunca comi nada
tão gostoso assim!
171
00:10:53,691 --> 00:10:55,511
Até que enfim sorriu!
172
00:10:55,511 --> 00:10:56,151
Nami!
173
00:10:56,641 --> 00:10:58,531
Está comendo de novo, Luffy?!
174
00:10:58,531 --> 00:11:00,381
Eu nem comi muito no almoço!
175
00:11:00,381 --> 00:11:02,991
Você repetiu o prato duas vezes!
176
00:11:02,991 --> 00:11:04,131
Foi mesmo?
177
00:11:05,091 --> 00:11:07,811
Você ficou assustada quando
dissemos que somos piratas?
178
00:11:07,811 --> 00:11:09,321
Bem...
179
00:11:09,321 --> 00:11:13,921
Sua reação foi bem natural, visto
como são os piratas hoje em dia.
180
00:11:13,921 --> 00:11:15,741
Vocês vão me vender?
181
00:11:15,741 --> 00:11:16,291
Claro que não!
182
00:11:16,291 --> 00:11:18,891
É porque vocês têm
cara de demônios...
183
00:11:18,891 --> 00:11:21,171
Olha só quem fala!
184
00:11:21,171 --> 00:11:23,361
Qual é a sua?!
185
00:11:23,361 --> 00:11:25,971
Ei, chega! Parem!
186
00:11:29,371 --> 00:11:31,851
Ainda temos bastante
comida, senhorita.
187
00:11:31,851 --> 00:11:37,231
Ao menos, esse não é
um navio pirata típico.
188
00:11:38,021 --> 00:11:39,431
Não se preocupe.
189
00:11:41,701 --> 00:11:42,941
Outro prato, por favor!
190
00:11:42,941 --> 00:11:43,851
Mas é claro.
191
00:11:43,851 --> 00:11:44,461
Eu também!
192
00:11:44,461 --> 00:11:45,531
Sirva-se sozinho!
193
00:11:45,531 --> 00:11:46,991
Que malvado...
194
00:12:14,521 --> 00:12:15,981
O que aconteceu?!
195
00:12:19,401 --> 00:12:22,491
Ei, o que aconteceu aí?
196
00:12:22,491 --> 00:12:24,891
Eu tava preparando a comida!
197
00:12:25,661 --> 00:12:28,411
O café da manhã
está na mesa, pessoal!
198
00:12:28,411 --> 00:12:30,491
Opa! Comida!
199
00:12:30,491 --> 00:12:32,291
Um café da manhã explosivo?
200
00:12:35,961 --> 00:12:37,841
Você que preparou?
201
00:12:37,841 --> 00:12:38,471
Sim.
202
00:12:38,471 --> 00:12:41,881
Tem uma aparência bem... única.
203
00:12:41,881 --> 00:12:43,931
Vamos comer!
204
00:12:43,931 --> 00:12:47,151
Como agradecimento por terem
me resgatado e alimentado.
205
00:12:47,151 --> 00:12:49,681
Por favor, agora me deixem ajudar!
206
00:12:52,031 --> 00:12:54,641
Claro, claro... Obrigada.
207
00:12:54,641 --> 00:12:56,981
Dá para comer isso, por acaso?
208
00:12:58,081 --> 00:12:59,821
Para de reclamar e vê se come!
209
00:12:59,821 --> 00:13:01,981
Mas, sério...
Dá para comer, mesmo?
210
00:13:01,981 --> 00:13:03,701
Sério? Tá ótimo.
211
00:13:04,601 --> 00:13:08,871
Sim, sim. Só não deve estar
com a melhor aparência.
212
00:13:08,871 --> 00:13:10,981
Sério?
213
00:13:18,051 --> 00:13:20,421
Está tão ruim assim?
214
00:13:22,561 --> 00:13:24,301
Nossa, que picante!
215
00:13:24,301 --> 00:13:28,291
O que aconteceu?!
Me equivoquei de condimento?!
216
00:13:29,011 --> 00:13:30,891
Bom, é um erro comum.
217
00:13:31,281 --> 00:13:33,431
Tome mais cuidado da
próxima vez e ficará ótimo.
218
00:13:34,391 --> 00:13:37,191
Ei, ela teve a consideração
de nos preparar isso.
219
00:13:37,191 --> 00:13:38,341
Comam cada migalha!
220
00:13:38,341 --> 00:13:39,501
Calem a boca!
221
00:13:39,501 --> 00:13:42,331
Não desperdicem a
gentileza da menina...
222
00:13:42,901 --> 00:13:45,571
Agora que penso nisso,
qual é o seu nome?
223
00:13:45,571 --> 00:13:46,431
Apis!
224
00:13:46,431 --> 00:13:47,901
Meu nome é Apis!
225
00:13:48,481 --> 00:13:51,341
Apis deu tudo de si
no preparo desta refeição.
226
00:13:51,341 --> 00:13:55,171
Não vou deixar que nenhum de vocês
desperdice um grão sequer!
227
00:13:56,641 --> 00:13:59,541
Nami, eu lhe preparo
alguma coisa depois.
228
00:13:59,541 --> 00:14:00,421
Obrigada.
229
00:14:00,421 --> 00:14:01,941
Me desculpem.
230
00:14:01,941 --> 00:14:04,761
Eu não sou muito boa
mesmo na cozinha...
231
00:14:04,761 --> 00:14:06,971
Mas posso ajudar
com outras coisas!
232
00:14:06,971 --> 00:14:08,381
Não se preocupe com isso.
233
00:14:08,381 --> 00:14:10,431
Agradecemos a sua gentileza.
234
00:14:10,431 --> 00:14:12,771
Deixe a cozinha comigo.
235
00:14:12,771 --> 00:14:16,271
Há outras coisas
em que pode ajudar.
236
00:14:16,271 --> 00:14:17,271
Tá!
237
00:14:17,271 --> 00:14:19,731
Sério? Mas isso tá bom!
238
00:14:19,731 --> 00:14:21,171
Seu...
239
00:14:21,171 --> 00:14:25,691
Depois eu quero churrasco.
Faz tempo que não como.
240
00:14:28,711 --> 00:14:30,201
E pensando no assunto...
241
00:14:30,201 --> 00:14:33,381
Por que você estava
sozinha no meio do mar, Apis?
242
00:14:33,381 --> 00:14:35,801
Eu fugi da Marinha...
243
00:14:35,801 --> 00:14:37,511
Da Marinha?
244
00:14:37,511 --> 00:14:39,771
Na noite da tempestade,
três dias atrás...
245
00:14:39,771 --> 00:14:42,641
Você ficou naquele bote
no meio da tempestade?
246
00:14:42,641 --> 00:14:44,881
Isso foi meio imprudente...
247
00:14:45,481 --> 00:14:47,461
Mas o que você fez
para ser capturada?
248
00:14:48,121 --> 00:14:50,681
Se você fugiu, foi porque...
249
00:14:51,161 --> 00:14:54,471
...você estava presa no
navio da Marinha, não é?
250
00:14:55,041 --> 00:15:00,061
No entanto, a Marinha não vai
atrás de qualquer criminoso...
251
00:15:00,911 --> 00:15:02,811
Na verdade... Eu...
252
00:15:02,811 --> 00:15:04,941
Então você é uma criminosa?!
253
00:15:04,941 --> 00:15:07,531
Claro que não!
Nunca cometi nenhum crime!
254
00:15:08,141 --> 00:15:10,051
Nunca cometi crime algum, mas...
255
00:15:10,051 --> 00:15:12,941
Não posso dizer-lhes o porquê...
256
00:15:12,941 --> 00:15:14,141
Por que não?
257
00:15:14,141 --> 00:15:17,101
Deixa ela, ela deve
ter seus motivos.
258
00:15:17,101 --> 00:15:18,291
Se ela não quer dizer,
259
00:15:18,291 --> 00:15:20,211
não vamos pressioná-la.
260
00:15:20,211 --> 00:15:21,501
É verdade.
261
00:15:21,881 --> 00:15:24,821
Mas pode nos dizer,
pelo menos, de onde você é?
262
00:15:26,011 --> 00:15:30,051
Sim, posso... Sou da Ilha Belonave.
263
00:15:30,051 --> 00:15:32,041
Da Ilha Belonave?
264
00:15:32,041 --> 00:15:33,531
Conhecem?
265
00:15:33,531 --> 00:15:35,391
Não, mas vamos ver.
266
00:15:35,391 --> 00:15:37,551
Por que ela tem esse nome?
267
00:15:37,551 --> 00:15:40,061
Porque a silhueta dela
lembra um navio de guerra.
268
00:15:40,461 --> 00:15:41,991
Por isso.
269
00:15:41,991 --> 00:15:44,041
Legal!
270
00:15:44,041 --> 00:15:45,311
Aqui está.
271
00:15:46,471 --> 00:15:48,241
É perto da Grand Line.
272
00:15:48,241 --> 00:15:52,151
Agora estamos por aqui,
não estamos longe...
273
00:15:53,091 --> 00:15:54,491
O que quer fazer?
274
00:15:55,211 --> 00:15:57,451
Quer voltar para a Ilha Belonave?
275
00:15:57,451 --> 00:16:01,331
Se continuarmos a navegação atual,
vamos entrar na Grand Line.
276
00:16:03,051 --> 00:16:03,961
Eu...
277
00:16:04,441 --> 00:16:07,791
Vocês me salvaram, não quero
incomodar mais ainda...
278
00:16:09,121 --> 00:16:11,011
Eu quero voltar para casa!
279
00:16:11,011 --> 00:16:12,351
Desculpem.
280
00:16:12,351 --> 00:16:13,701
Estou sendo egoísta.
281
00:16:13,701 --> 00:16:19,581
Se puderem me deixar em algum navio
indo para o oeste, eu dou um jeito.
282
00:16:19,581 --> 00:16:21,021
Ai, que problemão.
283
00:16:21,021 --> 00:16:22,011
Sério...
284
00:16:22,011 --> 00:16:26,261
Um outro navio pirata jamais iria
aproximar-se de outro facilmente.
285
00:16:26,261 --> 00:16:26,981
É verdade...
286
00:16:29,841 --> 00:16:33,521
Mas como não vai ficar
totalmente fora de mão,
287
00:16:33,521 --> 00:16:37,161
e não estamos com nenhuma
pressa... Nada a fazer, né?
288
00:16:37,841 --> 00:16:39,601
Eu não me importo, mas...
289
00:16:39,601 --> 00:16:40,991
O que fazemos, capitão?
290
00:16:41,491 --> 00:16:43,181
Por mim, tudo bem.
291
00:16:43,181 --> 00:16:44,871
A Grand Line não fica longe.
292
00:16:44,871 --> 00:16:47,791
Legal... Uma ilha que parece
um navio de guerra?
293
00:16:47,791 --> 00:16:49,261
Parece que se decidiram.
294
00:16:49,261 --> 00:16:50,351
Sério?
295
00:16:50,351 --> 00:16:52,461
Vocês vão parar na
Ilha Belonave por mim?!
296
00:16:52,461 --> 00:16:53,241
Sim.
297
00:16:53,241 --> 00:16:56,051
Tá! Obrigada, Luffy!
298
00:16:56,051 --> 00:16:57,901
Demais! Demais!
299
00:16:57,901 --> 00:16:58,641
Que bom!
300
00:16:59,071 --> 00:17:00,311
Muito obrigada!
301
00:17:00,311 --> 00:17:02,351
Muito obrigada, pessoal!
302
00:17:02,351 --> 00:17:04,181
Muito obrigada a todos!
303
00:17:04,641 --> 00:17:07,931
Para mostrar minha gratidão,
vou fazer a comida todo dia!
304
00:17:07,931 --> 00:17:09,871
Não, não precisa.
305
00:17:09,871 --> 00:17:10,901
Por quê?
306
00:17:19,291 --> 00:17:21,241
Senhor!
307
00:17:21,241 --> 00:17:23,541
Navio avistado às 13 horas.
308
00:17:24,251 --> 00:17:28,051
Caravela de médio porte, com bandeira
com um crânio no mastro principal!
309
00:17:28,051 --> 00:17:29,171
Piratas?
310
00:17:29,791 --> 00:17:32,991
Como ousam entrar na área de
jurisdição do Comodoro Nelson?
311
00:17:32,991 --> 00:17:34,211
Idiotas...
312
00:17:34,811 --> 00:17:37,731
Devem ser principiantes, deixem.
313
00:17:37,731 --> 00:17:40,651
Não. Essa bandeira não é
de piratas principiantes.
314
00:17:41,601 --> 00:17:43,361
É a bandeira de
Luffy Chapéu de Palha,
315
00:17:43,361 --> 00:17:46,181
com cabeça a prêmio
por 30 milhões!
316
00:17:46,181 --> 00:17:48,521
É dele que andam falando?
317
00:17:49,061 --> 00:17:52,061
Ainda não achamos a menina,
mesmo com toda a nossa frota.
318
00:17:52,061 --> 00:17:55,491
É possível que alguém
a tenha capturado.
319
00:17:55,991 --> 00:18:00,151
Sem falar que, com
piratas desse calibre,
320
00:18:00,151 --> 00:18:03,671
não será problema se os
deixarmos ir, Capitão-Tenente?
321
00:18:06,121 --> 00:18:07,961
Interceptem aquele navio!
322
00:18:10,961 --> 00:18:13,681
Estou com um mau
pressentimento...
323
00:18:13,681 --> 00:18:17,181
Ei! Tem um navio na nossa popa!
324
00:18:18,521 --> 00:18:19,791
Não pode ser!
325
00:18:19,791 --> 00:18:21,141
É a Marinha!
326
00:18:21,541 --> 00:18:22,401
Marinha?
327
00:18:22,401 --> 00:18:25,521
Dessa vez, não tem só
um ou dois navios...
328
00:18:25,521 --> 00:18:27,251
É mesmo.
329
00:18:27,251 --> 00:18:30,661
Mas por que tem uma frota
desse tamanho aqui?
330
00:18:30,661 --> 00:18:32,191
O que foi? O que aconteceu?
331
00:18:34,271 --> 00:18:36,821
Devem ter vindo atrás de mim.
332
00:18:36,821 --> 00:18:38,721
É gente demais para isso!
333
00:18:38,721 --> 00:18:41,821
Então querem me capturar, né?
334
00:18:41,821 --> 00:18:43,131
Eu não sou demais?
335
00:18:43,131 --> 00:18:45,031
Como pode estar tão relaxado?!
336
00:18:45,031 --> 00:18:45,871
O que foi?
337
00:18:45,871 --> 00:18:48,711
Esses navios são da 8ª Divisão!
338
00:18:48,711 --> 00:18:51,541
Foi deles que eu fugi!
339
00:18:51,991 --> 00:18:53,261
O que que eu faço?
340
00:18:55,861 --> 00:18:56,571
Está lá!
341
00:18:56,571 --> 00:18:59,551
Estou vendo a menina
no convés deles!
342
00:18:59,551 --> 00:19:00,521
O quê?
343
00:19:00,521 --> 00:19:03,291
Como eu disse, não foi,
Capitão-Tenente?
344
00:19:03,291 --> 00:19:05,701
Feri seu orgulho?
345
00:19:05,701 --> 00:19:08,311
Mas se cometer o erro
de perder aquela menina,
346
00:19:08,801 --> 00:19:12,811
a chave do elixir da imortalidade,
o Dragonite, e ela fugir de novo,
347
00:19:12,811 --> 00:19:16,331
não faz ideia do que o
Comodoro Nelson é capaz.
348
00:19:18,101 --> 00:19:19,551
Preparem os canhões!
349
00:19:19,551 --> 00:19:22,101
Vamos capturar
aquele navio pirata!
350
00:19:27,421 --> 00:19:30,581
Eles estão disparando
contra a gente!
351
00:19:33,961 --> 00:19:35,591
Ouçam bem, piratas!
352
00:19:35,591 --> 00:19:37,151
Parem imediatamente!
353
00:19:37,151 --> 00:19:38,641
Este será seu único aviso!
354
00:19:38,641 --> 00:19:40,161
Da próxima, acertaremos o navio!
355
00:19:40,161 --> 00:19:41,971
Claro que não pararemos!
356
00:19:41,971 --> 00:19:43,511
E aí, Luffy?
357
00:19:43,511 --> 00:19:44,731
Vamos acabar com eles?
358
00:19:44,731 --> 00:19:45,711
Vamos lá.
359
00:19:45,711 --> 00:19:47,811
Peraí!
360
00:19:47,811 --> 00:19:49,931
Por que vocês são sempre assim?
361
00:19:49,931 --> 00:19:52,911
Como acham que
derrotarão a frota toda?
362
00:19:52,911 --> 00:19:53,441
Atacando!
363
00:19:53,441 --> 00:19:55,161
Assim, do nada?!
364
00:19:55,161 --> 00:19:55,941
Tá bem!
365
00:19:55,941 --> 00:19:56,671
O quê?!
366
00:19:56,671 --> 00:19:58,411
Não precisa vir, se não quiser.
367
00:19:58,411 --> 00:19:59,861
É só dar cobertura com o canhão.
368
00:19:59,861 --> 00:20:01,991
O quê?! Eu fico no
navio? Estou pronto!
369
00:20:01,991 --> 00:20:03,941
O que foi, Apis?
370
00:20:03,941 --> 00:20:05,721
Um vento está vindo...
371
00:20:05,721 --> 00:20:07,321
Um vento forte...
372
00:20:08,281 --> 00:20:10,791
Zoro, jogue a vela para o sul!
373
00:20:11,221 --> 00:20:13,551
Usopp, Sanji, leme a estibordo!
374
00:20:13,551 --> 00:20:14,501
Rápido!
375
00:20:14,501 --> 00:20:15,811
Sim, Nami!
376
00:20:15,811 --> 00:20:16,871
O que foi?
377
00:20:16,871 --> 00:20:20,031
Vento sul a caminho.
Vamos usá-lo a nosso favor.
378
00:20:20,031 --> 00:20:21,751
Se formos de peito
aberto para cima deles,
379
00:20:21,751 --> 00:20:24,091
vamos perder, sem a menor chance.
380
00:20:24,091 --> 00:20:25,801
A gente consegue vencer...
381
00:20:27,391 --> 00:20:28,641
Essa menina...
382
00:20:30,411 --> 00:20:32,481
O navio não parou ainda.
383
00:20:32,481 --> 00:20:33,601
Estão zombando de nós!
384
00:20:36,351 --> 00:20:36,941
Aí está!
385
00:20:40,871 --> 00:20:43,321
O navio pirata acelerou
e mudou de rota!
386
00:20:43,321 --> 00:20:44,241
O quê?!
387
00:20:44,241 --> 00:20:45,661
Eles jogaram a vela para o sul!
388
00:20:45,661 --> 00:20:47,731
Para o sul?! Imbecis!
389
00:20:47,731 --> 00:20:50,621
Não fazem ideia de
para onde estão indo!
390
00:20:50,621 --> 00:20:54,251
Por que está hesitando,
Capitão-Tenente?! Atrás deles!
391
00:20:57,201 --> 00:20:58,491
Nossa, que rápido!
392
00:20:58,491 --> 00:21:00,211
Que sorte esse vento!
393
00:21:00,211 --> 00:21:03,801
Olha só, Luffy!
A Marinha ficou para trás!
394
00:21:03,801 --> 00:21:07,261
Venham nos pegar, suas lesmas!
395
00:21:09,431 --> 00:21:11,351
Não vamos conseguir alcançá-los!
396
00:21:11,351 --> 00:21:14,291
Uma frota da Marinha caindo diante de um navio
desse tamanho?
397
00:21:14,291 --> 00:21:15,751
Balela.
398
00:21:15,751 --> 00:21:18,201
Navios menores têm
maior mobilidade.
399
00:21:18,201 --> 00:21:20,151
Não quero ouvir desculpas.
400
00:21:21,541 --> 00:21:24,991
Senhor, aquele navio vai...
401
00:21:25,911 --> 00:21:26,741
Senhor!
402
00:21:26,741 --> 00:21:27,611
Eu não sou surdo!
403
00:21:28,391 --> 00:21:30,581
Frota! Preparar meia volta!
404
00:21:31,041 --> 00:21:33,761
Espere, Capitão-Tenente!
Que ordem foi essa?
405
00:21:33,761 --> 00:21:36,911
Nesta direção, vamos
acabar no Calm Belt.
406
00:21:36,911 --> 00:21:38,871
E daí? Atrás deles.
407
00:21:38,871 --> 00:21:39,291
Não!
408
00:21:39,291 --> 00:21:42,581
Idiota, você não entende mesmo
a gravidade da situação, não é?
409
00:21:42,581 --> 00:21:45,781
A menina não pode fugir!
410
00:21:45,781 --> 00:21:48,221
Como vai explicar isso
ao Comodoro Nelson?
411
00:21:48,221 --> 00:21:50,511
Estou pronto para assumir
as consequências,
412
00:21:50,511 --> 00:21:54,351
mas não vou perder esta
frota inteira para o mar.
413
00:21:54,921 --> 00:21:58,311
Diga o que quiser, mas a
perseguição termina aqui!
414
00:21:58,311 --> 00:21:59,941
Seu...
415
00:21:59,941 --> 00:22:01,631
...insolente!
416
00:22:05,421 --> 00:22:07,921
A Marinha ficou para trás!
417
00:22:07,921 --> 00:22:11,021
Outra vitória do Capitão Usopp!
418
00:22:11,021 --> 00:22:13,741
Demais! Demais! Como eu
esperaria da nossa navegadora!
419
00:22:13,741 --> 00:22:15,481
Muito bem, Nami.
420
00:22:15,481 --> 00:22:18,371
Você anteviu a direção do vento.
421
00:22:18,371 --> 00:22:21,131
Bem, foi por instinto.
422
00:22:21,131 --> 00:22:23,711
Nami é tão apaixonante
quando fica humilde!
423
00:22:23,711 --> 00:22:26,331
Bom, vamos direto para
a Ilha Belonave, então!
424
00:22:26,331 --> 00:22:27,481
Sério?
425
00:22:27,481 --> 00:22:28,381
Claro, claro.
426
00:22:28,601 --> 00:22:31,031
Certo! Rumo à Ilha Belonave!
427
00:22:31,031 --> 00:22:31,841
Vamos!
428
00:22:32,751 --> 00:22:34,361
O que foi, Zoro?
429
00:22:34,361 --> 00:22:36,861
Você ficou tão preocupado...
430
00:22:36,861 --> 00:22:39,301
Nada, deve ser minha imaginação...
431
00:22:39,301 --> 00:22:40,371
O quê?
432
00:22:40,371 --> 00:22:41,851
Sabe...
433
00:22:41,851 --> 00:22:45,211
Acho que nosso navio
está parado há algum tempo.
434
00:22:50,831 --> 00:22:52,351
É mesmo...
435
00:22:52,351 --> 00:22:55,201
A vela não está
com nenhum vento...
436
00:23:01,011 --> 00:23:02,391
O que foi, Nami?!
437
00:23:02,391 --> 00:23:03,651
Nami?
438
00:23:04,811 --> 00:23:07,091
Essa, não...
439
00:23:07,091 --> 00:23:10,091
Entramos no Calm Belt!
440
00:23:11,131 --> 00:23:12,971
Não consigo conectar
441
00:23:12,971 --> 00:23:15,971
minhas emoções abundantes
442
00:23:15,971 --> 00:23:20,811
e por isso, aperto forte a sua mão.
443
00:23:20,811 --> 00:23:22,811
Mesmo estando só,
444
00:23:22,811 --> 00:23:25,731
eu seguirei em frente...
445
00:23:25,731 --> 00:23:27,691
Então olhe sempre por mim,
446
00:23:27,691 --> 00:23:30,701
até eu estar bem longe!
447
00:23:35,701 --> 00:23:40,411
Desde manhã, não paro de pensar...
448
00:23:40,411 --> 00:23:45,541
"Por que faz tanto calor?"
449
00:23:45,541 --> 00:23:47,961
Já faz um tempo
450
00:23:47,961 --> 00:23:55,891
que coisas assim não me saem da cabeça!
451
00:23:56,851 --> 00:24:01,851
Quero agarrar minhas emoções em debandada,
452
00:24:01,851 --> 00:24:06,651
e, para isso, vou ultrapassar até a mim mesmo!
453
00:24:06,651 --> 00:24:11,361
Quero abraçar meu sonho em pleno vôo!
454
00:24:11,361 --> 00:24:13,361
Com você ao meu lado,
455
00:24:13,361 --> 00:24:17,161
posso continuar a correr.
456
00:24:25,121 --> 00:24:26,891
O que é o Calm Belt?
457
00:24:26,891 --> 00:24:29,381
Vamos direto para a Ilha Belonave!
458
00:24:31,631 --> 00:24:34,061
Ele sempre nos
obriga a fazer dessas!
459
00:24:34,061 --> 00:24:36,591
Não acham que a
Apis tem algum segredo?
460
00:24:37,091 --> 00:24:38,051
Ei, vejam!
461
00:24:38,051 --> 00:24:39,601
Tem algo incrível ali!
462
00:24:39,601 --> 00:24:40,771
Aquilo é...
463
00:24:40,771 --> 00:24:42,101
No próximo episódio de One Piece!
464
00:24:42,101 --> 00:24:43,171
Uma Criatura Mítica!
465
00:24:43,171 --> 00:24:45,601
O Segredo de Apis e a Ilha Lendária!
466
00:24:45,601 --> 00:24:47,991
Eu serei o Rei dos Piratas!
467
00:24:46,851 --> 00:24:50,071
Uma Criatura Mítica!
O Segredo de Apis e a Ilha Lendária!
468
00:24:50,071 --> 00:24:55,071
Assista ao próximo episódio!!