1
00:00:27,861 --> 00:00:28,781
الرغبة المتوارثة
2
00:00:29,701 --> 00:00:31,411
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
3
00:00:32,451 --> 00:00:34,371
هذه الأشياء لن تتوقف
4
00:00:35,161 --> 00:00:37,831
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
5
00:00:38,411 --> 00:00:40,501
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
6
00:00:49,491 --> 00:00:52,441
{\an8}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
7
00:00:52,651 --> 00:00:55,721
{\an8}ولن تهمني سخرية الآخرين مني
8
00:00:56,051 --> 00:00:58,471
{\an8}فانفعالك الحماسي المتدفق
9
00:00:58,681 --> 00:01:01,111
{\an8}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
10
00:01:01,421 --> 00:01:07,061
{\an8}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
11
00:01:07,521 --> 00:01:10,851
{\an8}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
12
00:01:11,021 --> 00:01:13,761
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
13
00:01:14,351 --> 00:01:17,451
{\an8} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
14
00:01:17,671 --> 00:01:20,591
{\an8}...سأطارده وألحق به مرة أخرى
15
00:01:20,771 --> 00:01:23,851
{\an8}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
16
00:01:24,201 --> 00:01:27,311
!الإيمان ببلاد العجائب
17
00:01:32,931 --> 00:01:39,161
{\an8}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
18
00:01:39,191 --> 00:01:42,441
{\an8}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
19
00:01:42,761 --> 00:01:44,201
{\an8}الأحاسيس الدافئة
20
00:01:45,361 --> 00:01:47,981
{\an8}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
21
00:01:48,281 --> 00:01:51,401
{\an8}أو العيش في حياة يومية
22
00:01:51,811 --> 00:01:54,821
{\an8}سأركض باتجاه الفردوس
23
00:01:55,181 --> 00:01:57,761
!الإيمان ببلاد العجائب
24
00:02:07,871 --> 00:02:09,051
همم,ماهذا؟
25
00:02:10,701 --> 00:02:13,431
هيه,هناك سرب كبير من الطيور على الجهة اليمنى
26
00:02:14,091 --> 00:02:14,841
حسناً
27
00:02:17,921 --> 00:02:19,601
جومو جومو نو شبكة
28
00:02:20,891 --> 00:02:22,071
!إنتظر هيه
29
00:02:27,351 --> 00:02:28,441
هيه,إنظروا
30
00:02:28,931 --> 00:02:30,071
!إنها فتاة صغيرة
31
00:02:42,741 --> 00:02:44,061
!الرياح قادمة
32
00:02:44,731 --> 00:02:45,961
..ريح عاتية
33
00:02:57,561 --> 00:03:00,111
السفينة لم تتحرك منذ مدة طويلة
34
00:03:02,711 --> 00:03:05,171
أوه لا!لقد دخلنا النطاق الساكن
35
00:03:06,041 --> 00:03:06,801
النطاق الساكن؟
36
00:03:06,841 --> 00:03:07,821
ماهذا بحق الجحيم؟
37
00:03:07,971 --> 00:03:09,841
النطاق الساكن منطقة هادئة في الماء
38
00:03:10,381 --> 00:03:11,311
قوة نامي الخارقة!؟
39
00:03:11,701 --> 00:03:12,641
!!ياغبي
40
00:03:22,201 --> 00:03:23,161
أه؟زلزال؟
41
00:03:23,291 --> 00:03:25,161
زلزال؟في المحيط؟
42
00:03:25,251 --> 00:03:27,541
يارفاق,توقفوا عن التحدث وكأننا في أمان
43
00:03:27,541 --> 00:03:29,541
أسرعوا,إبدأوا بالتجديف الآن
44
00:03:29,541 --> 00:03:30,921
أعيدونا من حيث أتينا
45
00:03:31,041 --> 00:03:32,381
في الحال يانامي
46
00:03:33,051 --> 00:03:34,631
مالذي أثارك هكذا؟
47
00:03:34,801 --> 00:03:36,511
لماذا يجب أن نجدف؟هذه سفينة بحرية
48
00:03:36,511 --> 00:03:40,761
نعم,إنه على حق لماذا يجب أن نعود إلى هناك بينما قد هربنا من جنود البحرية؟
49
00:03:40,761 --> 00:03:42,351
هل يمكن أن تستمعوا إلي فقط!؟
50
00:03:42,521 --> 00:03:44,031
نحن في مشكلة كبيرة هنا
51
00:03:44,131 --> 00:03:45,521
لكن البحر هادئ جداً
52
00:03:46,311 --> 00:03:48,941
حسناً,سوف أشرح لكم
53
00:03:48,941 --> 00:03:49,561
إسمعوني
54
00:03:49,611 --> 00:03:54,071
لقد إنطلقنا بالسفينة من هنا بسرعة وانتهى بنا الأمر بعيداً عن وجهتنا بإتجاه الجنوب
55
00:03:55,651 --> 00:03:57,451
إذاً,نحن في الخط الكبير؟
56
00:03:57,491 --> 00:03:59,451
!ياللروعـــــــة
57
00:03:59,451 --> 00:04:02,331
لو كان الأمر بتلك السهولة,لكان الجميع هنا
58
00:04:03,791 --> 00:04:10,171
انظروا ألآن,وجهتنا الخط الكبير وهو محصور بين منطقتين في المحيط,حسناً؟
59
00:04:10,501 --> 00:04:14,381
كلا هاتين المنطقتين تسمى بالنطاق الساكن
60
00:04:15,711 --> 00:04:19,431
لاأحد يدري لماذا,لكن هاتين المنطقتين لا تهب فيها الرياح ولايوجد بها تيارات بحرية
61
00:04:19,681 --> 00:04:21,801
بكل بساطة إنها منطقة هادئة على الدوام
62
00:04:22,051 --> 00:04:26,481
بالنسبة للسفن التي تعتمد على قوة الرياح,إنه مكان من الخطر الإبحار فيه
63
00:04:26,481 --> 00:04:27,561
لوفي؟هل فهمت؟
64
00:04:28,021 --> 00:04:29,691
نعم الأمر سيء
65
00:04:30,021 --> 00:04:32,151
نعم,هذا صحيح.أنا سعيدة لأنك فهمت
66
00:04:32,481 --> 00:04:35,071
إذاً عندما قال ذلك الضرطة القديمة بأنه مكان خطر هل هذا ماكان يعنيه؟
67
00:04:35,401 --> 00:04:37,901
لهذا لايوجد أي رياح؟
68
00:04:38,241 --> 00:04:40,361
حسناً,إذا لم تتحرك السفينة,لايوجد الكثير لنفعله صحيح؟
69
00:04:40,661 --> 00:04:42,201
سوف ننتظر فقط حتى تهب الريح مرة أخرى
70
00:04:42,201 --> 00:04:42,701
كما قلت
71
00:04:43,031 --> 00:04:46,331
عندما تدخل هذه المنطقة,لن يكون هناك ريح مهما بقيت بإنتظارها
72
00:04:46,331 --> 00:04:50,831
وهذا ليس كل شيء...هناك سبب آخر يجعل هذه المنطقة خطيرة جداً
73
00:04:51,041 --> 00:04:52,541
..هذا المكان
74
00:04:54,631 --> 00:04:55,671
مالذي يجري؟
75
00:04:56,381 --> 00:04:57,261
هناك شيء قادم
76
00:05:05,971 --> 00:05:07,471
!إنها هنا
77
00:05:11,521 --> 00:05:12,151
ماهذا؟
78
00:05:17,441 --> 00:05:19,701
ياللروعة!إنها ضخمة
79
00:05:19,741 --> 00:05:21,991
!!ضخمة
80
00:05:27,951 --> 00:05:30,161
...إن النطاق الهادئ هو مكان تربي فيه ملك البحر
81
00:05:30,751 --> 00:05:32,371
...وبالنسبة للمخلوقات الضخمة فقط
82
00:05:32,881 --> 00:05:36,421
سبب عدم مقدرتنا على تجاوز النطاق الساكن هي هذه المخلوقات
83
00:05:38,671 --> 00:05:45,601
الوحش المقدس
سر أبيس والجزيرة الأسطورية
84
00:05:47,141 --> 00:05:49,101
ماذا يفترض أن نفعل ألآن؟
85
00:05:49,181 --> 00:05:52,021
ألآن,يارفاق..إياكم أن تتحركوا
86
00:05:52,311 --> 00:05:54,351
...سوف نعود إلى الماء قريباً
87
00:05:54,521 --> 00:05:57,941
وبعدها...سوف نجدف بأقصى سرعة
88
00:05:58,071 --> 00:06:00,361
أنت تمزح
89
00:06:00,361 --> 00:06:00,561
ياغبي
90
00:06:02,451 --> 00:06:04,111
لماذا؟
91
00:06:05,951 --> 00:06:08,331
الضفدع قادم
92
00:06:11,501 --> 00:06:12,661
ما...ماهذا؟
93
00:06:14,041 --> 00:06:14,881
إنتبهي
94
00:06:28,061 --> 00:06:29,891
ذراعه تتمدد
95
00:06:30,771 --> 00:06:33,981
لوفي,هل أكلت فاكهة الشيطان؟
96
00:06:34,441 --> 00:06:35,311
نعم
97
00:06:40,571 --> 00:06:41,071
لوفي
98
00:06:41,861 --> 00:06:43,701
أنزلني مرة أخرى
99
00:06:45,111 --> 00:06:46,491
هيه,لوفي
100
00:06:46,951 --> 00:06:48,491
مالذي تفعله بحق الجحيم؟
101
00:06:48,991 --> 00:06:50,041
لاأدري
102
00:06:53,161 --> 00:06:53,871
!أبيس
103
00:06:54,161 --> 00:06:55,041
إنتبه
104
00:06:55,291 --> 00:06:58,041
...حسناً الآن
105
00:07:01,631 --> 00:07:03,301
مالذي قامت به!؟
106
00:07:03,421 --> 00:07:04,471
نزعت شعرة أنفه
107
00:07:09,051 --> 00:07:10,091
إنتظر لحظة
108
00:07:10,091 --> 00:07:11,791
...إذا فعلت هذا
109
00:07:11,801 --> 00:07:14,101
!سوف يعطس هذا الشي
110
00:07:19,611 --> 00:07:21,691
هذه شعرة أنف ضخمة
111
00:07:23,361 --> 00:07:24,781
حسناً هيا بنا
112
00:07:27,451 --> 00:07:29,911
ماذا!؟
113
00:07:30,371 --> 00:07:32,951
كيف يمكن أن تكوني غير مبالية بهذا؟
114
00:07:33,081 --> 00:07:35,831
رائع,وكأننا نطير
115
00:07:38,171 --> 00:07:44,051
نحن نطير حقاً
116
00:07:46,971 --> 00:07:48,551
يبدو باننا عدنا من حيث أتينا
117
00:07:48,931 --> 00:07:50,351
ولايوجد أي أثر لجنود البحرية
118
00:07:52,181 --> 00:07:53,771
...إعتقدت بأنني سأموت
119
00:07:53,851 --> 00:07:54,681
!أحسنتِ
120
00:07:54,851 --> 00:07:56,961
شكراً
121
00:07:57,191 --> 00:07:58,101
حسناً,بأقصى سرعة
122
00:07:58,101 --> 00:07:58,191
وجهتنا؟
123
00:07:58,981 --> 00:08:00,191
طبعاً
124
00:08:01,021 --> 00:08:02,441
جزيرة جونكان
125
00:08:03,901 --> 00:08:05,491
لايمكنني رؤية أي شيء
126
00:08:05,781 --> 00:08:06,951
يمكنك رؤية الضباب
127
00:08:06,951 --> 00:08:09,071
أبيس,هل أنتِ متأكدة من أنها هناك؟
128
00:08:09,201 --> 00:08:09,701
لاأدري
129
00:08:10,411 --> 00:08:11,991
كيف يمكن أن لاتعرفي أين؟
130
00:08:11,991 --> 00:08:14,411
...لابد أنها قريبة من هنا
131
00:08:14,541 --> 00:08:15,911
أنتِ عظيمة جداً يانامي
132
00:08:16,541 --> 00:08:18,171
...أنا لم أفهمكِ حقاً
133
00:08:18,871 --> 00:08:20,171
أوه...هناك
134
00:08:23,551 --> 00:08:27,801
أوه,سفينة,إنها ضخمة
135
00:08:27,971 --> 00:08:28,881
...هيا ألآن
136
00:08:29,131 --> 00:08:32,301
هل يوجد شيء لاتطلق عليه كلمة ضخم؟
137
00:08:32,511 --> 00:08:34,601
حسناً هل يجب أن أقول بأنها خارقة الضخامة؟
138
00:08:34,601 --> 00:08:35,771
لا
139
00:08:36,931 --> 00:08:38,231
هذه هي جزيرة جونكان
140
00:08:38,481 --> 00:08:41,311
إنها تبدو مثل سفينة حربية لذا نسميها بجزيرة جونكان
141
00:08:41,311 --> 00:08:42,561
هيه,رائع
142
00:08:49,111 --> 00:08:50,491
...ذلك...الشراع
143
00:08:51,911 --> 00:08:52,781
!قراصنة
144
00:08:55,161 --> 00:08:57,791
قراصنة,القراصنة هنا
145
00:08:58,001 --> 00:08:58,741
قراصنة؟
146
00:08:58,741 --> 00:08:59,741
ادخل
147
00:09:20,771 --> 00:09:22,351
هيه,لقد عدت
148
00:09:22,691 --> 00:09:24,081
أبيس!؟
149
00:09:25,771 --> 00:09:27,781
لماذا أنتِ..على سفينة قراصنة؟
150
00:09:28,401 --> 00:09:29,361
مالذي يجري هنا؟
151
00:09:31,451 --> 00:09:33,031
هيه,أنت هناك
152
00:09:34,071 --> 00:09:35,241
مالذي تريده؟
153
00:09:35,871 --> 00:09:37,831
هل يوجد مطعم لحم مشوي على هذه الجزيرة؟
154
00:09:39,501 --> 00:09:40,291
هه؟
155
00:09:41,501 --> 00:09:43,461
من هؤولاء؟
156
00:09:43,461 --> 00:09:44,171
...كما ترون
157
00:09:44,331 --> 00:09:46,711
على الرغم من أنهم قراصنة,لكنهم قراصنة طيبين
158
00:09:47,341 --> 00:09:49,761
هل يوجد قراصنة طيبين؟
159
00:09:50,551 --> 00:09:54,261
لكن ألم يأخذك جنود البحرية؟
160
00:09:54,931 --> 00:09:58,351
...هذا صحيح,لكني هربت بعد ذلك
161
00:09:59,061 --> 00:10:01,941
لوفي وقراصنته أنقذوني,أليس كذلك؟
162
00:10:02,141 --> 00:10:02,811
نعم
163
00:10:02,811 --> 00:10:05,401
أبيس,مالذي قمت به؟
164
00:10:05,731 --> 00:10:08,321
لاأدري لماذا لكن جنود البحرية كانوا يبحثون عنكِ
165
00:10:08,571 --> 00:10:12,781
لايجب أن تعودي إلى منزلك مازالوا في الجوار
166
00:10:12,861 --> 00:10:13,911
...أوه لا
167
00:10:14,451 --> 00:10:16,271
...نود أن نساعدك,لكن
168
00:10:17,081 --> 00:10:19,291
هؤولاء الأشخاص من القراصنة
169
00:10:19,751 --> 00:10:21,791
...أه,ياله من مأزق
170
00:10:21,791 --> 00:10:23,751
لكنها قالت بأننا قراصنة طيبون
171
00:10:23,921 --> 00:10:24,751
!أبيس
172
00:10:27,211 --> 00:10:28,591
تعالي إلى هنا في الحال
173
00:10:34,591 --> 00:10:35,471
من هذا؟
174
00:10:35,471 --> 00:10:36,181
لاأدري
175
00:10:37,181 --> 00:10:38,931
جدي بوكودن
176
00:10:40,641 --> 00:10:42,431
أنا سعيد لأنك بخير
177
00:10:42,431 --> 00:10:45,561
شكراً لكم لأنقاذ أبيس
178
00:10:46,021 --> 00:10:51,191
مارأيكم؟أود أن أرحب بكم ترحيباً حاراً في منزلي
179
00:10:51,741 --> 00:10:53,901
في منزلك...مطعم لحم؟
180
00:10:54,151 --> 00:10:55,571
...إنه ليس مطعم لحم,لكن
181
00:10:56,281 --> 00:11:00,161
جدي بوكودين يعد أفضل كعكة لحم في الجزيرة
182
00:11:00,661 --> 00:11:02,751
نعم,لنفعل هذا
183
00:11:03,291 --> 00:11:04,081
طبعاً,هيا بنا
184
00:11:21,061 --> 00:11:22,271
إنها هي
185
00:11:31,151 --> 00:11:33,071
!إيريك
186
00:11:34,191 --> 00:11:35,951
أنا تحت خدمتك
187
00:11:35,951 --> 00:11:38,781
تلك الفتاة أحتجزت في النطاق الساكن
188
00:11:38,781 --> 00:11:41,371
لن تتمكن من العودة على قيد الحياة
189
00:11:41,661 --> 00:11:44,121
مستحيل,تلك الفتاة الصغيرة؟
190
00:11:45,661 --> 00:11:47,001
...وألآن أنت
191
00:11:52,711 --> 00:11:54,801
يجب أن تعود إلى جزيرة جونكان
192
00:11:54,801 --> 00:11:57,431
وتقبض عليها مرة أخرى مهما كان الثمن
193
00:11:58,051 --> 00:12:00,931
إذاً,لقد تمكنوا من الخروج من النطاق الساكن؟
194
00:12:01,391 --> 00:12:05,731
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com
195
00:12:25,451 --> 00:12:26,331
إستريحوا
196
00:12:27,331 --> 00:12:30,171
كل شيء جاهز,علينا الإنتظار فقط
197
00:12:30,381 --> 00:12:31,461
!ياللروعة
198
00:12:31,841 --> 00:12:32,881
رائحة طيبة
199
00:12:32,881 --> 00:12:34,801
أوه,هذه حقاً طريقة قديمة
200
00:12:34,801 --> 00:12:36,761
أيها الجد,كم سيستغرق طهو هذا الشيء؟
201
00:12:36,971 --> 00:12:39,051
...هممم؟أوه,نعم
202
00:12:39,721 --> 00:12:42,261
أتوقع بأن يستغرق من أربعة إلى خمس ساعات
203
00:12:45,561 --> 00:12:47,481
...أنا جائع جداً
204
00:12:47,481 --> 00:12:51,651
بوكودن,لماذا قام جنود البحرية بخطف أبيس؟ هل لديك فكرة؟
205
00:12:51,731 --> 00:12:54,071
أبيس,هل لديك أي فكرة؟
206
00:12:54,151 --> 00:12:54,941
!لا
207
00:12:55,401 --> 00:12:57,821
لكنك أخبرتنا بأن هناك سبب لم ترغبي بقوله لنا
208
00:12:57,951 --> 00:12:59,241
أوه,كنت أكذب
209
00:13:00,361 --> 00:13:02,031
حسناً...هناك شيء
210
00:13:02,031 --> 00:13:03,081
لكنها قالت بأنه لايوجد شيء
211
00:13:03,201 --> 00:13:06,951
...لايوجد الكثير حقاً على هذه الجزيرة,لكن إذا كان هناك شيء فهو كذلك,إنها
212
00:13:07,001 --> 00:13:09,581
أسطورة قديمة
213
00:13:09,871 --> 00:13:10,671
أسطورة؟
214
00:13:11,121 --> 00:13:12,831
...أهل هذه الجزيرة
215
00:13:12,881 --> 00:13:17,171
...يعرفون بأنهم ينحدرون من سلالة الجزيرة المفقودة التي غرقت قبل آلاف السنين...
216
00:13:17,171 --> 00:13:18,761
في قمة إزدهارها...
217
00:13:18,801 --> 00:13:22,681
السينينريو / التنانين الألفيه
الجزيرة المفقودة كانت موطن بعض التنانين التي تدعى بالسينينريو
218
00:13:22,681 --> 00:13:25,011
...عظام هذه التنانين تدعى بالريوكوتسو
219
00:13:26,721 --> 00:13:29,101
وكان يقال بأنها حجارة تعطي الشخص شباباً أبدياً
220
00:13:29,311 --> 00:13:30,601
مثير
221
00:13:30,601 --> 00:13:34,151
لكن الاسطورة ليست سبباً لتدخل جنود البحرية
222
00:13:34,271 --> 00:13:37,441
نعم,مالذي يريده جنود البحرية؟
223
00:13:37,441 --> 00:13:39,651
أنا لم أفهم هذا أيضاً
224
00:13:39,781 --> 00:13:42,281
هل يمكن أن يكون هناك إشارة في تلك الأسطورة؟
225
00:13:43,531 --> 00:13:47,751
{\an8}...كان يدعى الملك الأول للجزيرة المفقودة بأيسكانداك
226
00:13:45,451 --> 00:13:46,491
هاهو ألآن
227
00:13:48,451 --> 00:13:52,001
{\an8}ألآن,بوكيبو لديه ثلاثة أولاد
228
00:13:52,401 --> 00:13:57,101
{\an8}الأكبر كان بوكينتسو,والثاني كان بوكيبونبون,والثالث كان بوكيبوكبون
229
00:13:57,501 --> 00:13:59,801
{\an8}وفي أحد الأيام,طلب منهم الملك هذا
230
00:14:00,601 --> 00:14:05,701
{\an8}إسمعوا أنتم الثلاثة,ابحثوا عن شجرة تحمل نجوماً في فاكهتها في وادي التنين
231
00:14:06,601 --> 00:14:14,301
{\an8}...وهكذا بوكنتاسو وبوكيبونبون وبوكيبوكبون استعدوا ببسالة للبحث في الوادي
232
00:14:11,391 --> 00:14:14,271
عندما يبدأ جدي في سرد تلك القصة لايتوقف
233
00:14:14,401 --> 00:14:15,651
إنه لايتوقف أبداً
234
00:14:15,651 --> 00:14:23,051
{\an8}وبعد ذلك في الجيل 317 إنجريموري بن يوجريموري الثالث أصبح حاكماً عظيماً
235
00:14:21,451 --> 00:14:24,231
هيه,إلى متى سيستمر؟
236
00:14:31,541 --> 00:14:32,581
..لاأدري
237
00:14:32,581 --> 00:14:32,871
...أنا جائع
238
00:14:32,871 --> 00:14:34,711
...لايمكننا الأكل حتى ينتهي من قصته
239
00:14:34,831 --> 00:14:37,211
متى سوف نأكل اللحم؟
240
00:14:37,341 --> 00:14:38,381
...اللحم
241
00:14:41,551 --> 00:14:42,301
لوفي؟
242
00:14:42,301 --> 00:14:43,631
سأذهب إلى الحمام
243
00:14:51,811 --> 00:14:53,561
...لحم
244
00:14:56,061 --> 00:14:57,521
قاوم ياريوجي
245
00:14:59,071 --> 00:14:59,861
!أوه لا
246
00:15:02,651 --> 00:15:05,241
إنه قادم مالذي يجب أن أفعل؟
247
00:15:10,041 --> 00:15:11,541
أرجوك لاتدخل هنا
248
00:15:13,251 --> 00:15:16,461
...لحم رائحته طيبة
249
00:15:21,131 --> 00:15:21,921
!أنت تمزح
250
00:15:24,091 --> 00:15:25,931
أنا لم أضربه حتى ألآن
251
00:15:27,261 --> 00:15:28,891
...لحم
252
00:15:42,481 --> 00:15:43,781
هيه,إلى أين تعتقدين نفسك ذاهبة؟
253
00:15:43,821 --> 00:15:47,781
أنا قلقة فقط لماذا تأخر لوفي كثيراً سوف أتحقق من ذلك فقط
254
00:15:48,701 --> 00:15:49,661
...ليس عدلاً
255
00:15:49,661 --> 00:15:52,041
نامي رائعة جداً عندما تتجسس
256
00:15:52,451 --> 00:15:54,001
ياللروعة...يالها من رائحة
257
00:15:56,581 --> 00:15:57,751
لوفي؟
258
00:16:01,881 --> 00:16:03,841
!لقد اختفت كلها
259
00:16:04,761 --> 00:16:05,631
!هذا لذيذ
260
00:16:05,631 --> 00:16:07,381
كيف يمكنك أن تقول بأنها لذيذة!؟
261
00:16:07,381 --> 00:16:09,721
أنت لم تترك لنا شيء مالذي لديك لتقوله لنفسك؟
262
00:16:09,931 --> 00:16:11,351
مالذي تتحدثين عنه؟
263
00:16:11,351 --> 00:16:11,971
ياإلهي
264
00:16:12,101 --> 00:16:13,811
هه؟ماهذا؟
265
00:16:17,191 --> 00:16:18,441
إلى أين يؤدي؟
266
00:16:23,611 --> 00:16:24,401
إختفت فقط؟
267
00:16:25,111 --> 00:16:26,361
مالذي يجري؟
268
00:16:29,781 --> 00:16:31,491
هيه لوفي,مالذي تفعله؟
269
00:16:31,701 --> 00:16:32,331
حفرة
270
00:17:04,401 --> 00:17:06,611
يبدو بأنه قطع هذا الطريق بطريقة ما
271
00:17:07,611 --> 00:17:08,321
!لوفي
272
00:17:08,321 --> 00:17:08,781
طبعاً
273
00:17:09,321 --> 00:17:10,991
...جومو جومو نو
274
00:17:11,701 --> 00:17:13,081
جسر معلق
275
00:17:17,791 --> 00:17:18,581
ريوجي؟
276
00:17:24,171 --> 00:17:25,671
نحن خلف الجبل
277
00:17:25,671 --> 00:17:27,051
إلى أين يؤدي؟
278
00:17:30,051 --> 00:17:31,511
أه..ماهذا؟
279
00:17:33,051 --> 00:17:34,601
نعم,كنت بخير
280
00:17:34,931 --> 00:17:37,021
بعض القراصنة الغرباء أنقذوني
281
00:17:37,391 --> 00:17:39,851
لا,إنهم طيبون
282
00:17:40,311 --> 00:17:41,601
أراهن على أنك جائع
283
00:17:41,601 --> 00:17:43,561
لدي بعضاً من طعام جدي بوكودين
284
00:17:44,771 --> 00:17:45,441
خذ
285
00:17:45,691 --> 00:17:47,321
لا,لاتبتلعها كلها دفعة واحدة
286
00:17:48,691 --> 00:17:50,781
أنا آسفة مازلت لاأعرف
287
00:17:50,781 --> 00:17:55,121
حاولت جاهدة أن أعرف لكني لم أحصل على أي دلائل
288
00:17:55,331 --> 00:17:57,951
أبيس...إلى من تتحدث؟
289
00:17:58,201 --> 00:18:00,791
هيه,أبيس!من الذي تتحدثين معه؟
290
00:18:01,331 --> 00:18:03,421
!لاتصرخ فجأة هكذا
291
00:18:05,211 --> 00:18:06,751
لا,لاتقترب
292
00:18:14,761 --> 00:18:16,851
...لوفي,مالذي
293
00:18:17,181 --> 00:18:18,021
إه!؟.
294
00:18:28,231 --> 00:18:28,901
رائع,هذا رائع جداً
295
00:18:28,901 --> 00:18:30,941
توقف أرجوك,توقف
296
00:18:31,821 --> 00:18:32,781
!إنتظر يالوفي
297
00:18:32,951 --> 00:18:35,371
إنه حقيقي,إنه حي
298
00:18:35,781 --> 00:18:37,201
توقف عن هذا دعه وشأنه
299
00:18:37,621 --> 00:18:39,661
لايمكن أن أصدق هذا...إنها موجودة
300
00:18:39,831 --> 00:18:42,461
كنت أعتقد بأن التنانين مجرد مخلوقات أسطورية
301
00:18:43,041 --> 00:18:46,421
رائع! من أين أتيت؟
302
00:18:56,351 --> 00:19:00,431
فهمت...أنت تريد العودة إلى ديارك
303
00:19:07,361 --> 00:19:10,481
ريوجي يقول بأنه لابأس بان يكون صديقاً لك يالوفي
304
00:19:10,901 --> 00:19:12,441
إنه يعلم بأنك شخص طيب
305
00:19:16,241 --> 00:19:19,741
لوفي,كيف تمكنت من فهم ريوجي؟
306
00:19:20,371 --> 00:19:21,121
بطريقة ما فقط
307
00:19:21,201 --> 00:19:22,291
بطريقة ما!؟
308
00:19:22,411 --> 00:19:23,871
أيمكنك التفاهم معه بشكل جيد؟
309
00:19:23,961 --> 00:19:25,871
...لا,في الواقع أنا
310
00:19:27,171 --> 00:19:28,751
هل يمكن أن تكون فاكهة الشيطان؟
311
00:19:30,171 --> 00:19:32,631
أنتِ لديك قوة فاكهة الشيطان أيضاً؟
312
00:19:33,091 --> 00:19:35,801
نعم,لقد أكلت فاكهة التخاطر
313
00:19:35,801 --> 00:19:38,971
من بعدها تمكنت من الشعور بقلب أي حيوان
314
00:19:39,601 --> 00:19:42,561
لهذا تمكنت من الشعور بقدوم ريح عاتية في ذلك الوقت
315
00:19:42,931 --> 00:19:45,681
نعم,النورس أخبرني بذلك
316
00:19:45,691 --> 00:19:48,771
مقابلة ريوجي كانت بفضل فاكهة التخاطر
317
00:20:00,491 --> 00:20:01,291
من؟
318
00:20:07,081 --> 00:20:08,881
...صوت حزين كهذا
319
00:20:09,251 --> 00:20:10,091
...لم أسمع مثله أبداً
320
00:20:21,511 --> 00:20:24,101
إنتظرني,أنا قادمة لمساعدتك
321
00:20:36,031 --> 00:20:38,071
إذاً أنت الذي كنت تنادي؟
322
00:20:38,911 --> 00:20:43,971
ريوجي فقد كل قوته وافترق عن رفاقه
323
00:20:44,591 --> 00:20:48,321
كان يبحث طويلاً عن موقع مأوى التنين,الجزيرة المفقودة
324
00:20:48,791 --> 00:20:52,421
الجزيرة المفقودة؟الجزيرة التي غرقت منذ آلاف السنين؟
325
00:20:53,131 --> 00:20:57,261
ريوجي يقول بأن الجزيرة سوف تظهر من جديد
326
00:20:57,721 --> 00:21:05,271
قال بأنها مسألة وقت فقط,لكنه لم يعد يتذكر مكانها
327
00:21:05,391 --> 00:21:11,521
لقد فقد كل قوته وقدرته على الطيران,لكنه دائماً يقول بانه يريد العودة إلى دياره
328
00:21:11,771 --> 00:21:17,571
أريد أن أفعل شيئاً لمساعدته,لكن ليس لدي أي فكرة عن مكان الجزيرة
329
00:21:17,781 --> 00:21:21,371
...تلك الأسطورة القديمة لاتدل على أية اشارات
330
00:21:21,451 --> 00:21:25,911
لذا سألت بعض جنود البحرية الذين صادفتهم عن الجزيرة
331
00:21:26,501 --> 00:21:30,331
لكني كنت مخطئة,لقد كانوا يبحثون عن عظام التنين
332
00:21:30,671 --> 00:21:32,791
عظام التنين؟هي التي تمنحك الشباب الأبدي؟
333
00:21:32,791 --> 00:21:35,451
لقد قاموا بإختطافك لأنهم يبحثون عن ذلك ياأبيس؟
334
00:21:35,951 --> 00:21:38,451
نعم,لقد قالوا بأنني يجب أن أخبرهم بكل شيء,وقاموا بإختطافي
335
00:21:39,261 --> 00:21:43,391
ربما لأنني كنت أرتدي قلادة المخلب التي أعطاها لي ريوجي
336
00:21:43,431 --> 00:21:45,561
لهذا هربت خلال العاصفة
337
00:21:45,561 --> 00:21:46,931
!أنتِ تضغطين على نفسك كثيراً
338
00:21:47,061 --> 00:21:53,181
أعرف هذا,لهذا كتمت السر عن أهل القرية وعن جدي بوكودين
339
00:21:53,691 --> 00:21:56,321
لايمكن أن أحملهم هذا العبء
340
00:21:56,321 --> 00:21:57,691
لكن أريد أن أعيد ريوجي إلى المكان الذي ولد فيه باي ثمن
341
00:21:57,691 --> 00:21:57,991
ريوجي,أنت تقول هذا دائماً,صحيح؟
342
00:21:57,991 --> 00:22:02,601
إذا عدت إلى مأوى التنين,سوف تستعيد قوتك بكل تأكيد
343
00:22:02,821 --> 00:22:05,621
مهما طال الزمن,سوف أجده من أجلك
344
00:22:06,031 --> 00:22:09,251
بالتأكيد,مهما حدث سوف أجده من أجلك
345
00:22:13,291 --> 00:22:15,671
نعم!إذاً سوف أخذك إلى هناك
346
00:22:16,341 --> 00:22:18,571
لوفي!؟هل كنت تستمع لها؟
347
00:22:18,971 --> 00:22:21,621
لقد قالت بأن الجزيرة المفقودة قد غرقت في البحر
348
00:22:21,971 --> 00:22:24,891
لكن أسطورة السينينريو تقول هذا أيضاً
349
00:22:25,181 --> 00:22:27,601
لابد أن الجزيرة المفقودة في مكان ما
350
00:22:27,761 --> 00:22:29,271
جزيرة ليست على أي خريطة؟
351
00:22:29,311 --> 00:22:31,191
نعم لهذا نحن ذاهبون
352
00:22:32,141 --> 00:22:33,691
...إلى جزيرة ليست موجودة على أي خريطة
353
00:22:33,771 --> 00:22:35,481
حسناً إذا قلت كذلك لنفعل هذا
354
00:22:35,651 --> 00:22:36,571
!نعم
355
00:22:36,571 --> 00:22:37,731
حقاً؟أنتما تعنيان هذا حقاً؟
356
00:22:37,731 --> 00:22:38,321
نعم
357
00:22:38,321 --> 00:22:39,321
شكراً لكما
358
00:22:39,321 --> 00:22:41,581
وألآن وقد قررنا,هيا بنا
359
00:22:41,651 --> 00:22:41,881
أه لوفي
360
00:22:42,281 --> 00:22:43,781
...نسيت أن أقول لك
361
00:22:46,661 --> 00:22:48,791
ريوجي كبير في السن قليلاً
362
00:22:53,871 --> 00:22:57,961
تلك الفتاة تملك قلادة مصنوعة من مخالب السينينريو
363
00:22:58,341 --> 00:23:01,971
بلا شك,إنها تعرف مكان الجزيرة المفقودة
364
00:23:02,381 --> 00:23:06,601
فتاة صغيرة ترشدنا إلى سر عظام التنين,سوف أمسك بكِ هذه المرة
365
00:23:08,801 --> 00:23:09,901
يتبع
366
00:23:09,901 --> 00:23:10,901
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com
367
00:23:16,271 --> 00:23:20,781
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com
368
00:23:20,781 --> 00:23:20,821
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com