1 00:00:27,861 --> 00:00:28,781 الرغبة المتوارثة 2 00:00:29,701 --> 00:00:31,411 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 3 00:00:32,451 --> 00:00:34,371 هذه الأشياء لن تتوقف 4 00:00:35,161 --> 00:00:37,831 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 5 00:00:38,411 --> 00:00:40,501 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 6 00:00:49,491 --> 00:00:52,441 {\an8}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 7 00:00:52,651 --> 00:00:55,721 {\an8}ولن تهمني سخرية الآخرين مني 8 00:00:56,051 --> 00:00:58,471 {\an8}فانفعالك الحماسي المتدفق 9 00:00:58,681 --> 00:01:01,111 {\an8}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 10 00:01:01,421 --> 00:01:07,061 {\an8}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 11 00:01:07,521 --> 00:01:10,851 {\an8}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 12 00:01:11,021 --> 00:01:13,761 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 13 00:01:14,351 --> 00:01:17,451 {\an8} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 14 00:01:17,671 --> 00:01:20,591 {\an8}...سأطارده وألحق به مرة أخرى 15 00:01:20,771 --> 00:01:23,851 {\an8}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 16 00:01:24,201 --> 00:01:27,311 !الإيمان ببلاد العجائب 17 00:01:32,931 --> 00:01:39,161 {\an8}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 18 00:01:39,191 --> 00:01:42,441 {\an8}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 19 00:01:42,761 --> 00:01:44,201 {\an8}الأحاسيس الدافئة 20 00:01:45,361 --> 00:01:47,981 {\an8}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 21 00:01:48,281 --> 00:01:51,401 {\an8}أو العيش في حياة يومية 22 00:01:51,811 --> 00:01:54,821 {\an8}سأركض باتجاه الفردوس 23 00:01:55,181 --> 00:01:57,761 !الإيمان ببلاد العجائب 24 00:02:07,871 --> 00:02:09,051 همم,ماهذا؟ 25 00:02:10,701 --> 00:02:13,431 هيه,هناك سرب كبير من الطيور على الجهة اليمنى 26 00:02:14,091 --> 00:02:14,841 حسناً 27 00:02:17,921 --> 00:02:19,601 جومو جومو نو شبكة 28 00:02:20,891 --> 00:02:22,071 !إنتظر هيه 29 00:02:27,351 --> 00:02:28,441 هيه,إنظروا 30 00:02:28,931 --> 00:02:30,071 !إنها فتاة صغيرة 31 00:02:42,741 --> 00:02:44,061 !الرياح قادمة 32 00:02:44,731 --> 00:02:45,961 ..ريح عاتية 33 00:02:57,561 --> 00:03:00,111 السفينة لم تتحرك منذ مدة طويلة 34 00:03:02,711 --> 00:03:05,171 أوه لا!لقد دخلنا النطاق الساكن 35 00:03:06,041 --> 00:03:06,801 النطاق الساكن؟ 36 00:03:06,841 --> 00:03:07,821 ماهذا بحق الجحيم؟ 37 00:03:07,971 --> 00:03:09,841 النطاق الساكن منطقة هادئة في الماء 38 00:03:10,381 --> 00:03:11,311 قوة نامي الخارقة!؟ 39 00:03:11,701 --> 00:03:12,641 !!ياغبي 40 00:03:22,201 --> 00:03:23,161 أه؟زلزال؟ 41 00:03:23,291 --> 00:03:25,161 زلزال؟في المحيط؟ 42 00:03:25,251 --> 00:03:27,541 يارفاق,توقفوا عن التحدث وكأننا في أمان 43 00:03:27,541 --> 00:03:29,541 أسرعوا,إبدأوا بالتجديف الآن 44 00:03:29,541 --> 00:03:30,921 أعيدونا من حيث أتينا 45 00:03:31,041 --> 00:03:32,381 في الحال يانامي 46 00:03:33,051 --> 00:03:34,631 مالذي أثارك هكذا؟ 47 00:03:34,801 --> 00:03:36,511 لماذا يجب أن نجدف؟هذه سفينة بحرية 48 00:03:36,511 --> 00:03:40,761 نعم,إنه على حق لماذا يجب أن نعود إلى هناك بينما قد هربنا من جنود البحرية؟ 49 00:03:40,761 --> 00:03:42,351 هل يمكن أن تستمعوا إلي فقط!؟ 50 00:03:42,521 --> 00:03:44,031 نحن في مشكلة كبيرة هنا 51 00:03:44,131 --> 00:03:45,521 لكن البحر هادئ جداً 52 00:03:46,311 --> 00:03:48,941 حسناً,سوف أشرح لكم 53 00:03:48,941 --> 00:03:49,561 إسمعوني 54 00:03:49,611 --> 00:03:54,071 لقد إنطلقنا بالسفينة من هنا بسرعة وانتهى بنا الأمر بعيداً عن وجهتنا بإتجاه الجنوب 55 00:03:55,651 --> 00:03:57,451 إذاً,نحن في الخط الكبير؟ 56 00:03:57,491 --> 00:03:59,451 !ياللروعـــــــة 57 00:03:59,451 --> 00:04:02,331 لو كان الأمر بتلك السهولة,لكان الجميع هنا 58 00:04:03,791 --> 00:04:10,171 انظروا ألآن,وجهتنا الخط الكبير وهو محصور بين منطقتين في المحيط,حسناً؟ 59 00:04:10,501 --> 00:04:14,381 كلا هاتين المنطقتين تسمى بالنطاق الساكن 60 00:04:15,711 --> 00:04:19,431 لاأحد يدري لماذا,لكن هاتين المنطقتين لا تهب فيها الرياح ولايوجد بها تيارات بحرية 61 00:04:19,681 --> 00:04:21,801 بكل بساطة إنها منطقة هادئة على الدوام 62 00:04:22,051 --> 00:04:26,481 بالنسبة للسفن التي تعتمد على قوة الرياح,إنه مكان من الخطر الإبحار فيه 63 00:04:26,481 --> 00:04:27,561 لوفي؟هل فهمت؟ 64 00:04:28,021 --> 00:04:29,691 نعم الأمر سيء 65 00:04:30,021 --> 00:04:32,151 نعم,هذا صحيح.أنا سعيدة لأنك فهمت 66 00:04:32,481 --> 00:04:35,071 إذاً عندما قال ذلك الضرطة القديمة بأنه مكان خطر هل هذا ماكان يعنيه؟ 67 00:04:35,401 --> 00:04:37,901 لهذا لايوجد أي رياح؟ 68 00:04:38,241 --> 00:04:40,361 حسناً,إذا لم تتحرك السفينة,لايوجد الكثير لنفعله صحيح؟ 69 00:04:40,661 --> 00:04:42,201 سوف ننتظر فقط حتى تهب الريح مرة أخرى 70 00:04:42,201 --> 00:04:42,701 كما قلت 71 00:04:43,031 --> 00:04:46,331 عندما تدخل هذه المنطقة,لن يكون هناك ريح مهما بقيت بإنتظارها 72 00:04:46,331 --> 00:04:50,831 وهذا ليس كل شيء...هناك سبب آخر يجعل هذه المنطقة خطيرة جداً 73 00:04:51,041 --> 00:04:52,541 ..هذا المكان 74 00:04:54,631 --> 00:04:55,671 مالذي يجري؟ 75 00:04:56,381 --> 00:04:57,261 هناك شيء قادم 76 00:05:05,971 --> 00:05:07,471 !إنها هنا 77 00:05:11,521 --> 00:05:12,151 ماهذا؟ 78 00:05:17,441 --> 00:05:19,701 ياللروعة!إنها ضخمة 79 00:05:19,741 --> 00:05:21,991 !!ضخمة 80 00:05:27,951 --> 00:05:30,161 ...إن النطاق الهادئ هو مكان تربي فيه ملك البحر 81 00:05:30,751 --> 00:05:32,371 ...وبالنسبة للمخلوقات الضخمة فقط 82 00:05:32,881 --> 00:05:36,421 سبب عدم مقدرتنا على تجاوز النطاق الساكن هي هذه المخلوقات 83 00:05:38,671 --> 00:05:45,601 الوحش المقدس سر أبيس والجزيرة الأسطورية 84 00:05:47,141 --> 00:05:49,101 ماذا يفترض أن نفعل ألآن؟ 85 00:05:49,181 --> 00:05:52,021 ألآن,يارفاق..إياكم أن تتحركوا 86 00:05:52,311 --> 00:05:54,351 ...سوف نعود إلى الماء قريباً 87 00:05:54,521 --> 00:05:57,941 وبعدها...سوف نجدف بأقصى سرعة 88 00:05:58,071 --> 00:06:00,361 أنت تمزح 89 00:06:00,361 --> 00:06:00,561 ياغبي 90 00:06:02,451 --> 00:06:04,111 لماذا؟ 91 00:06:05,951 --> 00:06:08,331 الضفدع قادم 92 00:06:11,501 --> 00:06:12,661 ما...ماهذا؟ 93 00:06:14,041 --> 00:06:14,881 إنتبهي 94 00:06:28,061 --> 00:06:29,891 ذراعه تتمدد 95 00:06:30,771 --> 00:06:33,981 لوفي,هل أكلت فاكهة الشيطان؟ 96 00:06:34,441 --> 00:06:35,311 نعم 97 00:06:40,571 --> 00:06:41,071 لوفي 98 00:06:41,861 --> 00:06:43,701 أنزلني مرة أخرى 99 00:06:45,111 --> 00:06:46,491 هيه,لوفي 100 00:06:46,951 --> 00:06:48,491 مالذي تفعله بحق الجحيم؟ 101 00:06:48,991 --> 00:06:50,041 لاأدري 102 00:06:53,161 --> 00:06:53,871 !أبيس 103 00:06:54,161 --> 00:06:55,041 إنتبه 104 00:06:55,291 --> 00:06:58,041 ...حسناً الآن 105 00:07:01,631 --> 00:07:03,301 مالذي قامت به!؟ 106 00:07:03,421 --> 00:07:04,471 نزعت شعرة أنفه 107 00:07:09,051 --> 00:07:10,091 إنتظر لحظة 108 00:07:10,091 --> 00:07:11,791 ...إذا فعلت هذا 109 00:07:11,801 --> 00:07:14,101 !سوف يعطس هذا الشي 110 00:07:19,611 --> 00:07:21,691 هذه شعرة أنف ضخمة 111 00:07:23,361 --> 00:07:24,781 حسناً هيا بنا 112 00:07:27,451 --> 00:07:29,911 ماذا!؟ 113 00:07:30,371 --> 00:07:32,951 كيف يمكن أن تكوني غير مبالية بهذا؟ 114 00:07:33,081 --> 00:07:35,831 رائع,وكأننا نطير 115 00:07:38,171 --> 00:07:44,051 نحن نطير حقاً 116 00:07:46,971 --> 00:07:48,551 يبدو باننا عدنا من حيث أتينا 117 00:07:48,931 --> 00:07:50,351 ولايوجد أي أثر لجنود البحرية 118 00:07:52,181 --> 00:07:53,771 ...إعتقدت بأنني سأموت 119 00:07:53,851 --> 00:07:54,681 !أحسنتِ 120 00:07:54,851 --> 00:07:56,961 شكراً 121 00:07:57,191 --> 00:07:58,101 حسناً,بأقصى سرعة 122 00:07:58,101 --> 00:07:58,191 وجهتنا؟ 123 00:07:58,981 --> 00:08:00,191 طبعاً 124 00:08:01,021 --> 00:08:02,441 جزيرة جونكان 125 00:08:03,901 --> 00:08:05,491 لايمكنني رؤية أي شيء 126 00:08:05,781 --> 00:08:06,951 يمكنك رؤية الضباب 127 00:08:06,951 --> 00:08:09,071 أبيس,هل أنتِ متأكدة من أنها هناك؟ 128 00:08:09,201 --> 00:08:09,701 لاأدري 129 00:08:10,411 --> 00:08:11,991 كيف يمكن أن لاتعرفي أين؟ 130 00:08:11,991 --> 00:08:14,411 ...لابد أنها قريبة من هنا 131 00:08:14,541 --> 00:08:15,911 أنتِ عظيمة جداً يانامي 132 00:08:16,541 --> 00:08:18,171 ...أنا لم أفهمكِ حقاً 133 00:08:18,871 --> 00:08:20,171 أوه...هناك 134 00:08:23,551 --> 00:08:27,801 أوه,سفينة,إنها ضخمة 135 00:08:27,971 --> 00:08:28,881 ...هيا ألآن 136 00:08:29,131 --> 00:08:32,301 هل يوجد شيء لاتطلق عليه كلمة ضخم؟ 137 00:08:32,511 --> 00:08:34,601 حسناً هل يجب أن أقول بأنها خارقة الضخامة؟ 138 00:08:34,601 --> 00:08:35,771 لا 139 00:08:36,931 --> 00:08:38,231 هذه هي جزيرة جونكان 140 00:08:38,481 --> 00:08:41,311 إنها تبدو مثل سفينة حربية لذا نسميها بجزيرة جونكان 141 00:08:41,311 --> 00:08:42,561 هيه,رائع 142 00:08:49,111 --> 00:08:50,491 ...ذلك...الشراع 143 00:08:51,911 --> 00:08:52,781 !قراصنة 144 00:08:55,161 --> 00:08:57,791 قراصنة,القراصنة هنا 145 00:08:58,001 --> 00:08:58,741 قراصنة؟ 146 00:08:58,741 --> 00:08:59,741 ادخل 147 00:09:20,771 --> 00:09:22,351 هيه,لقد عدت 148 00:09:22,691 --> 00:09:24,081 أبيس!؟ 149 00:09:25,771 --> 00:09:27,781 لماذا أنتِ..على سفينة قراصنة؟ 150 00:09:28,401 --> 00:09:29,361 مالذي يجري هنا؟ 151 00:09:31,451 --> 00:09:33,031 هيه,أنت هناك 152 00:09:34,071 --> 00:09:35,241 مالذي تريده؟ 153 00:09:35,871 --> 00:09:37,831 هل يوجد مطعم لحم مشوي على هذه الجزيرة؟ 154 00:09:39,501 --> 00:09:40,291 هه؟ 155 00:09:41,501 --> 00:09:43,461 من هؤولاء؟ 156 00:09:43,461 --> 00:09:44,171 ...كما ترون 157 00:09:44,331 --> 00:09:46,711 على الرغم من أنهم قراصنة,لكنهم قراصنة طيبين 158 00:09:47,341 --> 00:09:49,761 هل يوجد قراصنة طيبين؟ 159 00:09:50,551 --> 00:09:54,261 لكن ألم يأخذك جنود البحرية؟ 160 00:09:54,931 --> 00:09:58,351 ...هذا صحيح,لكني هربت بعد ذلك 161 00:09:59,061 --> 00:10:01,941 لوفي وقراصنته أنقذوني,أليس كذلك؟ 162 00:10:02,141 --> 00:10:02,811 نعم 163 00:10:02,811 --> 00:10:05,401 أبيس,مالذي قمت به؟ 164 00:10:05,731 --> 00:10:08,321 لاأدري لماذا لكن جنود البحرية كانوا يبحثون عنكِ 165 00:10:08,571 --> 00:10:12,781 لايجب أن تعودي إلى منزلك مازالوا في الجوار 166 00:10:12,861 --> 00:10:13,911 ...أوه لا 167 00:10:14,451 --> 00:10:16,271 ...نود أن نساعدك,لكن 168 00:10:17,081 --> 00:10:19,291 هؤولاء الأشخاص من القراصنة 169 00:10:19,751 --> 00:10:21,791 ...أه,ياله من مأزق 170 00:10:21,791 --> 00:10:23,751 لكنها قالت بأننا قراصنة طيبون 171 00:10:23,921 --> 00:10:24,751 !أبيس 172 00:10:27,211 --> 00:10:28,591 تعالي إلى هنا في الحال 173 00:10:34,591 --> 00:10:35,471 من هذا؟ 174 00:10:35,471 --> 00:10:36,181 لاأدري 175 00:10:37,181 --> 00:10:38,931 جدي بوكودن 176 00:10:40,641 --> 00:10:42,431 أنا سعيد لأنك بخير 177 00:10:42,431 --> 00:10:45,561 شكراً لكم لأنقاذ أبيس 178 00:10:46,021 --> 00:10:51,191 مارأيكم؟أود أن أرحب بكم ترحيباً حاراً في منزلي 179 00:10:51,741 --> 00:10:53,901 في منزلك...مطعم لحم؟ 180 00:10:54,151 --> 00:10:55,571 ...إنه ليس مطعم لحم,لكن 181 00:10:56,281 --> 00:11:00,161 جدي بوكودين يعد أفضل كعكة لحم في الجزيرة 182 00:11:00,661 --> 00:11:02,751 نعم,لنفعل هذا 183 00:11:03,291 --> 00:11:04,081 طبعاً,هيا بنا 184 00:11:21,061 --> 00:11:22,271 إنها هي 185 00:11:31,151 --> 00:11:33,071 !إيريك 186 00:11:34,191 --> 00:11:35,951 أنا تحت خدمتك 187 00:11:35,951 --> 00:11:38,781 تلك الفتاة أحتجزت في النطاق الساكن 188 00:11:38,781 --> 00:11:41,371 لن تتمكن من العودة على قيد الحياة 189 00:11:41,661 --> 00:11:44,121 مستحيل,تلك الفتاة الصغيرة؟ 190 00:11:45,661 --> 00:11:47,001 ...وألآن أنت 191 00:11:52,711 --> 00:11:54,801 يجب أن تعود إلى جزيرة جونكان 192 00:11:54,801 --> 00:11:57,431 وتقبض عليها مرة أخرى مهما كان الثمن 193 00:11:58,051 --> 00:12:00,931 إذاً,لقد تمكنوا من الخروج من النطاق الساكن؟ 194 00:12:01,391 --> 00:12:05,731 ترجمة...عبدالله بن سعود botarq@hotmail.com 195 00:12:25,451 --> 00:12:26,331 إستريحوا 196 00:12:27,331 --> 00:12:30,171 كل شيء جاهز,علينا الإنتظار فقط 197 00:12:30,381 --> 00:12:31,461 !ياللروعة 198 00:12:31,841 --> 00:12:32,881 رائحة طيبة 199 00:12:32,881 --> 00:12:34,801 أوه,هذه حقاً طريقة قديمة 200 00:12:34,801 --> 00:12:36,761 أيها الجد,كم سيستغرق طهو هذا الشيء؟ 201 00:12:36,971 --> 00:12:39,051 ...هممم؟أوه,نعم 202 00:12:39,721 --> 00:12:42,261 أتوقع بأن يستغرق من أربعة إلى خمس ساعات 203 00:12:45,561 --> 00:12:47,481 ...أنا جائع جداً 204 00:12:47,481 --> 00:12:51,651 بوكودن,لماذا قام جنود البحرية بخطف أبيس؟ هل لديك فكرة؟ 205 00:12:51,731 --> 00:12:54,071 أبيس,هل لديك أي فكرة؟ 206 00:12:54,151 --> 00:12:54,941 !لا 207 00:12:55,401 --> 00:12:57,821 لكنك أخبرتنا بأن هناك سبب لم ترغبي بقوله لنا 208 00:12:57,951 --> 00:12:59,241 أوه,كنت أكذب 209 00:13:00,361 --> 00:13:02,031 حسناً...هناك شيء 210 00:13:02,031 --> 00:13:03,081 لكنها قالت بأنه لايوجد شيء 211 00:13:03,201 --> 00:13:06,951 ...لايوجد الكثير حقاً على هذه الجزيرة,لكن إذا كان هناك شيء فهو كذلك,إنها 212 00:13:07,001 --> 00:13:09,581 أسطورة قديمة 213 00:13:09,871 --> 00:13:10,671 أسطورة؟ 214 00:13:11,121 --> 00:13:12,831 ...أهل هذه الجزيرة 215 00:13:12,881 --> 00:13:17,171 ...يعرفون بأنهم ينحدرون من سلالة الجزيرة المفقودة التي غرقت قبل آلاف السنين... 216 00:13:17,171 --> 00:13:18,761 في قمة إزدهارها... 217 00:13:18,801 --> 00:13:22,681 السينينريو / التنانين الألفيه الجزيرة المفقودة كانت موطن بعض التنانين التي تدعى بالسينينريو 218 00:13:22,681 --> 00:13:25,011 ...عظام هذه التنانين تدعى بالريوكوتسو 219 00:13:26,721 --> 00:13:29,101 وكان يقال بأنها حجارة تعطي الشخص شباباً أبدياً 220 00:13:29,311 --> 00:13:30,601 مثير 221 00:13:30,601 --> 00:13:34,151 لكن الاسطورة ليست سبباً لتدخل جنود البحرية 222 00:13:34,271 --> 00:13:37,441 نعم,مالذي يريده جنود البحرية؟ 223 00:13:37,441 --> 00:13:39,651 أنا لم أفهم هذا أيضاً 224 00:13:39,781 --> 00:13:42,281 هل يمكن أن يكون هناك إشارة في تلك الأسطورة؟ 225 00:13:43,531 --> 00:13:47,751 {\an8}...كان يدعى الملك الأول للجزيرة المفقودة بأيسكانداك 226 00:13:45,451 --> 00:13:46,491 هاهو ألآن 227 00:13:48,451 --> 00:13:52,001 {\an8}ألآن,بوكيبو لديه ثلاثة أولاد 228 00:13:52,401 --> 00:13:57,101 {\an8}الأكبر كان بوكينتسو,والثاني كان بوكيبونبون,والثالث كان بوكيبوكبون 229 00:13:57,501 --> 00:13:59,801 {\an8}وفي أحد الأيام,طلب منهم الملك هذا 230 00:14:00,601 --> 00:14:05,701 {\an8}إسمعوا أنتم الثلاثة,ابحثوا عن شجرة تحمل نجوماً في فاكهتها في وادي التنين 231 00:14:06,601 --> 00:14:14,301 {\an8}...وهكذا بوكنتاسو وبوكيبونبون وبوكيبوكبون استعدوا ببسالة للبحث في الوادي 232 00:14:11,391 --> 00:14:14,271 عندما يبدأ جدي في سرد تلك القصة لايتوقف 233 00:14:14,401 --> 00:14:15,651 إنه لايتوقف أبداً 234 00:14:15,651 --> 00:14:23,051 {\an8}وبعد ذلك في الجيل 317 إنجريموري بن يوجريموري الثالث أصبح حاكماً عظيماً 235 00:14:21,451 --> 00:14:24,231 هيه,إلى متى سيستمر؟ 236 00:14:31,541 --> 00:14:32,581 ..لاأدري 237 00:14:32,581 --> 00:14:32,871 ...أنا جائع 238 00:14:32,871 --> 00:14:34,711 ...لايمكننا الأكل حتى ينتهي من قصته 239 00:14:34,831 --> 00:14:37,211 متى سوف نأكل اللحم؟ 240 00:14:37,341 --> 00:14:38,381 ...اللحم 241 00:14:41,551 --> 00:14:42,301 لوفي؟ 242 00:14:42,301 --> 00:14:43,631 سأذهب إلى الحمام 243 00:14:51,811 --> 00:14:53,561 ...لحم 244 00:14:56,061 --> 00:14:57,521 قاوم ياريوجي 245 00:14:59,071 --> 00:14:59,861 !أوه لا 246 00:15:02,651 --> 00:15:05,241 إنه قادم مالذي يجب أن أفعل؟ 247 00:15:10,041 --> 00:15:11,541 أرجوك لاتدخل هنا 248 00:15:13,251 --> 00:15:16,461 ...لحم رائحته طيبة 249 00:15:21,131 --> 00:15:21,921 !أنت تمزح 250 00:15:24,091 --> 00:15:25,931 أنا لم أضربه حتى ألآن 251 00:15:27,261 --> 00:15:28,891 ...لحم 252 00:15:42,481 --> 00:15:43,781 هيه,إلى أين تعتقدين نفسك ذاهبة؟ 253 00:15:43,821 --> 00:15:47,781 أنا قلقة فقط لماذا تأخر لوفي كثيراً سوف أتحقق من ذلك فقط 254 00:15:48,701 --> 00:15:49,661 ...ليس عدلاً 255 00:15:49,661 --> 00:15:52,041 نامي رائعة جداً عندما تتجسس 256 00:15:52,451 --> 00:15:54,001 ياللروعة...يالها من رائحة 257 00:15:56,581 --> 00:15:57,751 لوفي؟ 258 00:16:01,881 --> 00:16:03,841 !لقد اختفت كلها 259 00:16:04,761 --> 00:16:05,631 !هذا لذيذ 260 00:16:05,631 --> 00:16:07,381 كيف يمكنك أن تقول بأنها لذيذة!؟ 261 00:16:07,381 --> 00:16:09,721 أنت لم تترك لنا شيء مالذي لديك لتقوله لنفسك؟ 262 00:16:09,931 --> 00:16:11,351 مالذي تتحدثين عنه؟ 263 00:16:11,351 --> 00:16:11,971 ياإلهي 264 00:16:12,101 --> 00:16:13,811 هه؟ماهذا؟ 265 00:16:17,191 --> 00:16:18,441 إلى أين يؤدي؟ 266 00:16:23,611 --> 00:16:24,401 إختفت فقط؟ 267 00:16:25,111 --> 00:16:26,361 مالذي يجري؟ 268 00:16:29,781 --> 00:16:31,491 هيه لوفي,مالذي تفعله؟ 269 00:16:31,701 --> 00:16:32,331 حفرة 270 00:17:04,401 --> 00:17:06,611 يبدو بأنه قطع هذا الطريق بطريقة ما 271 00:17:07,611 --> 00:17:08,321 !لوفي 272 00:17:08,321 --> 00:17:08,781 طبعاً 273 00:17:09,321 --> 00:17:10,991 ...جومو جومو نو 274 00:17:11,701 --> 00:17:13,081 جسر معلق 275 00:17:17,791 --> 00:17:18,581 ريوجي؟ 276 00:17:24,171 --> 00:17:25,671 نحن خلف الجبل 277 00:17:25,671 --> 00:17:27,051 إلى أين يؤدي؟ 278 00:17:30,051 --> 00:17:31,511 أه..ماهذا؟ 279 00:17:33,051 --> 00:17:34,601 نعم,كنت بخير 280 00:17:34,931 --> 00:17:37,021 بعض القراصنة الغرباء أنقذوني 281 00:17:37,391 --> 00:17:39,851 لا,إنهم طيبون 282 00:17:40,311 --> 00:17:41,601 أراهن على أنك جائع 283 00:17:41,601 --> 00:17:43,561 لدي بعضاً من طعام جدي بوكودين 284 00:17:44,771 --> 00:17:45,441 خذ 285 00:17:45,691 --> 00:17:47,321 لا,لاتبتلعها كلها دفعة واحدة 286 00:17:48,691 --> 00:17:50,781 أنا آسفة مازلت لاأعرف 287 00:17:50,781 --> 00:17:55,121 حاولت جاهدة أن أعرف لكني لم أحصل على أي دلائل 288 00:17:55,331 --> 00:17:57,951 أبيس...إلى من تتحدث؟ 289 00:17:58,201 --> 00:18:00,791 هيه,أبيس!من الذي تتحدثين معه؟ 290 00:18:01,331 --> 00:18:03,421 !لاتصرخ فجأة هكذا 291 00:18:05,211 --> 00:18:06,751 لا,لاتقترب 292 00:18:14,761 --> 00:18:16,851 ...لوفي,مالذي 293 00:18:17,181 --> 00:18:18,021 إه!؟. 294 00:18:28,231 --> 00:18:28,901 رائع,هذا رائع جداً 295 00:18:28,901 --> 00:18:30,941 توقف أرجوك,توقف 296 00:18:31,821 --> 00:18:32,781 !إنتظر يالوفي 297 00:18:32,951 --> 00:18:35,371 إنه حقيقي,إنه حي 298 00:18:35,781 --> 00:18:37,201 توقف عن هذا دعه وشأنه 299 00:18:37,621 --> 00:18:39,661 لايمكن أن أصدق هذا...إنها موجودة 300 00:18:39,831 --> 00:18:42,461 كنت أعتقد بأن التنانين مجرد مخلوقات أسطورية 301 00:18:43,041 --> 00:18:46,421 رائع! من أين أتيت؟ 302 00:18:56,351 --> 00:19:00,431 فهمت...أنت تريد العودة إلى ديارك 303 00:19:07,361 --> 00:19:10,481 ريوجي يقول بأنه لابأس بان يكون صديقاً لك يالوفي 304 00:19:10,901 --> 00:19:12,441 إنه يعلم بأنك شخص طيب 305 00:19:16,241 --> 00:19:19,741 لوفي,كيف تمكنت من فهم ريوجي؟ 306 00:19:20,371 --> 00:19:21,121 بطريقة ما فقط 307 00:19:21,201 --> 00:19:22,291 بطريقة ما!؟ 308 00:19:22,411 --> 00:19:23,871 أيمكنك التفاهم معه بشكل جيد؟ 309 00:19:23,961 --> 00:19:25,871 ...لا,في الواقع أنا 310 00:19:27,171 --> 00:19:28,751 هل يمكن أن تكون فاكهة الشيطان؟ 311 00:19:30,171 --> 00:19:32,631 أنتِ لديك قوة فاكهة الشيطان أيضاً؟ 312 00:19:33,091 --> 00:19:35,801 نعم,لقد أكلت فاكهة التخاطر 313 00:19:35,801 --> 00:19:38,971 من بعدها تمكنت من الشعور بقلب أي حيوان 314 00:19:39,601 --> 00:19:42,561 لهذا تمكنت من الشعور بقدوم ريح عاتية في ذلك الوقت 315 00:19:42,931 --> 00:19:45,681 نعم,النورس أخبرني بذلك 316 00:19:45,691 --> 00:19:48,771 مقابلة ريوجي كانت بفضل فاكهة التخاطر 317 00:20:00,491 --> 00:20:01,291 من؟ 318 00:20:07,081 --> 00:20:08,881 ...صوت حزين كهذا 319 00:20:09,251 --> 00:20:10,091 ...لم أسمع مثله أبداً 320 00:20:21,511 --> 00:20:24,101 إنتظرني,أنا قادمة لمساعدتك 321 00:20:36,031 --> 00:20:38,071 إذاً أنت الذي كنت تنادي؟ 322 00:20:38,911 --> 00:20:43,971 ريوجي فقد كل قوته وافترق عن رفاقه 323 00:20:44,591 --> 00:20:48,321 كان يبحث طويلاً عن موقع مأوى التنين,الجزيرة المفقودة 324 00:20:48,791 --> 00:20:52,421 الجزيرة المفقودة؟الجزيرة التي غرقت منذ آلاف السنين؟ 325 00:20:53,131 --> 00:20:57,261 ريوجي يقول بأن الجزيرة سوف تظهر من جديد 326 00:20:57,721 --> 00:21:05,271 قال بأنها مسألة وقت فقط,لكنه لم يعد يتذكر مكانها 327 00:21:05,391 --> 00:21:11,521 لقد فقد كل قوته وقدرته على الطيران,لكنه دائماً يقول بانه يريد العودة إلى دياره 328 00:21:11,771 --> 00:21:17,571 أريد أن أفعل شيئاً لمساعدته,لكن ليس لدي أي فكرة عن مكان الجزيرة 329 00:21:17,781 --> 00:21:21,371 ...تلك الأسطورة القديمة لاتدل على أية اشارات 330 00:21:21,451 --> 00:21:25,911 لذا سألت بعض جنود البحرية الذين صادفتهم عن الجزيرة 331 00:21:26,501 --> 00:21:30,331 لكني كنت مخطئة,لقد كانوا يبحثون عن عظام التنين 332 00:21:30,671 --> 00:21:32,791 عظام التنين؟هي التي تمنحك الشباب الأبدي؟ 333 00:21:32,791 --> 00:21:35,451 لقد قاموا بإختطافك لأنهم يبحثون عن ذلك ياأبيس؟ 334 00:21:35,951 --> 00:21:38,451 نعم,لقد قالوا بأنني يجب أن أخبرهم بكل شيء,وقاموا بإختطافي 335 00:21:39,261 --> 00:21:43,391 ربما لأنني كنت أرتدي قلادة المخلب التي أعطاها لي ريوجي 336 00:21:43,431 --> 00:21:45,561 لهذا هربت خلال العاصفة 337 00:21:45,561 --> 00:21:46,931 !أنتِ تضغطين على نفسك كثيراً 338 00:21:47,061 --> 00:21:53,181 أعرف هذا,لهذا كتمت السر عن أهل القرية وعن جدي بوكودين 339 00:21:53,691 --> 00:21:56,321 لايمكن أن أحملهم هذا العبء 340 00:21:56,321 --> 00:21:57,691 لكن أريد أن أعيد ريوجي إلى المكان الذي ولد فيه باي ثمن 341 00:21:57,691 --> 00:21:57,991 ريوجي,أنت تقول هذا دائماً,صحيح؟ 342 00:21:57,991 --> 00:22:02,601 إذا عدت إلى مأوى التنين,سوف تستعيد قوتك بكل تأكيد 343 00:22:02,821 --> 00:22:05,621 مهما طال الزمن,سوف أجده من أجلك 344 00:22:06,031 --> 00:22:09,251 بالتأكيد,مهما حدث سوف أجده من أجلك 345 00:22:13,291 --> 00:22:15,671 نعم!إذاً سوف أخذك إلى هناك 346 00:22:16,341 --> 00:22:18,571 لوفي!؟هل كنت تستمع لها؟ 347 00:22:18,971 --> 00:22:21,621 لقد قالت بأن الجزيرة المفقودة قد غرقت في البحر 348 00:22:21,971 --> 00:22:24,891 لكن أسطورة السينينريو تقول هذا أيضاً 349 00:22:25,181 --> 00:22:27,601 لابد أن الجزيرة المفقودة في مكان ما 350 00:22:27,761 --> 00:22:29,271 جزيرة ليست على أي خريطة؟ 351 00:22:29,311 --> 00:22:31,191 نعم لهذا نحن ذاهبون 352 00:22:32,141 --> 00:22:33,691 ...إلى جزيرة ليست موجودة على أي خريطة 353 00:22:33,771 --> 00:22:35,481 حسناً إذا قلت كذلك لنفعل هذا 354 00:22:35,651 --> 00:22:36,571 !نعم 355 00:22:36,571 --> 00:22:37,731 حقاً؟أنتما تعنيان هذا حقاً؟ 356 00:22:37,731 --> 00:22:38,321 نعم 357 00:22:38,321 --> 00:22:39,321 شكراً لكما 358 00:22:39,321 --> 00:22:41,581 وألآن وقد قررنا,هيا بنا 359 00:22:41,651 --> 00:22:41,881 أه لوفي 360 00:22:42,281 --> 00:22:43,781 ...نسيت أن أقول لك 361 00:22:46,661 --> 00:22:48,791 ريوجي كبير في السن قليلاً 362 00:22:53,871 --> 00:22:57,961 تلك الفتاة تملك قلادة مصنوعة من مخالب السينينريو 363 00:22:58,341 --> 00:23:01,971 بلا شك,إنها تعرف مكان الجزيرة المفقودة 364 00:23:02,381 --> 00:23:06,601 فتاة صغيرة ترشدنا إلى سر عظام التنين,سوف أمسك بكِ هذه المرة 365 00:23:08,801 --> 00:23:09,901 يتبع 366 00:23:09,901 --> 00:23:10,901 ترجمة...عبدالله بن سعود botarq@hotmail.com 367 00:23:16,271 --> 00:23:20,781 ترجمة...عبدالله بن سعود botarq@hotmail.com 368 00:23:20,781 --> 00:23:20,821 ترجمة...عبدالله بن سعود botarq@hotmail.com