1 00:00:00,021 --> 00:00:15,021 للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com 2 00:00:16,561 --> 00:00:18,231 الثروة، الشهرة، والقوة 3 00:00:18,691 --> 00:00:22,191 الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) 4 00:00:22,901 --> 00:00:26,531 كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر 5 00:00:26,741 --> 00:00:28,201 "تريدون ثروتي وكنوزي؟" 6 00:00:28,741 --> 00:00:30,161 "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" 7 00:00:30,571 --> 00:00:33,911 "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" 8 00:00:36,581 --> 00:00:40,711 وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم 9 00:00:41,421 --> 00:00:44,091 ودخل العالم الآن عصر القراصنة 10 00:00:45,371 --> 00:00:50,671 اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك 11 00:00:50,741 --> 00:00:56,581 معا سنجد كل ما نبحث عنه 12 00:00:56,581 --> 00:01:02,721 !ون بــيــس 13 00:01:02,721 --> 00:01:08,061 اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط 14 00:01:08,391 --> 00:01:13,531 قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة 15 00:01:14,101 --> 00:01:19,401 هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه 16 00:01:19,401 --> 00:01:25,441 اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه 17 00:01:26,141 --> 00:01:32,281 خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا 18 00:01:32,281 --> 00:01:37,551 اعرف انى ساكون بجانبك 19 00:01:37,551 --> 00:01:39,621 !لانى اعرف انك ستكون بجانبى 20 00:01:41,661 --> 00:01:46,831 لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك 21 00:01:46,831 --> 00:01:51,971 معا سنجد كل ما نبحث عنه 22 00:01:52,171 --> 00:01:55,371 هناك دائما مكان لك 23 00:01:55,371 --> 00:01:58,141 اذا اردت ان تصبح صديقى 24 00:01:58,781 --> 00:02:03,281 !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة 25 00:02:04,211 --> 00:02:04,751 !نحن كذلك 26 00:02:12,931 --> 00:02:14,561 ترجمة وإعداد ماستر العرب تعديل : بـريـق 27 00:02:16,851 --> 00:02:18,731 ملخص من الحلقة السابقة 28 00:02:42,131 --> 00:02:49,141 معركة مع قراصنة كورونيكو معركة على المنحدر 29 00:03:13,741 --> 00:03:14,411 اسمعوا 30 00:03:14,911 --> 00:03:18,161 إنهم يخططون على مهاجمة المدينة في صباح الغد من هذا المكان 31 00:03:19,121 --> 00:03:23,211 على أية حال، هذا هو الطريق الوحيد الذي يوصل إلى القرية 32 00:03:23,711 --> 00:03:24,801 البقية هضاب 33 00:03:25,211 --> 00:03:27,011 لا يوجد هناك مكان آخر لمهاجمتنا منه 34 00:03:27,301 --> 00:03:30,301 أو بالأصح،لو قضينا عليهم هنا 35 00:03:30,641 --> 00:03:32,891 لن تهاجم القرية 36 00:03:33,601 --> 00:03:35,101 أها...هذا يبدو سهل 37 00:03:35,561 --> 00:03:38,181 بالقول هي سهلة،لكن نحتاج الى قوة هائلة لهذه المعركة 38 00:03:38,731 --> 00:03:39,941 لم تخبروني ما هي مواهبكم؟ 39 00:03:40,271 --> 00:03:40,771 . التقطيع 40 00:03:41,151 --> 00:03:41,691 التمدد 41 00:03:41,811 --> 00:03:42,731 السرقة . 42 00:03:43,231 --> 00:03:44,021 وأنــا ســأخـتـبـأ 43 00:03:44,441 --> 00:03:46,531 سـوف تـقـــاتــل مـعـنـا 44 00:03:46,781 --> 00:03:49,111 كنت أمزح،سوف أقاتل معكم يا شباب 45 00:03:55,081 --> 00:03:56,951 مرحباً بعودتك كورادول 46 00:03:57,201 --> 00:03:58,201 أين الآنسة 47 00:03:58,501 --> 00:03:59,621 إنها نائمة 48 00:04:00,331 --> 00:04:01,871 لقد بدت متحمسة 49 00:04:04,171 --> 00:04:08,671 همم...لم أتوقع من أن هذا سيحدث وقت غيابي 50 00:04:09,341 --> 00:04:12,181 ذلك الشخص المدعو بيوسوب مزعج جداً 51 00:04:13,511 --> 00:04:16,971 لقد قال بأنك قرصان 52 00:04:17,811 --> 00:04:19,891 يالها من فكرة سخيفة 53 00:04:24,521 --> 00:04:26,021 بالتأكيد نعم ... 54 00:04:31,571 --> 00:04:32,571 هذا؟ 55 00:04:33,321 --> 00:04:36,281 هذه هدية من الآنسة لك 56 00:04:36,871 --> 00:04:40,291 لقد مضت ثلاث سنوات منذ قدومك إلى هذا المنزل 57 00:04:40,751 --> 00:04:42,331 انها هدية تذكارية 58 00:04:43,001 --> 00:04:44,041 تذكارية؟ 59 00:04:44,831 --> 00:04:47,631 لقد رأت أن نظاراتك بدت قديمة 60 00:04:48,091 --> 00:04:50,381 لذا،قامت الآنسة بصنع هذه النظارات خاصة لك 61 00:04:50,761 --> 00:04:53,591 يالها من لطيفة وحنونة 62 00:05:00,181 --> 00:05:04,151 بالحديث عن الذكريات،غداً سيكون يوم لن ينسى أبداً 63 00:05:13,531 --> 00:05:16,321 إنه الهلال اليوم أليس كذلك؟ 64 00:05:18,081 --> 00:05:25,041 ليلة مثل هذه تجعلني أبدو أقوة ومتحمس جداً 65 00:05:29,091 --> 00:05:33,341 كورادول!مالذي تفعله بهدية الآنسة؟ 66 00:05:34,551 --> 00:05:37,221 لقد قبلت الهدية 67 00:05:37,681 --> 00:05:41,971 ليس هذه النظارة فقط،بل كل شيء في هذا القصر 68 00:05:43,271 --> 00:05:45,021 مـ...مالذي تقوله؟ 69 00:05:45,271 --> 00:05:47,981 لا يجب علي أن أستمر بالتمثيل 70 00:05:48,941 --> 00:05:52,271 بعد ساعات قليلة ستحدث حادثة غير متوقعة 71 00:05:58,411 --> 00:06:00,961 لقد كانت الثلاث سنوات الماضية طويلة جداً 72 00:06:01,411 --> 00:06:02,911 آنسة....أهربي بسرعة 73 00:07:42,181 --> 00:07:43,811 كابتن جانقو 74 00:07:45,431 --> 00:07:46,721 لقد أقترب النهار... 75 00:07:46,721 --> 00:07:48,731 أرجوك أستيقظ يا كابتن 76 00:07:50,901 --> 00:07:52,361 صباح الخير كابتن 77 00:07:52,441 --> 00:07:53,401 صباح الخير 78 00:07:54,901 --> 00:07:55,861 حمقــــى 79 00:07:56,191 --> 00:08:00,571 صباح الخير في عالمي تقال في الصبح 80 00:08:00,611 --> 00:08:02,121 يبدو وكأنه غاضب 81 00:08:02,321 --> 00:08:03,661 ربما لأنه أستيقظ للتو 82 00:08:04,081 --> 00:08:05,081 أنظروا 83 00:08:05,701 --> 00:08:08,001 القمر لا زال ظاهراً بالسماء،وهذا يعني أنه ليل 84 00:08:08,501 --> 00:08:09,831 تذكروا هذا بوضوح 85 00:08:10,291 --> 00:08:12,541 نحن مخطأون،أرجوك سامحنا 86 00:08:12,581 --> 00:08:13,921 سأسامحكم إذا فهمتوا المشكلة 87 00:08:24,141 --> 00:08:25,471 صباح الخير 88 00:08:25,721 --> 00:08:28,771 إنه يقول صباح الخير بنفسه؟ 89 00:08:28,891 --> 00:08:32,941 صباح الخير ،يعني أنه ليس غاضب ،هذا كل شيء 90 00:08:33,061 --> 00:08:33,861 أهااا... 91 00:08:34,061 --> 00:08:36,021 لا تعطني الناس ضهرك عندما يحدثوك 92 00:08:37,691 --> 00:08:38,481 أيها القراصــــنة 93 00:08:40,241 --> 00:08:41,151 لننطلـــــــــــــق 94 00:08:51,911 --> 00:08:53,461 تمام،إنه رائع 95 00:08:54,251 --> 00:08:57,001 الآن لن يستطيعوا المرور من هنا 96 00:08:57,461 --> 00:09:00,591 الزيت سيقوم بالواجب 97 00:09:01,261 --> 00:09:05,761 بعد أن ينزلقون بالزيت سنقضي عليهم 98 00:09:07,261 --> 00:09:08,641 زيت،هاه؟ 99 00:09:09,471 --> 00:09:12,441 على أية حال،كل الذي نحتاجه هو أن لا نجعلهم يتعدون هذا المنحدر 100 00:09:12,561 --> 00:09:15,731 لكن يجب علينا أن نكون حذرين لكي لا نقع في فخنا 101 00:09:16,731 --> 00:09:18,981 فهي مثل الرمال المتحركة 102 00:09:19,231 --> 00:09:22,401 يالك من ذكي،لقد فكرت بخطة رائعة 103 00:09:23,281 --> 00:09:24,421 طبعاً أنا ذكي 104 00:09:24,861 --> 00:09:29,291 فأنا أخترع أفكار رائعة دائماً 105 00:09:37,251 --> 00:09:38,341 لقد طلعت الشمس 106 00:09:39,551 --> 00:09:40,131 سوف يهجمون 107 00:10:16,621 --> 00:10:18,211 لقد وصلنـــــا 108 00:10:19,671 --> 00:10:20,671 حسناً 109 00:10:20,841 --> 00:10:22,711 أسمعوني جيداً 110 00:10:23,011 --> 00:10:24,761 لخرج إلى الخارج ونفعل مهمتنا 111 00:10:26,131 --> 00:10:28,801 كابتن،يوجد سفينتان مجهولتان هنا 112 00:10:28,851 --> 00:10:29,851 مــاذا؟ 113 00:10:30,971 --> 00:10:32,391 هل أذهب للتحقق منهم؟ 114 00:10:32,471 --> 00:10:33,391 دعوهم وشأنهم 115 00:10:33,811 --> 00:10:35,231 لا تبدوا كسفينة مليئة بالكنوز 116 00:10:35,391 --> 00:10:36,601 لا تفسد الخطة 117 00:10:36,891 --> 00:10:37,691 مفهوم 118 00:10:38,231 --> 00:10:40,151 أنتم يا شباب، هيا بنا 119 00:10:44,691 --> 00:10:46,271 ليسوا هنا بعد؟ 120 00:10:46,321 --> 00:10:47,731 ياله من يوم رائع 121 00:10:48,411 --> 00:10:49,991 مالذي حدث لهم؟ 122 00:10:50,321 --> 00:10:51,851 ربما ضيعوا الطريق 123 00:10:54,621 --> 00:10:56,211 سوف يأتون بالتأكيد 124 00:10:56,371 --> 00:10:57,171 لقد تأخروا قليلاً 125 00:11:00,881 --> 00:11:02,091 هيه، يا شباب 126 00:11:03,131 --> 00:11:04,381 إنني متأكدة من أنني أسمع أصوات 127 00:11:04,841 --> 00:11:07,271 يبدو وكأن القراصنة يصرخون 128 00:11:14,181 --> 00:11:15,391 أستطيع سماعهم بالتأكيد 129 00:11:16,681 --> 00:11:17,561 الذي تقولينه... 130 00:11:18,271 --> 00:11:19,151 هيه!مالمشكلة؟ 131 00:11:19,941 --> 00:11:22,071 يوجد منحدر مشابه لهذا تمام في الشمال 132 00:11:23,021 --> 00:11:24,031 لا تقولوا ... 133 00:11:25,031 --> 00:11:27,321 ربما نحن على المنحدر الخطأ 134 00:11:27,951 --> 00:11:31,531 لأنهم تقابلوا هنا،ظننت من أنهم سيهاجمون من هنا 135 00:11:34,371 --> 00:11:36,251 هيه،يعني يجب علينا أن نسرع وإلا سيهاجمون المدينة 136 00:11:36,451 --> 00:11:37,291 أين المنحدر؟ 137 00:11:38,291 --> 00:11:41,711 أتجه نحو الشمال من هنا ،هذا سيأخذ منك ثلاث دقائق 138 00:11:42,131 --> 00:11:44,051 المنحدر مشابه لهذا تماماً 139 00:11:44,301 --> 00:11:46,381 كل الذ نحتاجه هو أن نوقفهم عن المنحدر،لكن.... 140 00:11:46,421 --> 00:11:47,841 لا تقلق،سوف نفعلها 141 00:11:49,011 --> 00:11:50,391 أوه اللعنة 142 00:11:51,141 --> 00:11:54,851 المنحدر الشمالي الذي تتحدث عنه،هو المكان الذي أوقفنا فيه سفننا 143 00:11:54,891 --> 00:11:56,561 سوف يسرقون كل كنزي 144 00:11:56,681 --> 00:11:58,271 أستطيع أن أصل هناك في أقل من عشرين ثانية 145 00:11:58,601 --> 00:12:01,471 اللعنة!لقد أخترعت هذه الخطة بلا فائدة 146 00:12:03,271 --> 00:12:03,861 كنزي 147 00:12:05,111 --> 00:12:05,461 هيه 148 00:12:06,031 --> 00:12:06,731 مالذي تفعلينه؟ 149 00:12:06,731 --> 00:12:07,401 لنذهب 150 00:12:07,861 --> 00:12:08,701 يجب علينا أن نسرع 151 00:12:11,951 --> 00:12:13,991 ساعدني! أنا أنزلق 152 00:12:15,031 --> 00:12:16,161 أبعدي يدك عني يا غبية 153 00:12:16,331 --> 00:12:17,201 آسفة 154 00:12:18,251 --> 00:12:19,301 في هذه الحالة،أنا سأذهب أولاً 155 00:12:26,051 --> 00:12:26,991 آسفة ،لكن كنزي في خطر 156 00:12:28,461 --> 00:12:30,221 يجب عليك أن تجد طريقة بنفسك 157 00:12:31,801 --> 00:12:33,301 هذه المرأة ،لن أسامحها أبداً 158 00:12:42,981 --> 00:12:44,441 لن أسمح لهم بتنفيذ خطتهم 159 00:12:45,151 --> 00:12:46,041 لكن لوفي سريع جداً 160 00:12:48,031 --> 00:12:49,601 لقد إختفى في ثواني 161 00:12:50,321 --> 00:12:51,321 إتجه إلى الشمال 162 00:12:51,611 --> 00:12:52,531 إتجه إلى الشمال 163 00:12:52,741 --> 00:12:54,031 إتجه إلى الشمال 164 00:12:55,331 --> 00:12:57,241 أي شخص يتجرأ من أن يضع يده على كنزي 165 00:12:57,331 --> 00:12:58,451 فستكون حياته إنتهت 166 00:13:07,171 --> 00:13:08,041 ماذا؟هنالك شخص في الأعلى 167 00:13:11,421 --> 00:13:12,181 هذا انت؟ 168 00:13:24,481 --> 00:13:26,691 أسمي : الكابتن يوسوب 169 00:13:26,981 --> 00:13:29,361 لقد كنت أنتظركم منذ مدة طويلة 170 00:13:34,491 --> 00:13:36,451 لقد تجهزت للمعركة وها أنا مستعد لها 171 00:13:36,871 --> 00:13:39,371 إذا لا تريد أن تموت، فارحل من هنا 172 00:13:44,291 --> 00:13:46,631 مالذي يحدث؟لماذا انا أول من وصل 173 00:13:47,001 --> 00:13:50,551 ذلك الشخص،من المفروض ان يكون قد وصل من قبل 174 00:14:06,941 --> 00:14:08,771 اللـــعنــــة! 175 00:14:09,151 --> 00:14:12,941 لا أستطيع العبور 176 00:14:16,911 --> 00:14:18,281 لما أنا في القرية؟ 177 00:14:18,321 --> 00:14:19,531 هذا غريب 178 00:14:19,741 --> 00:14:22,741 لقد قال الشمال،لذا ذهبت إلى الطريق الذي أعجبني 179 00:14:31,551 --> 00:14:32,841 أنت ذلك الشخص الذي كان في ذلك اليوم 180 00:14:33,461 --> 00:14:35,761 انت الذي تجسس علينا 181 00:14:35,841 --> 00:14:36,981 مالذي تخطط لعمله 182 00:14:37,681 --> 00:14:40,471 انا أحذركم،تراجعوا حالاً 183 00:14:40,761 --> 00:14:43,051 وإلا سيقوم المئة مليون رجال بمهاجمتكم 184 00:14:47,731 --> 00:14:48,731 مئة مليون رجل؟ 185 00:14:48,901 --> 00:14:50,731 هل يظن انه يلعب مع أطفال؟ 186 00:14:51,771 --> 00:14:54,071 ماذا؟ مئة مليون رجل؟ 187 00:14:54,401 --> 00:14:55,241 فظيييييع 188 00:14:55,281 --> 00:14:57,111 إنه يكذب يا كابتن 189 00:14:57,161 --> 00:14:58,781 كيف لك من أن تصدقه بهذه السهولة 190 00:14:59,031 --> 00:14:59,871 اللعنة! لقد كشفوني 191 00:15:00,451 --> 00:15:03,041 لقد كان يظن من أنها سيخدعنا بهذه الكذبة 192 00:15:03,541 --> 00:15:06,541 أنت..كيف تتجرأ على الكذب علي 193 00:15:07,001 --> 00:15:08,541 كابتن جانقو،لدي لك خبر 194 00:15:08,621 --> 00:15:09,711 أهو سيء؟ 195 00:15:09,831 --> 00:15:11,001 لا 196 00:15:11,541 --> 00:15:13,841 لقد وجدنا الكثير من الكنوز في هذه السفينة 197 00:15:14,171 --> 00:15:15,171 إنه ثمين جداً 198 00:15:15,301 --> 00:15:17,631 إنه يساوي أربعـ ..لا بل خمسين مليون بيلي 199 00:15:17,681 --> 00:15:18,551 ماذا؟ 200 00:15:19,431 --> 00:15:22,101 خـ ...خمسين مليون بيلي 201 00:15:22,601 --> 00:15:25,771 لماذا لديهم الكثير في سفينتهم؟ 202 00:15:27,691 --> 00:15:29,311 هذه الكنوز ملكي 203 00:15:30,271 --> 00:15:31,111 سوف أعطيك أياها 204 00:15:31,361 --> 00:15:33,361 ماذا؟ سوف تعطينا أياها؟ 205 00:15:33,481 --> 00:15:34,321 هذا صحيح 206 00:15:35,651 --> 00:15:39,241 مقابل الكنوز،هل لكم من أن ترحلوا لو سمحتم؟ 207 00:15:40,451 --> 00:15:42,701 إنه يحاول أن يرشينا 208 00:15:42,991 --> 00:15:45,041 كم أشفق عليه 209 00:15:46,201 --> 00:15:47,161 كم أنت غبي 210 00:15:47,501 --> 00:15:48,961 نحن قراصنة 211 00:15:49,371 --> 00:15:52,121 سنقبل الكنوز بالتأكيد 212 00:15:53,041 --> 00:15:56,151 على أية حال، ليس هناك أي سبب يدعونا للذهاب 213 00:16:01,841 --> 00:16:05,771 بعد ما أقول "واحد إثنان جانقو" سوف تبتعد عن الطريق 214 00:16:07,601 --> 00:16:09,231 إنه هذا السلاح الذي استخدمه عندما... 215 00:16:09,811 --> 00:16:10,481 واحد... 216 00:16:11,021 --> 00:16:11,811 إثنان 217 00:16:11,981 --> 00:16:12,981 جانـ...! 218 00:16:12,981 --> 00:16:15,361 توقف عن الكذب يا غبي 219 00:16:19,281 --> 00:16:21,531 هذا مؤلم... 220 00:16:21,701 --> 00:16:23,201 مـ..من هذه المرأة؟ 221 00:16:23,201 --> 00:16:27,451 كابتن، إنه ليس وقت التنويم المغناطيسي 222 00:16:28,291 --> 00:16:30,161 الكنوز التي في القارب كلها ملكي 223 00:16:30,161 --> 00:16:33,081 لن أعطيكم ولا بيلي... 224 00:16:33,081 --> 00:16:34,791 من الأفضل لكم من أن ترجعوها جميعها إلى السفينة 225 00:16:35,421 --> 00:16:36,631 هذا مؤلم جداً 226 00:16:36,631 --> 00:16:39,131 كيف لك من أن تعطيهم كنزي 227 00:16:39,671 --> 00:16:42,591 لكنتي أخبرتيني، وليس ضربتيني! 228 00:16:43,181 --> 00:16:44,301 مالذي تتحدث عنه؟ 229 00:16:44,431 --> 00:16:45,641 لقد أنقذت حياتك 230 00:16:46,761 --> 00:16:50,351 لقد نسيت أخبارك، لا تنظر إلى هذا الخاتم 231 00:16:50,891 --> 00:16:52,651 إنه منوم مغناطيسي 232 00:16:54,111 --> 00:16:55,321 مـ...منوم مغناطيسي؟ 233 00:16:55,901 --> 00:16:57,361 إذاً؟أين لوفي؟ 234 00:16:57,611 --> 00:16:59,491 ألم يكن هو أول من ذهب؟ 235 00:16:59,821 --> 00:17:00,611 لا أعلم 236 00:17:01,111 --> 00:17:03,571 ربما هو في طريقه،أو ضيع الطريق 237 00:17:04,741 --> 00:17:06,581 لا بد من أنه أضاع الطريق 238 00:17:06,661 --> 00:17:09,251 اللعنة، في مثل هذه اللحظة 239 00:17:09,701 --> 00:17:11,291 يجب علي أن أعطي الأوامر 240 00:17:11,541 --> 00:17:13,291 أذهبي وقاتليهم وسأحميك من الخلف 241 00:17:14,331 --> 00:17:15,131 هيييه، لماذا أنا؟ 242 00:17:16,041 --> 00:17:18,381 كيف لي من أن أقاتل كل هاؤلاء 243 00:17:18,501 --> 00:17:19,761 إنني فتاة ضعيفة 244 00:17:20,051 --> 00:17:21,511 إذا تنتظرين رجل، فلا تنظري إلي 245 00:17:21,591 --> 00:17:23,291 أنا خائف جداً...حتى ساقي بدأوا يرتجفون 246 00:17:25,221 --> 00:17:26,801 و إذا؟ 247 00:17:27,011 --> 00:17:29,971 أنا خائفة جداً حتى أنني سوف أبكي 248 00:17:30,521 --> 00:17:31,891 عيناك جافتان 249 00:17:32,101 --> 00:17:34,901 إذا كنتي ستكذبين، أكذبة كذبي يستطيع أحد تصديقها 250 00:17:34,941 --> 00:17:37,071 ليس لديك الحق من قول هذا 251 00:17:37,111 --> 00:17:39,611 ليس لدينا وقت لكي نتسلى معهم 252 00:17:40,361 --> 00:17:41,651 تخلصوا منهم ،حالاً 253 00:17:42,111 --> 00:17:43,661 إلى القرية،يا قراصنة 254 00:17:48,951 --> 00:17:49,661 إنهم قادمون 255 00:17:50,161 --> 00:17:51,661 آه نعم،لدي بعض الدبابيس 256 00:17:52,541 --> 00:17:54,331 لديك الكثير من الأشياء المفيدة هناك 257 00:17:54,331 --> 00:17:55,121 عطيني عطيني عطيني 258 00:17:59,001 --> 00:18:00,211 أنظروا فقط 259 00:18:00,301 --> 00:18:01,091 الدبـــــــابيس 260 00:18:01,551 --> 00:18:02,841 أبتلعوهااااا 261 00:18:12,981 --> 00:18:14,941 اللعنة، هذه الـ نامي 262 00:18:15,311 --> 00:18:16,521 لن أسامحها أبداً أبداًًً 263 00:18:24,611 --> 00:18:26,821 لقد فعلتها 264 00:18:34,001 --> 00:18:36,041 أين ذلك المنحدر الشمالي؟ 265 00:18:37,831 --> 00:18:38,671 إتجه إلى الشمال 266 00:18:39,131 --> 00:18:40,091 إتجه إلى الشمال 267 00:18:40,171 --> 00:18:41,091 إتجه إلى الشمال 268 00:18:47,341 --> 00:18:48,641 أين هو الشمال؟ 269 00:18:53,061 --> 00:18:54,391 رائع، إنها تعمل 270 00:18:54,601 --> 00:18:55,441 الآــ ن 271 00:18:56,601 --> 00:18:57,191 ستاتسو النجمة المنطلقة 272 00:18:57,191 --> 00:18:57,441 ستاتسو النجمة المنطلقة 273 00:18:57,441 --> 00:18:58,601 ستاتسو النجمة المنطلقة 274 00:19:02,151 --> 00:19:02,231 ملاعيــــــــن 275 00:19:02,781 --> 00:19:05,401 ليس سيئ، هيا تابع 276 00:19:05,651 --> 00:19:07,611 سوف أخذ إستراحة قصيرة 277 00:19:07,661 --> 00:19:08,731 ماذا؟ لم تقاتلي أي شخص بعد 278 00:19:10,331 --> 00:19:10,991 ماذا؟؟ 279 00:19:11,621 --> 00:19:13,581 هنالك دبابيس في الخلف؟ 280 00:19:13,621 --> 00:19:16,161 هل أنتي غبية؟ كيف أنتهى بها الأمر هنا؟ 281 00:19:17,831 --> 00:19:19,421 يالك من أحمق 282 00:19:28,681 --> 00:19:31,351 هل كنت تتوقع من أنك تستطيع إقافنا؟ 283 00:19:34,851 --> 00:19:35,811 هيا بنا لنذهب 284 00:19:35,891 --> 00:19:37,731 قراصنة الكابتن كورو 285 00:19:43,481 --> 00:19:44,361 ما قصة هذا الشخص؟ 286 00:19:44,531 --> 00:19:45,361 أتركني، أترك قدمي 287 00:19:45,571 --> 00:19:46,241 أيها اللعين 288 00:19:46,571 --> 00:19:47,491 أتركنيييي 289 00:19:47,701 --> 00:19:49,321 اللعنة...يا لعييين 290 00:19:49,741 --> 00:19:50,451 لعين 291 00:19:50,661 --> 00:19:52,951 هذا المنحدر 292 00:19:54,331 --> 00:19:56,541 لن أسمح لكم من أن تتعدوها 293 00:19:58,121 --> 00:20:01,881 لأنني أريد أن أبقى كاذباً كما كنت من قبل 294 00:20:03,171 --> 00:20:07,341 هذه القرية ستستمتع بيوم جميل كأي يوم آخر 295 00:20:07,971 --> 00:20:11,391 لهذا لن أدعك تتعدى هذا المكان 296 00:20:11,431 --> 00:20:11,931 أخرس يا غبــــي 297 00:20:15,721 --> 00:20:17,601 يا غبيــــة 298 00:20:20,481 --> 00:20:21,941 هذا مؤلم 299 00:20:22,861 --> 00:20:23,901 أنت... 300 00:20:24,941 --> 00:20:27,321 توقف عن هذه السخافات 301 00:20:29,991 --> 00:20:31,111 هيه أنتم 302 00:20:31,661 --> 00:20:33,241 فقط أنسووه 303 00:20:33,661 --> 00:20:34,871 أسرعوا بتنفيذ الخطة 304 00:20:35,161 --> 00:20:37,501 أو هل نسيتم الخطة؟ 305 00:20:38,121 --> 00:20:40,041 إذا حدث أي شيء خطأ في الخطة... 306 00:20:40,421 --> 00:20:42,501 سوف نقتل كلنا 307 00:20:42,961 --> 00:20:44,091 مفهوووم؟ 308 00:20:44,341 --> 00:20:45,291 ايها الحمقى 309 00:20:46,091 --> 00:20:46,751 هيه... 310 00:20:46,881 --> 00:20:48,341 نعم، لنسرع إلى القرية 311 00:20:53,591 --> 00:20:54,851 توقفوا 312 00:20:54,931 --> 00:20:56,351 اللعنة 313 00:20:57,221 --> 00:20:58,061 توقفوا 314 00:20:58,981 --> 00:21:01,021 توقف، لا تذهب إلى القرية 315 00:21:01,061 --> 00:21:01,941 أخرس 316 00:21:10,491 --> 00:21:12,951 توقفوا أرجوكم 317 00:21:13,821 --> 00:21:16,241 أرجوكم لا تقتلوهم 318 00:21:16,531 --> 00:21:18,121 أحب هذه القرية 319 00:21:19,411 --> 00:21:21,331 أريد أن أحميها 320 00:21:36,931 --> 00:21:39,311 مـ...ما هذا يا كابتن جانقو؟ 321 00:21:39,311 --> 00:21:41,851 لم أسمع من أنه هنالك ناس أقوياء في هذه القرية 322 00:21:43,021 --> 00:21:44,191 لقد وصلوا أخيراً 323 00:21:48,391 --> 00:21:50,351 لما كل هذه الفوضى؟ 324 00:21:50,391 --> 00:21:51,391 كيف لي أن أعرف؟ 325 00:21:51,431 --> 00:21:52,931 لكنني غاضب الآن 326 00:21:54,361 --> 00:21:57,661 نامي! كيف لكي من أن تدعيني بالفخ 327 00:21:57,781 --> 00:21:59,331 يوسوب يا لعيــــــن 328 00:21:59,491 --> 00:22:01,951 لم تقل لي أين هو الشمال 329 00:22:04,291 --> 00:22:05,381 من هم؟؟ 330 00:22:12,381 --> 00:22:13,511 لقد تأخروا 331 00:22:14,381 --> 00:22:15,721 أولئك اللعينين 332 00:22:16,141 --> 00:22:21,971 إنهم يعرفون مالذي سيحدث لو حدث خطأ في خطتي 333 00:22:28,941 --> 00:22:30,861 إلى الآن لديهم وقت كافي للمرح 334 00:22:31,651 --> 00:22:34,821 لو نسوا العقوبات 335 00:22:36,951 --> 00:22:38,371 سوف أقتلهم جميعاً 336 00:22:59,051 --> 00:23:01,101 هذا كورادول الذي في القصر 337 00:23:01,891 --> 00:23:04,931 لما هو متجه إلى الشاطئ في مثل هذا الوقت 338 00:23:10,571 --> 00:23:17,071 كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم 339 00:23:17,091 --> 00:23:23,591 لدى خريطه فى عقلى اعرف انها سترشدنى 340 00:23:23,611 --> 00:23:31,311 يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان قبل ان يعثر عليه احد اخر 341 00:23:31,341 --> 00:23:38,841 الارض الموعودة فى متناول يدى و لن اتركها 342 00:23:40,861 --> 00:23:42,861 حلمى الوحيد 343 00:23:46,371 --> 00:23:51,871 لن اتوقف عن ملاحقته حتى يصبح حقيقه 344 00:23:53,691 --> 00:23:59,691 و لكن اذا تغير العالم سوف انادى اسمك 345 00:23:59,711 --> 00:24:06,711 نستطيع العودة للوقت عندما كان كل شئ بخير 346 00:24:06,741 --> 00:24:13,741 طلما انا معك لن تذهب ذكرياتى 347 00:24:14,161 --> 00:24:19,161 انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد