1
00:00:00,021 --> 00:00:15,021
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com
2
00:00:16,561 --> 00:00:18,231
الثروة، الشهرة، والقوة
3
00:00:18,691 --> 00:00:22,191
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)
4
00:00:22,901 --> 00:00:26,531
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر
5
00:00:26,741 --> 00:00:28,201
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"
6
00:00:28,741 --> 00:00:30,161
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"
7
00:00:30,571 --> 00:00:33,911
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"
8
00:00:36,581 --> 00:00:40,711
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم
9
00:00:41,421 --> 00:00:44,091
ودخل العالم الآن عصر القراصنة
10
00:00:45,371 --> 00:00:50,671
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك
11
00:00:50,741 --> 00:00:56,581
معا سنجد كل ما نبحث عنه
12
00:00:56,581 --> 00:01:02,721
!ون بــيــس
13
00:01:02,721 --> 00:01:08,061
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط
14
00:01:08,391 --> 00:01:13,531
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة
15
00:01:14,101 --> 00:01:19,401
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه
16
00:01:19,401 --> 00:01:25,441
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه
17
00:01:26,141 --> 00:01:32,281
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا
18
00:01:32,281 --> 00:01:37,551
اعرف انى ساكون بجانبك
19
00:01:37,551 --> 00:01:39,621
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى
20
00:01:41,661 --> 00:01:46,831
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك
21
00:01:46,831 --> 00:01:51,971
معا سنجد كل ما نبحث عنه
22
00:01:52,171 --> 00:01:55,371
هناك دائما مكان لك
23
00:01:55,371 --> 00:01:58,141
اذا اردت ان تصبح صديقى
24
00:01:58,781 --> 00:02:03,281
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة
25
00:02:04,211 --> 00:02:04,751
!نحن كذلك
26
00:02:12,931 --> 00:02:14,561
ترجمة وإعداد ماستر العرب
تعديل : بـريـق
27
00:02:16,851 --> 00:02:18,731
ملخص من الحلقة السابقة
28
00:02:42,131 --> 00:02:49,141
معركة مع قراصنة كورونيكو
معركة على المنحدر
29
00:03:13,741 --> 00:03:14,411
اسمعوا
30
00:03:14,911 --> 00:03:18,161
إنهم يخططون على مهاجمة المدينة في صباح الغد من هذا المكان
31
00:03:19,121 --> 00:03:23,211
على أية حال، هذا هو الطريق الوحيد الذي يوصل إلى القرية
32
00:03:23,711 --> 00:03:24,801
البقية هضاب
33
00:03:25,211 --> 00:03:27,011
لا يوجد هناك مكان آخر لمهاجمتنا منه
34
00:03:27,301 --> 00:03:30,301
أو بالأصح،لو قضينا عليهم هنا
35
00:03:30,641 --> 00:03:32,891
لن تهاجم القرية
36
00:03:33,601 --> 00:03:35,101
أها...هذا يبدو سهل
37
00:03:35,561 --> 00:03:38,181
بالقول هي سهلة،لكن نحتاج الى قوة هائلة لهذه المعركة
38
00:03:38,731 --> 00:03:39,941
لم تخبروني ما هي مواهبكم؟
39
00:03:40,271 --> 00:03:40,771
. التقطيع
40
00:03:41,151 --> 00:03:41,691
التمدد
41
00:03:41,811 --> 00:03:42,731
السرقة .
42
00:03:43,231 --> 00:03:44,021
وأنــا ســأخـتـبـأ
43
00:03:44,441 --> 00:03:46,531
سـوف تـقـــاتــل مـعـنـا
44
00:03:46,781 --> 00:03:49,111
كنت أمزح،سوف أقاتل معكم يا شباب
45
00:03:55,081 --> 00:03:56,951
مرحباً بعودتك كورادول
46
00:03:57,201 --> 00:03:58,201
أين الآنسة
47
00:03:58,501 --> 00:03:59,621
إنها نائمة
48
00:04:00,331 --> 00:04:01,871
لقد بدت متحمسة
49
00:04:04,171 --> 00:04:08,671
همم...لم أتوقع من أن هذا سيحدث وقت غيابي
50
00:04:09,341 --> 00:04:12,181
ذلك الشخص المدعو بيوسوب مزعج جداً
51
00:04:13,511 --> 00:04:16,971
لقد قال بأنك قرصان
52
00:04:17,811 --> 00:04:19,891
يالها من فكرة سخيفة
53
00:04:24,521 --> 00:04:26,021
بالتأكيد نعم ...
54
00:04:31,571 --> 00:04:32,571
هذا؟
55
00:04:33,321 --> 00:04:36,281
هذه هدية من الآنسة لك
56
00:04:36,871 --> 00:04:40,291
لقد مضت ثلاث سنوات منذ قدومك إلى هذا المنزل
57
00:04:40,751 --> 00:04:42,331
انها هدية تذكارية
58
00:04:43,001 --> 00:04:44,041
تذكارية؟
59
00:04:44,831 --> 00:04:47,631
لقد رأت أن نظاراتك بدت قديمة
60
00:04:48,091 --> 00:04:50,381
لذا،قامت الآنسة بصنع هذه النظارات خاصة لك
61
00:04:50,761 --> 00:04:53,591
يالها من لطيفة وحنونة
62
00:05:00,181 --> 00:05:04,151
بالحديث عن الذكريات،غداً سيكون يوم لن ينسى أبداً
63
00:05:13,531 --> 00:05:16,321
إنه الهلال اليوم أليس كذلك؟
64
00:05:18,081 --> 00:05:25,041
ليلة مثل هذه تجعلني أبدو أقوة ومتحمس جداً
65
00:05:29,091 --> 00:05:33,341
كورادول!مالذي تفعله بهدية الآنسة؟
66
00:05:34,551 --> 00:05:37,221
لقد قبلت الهدية
67
00:05:37,681 --> 00:05:41,971
ليس هذه النظارة فقط،بل كل شيء في هذا القصر
68
00:05:43,271 --> 00:05:45,021
مـ...مالذي تقوله؟
69
00:05:45,271 --> 00:05:47,981
لا يجب علي أن أستمر بالتمثيل
70
00:05:48,941 --> 00:05:52,271
بعد ساعات قليلة ستحدث حادثة غير متوقعة
71
00:05:58,411 --> 00:06:00,961
لقد كانت الثلاث سنوات الماضية طويلة جداً
72
00:06:01,411 --> 00:06:02,911
آنسة....أهربي بسرعة
73
00:07:42,181 --> 00:07:43,811
كابتن جانقو
74
00:07:45,431 --> 00:07:46,721
لقد أقترب النهار...
75
00:07:46,721 --> 00:07:48,731
أرجوك أستيقظ يا كابتن
76
00:07:50,901 --> 00:07:52,361
صباح الخير كابتن
77
00:07:52,441 --> 00:07:53,401
صباح الخير
78
00:07:54,901 --> 00:07:55,861
حمقــــى
79
00:07:56,191 --> 00:08:00,571
صباح الخير في عالمي تقال في الصبح
80
00:08:00,611 --> 00:08:02,121
يبدو وكأنه غاضب
81
00:08:02,321 --> 00:08:03,661
ربما لأنه أستيقظ للتو
82
00:08:04,081 --> 00:08:05,081
أنظروا
83
00:08:05,701 --> 00:08:08,001
القمر لا زال ظاهراً بالسماء،وهذا يعني أنه ليل
84
00:08:08,501 --> 00:08:09,831
تذكروا هذا بوضوح
85
00:08:10,291 --> 00:08:12,541
نحن مخطأون،أرجوك سامحنا
86
00:08:12,581 --> 00:08:13,921
سأسامحكم إذا فهمتوا المشكلة
87
00:08:24,141 --> 00:08:25,471
صباح الخير
88
00:08:25,721 --> 00:08:28,771
إنه يقول صباح الخير بنفسه؟
89
00:08:28,891 --> 00:08:32,941
صباح الخير ،يعني أنه ليس غاضب ،هذا كل شيء
90
00:08:33,061 --> 00:08:33,861
أهااا...
91
00:08:34,061 --> 00:08:36,021
لا تعطني الناس ضهرك عندما يحدثوك
92
00:08:37,691 --> 00:08:38,481
أيها القراصــــنة
93
00:08:40,241 --> 00:08:41,151
لننطلـــــــــــــق
94
00:08:51,911 --> 00:08:53,461
تمام،إنه رائع
95
00:08:54,251 --> 00:08:57,001
الآن لن يستطيعوا المرور من هنا
96
00:08:57,461 --> 00:09:00,591
الزيت سيقوم بالواجب
97
00:09:01,261 --> 00:09:05,761
بعد أن ينزلقون بالزيت سنقضي عليهم
98
00:09:07,261 --> 00:09:08,641
زيت،هاه؟
99
00:09:09,471 --> 00:09:12,441
على أية حال،كل الذي نحتاجه هو أن لا نجعلهم يتعدون هذا المنحدر
100
00:09:12,561 --> 00:09:15,731
لكن يجب علينا أن نكون حذرين لكي لا نقع في فخنا
101
00:09:16,731 --> 00:09:18,981
فهي مثل الرمال المتحركة
102
00:09:19,231 --> 00:09:22,401
يالك من ذكي،لقد فكرت بخطة رائعة
103
00:09:23,281 --> 00:09:24,421
طبعاً أنا ذكي
104
00:09:24,861 --> 00:09:29,291
فأنا أخترع أفكار رائعة دائماً
105
00:09:37,251 --> 00:09:38,341
لقد طلعت الشمس
106
00:09:39,551 --> 00:09:40,131
سوف يهجمون
107
00:10:16,621 --> 00:10:18,211
لقد وصلنـــــا
108
00:10:19,671 --> 00:10:20,671
حسناً
109
00:10:20,841 --> 00:10:22,711
أسمعوني جيداً
110
00:10:23,011 --> 00:10:24,761
لخرج إلى الخارج ونفعل مهمتنا
111
00:10:26,131 --> 00:10:28,801
كابتن،يوجد سفينتان مجهولتان هنا
112
00:10:28,851 --> 00:10:29,851
مــاذا؟
113
00:10:30,971 --> 00:10:32,391
هل أذهب للتحقق منهم؟
114
00:10:32,471 --> 00:10:33,391
دعوهم وشأنهم
115
00:10:33,811 --> 00:10:35,231
لا تبدوا كسفينة مليئة بالكنوز
116
00:10:35,391 --> 00:10:36,601
لا تفسد الخطة
117
00:10:36,891 --> 00:10:37,691
مفهوم
118
00:10:38,231 --> 00:10:40,151
أنتم يا شباب، هيا بنا
119
00:10:44,691 --> 00:10:46,271
ليسوا هنا بعد؟
120
00:10:46,321 --> 00:10:47,731
ياله من يوم رائع
121
00:10:48,411 --> 00:10:49,991
مالذي حدث لهم؟
122
00:10:50,321 --> 00:10:51,851
ربما ضيعوا الطريق
123
00:10:54,621 --> 00:10:56,211
سوف يأتون بالتأكيد
124
00:10:56,371 --> 00:10:57,171
لقد تأخروا قليلاً
125
00:11:00,881 --> 00:11:02,091
هيه، يا شباب
126
00:11:03,131 --> 00:11:04,381
إنني متأكدة من أنني أسمع أصوات
127
00:11:04,841 --> 00:11:07,271
يبدو وكأن القراصنة يصرخون
128
00:11:14,181 --> 00:11:15,391
أستطيع سماعهم بالتأكيد
129
00:11:16,681 --> 00:11:17,561
الذي تقولينه...
130
00:11:18,271 --> 00:11:19,151
هيه!مالمشكلة؟
131
00:11:19,941 --> 00:11:22,071
يوجد منحدر مشابه لهذا تمام في الشمال
132
00:11:23,021 --> 00:11:24,031
لا تقولوا ...
133
00:11:25,031 --> 00:11:27,321
ربما نحن على المنحدر الخطأ
134
00:11:27,951 --> 00:11:31,531
لأنهم تقابلوا هنا،ظننت من أنهم سيهاجمون من هنا
135
00:11:34,371 --> 00:11:36,251
هيه،يعني يجب علينا أن نسرع وإلا سيهاجمون المدينة
136
00:11:36,451 --> 00:11:37,291
أين المنحدر؟
137
00:11:38,291 --> 00:11:41,711
أتجه نحو الشمال من هنا ،هذا سيأخذ منك ثلاث دقائق
138
00:11:42,131 --> 00:11:44,051
المنحدر مشابه لهذا تماماً
139
00:11:44,301 --> 00:11:46,381
كل الذ نحتاجه هو أن نوقفهم عن المنحدر،لكن....
140
00:11:46,421 --> 00:11:47,841
لا تقلق،سوف نفعلها
141
00:11:49,011 --> 00:11:50,391
أوه اللعنة
142
00:11:51,141 --> 00:11:54,851
المنحدر الشمالي الذي تتحدث عنه،هو المكان الذي أوقفنا فيه سفننا
143
00:11:54,891 --> 00:11:56,561
سوف يسرقون كل كنزي
144
00:11:56,681 --> 00:11:58,271
أستطيع أن أصل هناك في أقل من عشرين ثانية
145
00:11:58,601 --> 00:12:01,471
اللعنة!لقد أخترعت هذه الخطة بلا فائدة
146
00:12:03,271 --> 00:12:03,861
كنزي
147
00:12:05,111 --> 00:12:05,461
هيه
148
00:12:06,031 --> 00:12:06,731
مالذي تفعلينه؟
149
00:12:06,731 --> 00:12:07,401
لنذهب
150
00:12:07,861 --> 00:12:08,701
يجب علينا أن نسرع
151
00:12:11,951 --> 00:12:13,991
ساعدني! أنا أنزلق
152
00:12:15,031 --> 00:12:16,161
أبعدي يدك عني يا غبية
153
00:12:16,331 --> 00:12:17,201
آسفة
154
00:12:18,251 --> 00:12:19,301
في هذه الحالة،أنا سأذهب أولاً
155
00:12:26,051 --> 00:12:26,991
آسفة ،لكن كنزي في خطر
156
00:12:28,461 --> 00:12:30,221
يجب عليك أن تجد طريقة بنفسك
157
00:12:31,801 --> 00:12:33,301
هذه المرأة ،لن أسامحها أبداً
158
00:12:42,981 --> 00:12:44,441
لن أسمح لهم بتنفيذ خطتهم
159
00:12:45,151 --> 00:12:46,041
لكن لوفي سريع جداً
160
00:12:48,031 --> 00:12:49,601
لقد إختفى في ثواني
161
00:12:50,321 --> 00:12:51,321
إتجه إلى الشمال
162
00:12:51,611 --> 00:12:52,531
إتجه إلى الشمال
163
00:12:52,741 --> 00:12:54,031
إتجه إلى الشمال
164
00:12:55,331 --> 00:12:57,241
أي شخص يتجرأ من أن يضع يده على كنزي
165
00:12:57,331 --> 00:12:58,451
فستكون حياته إنتهت
166
00:13:07,171 --> 00:13:08,041
ماذا؟هنالك شخص في الأعلى
167
00:13:11,421 --> 00:13:12,181
هذا انت؟
168
00:13:24,481 --> 00:13:26,691
أسمي : الكابتن يوسوب
169
00:13:26,981 --> 00:13:29,361
لقد كنت أنتظركم منذ مدة طويلة
170
00:13:34,491 --> 00:13:36,451
لقد تجهزت للمعركة وها أنا مستعد لها
171
00:13:36,871 --> 00:13:39,371
إذا لا تريد أن تموت، فارحل من هنا
172
00:13:44,291 --> 00:13:46,631
مالذي يحدث؟لماذا انا أول من وصل
173
00:13:47,001 --> 00:13:50,551
ذلك الشخص،من المفروض ان يكون قد وصل من قبل
174
00:14:06,941 --> 00:14:08,771
اللـــعنــــة!
175
00:14:09,151 --> 00:14:12,941
لا أستطيع العبور
176
00:14:16,911 --> 00:14:18,281
لما أنا في القرية؟
177
00:14:18,321 --> 00:14:19,531
هذا غريب
178
00:14:19,741 --> 00:14:22,741
لقد قال الشمال،لذا ذهبت إلى الطريق الذي أعجبني
179
00:14:31,551 --> 00:14:32,841
أنت ذلك الشخص الذي كان في ذلك اليوم
180
00:14:33,461 --> 00:14:35,761
انت الذي تجسس علينا
181
00:14:35,841 --> 00:14:36,981
مالذي تخطط لعمله
182
00:14:37,681 --> 00:14:40,471
انا أحذركم،تراجعوا حالاً
183
00:14:40,761 --> 00:14:43,051
وإلا سيقوم المئة مليون رجال بمهاجمتكم
184
00:14:47,731 --> 00:14:48,731
مئة مليون رجل؟
185
00:14:48,901 --> 00:14:50,731
هل يظن انه يلعب مع أطفال؟
186
00:14:51,771 --> 00:14:54,071
ماذا؟ مئة مليون رجل؟
187
00:14:54,401 --> 00:14:55,241
فظيييييع
188
00:14:55,281 --> 00:14:57,111
إنه يكذب يا كابتن
189
00:14:57,161 --> 00:14:58,781
كيف لك من أن تصدقه بهذه السهولة
190
00:14:59,031 --> 00:14:59,871
اللعنة! لقد كشفوني
191
00:15:00,451 --> 00:15:03,041
لقد كان يظن من أنها سيخدعنا بهذه الكذبة
192
00:15:03,541 --> 00:15:06,541
أنت..كيف تتجرأ على الكذب علي
193
00:15:07,001 --> 00:15:08,541
كابتن جانقو،لدي لك خبر
194
00:15:08,621 --> 00:15:09,711
أهو سيء؟
195
00:15:09,831 --> 00:15:11,001
لا
196
00:15:11,541 --> 00:15:13,841
لقد وجدنا الكثير من الكنوز في هذه السفينة
197
00:15:14,171 --> 00:15:15,171
إنه ثمين جداً
198
00:15:15,301 --> 00:15:17,631
إنه يساوي أربعـ ..لا بل خمسين مليون بيلي
199
00:15:17,681 --> 00:15:18,551
ماذا؟
200
00:15:19,431 --> 00:15:22,101
خـ ...خمسين مليون بيلي
201
00:15:22,601 --> 00:15:25,771
لماذا لديهم الكثير في سفينتهم؟
202
00:15:27,691 --> 00:15:29,311
هذه الكنوز ملكي
203
00:15:30,271 --> 00:15:31,111
سوف أعطيك أياها
204
00:15:31,361 --> 00:15:33,361
ماذا؟ سوف تعطينا أياها؟
205
00:15:33,481 --> 00:15:34,321
هذا صحيح
206
00:15:35,651 --> 00:15:39,241
مقابل الكنوز،هل لكم من أن ترحلوا لو سمحتم؟
207
00:15:40,451 --> 00:15:42,701
إنه يحاول أن يرشينا
208
00:15:42,991 --> 00:15:45,041
كم أشفق عليه
209
00:15:46,201 --> 00:15:47,161
كم أنت غبي
210
00:15:47,501 --> 00:15:48,961
نحن قراصنة
211
00:15:49,371 --> 00:15:52,121
سنقبل الكنوز بالتأكيد
212
00:15:53,041 --> 00:15:56,151
على أية حال، ليس هناك أي سبب يدعونا للذهاب
213
00:16:01,841 --> 00:16:05,771
بعد ما أقول "واحد إثنان جانقو" سوف تبتعد عن الطريق
214
00:16:07,601 --> 00:16:09,231
إنه هذا السلاح الذي استخدمه عندما...
215
00:16:09,811 --> 00:16:10,481
واحد...
216
00:16:11,021 --> 00:16:11,811
إثنان
217
00:16:11,981 --> 00:16:12,981
جانـ...!
218
00:16:12,981 --> 00:16:15,361
توقف عن الكذب يا غبي
219
00:16:19,281 --> 00:16:21,531
هذا مؤلم...
220
00:16:21,701 --> 00:16:23,201
مـ..من هذه المرأة؟
221
00:16:23,201 --> 00:16:27,451
كابتن، إنه ليس وقت التنويم المغناطيسي
222
00:16:28,291 --> 00:16:30,161
الكنوز التي في القارب كلها ملكي
223
00:16:30,161 --> 00:16:33,081
لن أعطيكم ولا بيلي...
224
00:16:33,081 --> 00:16:34,791
من الأفضل لكم من أن ترجعوها جميعها إلى السفينة
225
00:16:35,421 --> 00:16:36,631
هذا مؤلم جداً
226
00:16:36,631 --> 00:16:39,131
كيف لك من أن تعطيهم كنزي
227
00:16:39,671 --> 00:16:42,591
لكنتي أخبرتيني، وليس ضربتيني!
228
00:16:43,181 --> 00:16:44,301
مالذي تتحدث عنه؟
229
00:16:44,431 --> 00:16:45,641
لقد أنقذت حياتك
230
00:16:46,761 --> 00:16:50,351
لقد نسيت أخبارك، لا تنظر إلى هذا الخاتم
231
00:16:50,891 --> 00:16:52,651
إنه منوم مغناطيسي
232
00:16:54,111 --> 00:16:55,321
مـ...منوم مغناطيسي؟
233
00:16:55,901 --> 00:16:57,361
إذاً؟أين لوفي؟
234
00:16:57,611 --> 00:16:59,491
ألم يكن هو أول من ذهب؟
235
00:16:59,821 --> 00:17:00,611
لا أعلم
236
00:17:01,111 --> 00:17:03,571
ربما هو في طريقه،أو ضيع الطريق
237
00:17:04,741 --> 00:17:06,581
لا بد من أنه أضاع الطريق
238
00:17:06,661 --> 00:17:09,251
اللعنة، في مثل هذه اللحظة
239
00:17:09,701 --> 00:17:11,291
يجب علي أن أعطي الأوامر
240
00:17:11,541 --> 00:17:13,291
أذهبي وقاتليهم وسأحميك من الخلف
241
00:17:14,331 --> 00:17:15,131
هيييه، لماذا أنا؟
242
00:17:16,041 --> 00:17:18,381
كيف لي من أن أقاتل كل هاؤلاء
243
00:17:18,501 --> 00:17:19,761
إنني فتاة ضعيفة
244
00:17:20,051 --> 00:17:21,511
إذا تنتظرين رجل، فلا تنظري إلي
245
00:17:21,591 --> 00:17:23,291
أنا خائف جداً...حتى ساقي بدأوا يرتجفون
246
00:17:25,221 --> 00:17:26,801
و إذا؟
247
00:17:27,011 --> 00:17:29,971
أنا خائفة جداً حتى أنني سوف أبكي
248
00:17:30,521 --> 00:17:31,891
عيناك جافتان
249
00:17:32,101 --> 00:17:34,901
إذا كنتي ستكذبين، أكذبة كذبي يستطيع أحد تصديقها
250
00:17:34,941 --> 00:17:37,071
ليس لديك الحق من قول هذا
251
00:17:37,111 --> 00:17:39,611
ليس لدينا وقت لكي نتسلى معهم
252
00:17:40,361 --> 00:17:41,651
تخلصوا منهم ،حالاً
253
00:17:42,111 --> 00:17:43,661
إلى القرية،يا قراصنة
254
00:17:48,951 --> 00:17:49,661
إنهم قادمون
255
00:17:50,161 --> 00:17:51,661
آه نعم،لدي بعض الدبابيس
256
00:17:52,541 --> 00:17:54,331
لديك الكثير من الأشياء المفيدة هناك
257
00:17:54,331 --> 00:17:55,121
عطيني عطيني عطيني
258
00:17:59,001 --> 00:18:00,211
أنظروا فقط
259
00:18:00,301 --> 00:18:01,091
الدبـــــــابيس
260
00:18:01,551 --> 00:18:02,841
أبتلعوهااااا
261
00:18:12,981 --> 00:18:14,941
اللعنة، هذه الـ نامي
262
00:18:15,311 --> 00:18:16,521
لن أسامحها أبداً أبداًًً
263
00:18:24,611 --> 00:18:26,821
لقد فعلتها
264
00:18:34,001 --> 00:18:36,041
أين ذلك المنحدر الشمالي؟
265
00:18:37,831 --> 00:18:38,671
إتجه إلى الشمال
266
00:18:39,131 --> 00:18:40,091
إتجه إلى الشمال
267
00:18:40,171 --> 00:18:41,091
إتجه إلى الشمال
268
00:18:47,341 --> 00:18:48,641
أين هو الشمال؟
269
00:18:53,061 --> 00:18:54,391
رائع، إنها تعمل
270
00:18:54,601 --> 00:18:55,441
الآــ ن
271
00:18:56,601 --> 00:18:57,191
ستاتسو
النجمة المنطلقة
272
00:18:57,191 --> 00:18:57,441
ستاتسو
النجمة المنطلقة
273
00:18:57,441 --> 00:18:58,601
ستاتسو
النجمة المنطلقة
274
00:19:02,151 --> 00:19:02,231
ملاعيــــــــن
275
00:19:02,781 --> 00:19:05,401
ليس سيئ، هيا تابع
276
00:19:05,651 --> 00:19:07,611
سوف أخذ إستراحة قصيرة
277
00:19:07,661 --> 00:19:08,731
ماذا؟ لم تقاتلي أي شخص بعد
278
00:19:10,331 --> 00:19:10,991
ماذا؟؟
279
00:19:11,621 --> 00:19:13,581
هنالك دبابيس في الخلف؟
280
00:19:13,621 --> 00:19:16,161
هل أنتي غبية؟ كيف أنتهى بها الأمر هنا؟
281
00:19:17,831 --> 00:19:19,421
يالك من أحمق
282
00:19:28,681 --> 00:19:31,351
هل كنت تتوقع من أنك تستطيع إقافنا؟
283
00:19:34,851 --> 00:19:35,811
هيا بنا لنذهب
284
00:19:35,891 --> 00:19:37,731
قراصنة الكابتن كورو
285
00:19:43,481 --> 00:19:44,361
ما قصة هذا الشخص؟
286
00:19:44,531 --> 00:19:45,361
أتركني، أترك قدمي
287
00:19:45,571 --> 00:19:46,241
أيها اللعين
288
00:19:46,571 --> 00:19:47,491
أتركنيييي
289
00:19:47,701 --> 00:19:49,321
اللعنة...يا لعييين
290
00:19:49,741 --> 00:19:50,451
لعين
291
00:19:50,661 --> 00:19:52,951
هذا المنحدر
292
00:19:54,331 --> 00:19:56,541
لن أسمح لكم من أن تتعدوها
293
00:19:58,121 --> 00:20:01,881
لأنني أريد أن أبقى كاذباً كما كنت من قبل
294
00:20:03,171 --> 00:20:07,341
هذه القرية ستستمتع بيوم جميل كأي يوم آخر
295
00:20:07,971 --> 00:20:11,391
لهذا لن أدعك تتعدى هذا المكان
296
00:20:11,431 --> 00:20:11,931
أخرس يا غبــــي
297
00:20:15,721 --> 00:20:17,601
يا غبيــــة
298
00:20:20,481 --> 00:20:21,941
هذا مؤلم
299
00:20:22,861 --> 00:20:23,901
أنت...
300
00:20:24,941 --> 00:20:27,321
توقف عن هذه السخافات
301
00:20:29,991 --> 00:20:31,111
هيه أنتم
302
00:20:31,661 --> 00:20:33,241
فقط أنسووه
303
00:20:33,661 --> 00:20:34,871
أسرعوا بتنفيذ الخطة
304
00:20:35,161 --> 00:20:37,501
أو هل نسيتم الخطة؟
305
00:20:38,121 --> 00:20:40,041
إذا حدث أي شيء خطأ في الخطة...
306
00:20:40,421 --> 00:20:42,501
سوف نقتل كلنا
307
00:20:42,961 --> 00:20:44,091
مفهوووم؟
308
00:20:44,341 --> 00:20:45,291
ايها الحمقى
309
00:20:46,091 --> 00:20:46,751
هيه...
310
00:20:46,881 --> 00:20:48,341
نعم، لنسرع إلى القرية
311
00:20:53,591 --> 00:20:54,851
توقفوا
312
00:20:54,931 --> 00:20:56,351
اللعنة
313
00:20:57,221 --> 00:20:58,061
توقفوا
314
00:20:58,981 --> 00:21:01,021
توقف، لا تذهب إلى القرية
315
00:21:01,061 --> 00:21:01,941
أخرس
316
00:21:10,491 --> 00:21:12,951
توقفوا أرجوكم
317
00:21:13,821 --> 00:21:16,241
أرجوكم لا تقتلوهم
318
00:21:16,531 --> 00:21:18,121
أحب هذه القرية
319
00:21:19,411 --> 00:21:21,331
أريد أن أحميها
320
00:21:36,931 --> 00:21:39,311
مـ...ما هذا يا كابتن جانقو؟
321
00:21:39,311 --> 00:21:41,851
لم أسمع من أنه هنالك ناس أقوياء في هذه القرية
322
00:21:43,021 --> 00:21:44,191
لقد وصلوا أخيراً
323
00:21:48,391 --> 00:21:50,351
لما كل هذه الفوضى؟
324
00:21:50,391 --> 00:21:51,391
كيف لي أن أعرف؟
325
00:21:51,431 --> 00:21:52,931
لكنني غاضب الآن
326
00:21:54,361 --> 00:21:57,661
نامي! كيف لكي من أن تدعيني بالفخ
327
00:21:57,781 --> 00:21:59,331
يوسوب يا لعيــــــن
328
00:21:59,491 --> 00:22:01,951
لم تقل لي أين هو الشمال
329
00:22:04,291 --> 00:22:05,381
من هم؟؟
330
00:22:12,381 --> 00:22:13,511
لقد تأخروا
331
00:22:14,381 --> 00:22:15,721
أولئك اللعينين
332
00:22:16,141 --> 00:22:21,971
إنهم يعرفون مالذي سيحدث لو حدث خطأ في خطتي
333
00:22:28,941 --> 00:22:30,861
إلى الآن لديهم وقت كافي للمرح
334
00:22:31,651 --> 00:22:34,821
لو نسوا العقوبات
335
00:22:36,951 --> 00:22:38,371
سوف أقتلهم جميعاً
336
00:22:59,051 --> 00:23:01,101
هذا كورادول الذي في القصر
337
00:23:01,891 --> 00:23:04,931
لما هو متجه إلى الشاطئ في مثل هذا الوقت
338
00:23:10,571 --> 00:23:17,071
كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم
339
00:23:17,091 --> 00:23:23,591
لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى
340
00:23:23,611 --> 00:23:31,311
يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر
341
00:23:31,341 --> 00:23:38,841
الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها
342
00:23:40,861 --> 00:23:42,861
حلمى الوحيد
343
00:23:46,371 --> 00:23:51,871
لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه
344
00:23:53,691 --> 00:23:59,691
و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك
345
00:23:59,711 --> 00:24:06,711
نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير
346
00:24:06,741 --> 00:24:13,741
طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى
347
00:24:14,161 --> 00:24:19,161
انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد