1 00:00:16,751 --> 00:00:18,781 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,781 --> 00:00:20,681 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,681 --> 00:00:22,661 attained everything this world has to offer. 4 00:00:22,951 --> 00:00:26,861 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,861 --> 00:00:30,691 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,691 --> 00:00:34,261 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,871 --> 00:00:41,101 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,461 --> 00:00:44,581 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,511 --> 00:00:50,881 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:50,881 --> 00:00:56,821 and set out in search of something to find 11 00:00:56,821 --> 00:00:58,291 ONE PIECE! 12 00:01:03,061 --> 00:01:08,061 Compasses only cause delays 13 00:01:08,481 --> 00:01:12,971 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,221 --> 00:01:25,241 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,481 --> 00:01:32,191 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,191 --> 00:01:37,491 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,491 --> 00:01:39,881 and pretend it isn't there! 18 00:01:41,161 --> 00:01:46,671 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,671 --> 00:01:52,221 and set out in search of something to find 20 00:01:52,381 --> 00:01:58,471 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,621 --> 00:02:02,911 We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,991 --> 00:02:05,061 We are! 23 00:02:10,161 --> 00:02:10,691 No! 24 00:02:13,001 --> 00:02:14,661 It's not a lie! 25 00:02:16,871 --> 00:02:18,861 Pirates really are going to come, aren't they? 26 00:02:19,001 --> 00:02:21,381 Yeah. They're definitely gonna show up. 27 00:02:22,111 --> 00:02:24,141 But everyone thinks it's a lie! 28 00:02:26,011 --> 00:02:28,391 I love this village! I want to protect everyone! 29 00:02:28,451 --> 00:02:30,581 Alright! We'll help you out! 30 00:02:30,581 --> 00:02:32,821 These are Klahadore's pirates we're dealing with! 31 00:02:32,821 --> 00:02:35,401 Of course I'm scared! What's wrong with that?! 32 00:02:36,091 --> 00:02:37,601 We ain't laughing! 33 00:02:38,371 --> 00:02:40,881 As if we'd risk our lives because of sympathy! 34 00:02:42,731 --> 00:02:48,061 "Clash with the Black Cat Pirates! Great Battle on the Slope!" 35 00:03:13,661 --> 00:03:18,181 Alright. They're going to attack from this shore at daybreak. 36 00:03:19,011 --> 00:03:23,541 But the only route into the village is this one slope. 37 00:03:23,541 --> 00:03:27,341 Everything else is cliff, making it tougher to come through. 38 00:03:27,341 --> 00:03:30,671 In other words, if we can defend this slope to the death, 39 00:03:30,671 --> 00:03:33,191 the village won't get attacked! 40 00:03:33,581 --> 00:03:35,451 Oh! That's easy! 41 00:03:35,451 --> 00:03:38,571 Talking about it is, but the rest depends on our strength! 42 00:03:38,571 --> 00:03:40,321 What can you guys do? 43 00:03:40,321 --> 00:03:41,091 Cut. 44 00:03:41,091 --> 00:03:42,121 Stretch. 45 00:03:42,121 --> 00:03:43,211 Steal. 46 00:03:43,211 --> 00:03:44,201 I can hide. 47 00:03:44,391 --> 00:03:46,031 You're gonna fight! 48 00:03:46,571 --> 00:03:49,581 I'm just kidding! Geez! 49 00:03:54,531 --> 00:03:57,231 Oh, Klahadore-san! Welcome back! 50 00:03:57,231 --> 00:03:58,421 How is she? 51 00:03:58,421 --> 00:04:00,001 She's resting now. 52 00:04:00,291 --> 00:04:02,131 She seemed quite exhausted... 53 00:04:04,471 --> 00:04:08,591 But to think such a thing happened while I was at the next town over... 54 00:04:09,301 --> 00:04:12,481 That Usopp lad certainly knows how to cause trouble. 55 00:04:12,481 --> 00:04:13,581 Yes... 56 00:04:13,581 --> 00:04:17,331 And of all things, he claimed you were a pirate... 57 00:04:17,741 --> 00:04:20,251 Such a transparent lie! 58 00:04:24,491 --> 00:04:26,251 Indeed. 59 00:04:31,601 --> 00:04:32,641 What is this? 60 00:04:32,641 --> 00:04:36,141 Oh, that seems to be a present from her to you. 61 00:04:36,931 --> 00:04:40,741 It's your third year at this mansion, 62 00:04:40,741 --> 00:04:43,011 so it's a sort of commemoration. 63 00:04:43,011 --> 00:04:44,561 Commemoration... 64 00:04:44,881 --> 00:04:48,021 Your current glasses seem to slip often, 65 00:04:48,021 --> 00:04:50,691 so she custom-ordered those! 66 00:04:50,691 --> 00:04:53,801 She's such a nice, thoughtful person! 67 00:05:00,231 --> 00:05:02,231 A commemoration? 68 00:05:02,231 --> 00:05:04,561 Indeed, tomorrow is a day to commemorate. 69 00:05:05,571 --> 00:05:06,211 Eh? 70 00:05:13,591 --> 00:05:16,291 It's a crescent moon tonight. 71 00:05:16,881 --> 00:05:17,921 Huh? 72 00:05:18,151 --> 00:05:22,521 Nights like this make my heart race, 73 00:05:22,521 --> 00:05:25,401 and my blood stir... 74 00:05:28,491 --> 00:05:30,331 K-Klahadore-san! 75 00:05:30,331 --> 00:05:33,771 What are you doing to her present?! 76 00:05:34,381 --> 00:05:37,601 Oh, I'll be accepting a present, all right. 77 00:05:37,601 --> 00:05:41,911 But it won't be this-- it'll be this entire mansion! 78 00:05:43,241 --> 00:05:45,341 W-What are you saying?! 79 00:05:45,341 --> 00:05:48,211 There is no more need to continue the act. 80 00:05:48,761 --> 00:05:53,171 An accident is going to occur in a few hours, anyway... 81 00:05:57,951 --> 00:06:00,761 It's truly been three long years! 82 00:06:00,761 --> 00:06:02,671 Miss! Run away! 83 00:07:42,111 --> 00:07:43,951 Captain Jango! 84 00:07:45,421 --> 00:07:48,831 It's almost daybreak! Please wake up, Captain Jango! 85 00:07:50,931 --> 00:07:52,481 Good morning, Captain! 86 00:07:52,481 --> 00:07:53,251 Good morning! 87 00:07:54,941 --> 00:07:56,171 You idiots! 88 00:07:56,171 --> 00:08:00,881 My policy is to say "good morning" with the morning sun! 89 00:08:00,881 --> 00:08:02,291 He seems to be in a bad mood. 90 00:08:02,291 --> 00:08:03,721 He did just wake up... 91 00:08:04,051 --> 00:08:08,481 Just look! The moon's still up, and it's the middle of the night! 92 00:08:08,481 --> 00:08:10,251 How dare you shout loudly! 93 00:08:10,251 --> 00:08:12,561 Our apologies, sir! We're sorry, sir! 94 00:08:12,561 --> 00:08:13,721 Alright, then. 95 00:08:24,181 --> 00:08:25,691 Good morning, fellows! 96 00:08:25,691 --> 00:08:28,841 Good morning? That's the opposite of what he just said! 97 00:08:28,841 --> 00:08:33,171 You idiot! He's in a better mood now, that's all! 98 00:08:33,171 --> 00:08:34,141 Oh! 99 00:08:34,141 --> 00:08:36,461 Quit bein' confusing! 100 00:08:37,641 --> 00:08:38,551 Men! 101 00:08:40,201 --> 00:08:41,221 Set sail! 102 00:08:51,881 --> 00:08:53,341 Alright! Perfect! 103 00:08:54,051 --> 00:08:57,391 Now they won't be able to climb up this slope, 104 00:08:57,391 --> 00:09:00,821 thanks to all this oil we've laid out here! 105 00:09:01,311 --> 00:09:04,341 We'll let 'em slip and slide on this slope, 106 00:09:04,341 --> 00:09:06,161 then beat the crap out of 'em while they flail about! 107 00:09:07,261 --> 00:09:09,041 Oil, huh? 108 00:09:09,431 --> 00:09:12,551 No matter what, we will protect this slope! 109 00:09:12,551 --> 00:09:16,371 Conversely, let's just hope that none of us slip down there. 110 00:09:16,821 --> 00:09:19,221 It'd be like diving right into an ant-lion pit. 111 00:09:19,221 --> 00:09:22,771 I'm amazed you can think up stuff this cheeky! 112 00:09:23,231 --> 00:09:24,591 But of course! 113 00:09:24,891 --> 00:09:27,731 When it comes to cheekiness and slingshots, 114 00:09:27,731 --> 00:09:29,561 I'm utterly confident! 115 00:09:37,221 --> 00:09:38,691 It's almost daybreak. 116 00:09:39,491 --> 00:09:40,451 They'll be coming. 117 00:10:16,461 --> 00:10:18,371 We're here! 118 00:10:19,721 --> 00:10:22,951 Alright, men! Go ashore! 119 00:10:22,951 --> 00:10:25,081 Trash the village and head for the mansion! 120 00:10:26,041 --> 00:10:28,831 Captain! There are two strange boats here! 121 00:10:28,831 --> 00:10:30,141 What?! 122 00:10:30,741 --> 00:10:32,631 Shall I check them out? 123 00:10:32,631 --> 00:10:35,431 Leave 'em. They're not treasure ships. 124 00:10:35,431 --> 00:10:36,871 Don't screw up our schedule! 125 00:10:36,871 --> 00:10:38,041 Understood! 126 00:10:38,041 --> 00:10:40,441 Get going, you guys! 127 00:10:44,851 --> 00:10:46,211 Where are they? 128 00:10:46,211 --> 00:10:50,411 The sky's all bright now. What's the deal? 129 00:10:50,411 --> 00:10:52,621 Maybe they overslept or somethin'? 130 00:10:52,621 --> 00:10:54,011 No. 131 00:10:54,551 --> 00:10:57,221 They'll definitely show up. Lot's of 'em. 132 00:11:00,801 --> 00:11:02,481 Say... 133 00:11:03,171 --> 00:11:04,891 Maybe it's just my imagination, 134 00:11:04,891 --> 00:11:07,721 but I hear, "Yaaah!" coming from somewhere... 135 00:11:13,351 --> 00:11:15,771 Yeah, I definitely hear it! 136 00:11:16,331 --> 00:11:18,241 N-Now that you mention it... 137 00:11:18,241 --> 00:11:19,391 What?! What is it?! 138 00:11:19,931 --> 00:11:22,011 There's a place just like this to the north, too! 139 00:11:22,961 --> 00:11:24,381 You don't suppose... 140 00:11:24,961 --> 00:11:27,881 You mean this is the wrong shore?! 141 00:11:27,881 --> 00:11:30,691 This is where they had their secret meeting, 142 00:11:30,691 --> 00:11:31,861 so I just assumed... 143 00:11:34,401 --> 00:11:35,321 Hey! Let's hurry! 144 00:11:35,321 --> 00:11:37,541 They're gonna get into the village! Where is this place?! 145 00:11:38,271 --> 00:11:41,631 If you run straight north from here, you'll get there in three minutes! 146 00:11:42,151 --> 00:11:44,171 The terrain there is almost exactly the same, 147 00:11:44,171 --> 00:11:46,301 so we just need to stop them at the slope! 148 00:11:46,301 --> 00:11:48,251 Don't worry! We'll do it somehow! 149 00:11:48,991 --> 00:11:50,821 Oh, no! 150 00:11:51,191 --> 00:11:55,141 The north shore is where our boats are! 151 00:11:55,141 --> 00:11:56,451 They're gonna take the treasure! 152 00:11:56,691 --> 00:11:57,951 I'll be there in 20 seconds! 153 00:11:58,571 --> 00:12:03,041 Dammit! My brilliant Oil Strategy was all for nothing! 154 00:12:03,231 --> 00:12:04,771 My treasure... 155 00:12:04,771 --> 00:12:05,561 Hey! 156 00:12:06,001 --> 00:12:07,361 What're you doing?! Let's go! 157 00:12:07,361 --> 00:12:08,891 Y-Yeah! We have to hurry-- 158 00:12:12,381 --> 00:12:13,971 Help! I'm falling! 159 00:12:14,951 --> 00:12:16,421 Let go, you moron! 160 00:12:16,421 --> 00:12:16,941 Sorry! 161 00:12:18,241 --> 00:12:19,361 Perfect! 162 00:12:19,361 --> 00:12:20,811 Thanks, Zoro! 163 00:12:26,021 --> 00:12:28,271 Sorry! The treasure's in danger! 164 00:12:28,491 --> 00:12:30,491 Try to get back up somehow! 165 00:12:31,901 --> 00:12:33,161 That girl's gonna pay! 166 00:12:42,041 --> 00:12:44,411 I refuse to let them enter the village! 167 00:12:45,081 --> 00:12:47,681 But Luffy sure runs fast! 168 00:12:48,091 --> 00:12:49,621 I can't even see him anymore! 169 00:12:50,281 --> 00:12:53,771 Straight north! Straight north! Straight north! 170 00:12:55,221 --> 00:12:58,581 They're in big trouble if they touch my treasure! 171 00:13:07,251 --> 00:13:08,851 There's someone at the top of the hill! 172 00:13:11,401 --> 00:13:12,191 You! 173 00:13:24,531 --> 00:13:27,001 My name is Captain Usopp! 174 00:13:27,001 --> 00:13:29,251 I've been waiting for you all this time! 175 00:13:34,131 --> 00:13:36,781 I-I'm completely ready to fight! 176 00:13:36,781 --> 00:13:39,051 Turn back now, if you don't wanna die! 177 00:13:43,821 --> 00:13:46,861 W-What the--? I'm the first one here?! 178 00:13:46,861 --> 00:13:50,851 But he was running way ahead of me! 179 00:14:07,461 --> 00:14:08,991 Dammit! 180 00:14:09,531 --> 00:14:13,341 What do I do?! I can't climb up! 181 00:14:17,511 --> 00:14:20,321 I'm in the village now! That's weird! 182 00:14:20,321 --> 00:14:23,261 He said north, so I ran in a cold-ish direction! 183 00:14:32,101 --> 00:14:36,341 You're that boy who overheard our plan. 184 00:14:36,341 --> 00:14:37,531 What do you think you're doing? 185 00:14:37,941 --> 00:14:40,791 I-I'm warning you! Turn back now while you still can! 186 00:14:41,181 --> 00:14:43,581 Or else my 100 million crewmen will... 187 00:14:43,781 --> 00:14:45,901 ...beat the crap out of you guys! 188 00:14:48,101 --> 00:14:49,351 100 million? 189 00:14:49,351 --> 00:14:51,511 Hey, now! That's even worse than a kid's lie! 190 00:14:52,421 --> 00:14:55,761 What?! 100 million?! Wow! 191 00:14:55,761 --> 00:14:57,731 He's obviously lying, Captain! 192 00:14:57,731 --> 00:14:59,181 He's so naïve... 193 00:14:59,531 --> 00:15:00,691 Yikes! They saw through it?! 194 00:15:00,981 --> 00:15:03,871 He seriously thought he could fool us, too... 195 00:15:04,101 --> 00:15:07,351 How dare you trick me! 196 00:15:07,541 --> 00:15:09,111 Captain Jango! Shocking news! 197 00:15:09,111 --> 00:15:10,371 Really?! That's bad! 198 00:15:10,371 --> 00:15:11,431 No! It's not bad! 199 00:15:11,971 --> 00:15:14,221 We found treasure in those weird boats! 200 00:15:14,661 --> 00:15:18,151 An incredible amount! Maybe 4, no, 5 million Berries! 201 00:15:18,151 --> 00:15:18,811 What?! 202 00:15:19,771 --> 00:15:22,941 F-Five million Berries?! 203 00:15:23,131 --> 00:15:26,311 Why is there that much money in those guys' boats? 204 00:15:28,241 --> 00:15:30,151 That's my treasure! 205 00:15:30,781 --> 00:15:31,871 But you can have it! 206 00:15:31,871 --> 00:15:34,001 What?! You'll give us the treasure?! 207 00:15:34,001 --> 00:15:34,781 That's right! 208 00:15:36,201 --> 00:15:39,971 In exchange for that treasure, I ask that you turn back now! 209 00:15:40,151 --> 00:15:43,441 Wha--?! You think you can buy us off with money?! 210 00:15:43,441 --> 00:15:45,901 What a disgraceful guy! 211 00:15:46,591 --> 00:15:49,971 You fool. We're pirates, you know. 212 00:15:49,971 --> 00:15:52,781 We're obviously going to take this treasure! 213 00:15:53,621 --> 00:15:56,781 It's not good enough of a reason for us to turn back. 214 00:15:58,251 --> 00:16:00,241 Y-You have a point... 215 00:16:02,311 --> 00:16:06,511 Alright, then! On "one, two, Jango," you'll let us by! 216 00:16:07,981 --> 00:16:09,741 It's that weapon from before! 217 00:16:10,281 --> 00:16:12,471 One! Two! 218 00:16:12,471 --> 00:16:13,251 Jan-- 219 00:16:13,471 --> 00:16:15,891 Quit saying stupid crap! 220 00:16:20,111 --> 00:16:21,791 Oww! 221 00:16:22,281 --> 00:16:23,711 W-Who's she?! 222 00:16:23,711 --> 00:16:28,311 Captain! This is no time to hypnotize yourself and let people by! 223 00:16:28,821 --> 00:16:32,321 That boat's treasure is mine! I won't let you have a single Berry! 224 00:16:32,321 --> 00:16:35,491 Hold on to it! I'll come take it back now! 225 00:16:35,881 --> 00:16:37,191 That hurt! 226 00:16:37,191 --> 00:16:39,741 Who said you could give them my treasure?! 227 00:16:39,741 --> 00:16:42,941 What's wrong with just saying they can have it?! 228 00:16:43,761 --> 00:16:46,031 What're you talking about?! After I just saved you! 229 00:16:46,471 --> 00:16:47,311 Huh? 230 00:16:47,311 --> 00:16:48,671 I forgot to mention it, 231 00:16:48,671 --> 00:16:50,991 but don't watch his ring all the way through! 232 00:16:51,531 --> 00:16:53,491 He's a hypnotist! 233 00:16:54,541 --> 00:16:56,031 H-Hypnosis?! 234 00:16:56,451 --> 00:17:00,481 So? Where's Luffy? He ran here first, right? 235 00:17:00,481 --> 00:17:04,401 Dunno! He either chickened out or got lost! 236 00:17:05,291 --> 00:17:07,191 He got lost, then. 237 00:17:07,191 --> 00:17:09,961 Geez! Just when we need him, too! 238 00:17:09,961 --> 00:17:14,031 I'll take command here. Go kick their butts! I'll cover you! 239 00:17:14,031 --> 00:17:16,571 Eh?! Hold on, why me?! 240 00:17:16,571 --> 00:17:20,271 There's no way I can take on that huge army! I'm weak, you know! 241 00:17:20,271 --> 00:17:22,241 Don't underestimate me just 'cause I'm a guy! 242 00:17:22,241 --> 00:17:25,851 I'm so scared my legs are shaking like crazy! See?! 243 00:17:25,851 --> 00:17:27,541 Big deal! 244 00:17:27,541 --> 00:17:30,551 See, look! I'm so scared I have tears in my eyes! 245 00:17:30,551 --> 00:17:32,551 Your eyes are bone dry! 246 00:17:32,551 --> 00:17:35,521 If you're gonna lie, lie more realistically! 247 00:17:35,521 --> 00:17:37,621 I don't need you to tell me that! 248 00:17:37,621 --> 00:17:40,101 We don't have time to mess with them. 249 00:17:40,771 --> 00:17:44,421 Crush 'em and head for the village, men! 250 00:17:48,981 --> 00:17:50,321 H-Here they come! 251 00:17:50,591 --> 00:17:52,391 Oh, yeah! I have caltrops! 252 00:17:52,851 --> 00:17:55,001 Oh! You do have some good stuff! 253 00:17:55,001 --> 00:17:55,951 Gimme, gimme! 254 00:17:59,521 --> 00:18:00,781 Take this! 255 00:18:00,781 --> 00:18:02,861 Caltrop Hell! 256 00:18:13,271 --> 00:18:17,381 Damn that Nami! She's gonna pay for this! 257 00:18:25,171 --> 00:18:27,501 I made it! 258 00:18:33,411 --> 00:18:37,051 W-Which way is the north shore?! 259 00:18:38,161 --> 00:18:41,421 Straight north! Straight north! Straight north! 260 00:18:47,891 --> 00:18:49,371 Which way is north?! 261 00:18:49,621 --> 00:18:50,951 Oww! 262 00:18:53,661 --> 00:18:55,101 Yes! We got 'em! 263 00:18:55,101 --> 00:18:58,781 Now! Special Attack: Lead Star! 264 00:19:01,961 --> 00:19:02,871 Bastard! 265 00:19:03,241 --> 00:19:06,011 Way to go! Keep it up, now! 266 00:19:06,011 --> 00:19:08,011 I'm gonna quit fighting for a bit. 267 00:19:08,181 --> 00:19:10,331 You haven't even fought yet! 268 00:19:10,701 --> 00:19:11,421 What is it?! 269 00:19:12,151 --> 00:19:14,121 There are caltrops behind us too... 270 00:19:14,121 --> 00:19:16,901 You moron! You dropped 'em there! 271 00:19:18,351 --> 00:19:19,761 Outta the damn way! 272 00:19:29,091 --> 00:19:32,081 Do you seriously think you can stop us? 273 00:19:35,341 --> 00:19:38,671 Let's go, guys! Captain Kuro is waiting! 274 00:19:43,681 --> 00:19:44,841 W-What the--?! 275 00:19:45,011 --> 00:19:47,801 Let go, you bastard! Let the hell go! 276 00:19:48,101 --> 00:19:51,151 Damn you! Take this! Take this! 277 00:19:51,151 --> 00:19:53,751 I... can't... 278 00:19:54,741 --> 00:19:57,121 ...let you get past this slope... 279 00:19:58,511 --> 00:20:02,841 Because I only lied, like I always do... 280 00:20:03,901 --> 00:20:08,401 So the village is going to have just another ordinary day... 281 00:20:08,401 --> 00:20:11,531 So I absolutely won't let you pass! 282 00:20:11,741 --> 00:20:13,081 Damn kid! Shut up! 283 00:20:16,181 --> 00:20:17,881 Damn girl! 284 00:20:20,911 --> 00:20:22,491 Oww! 285 00:20:23,201 --> 00:20:24,351 Are you--?! 286 00:20:25,531 --> 00:20:28,051 That's enough now! 287 00:20:30,341 --> 00:20:32,121 Hey, you guys! 288 00:20:32,121 --> 00:20:35,701 Quit bothering with them and get going already! 289 00:20:35,701 --> 00:20:38,341 Have you forgotten that this is Captain Kuro's plan?! 290 00:20:38,611 --> 00:20:40,321 If anything happens to throw his plan off, 291 00:20:41,001 --> 00:20:43,441 he'll kill every one of us! 292 00:20:43,441 --> 00:20:46,241 Do you understand that, you dumbasses?! 293 00:20:46,241 --> 00:20:47,431 H-Hey, now... 294 00:20:47,431 --> 00:20:49,281 Yeah, hurry to the village! 295 00:20:54,211 --> 00:20:55,481 S-Stop... 296 00:20:55,481 --> 00:20:56,691 Dammit... 297 00:20:57,951 --> 00:20:58,861 Stop! 298 00:20:59,591 --> 00:21:01,591 Stop... Don't go to the village! 299 00:21:01,591 --> 00:21:02,581 Shut up! 300 00:21:10,901 --> 00:21:17,121 Stop! Please! Please don't kill everyone! 301 00:21:17,121 --> 00:21:21,941 I love this village! I want to protect it! 302 00:21:37,461 --> 00:21:39,961 W-What is this, Captain Jango?! 303 00:21:39,961 --> 00:21:42,501 Nobody mentioned guys like them were in the village! 304 00:21:43,571 --> 00:21:44,951 About time... 305 00:21:48,641 --> 00:21:51,111 What were those unchallenging guys just now?! 306 00:21:51,111 --> 00:21:53,711 Don't look at me! I'm not satisfied, though! 307 00:21:54,751 --> 00:21:58,131 Nami! How dare you kick me down there! 308 00:21:58,251 --> 00:21:59,761 Usopp, you jerk! 309 00:21:59,951 --> 00:22:02,601 You didn't say which way was north! 310 00:22:04,751 --> 00:22:06,891 Who're they? 311 00:22:12,941 --> 00:22:14,251 They're late... 312 00:22:14,891 --> 00:22:20,441 They all know full well what happens... 313 00:22:20,441 --> 00:22:22,751 ...to those who upset my plans... 314 00:22:29,361 --> 00:22:31,541 They think they can take their sweet time... 315 00:22:32,101 --> 00:22:35,461 If they've already forgotten that fact... 316 00:22:37,431 --> 00:22:39,191 ...then I'll slaughter them all! 317 00:22:59,651 --> 00:23:02,001 It is Klahadore from the mansion! 318 00:23:02,371 --> 00:23:04,051 Why is he walking toward the shore, 319 00:23:04,051 --> 00:23:05,851 this early in the morning?! 320 00:23:10,051 --> 00:23:24,301 When I was little, I had a vision of a treasure map 321 00:23:24,301 --> 00:23:31,241 and I always searched for that miraculous place 322 00:23:31,241 --> 00:23:38,411 before someone else could beat me to it 323 00:23:40,951 --> 00:23:52,431 If the world is going to change 324 00:23:52,431 --> 00:23:59,431 before I can even attain my dream 325 00:23:59,431 --> 00:24:06,511 then take me to the time when I knew nothing 326 00:24:06,511 --> 00:24:19,891 so that my memories won't fade 327 00:24:25,161 --> 00:24:26,531 Is this the place?! 328 00:24:26,531 --> 00:24:27,801 Damn you, Nami! 329 00:24:27,801 --> 00:24:29,461 How dare you leave me down there?! 330 00:24:29,461 --> 00:24:31,871 Crap! Zoro's really mad! 331 00:24:31,871 --> 00:24:33,141 Get ready to pay, Nami! 332 00:24:33,391 --> 00:24:35,571 I know! Get sleepy at the count of "one, two, Jango"! 333 00:24:35,571 --> 00:24:37,271 You wish! 334 00:24:37,271 --> 00:24:39,471 Hey, Luffy! Quit sleeping, you! 335 00:24:39,761 --> 00:24:40,891 Look at that guy's hand! 336 00:24:40,891 --> 00:24:42,011 Don't avoid the issue! 337 00:24:42,011 --> 00:24:43,411 On the next episode of One Piece! 338 00:24:43,511 --> 00:24:46,421 "The Terrifying Duo! Meowban Brothers vs. Zoro" 339 00:24:46,681 --> 00:24:49,351 I'm gonna be King of the Pirates!!