1
00:00:16,751 --> 00:00:18,781
Wealth, fame, power...
2
00:00:18,781 --> 00:00:20,681
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:20,681 --> 00:00:22,661
attained everything
this world has to offer.
4
00:00:22,951 --> 00:00:26,861
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:26,861 --> 00:00:30,691
My treasure?
If you want it, you can have it!
6
00:00:30,691 --> 00:00:34,261
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:36,871 --> 00:00:41,101
And so men head for the
Grand Line in pursuit of their dreams!
8
00:00:41,461 --> 00:00:44,581
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:45,511 --> 00:00:50,881
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:50,881 --> 00:00:56,821
and set out in search
of something to find
11
00:00:56,821 --> 00:00:58,291
ONE PIECE!
12
00:01:03,061 --> 00:01:08,061
Compasses only cause delays
13
00:01:08,481 --> 00:01:12,971
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:14,221 --> 00:01:25,241
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:26,481 --> 00:01:32,191
When it comes to personal storms,
16
00:01:32,191 --> 00:01:37,491
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:37,491 --> 00:01:39,881
and pretend it isn't there!
18
00:01:41,161 --> 00:01:46,671
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:46,671 --> 00:01:52,221
and set out in search
of something to find
20
00:01:52,381 --> 00:01:58,471
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:01:58,621 --> 00:02:02,911
We are, We are on the cruise!
22
00:02:03,991 --> 00:02:05,061
We are!
23
00:02:10,161 --> 00:02:10,691
No!
24
00:02:13,001 --> 00:02:14,661
It's not a lie!
25
00:02:16,871 --> 00:02:18,861
Pirates really are going
to come, aren't they?
26
00:02:19,001 --> 00:02:21,381
Yeah. They're definitely gonna show up.
27
00:02:22,111 --> 00:02:24,141
But everyone thinks it's a lie!
28
00:02:26,011 --> 00:02:28,391
I love this village!
I want to protect everyone!
29
00:02:28,451 --> 00:02:30,581
Alright! We'll help you out!
30
00:02:30,581 --> 00:02:32,821
These are Klahadore's
pirates we're dealing with!
31
00:02:32,821 --> 00:02:35,401
Of course I'm scared!
What's wrong with that?!
32
00:02:36,091 --> 00:02:37,601
We ain't laughing!
33
00:02:38,371 --> 00:02:40,881
As if we'd risk our lives
because of sympathy!
34
00:02:42,731 --> 00:02:48,061
"Clash with the Black Cat Pirates!
Great Battle on the Slope!"
35
00:03:13,661 --> 00:03:18,181
Alright. They're going to attack
from this shore at daybreak.
36
00:03:19,011 --> 00:03:23,541
But the only route into
the village is this one slope.
37
00:03:23,541 --> 00:03:27,341
Everything else is cliff,
making it tougher to come through.
38
00:03:27,341 --> 00:03:30,671
In other words, if we can
defend this slope to the death,
39
00:03:30,671 --> 00:03:33,191
the village won't get attacked!
40
00:03:33,581 --> 00:03:35,451
Oh! That's easy!
41
00:03:35,451 --> 00:03:38,571
Talking about it is, but the
rest depends on our strength!
42
00:03:38,571 --> 00:03:40,321
What can you guys do?
43
00:03:40,321 --> 00:03:41,091
Cut.
44
00:03:41,091 --> 00:03:42,121
Stretch.
45
00:03:42,121 --> 00:03:43,211
Steal.
46
00:03:43,211 --> 00:03:44,201
I can hide.
47
00:03:44,391 --> 00:03:46,031
You're gonna fight!
48
00:03:46,571 --> 00:03:49,581
I'm just kidding! Geez!
49
00:03:54,531 --> 00:03:57,231
Oh, Klahadore-san! Welcome back!
50
00:03:57,231 --> 00:03:58,421
How is she?
51
00:03:58,421 --> 00:04:00,001
She's resting now.
52
00:04:00,291 --> 00:04:02,131
She seemed quite exhausted...
53
00:04:04,471 --> 00:04:08,591
But to think such a thing happened
while I was at the next town over...
54
00:04:09,301 --> 00:04:12,481
That Usopp lad certainly
knows how to cause trouble.
55
00:04:12,481 --> 00:04:13,581
Yes...
56
00:04:13,581 --> 00:04:17,331
And of all things,
he claimed you were a pirate...
57
00:04:17,741 --> 00:04:20,251
Such a transparent lie!
58
00:04:24,491 --> 00:04:26,251
Indeed.
59
00:04:31,601 --> 00:04:32,641
What is this?
60
00:04:32,641 --> 00:04:36,141
Oh, that seems to be a
present from her to you.
61
00:04:36,931 --> 00:04:40,741
It's your third year at this mansion,
62
00:04:40,741 --> 00:04:43,011
so it's a sort of commemoration.
63
00:04:43,011 --> 00:04:44,561
Commemoration...
64
00:04:44,881 --> 00:04:48,021
Your current glasses seem to slip often,
65
00:04:48,021 --> 00:04:50,691
so she custom-ordered those!
66
00:04:50,691 --> 00:04:53,801
She's such a nice, thoughtful person!
67
00:05:00,231 --> 00:05:02,231
A commemoration?
68
00:05:02,231 --> 00:05:04,561
Indeed, tomorrow is a
day to commemorate.
69
00:05:05,571 --> 00:05:06,211
Eh?
70
00:05:13,591 --> 00:05:16,291
It's a crescent moon tonight.
71
00:05:16,881 --> 00:05:17,921
Huh?
72
00:05:18,151 --> 00:05:22,521
Nights like this make my heart race,
73
00:05:22,521 --> 00:05:25,401
and my blood stir...
74
00:05:28,491 --> 00:05:30,331
K-Klahadore-san!
75
00:05:30,331 --> 00:05:33,771
What are you doing to her present?!
76
00:05:34,381 --> 00:05:37,601
Oh, I'll be accepting a present, all right.
77
00:05:37,601 --> 00:05:41,911
But it won't be this--
it'll be this entire mansion!
78
00:05:43,241 --> 00:05:45,341
W-What are you saying?!
79
00:05:45,341 --> 00:05:48,211
There is no more need
to continue the act.
80
00:05:48,761 --> 00:05:53,171
An accident is going to occur
in a few hours, anyway...
81
00:05:57,951 --> 00:06:00,761
It's truly been three long years!
82
00:06:00,761 --> 00:06:02,671
Miss! Run away!
83
00:07:42,111 --> 00:07:43,951
Captain Jango!
84
00:07:45,421 --> 00:07:48,831
It's almost daybreak!
Please wake up, Captain Jango!
85
00:07:50,931 --> 00:07:52,481
Good morning, Captain!
86
00:07:52,481 --> 00:07:53,251
Good morning!
87
00:07:54,941 --> 00:07:56,171
You idiots!
88
00:07:56,171 --> 00:08:00,881
My policy is to say "good morning"
with the morning sun!
89
00:08:00,881 --> 00:08:02,291
He seems to be in a bad mood.
90
00:08:02,291 --> 00:08:03,721
He did just wake up...
91
00:08:04,051 --> 00:08:08,481
Just look! The moon's still up,
and it's the middle of the night!
92
00:08:08,481 --> 00:08:10,251
How dare you shout loudly!
93
00:08:10,251 --> 00:08:12,561
Our apologies, sir! We're sorry, sir!
94
00:08:12,561 --> 00:08:13,721
Alright, then.
95
00:08:24,181 --> 00:08:25,691
Good morning, fellows!
96
00:08:25,691 --> 00:08:28,841
Good morning? That's the
opposite of what he just said!
97
00:08:28,841 --> 00:08:33,171
You idiot! He's in a better
mood now, that's all!
98
00:08:33,171 --> 00:08:34,141
Oh!
99
00:08:34,141 --> 00:08:36,461
Quit bein' confusing!
100
00:08:37,641 --> 00:08:38,551
Men!
101
00:08:40,201 --> 00:08:41,221
Set sail!
102
00:08:51,881 --> 00:08:53,341
Alright! Perfect!
103
00:08:54,051 --> 00:08:57,391
Now they won't be able
to climb up this slope,
104
00:08:57,391 --> 00:09:00,821
thanks to all this oil
we've laid out here!
105
00:09:01,311 --> 00:09:04,341
We'll let 'em slip and
slide on this slope,
106
00:09:04,341 --> 00:09:06,161
then beat the crap out of
'em while they flail about!
107
00:09:07,261 --> 00:09:09,041
Oil, huh?
108
00:09:09,431 --> 00:09:12,551
No matter what,
we will protect this slope!
109
00:09:12,551 --> 00:09:16,371
Conversely, let's just hope
that none of us slip down there.
110
00:09:16,821 --> 00:09:19,221
It'd be like diving right
into an ant-lion pit.
111
00:09:19,221 --> 00:09:22,771
I'm amazed you can
think up stuff this cheeky!
112
00:09:23,231 --> 00:09:24,591
But of course!
113
00:09:24,891 --> 00:09:27,731
When it comes to
cheekiness and slingshots,
114
00:09:27,731 --> 00:09:29,561
I'm utterly confident!
115
00:09:37,221 --> 00:09:38,691
It's almost daybreak.
116
00:09:39,491 --> 00:09:40,451
They'll be coming.
117
00:10:16,461 --> 00:10:18,371
We're here!
118
00:10:19,721 --> 00:10:22,951
Alright, men! Go ashore!
119
00:10:22,951 --> 00:10:25,081
Trash the village
and head for the mansion!
120
00:10:26,041 --> 00:10:28,831
Captain! There are
two strange boats here!
121
00:10:28,831 --> 00:10:30,141
What?!
122
00:10:30,741 --> 00:10:32,631
Shall I check them out?
123
00:10:32,631 --> 00:10:35,431
Leave 'em. They're not treasure ships.
124
00:10:35,431 --> 00:10:36,871
Don't screw up our schedule!
125
00:10:36,871 --> 00:10:38,041
Understood!
126
00:10:38,041 --> 00:10:40,441
Get going, you guys!
127
00:10:44,851 --> 00:10:46,211
Where are they?
128
00:10:46,211 --> 00:10:50,411
The sky's all bright now.
What's the deal?
129
00:10:50,411 --> 00:10:52,621
Maybe they overslept or somethin'?
130
00:10:52,621 --> 00:10:54,011
No.
131
00:10:54,551 --> 00:10:57,221
They'll definitely show up. Lot's of 'em.
132
00:11:00,801 --> 00:11:02,481
Say...
133
00:11:03,171 --> 00:11:04,891
Maybe it's just my imagination,
134
00:11:04,891 --> 00:11:07,721
but I hear, "Yaaah!"
coming from somewhere...
135
00:11:13,351 --> 00:11:15,771
Yeah, I definitely hear it!
136
00:11:16,331 --> 00:11:18,241
N-Now that you mention it...
137
00:11:18,241 --> 00:11:19,391
What?! What is it?!
138
00:11:19,931 --> 00:11:22,011
There's a place just like
this to the north, too!
139
00:11:22,961 --> 00:11:24,381
You don't suppose...
140
00:11:24,961 --> 00:11:27,881
You mean this is the wrong shore?!
141
00:11:27,881 --> 00:11:30,691
This is where they had
their secret meeting,
142
00:11:30,691 --> 00:11:31,861
so I just assumed...
143
00:11:34,401 --> 00:11:35,321
Hey! Let's hurry!
144
00:11:35,321 --> 00:11:37,541
They're gonna get into the
village! Where is this place?!
145
00:11:38,271 --> 00:11:41,631
If you run straight north from here,
you'll get there in three minutes!
146
00:11:42,151 --> 00:11:44,171
The terrain there is
almost exactly the same,
147
00:11:44,171 --> 00:11:46,301
so we just need to
stop them at the slope!
148
00:11:46,301 --> 00:11:48,251
Don't worry! We'll do it somehow!
149
00:11:48,991 --> 00:11:50,821
Oh, no!
150
00:11:51,191 --> 00:11:55,141
The north shore is where our boats are!
151
00:11:55,141 --> 00:11:56,451
They're gonna take the treasure!
152
00:11:56,691 --> 00:11:57,951
I'll be there in 20 seconds!
153
00:11:58,571 --> 00:12:03,041
Dammit! My brilliant Oil
Strategy was all for nothing!
154
00:12:03,231 --> 00:12:04,771
My treasure...
155
00:12:04,771 --> 00:12:05,561
Hey!
156
00:12:06,001 --> 00:12:07,361
What're you doing?! Let's go!
157
00:12:07,361 --> 00:12:08,891
Y-Yeah! We have to hurry--
158
00:12:12,381 --> 00:12:13,971
Help! I'm falling!
159
00:12:14,951 --> 00:12:16,421
Let go, you moron!
160
00:12:16,421 --> 00:12:16,941
Sorry!
161
00:12:18,241 --> 00:12:19,361
Perfect!
162
00:12:19,361 --> 00:12:20,811
Thanks, Zoro!
163
00:12:26,021 --> 00:12:28,271
Sorry! The treasure's in danger!
164
00:12:28,491 --> 00:12:30,491
Try to get back up somehow!
165
00:12:31,901 --> 00:12:33,161
That girl's gonna pay!
166
00:12:42,041 --> 00:12:44,411
I refuse to let them enter the village!
167
00:12:45,081 --> 00:12:47,681
But Luffy sure runs fast!
168
00:12:48,091 --> 00:12:49,621
I can't even see him anymore!
169
00:12:50,281 --> 00:12:53,771
Straight north!
Straight north! Straight north!
170
00:12:55,221 --> 00:12:58,581
They're in big trouble
if they touch my treasure!
171
00:13:07,251 --> 00:13:08,851
There's someone at the top of the hill!
172
00:13:11,401 --> 00:13:12,191
You!
173
00:13:24,531 --> 00:13:27,001
My name is Captain Usopp!
174
00:13:27,001 --> 00:13:29,251
I've been waiting for you all this time!
175
00:13:34,131 --> 00:13:36,781
I-I'm completely ready to fight!
176
00:13:36,781 --> 00:13:39,051
Turn back now, if you don't wanna die!
177
00:13:43,821 --> 00:13:46,861
W-What the--? I'm the first one here?!
178
00:13:46,861 --> 00:13:50,851
But he was running way ahead of me!
179
00:14:07,461 --> 00:14:08,991
Dammit!
180
00:14:09,531 --> 00:14:13,341
What do I do?! I can't climb up!
181
00:14:17,511 --> 00:14:20,321
I'm in the village now! That's weird!
182
00:14:20,321 --> 00:14:23,261
He said north, so I ran
in a cold-ish direction!
183
00:14:32,101 --> 00:14:36,341
You're that boy who
overheard our plan.
184
00:14:36,341 --> 00:14:37,531
What do you think you're doing?
185
00:14:37,941 --> 00:14:40,791
I-I'm warning you!
Turn back now while you still can!
186
00:14:41,181 --> 00:14:43,581
Or else my 100 million crewmen will...
187
00:14:43,781 --> 00:14:45,901
...beat the crap out of you guys!
188
00:14:48,101 --> 00:14:49,351
100 million?
189
00:14:49,351 --> 00:14:51,511
Hey, now! That's even
worse than a kid's lie!
190
00:14:52,421 --> 00:14:55,761
What?! 100 million?! Wow!
191
00:14:55,761 --> 00:14:57,731
He's obviously lying, Captain!
192
00:14:57,731 --> 00:14:59,181
He's so naïve...
193
00:14:59,531 --> 00:15:00,691
Yikes! They saw through it?!
194
00:15:00,981 --> 00:15:03,871
He seriously thought
he could fool us, too...
195
00:15:04,101 --> 00:15:07,351
How dare you trick me!
196
00:15:07,541 --> 00:15:09,111
Captain Jango! Shocking news!
197
00:15:09,111 --> 00:15:10,371
Really?! That's bad!
198
00:15:10,371 --> 00:15:11,431
No! It's not bad!
199
00:15:11,971 --> 00:15:14,221
We found treasure
in those weird boats!
200
00:15:14,661 --> 00:15:18,151
An incredible amount!
Maybe 4, no, 5 million Berries!
201
00:15:18,151 --> 00:15:18,811
What?!
202
00:15:19,771 --> 00:15:22,941
F-Five million Berries?!
203
00:15:23,131 --> 00:15:26,311
Why is there that much
money in those guys' boats?
204
00:15:28,241 --> 00:15:30,151
That's my treasure!
205
00:15:30,781 --> 00:15:31,871
But you can have it!
206
00:15:31,871 --> 00:15:34,001
What?! You'll give us the treasure?!
207
00:15:34,001 --> 00:15:34,781
That's right!
208
00:15:36,201 --> 00:15:39,971
In exchange for that treasure,
I ask that you turn back now!
209
00:15:40,151 --> 00:15:43,441
Wha--?! You think you can
buy us off with money?!
210
00:15:43,441 --> 00:15:45,901
What a disgraceful guy!
211
00:15:46,591 --> 00:15:49,971
You fool. We're pirates, you know.
212
00:15:49,971 --> 00:15:52,781
We're obviously going
to take this treasure!
213
00:15:53,621 --> 00:15:56,781
It's not good enough of
a reason for us to turn back.
214
00:15:58,251 --> 00:16:00,241
Y-You have a point...
215
00:16:02,311 --> 00:16:06,511
Alright, then! On "one, two,
Jango," you'll let us by!
216
00:16:07,981 --> 00:16:09,741
It's that weapon from before!
217
00:16:10,281 --> 00:16:12,471
One! Two!
218
00:16:12,471 --> 00:16:13,251
Jan--
219
00:16:13,471 --> 00:16:15,891
Quit saying stupid crap!
220
00:16:20,111 --> 00:16:21,791
Oww!
221
00:16:22,281 --> 00:16:23,711
W-Who's she?!
222
00:16:23,711 --> 00:16:28,311
Captain! This is no time to
hypnotize yourself and let people by!
223
00:16:28,821 --> 00:16:32,321
That boat's treasure is mine!
I won't let you have a single Berry!
224
00:16:32,321 --> 00:16:35,491
Hold on to it!
I'll come take it back now!
225
00:16:35,881 --> 00:16:37,191
That hurt!
226
00:16:37,191 --> 00:16:39,741
Who said you could
give them my treasure?!
227
00:16:39,741 --> 00:16:42,941
What's wrong with just
saying they can have it?!
228
00:16:43,761 --> 00:16:46,031
What're you talking about?!
After I just saved you!
229
00:16:46,471 --> 00:16:47,311
Huh?
230
00:16:47,311 --> 00:16:48,671
I forgot to mention it,
231
00:16:48,671 --> 00:16:50,991
but don't watch his ring
all the way through!
232
00:16:51,531 --> 00:16:53,491
He's a hypnotist!
233
00:16:54,541 --> 00:16:56,031
H-Hypnosis?!
234
00:16:56,451 --> 00:17:00,481
So? Where's Luffy?
He ran here first, right?
235
00:17:00,481 --> 00:17:04,401
Dunno! He either
chickened out or got lost!
236
00:17:05,291 --> 00:17:07,191
He got lost, then.
237
00:17:07,191 --> 00:17:09,961
Geez! Just when we need him, too!
238
00:17:09,961 --> 00:17:14,031
I'll take command here.
Go kick their butts! I'll cover you!
239
00:17:14,031 --> 00:17:16,571
Eh?! Hold on, why me?!
240
00:17:16,571 --> 00:17:20,271
There's no way I can take on that
huge army! I'm weak, you know!
241
00:17:20,271 --> 00:17:22,241
Don't underestimate me
just 'cause I'm a guy!
242
00:17:22,241 --> 00:17:25,851
I'm so scared my legs are
shaking like crazy! See?!
243
00:17:25,851 --> 00:17:27,541
Big deal!
244
00:17:27,541 --> 00:17:30,551
See, look! I'm so scared
I have tears in my eyes!
245
00:17:30,551 --> 00:17:32,551
Your eyes are bone dry!
246
00:17:32,551 --> 00:17:35,521
If you're gonna lie,
lie more realistically!
247
00:17:35,521 --> 00:17:37,621
I don't need you to tell me that!
248
00:17:37,621 --> 00:17:40,101
We don't have time to mess with them.
249
00:17:40,771 --> 00:17:44,421
Crush 'em and head
for the village, men!
250
00:17:48,981 --> 00:17:50,321
H-Here they come!
251
00:17:50,591 --> 00:17:52,391
Oh, yeah! I have caltrops!
252
00:17:52,851 --> 00:17:55,001
Oh! You do have some good stuff!
253
00:17:55,001 --> 00:17:55,951
Gimme, gimme!
254
00:17:59,521 --> 00:18:00,781
Take this!
255
00:18:00,781 --> 00:18:02,861
Caltrop Hell!
256
00:18:13,271 --> 00:18:17,381
Damn that Nami!
She's gonna pay for this!
257
00:18:25,171 --> 00:18:27,501
I made it!
258
00:18:33,411 --> 00:18:37,051
W-Which way is the north shore?!
259
00:18:38,161 --> 00:18:41,421
Straight north!
Straight north! Straight north!
260
00:18:47,891 --> 00:18:49,371
Which way is north?!
261
00:18:49,621 --> 00:18:50,951
Oww!
262
00:18:53,661 --> 00:18:55,101
Yes! We got 'em!
263
00:18:55,101 --> 00:18:58,781
Now! Special Attack: Lead Star!
264
00:19:01,961 --> 00:19:02,871
Bastard!
265
00:19:03,241 --> 00:19:06,011
Way to go! Keep it up, now!
266
00:19:06,011 --> 00:19:08,011
I'm gonna quit fighting for a bit.
267
00:19:08,181 --> 00:19:10,331
You haven't even fought yet!
268
00:19:10,701 --> 00:19:11,421
What is it?!
269
00:19:12,151 --> 00:19:14,121
There are caltrops behind us too...
270
00:19:14,121 --> 00:19:16,901
You moron! You dropped 'em there!
271
00:19:18,351 --> 00:19:19,761
Outta the damn way!
272
00:19:29,091 --> 00:19:32,081
Do you seriously think you can stop us?
273
00:19:35,341 --> 00:19:38,671
Let's go, guys! Captain Kuro is waiting!
274
00:19:43,681 --> 00:19:44,841
W-What the--?!
275
00:19:45,011 --> 00:19:47,801
Let go, you bastard! Let the hell go!
276
00:19:48,101 --> 00:19:51,151
Damn you! Take this! Take this!
277
00:19:51,151 --> 00:19:53,751
I... can't...
278
00:19:54,741 --> 00:19:57,121
...let you get past this slope...
279
00:19:58,511 --> 00:20:02,841
Because I only lied, like I always do...
280
00:20:03,901 --> 00:20:08,401
So the village is going to have
just another ordinary day...
281
00:20:08,401 --> 00:20:11,531
So I absolutely won't let you pass!
282
00:20:11,741 --> 00:20:13,081
Damn kid! Shut up!
283
00:20:16,181 --> 00:20:17,881
Damn girl!
284
00:20:20,911 --> 00:20:22,491
Oww!
285
00:20:23,201 --> 00:20:24,351
Are you--?!
286
00:20:25,531 --> 00:20:28,051
That's enough now!
287
00:20:30,341 --> 00:20:32,121
Hey, you guys!
288
00:20:32,121 --> 00:20:35,701
Quit bothering with them
and get going already!
289
00:20:35,701 --> 00:20:38,341
Have you forgotten that
this is Captain Kuro's plan?!
290
00:20:38,611 --> 00:20:40,321
If anything happens
to throw his plan off,
291
00:20:41,001 --> 00:20:43,441
he'll kill every one of us!
292
00:20:43,441 --> 00:20:46,241
Do you understand that,
you dumbasses?!
293
00:20:46,241 --> 00:20:47,431
H-Hey, now...
294
00:20:47,431 --> 00:20:49,281
Yeah, hurry to the village!
295
00:20:54,211 --> 00:20:55,481
S-Stop...
296
00:20:55,481 --> 00:20:56,691
Dammit...
297
00:20:57,951 --> 00:20:58,861
Stop!
298
00:20:59,591 --> 00:21:01,591
Stop... Don't go to the village!
299
00:21:01,591 --> 00:21:02,581
Shut up!
300
00:21:10,901 --> 00:21:17,121
Stop! Please!
Please don't kill everyone!
301
00:21:17,121 --> 00:21:21,941
I love this village! I want to protect it!
302
00:21:37,461 --> 00:21:39,961
W-What is this, Captain Jango?!
303
00:21:39,961 --> 00:21:42,501
Nobody mentioned guys
like them were in the village!
304
00:21:43,571 --> 00:21:44,951
About time...
305
00:21:48,641 --> 00:21:51,111
What were those
unchallenging guys just now?!
306
00:21:51,111 --> 00:21:53,711
Don't look at me!
I'm not satisfied, though!
307
00:21:54,751 --> 00:21:58,131
Nami! How dare you
kick me down there!
308
00:21:58,251 --> 00:21:59,761
Usopp, you jerk!
309
00:21:59,951 --> 00:22:02,601
You didn't say which way was north!
310
00:22:04,751 --> 00:22:06,891
Who're they?
311
00:22:12,941 --> 00:22:14,251
They're late...
312
00:22:14,891 --> 00:22:20,441
They all know full well what happens...
313
00:22:20,441 --> 00:22:22,751
...to those who upset my plans...
314
00:22:29,361 --> 00:22:31,541
They think they can
take their sweet time...
315
00:22:32,101 --> 00:22:35,461
If they've already forgotten that fact...
316
00:22:37,431 --> 00:22:39,191
...then I'll slaughter them all!
317
00:22:59,651 --> 00:23:02,001
It is Klahadore from the mansion!
318
00:23:02,371 --> 00:23:04,051
Why is he walking toward the shore,
319
00:23:04,051 --> 00:23:05,851
this early in the morning?!
320
00:23:10,051 --> 00:23:24,301
When I was little, I had
a vision of a treasure map
321
00:23:24,301 --> 00:23:31,241
and I always searched
for that miraculous place
322
00:23:31,241 --> 00:23:38,411
before someone else could
beat me to it
323
00:23:40,951 --> 00:23:52,431
If the world is going to change
324
00:23:52,431 --> 00:23:59,431
before I can even attain my dream
325
00:23:59,431 --> 00:24:06,511
then take me to the time
when I knew nothing
326
00:24:06,511 --> 00:24:19,891
so that my memories won't fade
327
00:24:25,161 --> 00:24:26,531
Is this the place?!
328
00:24:26,531 --> 00:24:27,801
Damn you, Nami!
329
00:24:27,801 --> 00:24:29,461
How dare you leave me down there?!
330
00:24:29,461 --> 00:24:31,871
Crap! Zoro's really mad!
331
00:24:31,871 --> 00:24:33,141
Get ready to pay, Nami!
332
00:24:33,391 --> 00:24:35,571
I know! Get sleepy at the
count of "one, two, Jango"!
333
00:24:35,571 --> 00:24:37,271
You wish!
334
00:24:37,271 --> 00:24:39,471
Hey, Luffy! Quit sleeping, you!
335
00:24:39,761 --> 00:24:40,891
Look at that guy's hand!
336
00:24:40,891 --> 00:24:42,011
Don't avoid the issue!
337
00:24:42,011 --> 00:24:43,411
On the next episode of One Piece!
338
00:24:43,511 --> 00:24:46,421
"The Terrifying Duo!
Meowban Brothers vs. Zoro"
339
00:24:46,681 --> 00:24:49,351
I'm gonna be King of the Pirates!!