1 00:00:27,861 --> 00:00:28,781 الرغبة المتوارثة 2 00:00:29,701 --> 00:00:31,411 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 3 00:00:32,451 --> 00:00:34,371 هذه الأشياء لن تتوقف 4 00:00:35,161 --> 00:00:37,831 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 5 00:00:38,411 --> 00:00:40,501 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 6 00:00:49,491 --> 00:00:52,441 {\an8}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 7 00:00:52,511 --> 00:00:52,551 ترجمه وتنسيق: جريح الزناد 8 00:00:52,591 --> 00:00:52,841 ترجمه وتنسيق: جريح الزناد 9 00:00:52,651 --> 00:00:55,721 {\an8}ولن تهمني سخرية الآخرين مني 10 00:00:56,051 --> 00:00:58,471 {\an8}فانفعالك الحماسي المتدفق 11 00:00:58,681 --> 00:01:01,111 {\an8}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 12 00:01:01,421 --> 00:01:07,061 {\an8}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 13 00:01:07,521 --> 00:01:10,851 {\an8}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 14 00:01:11,021 --> 00:01:13,761 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 15 00:01:14,351 --> 00:01:17,451 {\an8} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 16 00:01:17,671 --> 00:01:20,591 {\an8}...سأطارده وألحق به مرة أخرى 17 00:01:20,771 --> 00:01:23,851 {\an8}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 18 00:01:24,201 --> 00:01:27,311 !الإيمان ببلاد العجائب 19 00:01:32,931 --> 00:01:39,161 {\an8}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 20 00:01:39,191 --> 00:01:42,441 {\an8}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 21 00:01:42,761 --> 00:01:44,201 {\an8}الأحاسيس الدافئة 22 00:01:45,361 --> 00:01:47,981 {\an8}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 23 00:01:48,281 --> 00:01:51,401 {\an8}أو العيش في حياة يومية 24 00:01:51,811 --> 00:01:54,821 {\an8}سأركض باتجاه الفردوس 25 00:01:55,181 --> 00:01:57,761 !الإيمان ببلاد العجائب 26 00:02:04,671 --> 00:02:04,921 ترجمه وتنسيق: جريح الزناد 27 00:02:04,921 --> 00:02:05,251 ترجمه وتنسيق: جريح الزناد 28 00:02:05,251 --> 00:02:05,421 ترجمه وتنسيق: جريح الزناد 29 00:02:06,041 --> 00:02:07,881 منجل الرياح 30 00:02:07,881 --> 00:02:08,921 منجل الرياح 31 00:02:11,721 --> 00:02:13,091 اذا هو يستخدم المنجل 32 00:02:13,091 --> 00:02:14,091 هناك 33 00:02:14,511 --> 00:02:15,391 انها جاهزه 34 00:02:15,391 --> 00:02:16,391 الان 35 00:02:20,311 --> 00:02:21,811 ياهووو 36 00:02:23,611 --> 00:02:24,611 ساجدكم 37 00:02:26,701 --> 00:02:28,201 ياهووو 38 00:02:34,241 --> 00:02:36,701 حسنا دعنا نذهب الى "لوست ايسلند"ْ 39 00:02:37,161 --> 00:02:37,321 دعونا نبحر 40 00:02:37,271 --> 00:02:37,951 دعونا نبحر 41 00:02:44,291 --> 00:02:50,961 الجزيره الوحيد في البحر الواسع اسطوره "لاست ايسلند"ْ 42 00:02:50,961 --> 00:02:51,131 الجزيره الوحيد في البحر الواسع اسطوره "لاست ايسلند"ْ 43 00:02:54,011 --> 00:02:55,511 تلقيت رساله من زعيم كل الوحدات 44 00:02:55,931 --> 00:02:57,891 كل البحاره الى سطح السفينه 45 00:02:58,141 --> 00:02:59,761 اين ضابط الصيانه؟ 46 00:02:59,891 --> 00:03:01,271 لقد توجهو من هذه الجهه 47 00:03:01,271 --> 00:03:02,891 لقد توجهو من هذه الجهه لا الى اليمين,اليمين 48 00:03:03,021 --> 00:03:03,431 احضر بعض الاواح الخشبيه للاصلاح من السفن الاخرى 49 00:03:03,431 --> 00:03:03,981 احضر بعض الاواح الخشبيه للاصلاح من السفن الاخرى 50 00:03:03,981 --> 00:03:05,231 احضر بعض الاواح الخشبيه للاصلاح من السفن الاخرى 51 00:03:05,891 --> 00:03:09,111 فريق الاصلاح !اسرعو اصلحو سفينه القياده 52 00:03:10,901 --> 00:03:12,611 اللعنه للقراصنه 53 00:03:12,821 --> 00:03:13,071 لقد هربو باسرع من المتوقع 54 00:03:13,071 --> 00:03:13,321 لقد هربو باسرع من المتوقع 55 00:03:13,321 --> 00:03:13,571 لقد هربو باسرع من المتوقع 56 00:03:13,571 --> 00:03:13,821 لقد هربو باسرع من المتوقع 57 00:03:13,821 --> 00:03:14,071 لقد هربو باسرع من المتوقع 58 00:03:14,071 --> 00:03:15,241 لقد هربو باسرع من المتوقع 59 00:03:15,901 --> 00:03:17,031 لا داعي للقلق 60 00:03:17,531 --> 00:03:19,321 حاليا يجب ان ندعهم يسبحون قليلا 61 00:03:19,741 --> 00:03:20,411 ما الذي تعنيه بذالك؟ 62 00:03:20,871 --> 00:03:24,541 لقد هربو بذالك الاسلوب المتهور ,صحيح؟ 63 00:03:25,001 --> 00:03:26,121 ماذا تعتبره ذالك؟ 64 00:03:27,211 --> 00:03:29,791 هل نسيت الاسطوره التي حول تلك الجزيره؟ 65 00:03:30,341 --> 00:03:34,301 حول موقع عش التنانين قصه "لاست ايسلند"ْ 66 00:03:34,341 --> 00:03:35,881 ماذا ؟اذا ... 67 00:03:36,931 --> 00:03:38,181 انه مجرد احساس 68 00:03:39,681 --> 00:03:40,471 ارفع !ارفع 69 00:03:40,471 --> 00:03:41,891 اذا كنت محقا فانهم سيقودوننا مباشرتا اليها 70 00:03:41,891 --> 00:03:44,981 اذا كنت محقا فانهم سيقودوننا مباشرتا اليها 71 00:03:51,521 --> 00:03:53,781 تقرير الى الادمرال نالسون؟ 72 00:03:57,281 --> 00:03:58,321 انا لا اضن ان هذا ضروري 73 00:03:59,111 --> 00:04:01,281 لاكن ,سيدي! انا اعني.... 74 00:04:07,121 --> 00:04:10,421 لقد بحثت طويلا عن هذا ريوكوتس انه اكسير الشباب الابدي 75 00:04:11,001 --> 00:04:13,801 انا لن اسلمه ابدا لذالك المقرف نيلسون رويل 76 00:04:15,921 --> 00:04:17,471 ساحتفظ به لنفسي 77 00:04:18,131 --> 00:04:20,841 وزوبعه اريك ستصح منيعه 78 00:04:27,231 --> 00:04:29,271 اين هو؟ 79 00:04:32,361 --> 00:04:34,271 وجبتك؟هنا 80 00:04:34,981 --> 00:04:35,571 اخرس 81 00:04:36,821 --> 00:04:38,321 هذا ليس الذي اريد 82 00:04:39,911 --> 00:04:40,911 ادمرال نيلسون رويل 83 00:04:41,111 --> 00:04:43,661 اه, هذا ما كنت انتظره 84 00:04:44,581 --> 00:04:46,581 لديك تقرير من ايرك؟ 85 00:04:47,121 --> 00:04:50,541 لا انه تقرير من احد البحاره الذين يعملون في جزيره "جن كان"ْ 86 00:04:51,251 --> 00:04:53,211 لقد وجد ايرك احدى السنين السننرايو 87 00:04:54,131 --> 00:04:58,131 حاليا مشغولين باصلاح سفينه القياده وكل الاسطول مشغول بالاصلاح 88 00:04:59,301 --> 00:05:00,971 ....ايرك 89 00:05:01,971 --> 00:05:06,061 لماذا لم تخبرني انك وجدت السنينوري 90 00:05:06,721 --> 00:05:09,731 هل تنوي ان تجده لنفسك؟ 91 00:05:11,691 --> 00:05:14,191 مره اخرى ذالك المرتزق فعلها بعد كل ذالك 92 00:05:20,451 --> 00:05:24,031 هل قطع الاسطول الرئيسي "جنكان " حقا 93 00:05:24,371 --> 00:05:25,581 كل السفن فلترفع المرساه 94 00:05:39,591 --> 00:05:41,431 "لوست ايسلند" هاه؟ 95 00:05:43,301 --> 00:05:44,181 ....الخريطه ستحكم 96 00:05:44,471 --> 00:05:48,311 "انها ليست كباقي الجزر انها بجوار جزيره "جن كان 97 00:05:49,351 --> 00:05:53,101 اوي ايها التنين العجوز! الى اين يفترض ان تذهب؟ 98 00:06:11,831 --> 00:06:12,291 هاي 99 00:06:16,041 --> 00:06:17,751 منضره كانه نائم مره اخرى 100 00:06:22,881 --> 00:06:24,471 اسفه لجعلكم تنتظرون؟ 101 00:06:25,511 --> 00:06:26,851 الغداء جاهز 102 00:06:27,471 --> 00:06:29,141 المزيد من طبخها؟ 103 00:06:29,561 --> 00:06:31,061 ....انا لم اكن انتظر هذا 104 00:06:34,941 --> 00:06:36,651 اوووه سانجي 105 00:06:36,941 --> 00:06:38,441 اه وعظيم 106 00:06:38,441 --> 00:06:40,191 لقد قمت بطبخ الطعام لهذا اليوم 107 00:06:42,741 --> 00:06:43,781 ريوجي 108 00:06:44,741 --> 00:06:46,031 تناول هذا 109 00:06:46,241 --> 00:06:47,621 اه ,طعام 110 00:06:52,251 --> 00:06:52,621 ساخن 111 00:06:52,621 --> 00:06:53,501 ساخن 112 00:06:53,501 --> 00:06:55,751 تبا! لقد سكبته 113 00:07:04,801 --> 00:07:05,471 ريوجي 114 00:07:06,221 --> 00:07:06,801 ابيس 115 00:07:11,061 --> 00:07:11,811 ريوجي 116 00:07:31,201 --> 00:07:31,911 ريوجي 117 00:07:32,951 --> 00:07:33,911 هل انت بخير؟ 118 00:07:40,291 --> 00:07:42,591 يال الاسف,لقد سكبت الطعام الذي صنعته له خصيصا 119 00:07:42,591 --> 00:07:43,841 يال الاسف,لقد سكبت الطعام الذي صنعته له خصيصا 120 00:07:44,211 --> 00:07:45,671 يمكنك صناعه المزيد ,صحيح؟ 121 00:07:46,341 --> 00:07:48,051 انني منزعج من سكب الطعام؟ 122 00:07:48,051 --> 00:07:48,431 انني منزعج من سكب الطعام؟ 123 00:07:54,271 --> 00:07:54,811 ما الامر؟ 124 00:07:59,941 --> 00:08:01,151 .....اوست ايسلند 125 00:08:02,021 --> 00:08:04,991 عش التنانين...انه في شرق جزيره جنكان 126 00:08:06,491 --> 00:08:08,201 اذا ذالك هو مكان لاست ايسلند؟ 127 00:08:08,361 --> 00:08:09,951 لقد تذكر ريوجي 128 00:08:14,331 --> 00:08:15,411 واخيرا وجدناها 129 00:08:16,411 --> 00:08:18,871 لوست ايسسلند في شرق جزيره جنكان 130 00:08:19,331 --> 00:08:21,251 لقد قال ذالك ريوجي 131 00:08:21,501 --> 00:08:22,251 هذا فقط 132 00:08:22,591 --> 00:08:24,001 ياسوب,تعال وساعدني 133 00:08:24,421 --> 00:08:25,461 حاضر 134 00:08:28,381 --> 00:08:31,471 حسنا ,دعونا نذهب الى لاست ايسلند 135 00:08:32,011 --> 00:08:33,221 استعدو للبحار 136 00:08:40,981 --> 00:08:42,861 اذا كان للذالك الطعام بعض الفائده 137 00:08:42,981 --> 00:08:44,191 بالتاكيد! لا تقلق 138 00:08:46,571 --> 00:08:47,901 اذا غيرو طريقهم؟ 139 00:08:48,491 --> 00:08:52,201 نعم سيدي كأن سفينه القراصنه تتجه الى شرق جزيره جنكان 140 00:08:54,741 --> 00:08:55,871 اذا لقد فعلوها 141 00:09:00,581 --> 00:09:01,331 فلتتجه كل السفن الى الشرق! باقصى سرعه ممكنه 142 00:09:01,331 --> 00:09:03,421 فلتتجه كل السفن الى الشرق! باقصى سرعه ممكنه 143 00:09:03,961 --> 00:09:04,881 سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه 144 00:09:04,881 --> 00:09:05,631 سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه 145 00:09:05,631 --> 00:09:06,381 سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه 146 00:09:06,381 --> 00:09:07,131 سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه 147 00:09:07,131 --> 00:09:07,341 سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه 148 00:09:07,631 --> 00:09:09,131 فرقه المدفعيه رجال المدفعيه 149 00:09:09,131 --> 00:09:11,011 الوحدات الرئيسيه ,استعدو لقياده وحداتكم 150 00:09:11,011 --> 00:09:11,301 الوحدات الرئيسيه ,استعدو لقياده وحداتكم 151 00:09:11,641 --> 00:09:12,721 ....طريقنا هو 152 00:09:13,101 --> 00:09:14,351 الى لاست ايسلند 153 00:09:15,641 --> 00:09:17,101 كل السفن ,ابحار 154 00:09:17,101 --> 00:09:17,851 كل السفن ,ابحار 155 00:09:17,851 --> 00:09:18,061 كل السفن ,ابحار 156 00:09:22,651 --> 00:09:23,311 هنا زورو 157 00:09:25,901 --> 00:09:26,441 هنا زورو 158 00:09:29,191 --> 00:09:29,741 هنا زورو 159 00:09:32,781 --> 00:09:33,531 زورو 160 00:09:36,451 --> 00:09:37,081 هنا زورو 161 00:09:38,201 --> 00:09:40,251 ....الا تحفظ كلمات غيرها 162 00:09:45,251 --> 00:09:48,801 في مكان ما في هذا المحيط الواسع لاست ايسلند تنتظرنا 163 00:09:49,551 --> 00:09:51,631 يا ترى اي نوع من الاماكن هي 164 00:09:52,221 --> 00:09:53,221 هاي 165 00:09:53,971 --> 00:09:55,851 ياسوب ,هل ترى شيء ما؟ 166 00:09:56,601 --> 00:09:58,271 لا,لا شيء 167 00:09:58,391 --> 00:09:59,141 حسنا 168 00:10:00,891 --> 00:10:02,231 اتعلمين بماذا افكر؟ 169 00:10:03,101 --> 00:10:06,151 اذا كانت الجزيره قد غرقت لن تظهر بسهوله امامنا او امام اي شيء اخر 170 00:10:06,481 --> 00:10:07,321 هل انت متاكده من ذالك؟ 171 00:10:09,031 --> 00:10:14,161 اتمنى لو ان ريوجي يحاول ان يتذكر بعض الشي من اجلنا 172 00:10:15,281 --> 00:10:16,871 اووه ربما كذالك 173 00:10:18,491 --> 00:10:20,791 دعنا نعطي ريوجي صدمه كي يتذكر بهذه 174 00:10:21,161 --> 00:10:23,541 ربما الصدمه ستيجعله يتذكر اكثر 175 00:10:23,791 --> 00:10:24,921 دع عنك هذا 176 00:10:39,721 --> 00:10:40,021 هاي ريوجي !ليس بعيد الان 177 00:10:40,021 --> 00:10:41,391 هاي ريوجي !ليس بعيد الان 178 00:10:41,391 --> 00:10:41,431 هاي ريوجي !ليس بعيد الان 179 00:10:41,811 --> 00:10:43,891 قريبا سنصل الى لوست ايسلند 180 00:10:44,851 --> 00:10:46,731 هذا صحيح؟ عش التنانين 181 00:10:47,111 --> 00:10:50,151 اذا ذهبت الى عش التنانين ستتحسن ,صحيح؟ 182 00:10:52,821 --> 00:10:53,491 هاه؟ 183 00:10:56,161 --> 00:10:58,161 هذا سخيف انك تشكرني دائما 184 00:10:58,371 --> 00:10:59,831 نحن لا نستحق ذالك بعد 185 00:11:19,601 --> 00:11:20,721 ....اذا لقد تبعونا 186 00:11:23,101 --> 00:11:23,431 ما هذا؟ 187 00:11:24,521 --> 00:11:25,101 هل هذا دخان؟ 188 00:11:33,861 --> 00:11:35,951 اوه حسنا ,ساكتشف ذالك عندما نقترب منه 189 00:11:38,531 --> 00:11:39,871 اوه تعال الى هنا 190 00:11:39,951 --> 00:11:41,871 انا لا اضن انك متضايق 191 00:11:41,871 --> 00:11:42,331 انا لا اضن انك متضايق 192 00:11:42,581 --> 00:11:43,541 ماذا بك؟ 193 00:11:43,831 --> 00:11:45,871 كأن ابيس في معركه 194 00:11:46,211 --> 00:11:49,421 بالتاكيد ,انها تجعل نفسها كالمجنونه 195 00:11:50,001 --> 00:11:51,041 هل تضنين بانه يجب ان نتوقف هنا-؟ 196 00:11:51,041 --> 00:11:51,251 هل تضنين بانه يجب ان نتوقف هنا-؟ 197 00:11:58,761 --> 00:12:00,221 قارب.....ربما؟ 198 00:12:01,051 --> 00:12:02,221 لاكن فيه شي ما مقلق ؟ 199 00:12:02,721 --> 00:12:03,271 بالتاكيد 200 00:12:18,661 --> 00:12:19,411 واو 201 00:12:19,571 --> 00:12:21,871 هذا رائع ,نامي! تعالي وانظري لهذا 202 00:12:22,451 --> 00:12:25,041 انا...بالطبع ارى 203 00:12:26,791 --> 00:12:27,961 الى اين انا ذاهب؟ 204 00:12:39,971 --> 00:12:40,841 .....سفينه القراصنه 205 00:12:40,841 --> 00:12:41,391 ....مستحيل 206 00:12:42,851 --> 00:12:43,351 ماذا حدث؟ 207 00:12:44,601 --> 00:12:44,851 ا-انها تختفي 208 00:12:44,851 --> 00:12:45,101 ا-انها تختفي 209 00:12:45,101 --> 00:12:45,681 ا-انها تختفي 210 00:12:46,601 --> 00:12:46,891 ما الذي حدث يا ترى؟ 211 00:12:46,891 --> 00:12:47,181 ما الذي حدث يا ترى؟ 212 00:12:47,181 --> 00:12:47,481 ما الذي حدث يا ترى؟ 213 00:12:49,141 --> 00:12:49,391 هاي ,ما الذي حدث ؟ كيف اختفو؟ 214 00:12:49,391 --> 00:12:49,811 هاي ,ما الذي حدث ؟ كيف اختفو؟ 215 00:12:49,811 --> 00:12:51,771 هاي ,ما الذي حدث ؟ كيف اختفو؟ 216 00:12:52,401 --> 00:12:53,691 نحن لا نعلم سيدي 217 00:12:56,241 --> 00:12:56,781 اوقف االاسطول 218 00:12:56,781 --> 00:12:57,031 اوقف االاسطول 219 00:12:57,031 --> 00:12:57,321 اوقف االاسطول 220 00:12:57,321 --> 00:12:57,571 حاضر 221 00:12:57,571 --> 00:12:58,781 اخبر الوحدات المتقدمه بان لا يبتعدو اكثر 222 00:12:58,781 --> 00:12:59,741 اخبر الوحدات المتقدمه بان لا يبتعدو اكثر 223 00:13:00,661 --> 00:13:01,951 اكملو طريقم 224 00:13:02,531 --> 00:13:03,201 لا تكن غبي 225 00:13:03,781 --> 00:13:04,411 نحن لا نعلم كم من العجائب التي توجد في المحيط 226 00:13:04,411 --> 00:13:05,871 نحن لا نعلم كم من العجائب التي توجد في المحيط 227 00:13:06,451 --> 00:13:07,121 بالتاكيد لا نعلم 228 00:13:08,081 --> 00:13:09,041 مره اخرى؟ 229 00:13:14,131 --> 00:13:16,131 جيد جدا, اعطني زورق 230 00:13:17,131 --> 00:13:18,381 .....انتظر...انت 231 00:13:18,381 --> 00:13:19,011 .....انتظر...انت 232 00:13:20,051 --> 00:13:22,301 بالتاكيد. ساذهب لوحدي 233 00:13:23,431 --> 00:13:27,271 ترجمه واعداد :جريح الزناد 234 00:13:30,351 --> 00:13:34,731 ترجمه واعداد :جريح الزناد 235 00:13:42,281 --> 00:13:43,781 ماذا,ظباب؟ 236 00:13:44,241 --> 00:13:46,951 على ما اعتقد بان هناك امر مهم ,مما جعل نامي تصرخ بتلك الطريقه 237 00:13:48,041 --> 00:13:49,871 ما الذي يحدث؟ 238 00:13:50,161 --> 00:13:52,881 ماذا ياترى كان ذالك الذي دخلنا اليه؟ 239 00:13:53,501 --> 00:13:56,091 ....لقد رائيت سفينتنا في امامنا ثم 240 00:13:56,501 --> 00:13:58,421 ....دخلنا بها 241 00:13:58,461 --> 00:14:00,471 لا يمكنني ان ارى اي شىء 242 00:14:00,721 --> 00:14:03,341 انه كالسراب تقريبا 243 00:14:03,591 --> 00:14:04,641 السراب؟ 244 00:14:04,721 --> 00:14:07,391 طبعا !لقد قرات عنه في احدى الكتب 245 00:14:07,761 --> 00:14:09,101 عندما تمتزج مياه البحر البارده مع مياه البحر الدافئه, 246 00:14:09,101 --> 00:14:10,481 عندما تمتزج مياه البحر البارده مع مياه البحر الدافئه, 247 00:14:10,561 --> 00:14:12,811 يضهر السراب في البحر 248 00:14:23,821 --> 00:14:26,281 و...هل هذا سرلب ايضا؟ 249 00:14:26,531 --> 00:14:28,911 ما الذي يحدث في هذا المحيط؟ 250 00:14:36,131 --> 00:14:38,091 ايها الحقير ,انظرالى ما تفعله 251 00:14:38,301 --> 00:14:40,961 .انه خارج ارادتي لقد اندفعت مثلكم 252 00:14:41,761 --> 00:14:42,971 سانجي,زورو 253 00:14:43,551 --> 00:14:45,341 انا ساتحكم بالشراع ! امسكو الحبال 254 00:14:45,681 --> 00:14:46,431 حاضر,نامي سان 255 00:14:47,181 --> 00:14:48,221 يجب ان تذهبي الى داخل السفينه 256 00:14:48,601 --> 00:14:51,021 مستحيل! سابقى مع ريوجي 257 00:14:51,021 --> 00:14:51,561 مستحيل! سابقى مع ريوجي 258 00:14:51,681 --> 00:14:54,391 حماقه! كونك معه لن يساعده بشيء 259 00:14:54,441 --> 00:14:56,771 ريوجي يجلس هناك عاجزا ساذهب واقدم له المساعده 260 00:15:01,531 --> 00:15:03,321 هل يمكنكي ان تستمعي لكلامي؟ 261 00:15:11,831 --> 00:15:14,711 بسرعه! سنكون في خطر ان لم ندخل الى داخل السفينه 262 00:15:18,921 --> 00:15:22,921 ....ماذا بهذا المحيط كانه يحاول اغراق سفينتنا 263 00:15:27,511 --> 00:15:29,011 ريوجي 264 00:15:29,971 --> 00:15:30,891 ريوجي 265 00:15:31,431 --> 00:15:33,481 لا تقلق,هذه العاصفه لن توقفنا 266 00:15:45,401 --> 00:15:46,111 لا 267 00:15:51,581 --> 00:15:52,041 زورو 268 00:16:01,631 --> 00:16:04,261 ريوجي! لا ,لا تقل ذالك 269 00:16:04,801 --> 00:16:07,471 سنهتم بذالك قريبا! لا يمكنك النهوض الان 270 00:16:13,431 --> 00:16:16,271 الم نتواعد على ان نجد عش التنانين معا؟ 271 00:16:16,271 --> 00:16:16,351 الم نتواعد على ان نجد عش التنانين معا؟ 272 00:16:17,391 --> 00:16:17,691 جومو جومو نو 273 00:16:17,691 --> 00:16:18,441 جومو جومو نو 274 00:16:18,441 --> 00:16:20,061 جومو جومو نو 275 00:16:20,061 --> 00:16:21,191 جومو جومو نو 276 00:16:22,771 --> 00:16:24,571 نامي! اني ارى ضوىء يظهر 277 00:16:24,651 --> 00:16:26,031 انها عين الاعصار 278 00:16:27,111 --> 00:16:30,161 اوي! يمكنني رويت جزيره تحت ذالك الضوء 279 00:16:30,281 --> 00:16:31,411 سنذهب بالسفينه الى هناك 280 00:16:34,291 --> 00:16:34,911 لوفي 281 00:16:35,501 --> 00:16:37,371 انا بخير! اتروكو الامر لي 282 00:16:37,961 --> 00:16:40,041 لقد وعدتك بان اخذكي الى عش التنانين اليس كذالك؟ 283 00:16:41,171 --> 00:16:41,671 صحيح 284 00:16:49,931 --> 00:16:53,261 اذا الاعاصير تحيط بكل الجزيره,هاه؟ 285 00:16:54,221 --> 00:16:56,641 لذالك امتنع الناس عن دخولها 286 00:16:58,191 --> 00:17:00,401 لحد الان ,لا احد وصل الى هذا المكان 287 00:17:00,441 --> 00:17:01,691 ربما بسبب العاصفه 288 00:17:02,611 --> 00:17:06,941 اتعلمين ؟ منظر هذه الجزيره كقلعه تقبع في وسط البحر 289 00:17:11,491 --> 00:17:12,371 هاي ,انظر الى ذالك 290 00:17:12,701 --> 00:17:14,281 الا يبدو منظره كمجسم تنين؟ 291 00:17:14,701 --> 00:17:18,041 اذا هذه هي جزيره السينينوريو 292 00:17:19,791 --> 00:17:21,751 هذه التنانين بارعه جدا 293 00:17:21,791 --> 00:17:22,501 احمق 294 00:17:23,131 --> 00:17:25,301 من الواضح ان هذه المباني بناها البشر 295 00:17:25,801 --> 00:17:27,841 ....حسنا, من الذي بناها 296 00:17:28,341 --> 00:17:30,881 نحن هنا ! في لاست ايسلند 297 00:17:35,351 --> 00:17:38,141 على ايه حال,انا متعجب كيف استطاع احد العيش هنا 298 00:17:38,771 --> 00:17:40,851 منظرها كالادغال مضا عليها وقت طويل 299 00:17:41,351 --> 00:17:44,191 اوه حسنا,اين يا ترى اعشاش التنانين؟ 300 00:17:44,401 --> 00:17:44,901 هاي 301 00:17:45,821 --> 00:17:46,481 ريوجي 302 00:17:47,031 --> 00:17:48,281 انهض ريوجي 303 00:17:48,741 --> 00:17:51,201 حقا! نحن في الجزيره اين هي اعشاش التنانين؟ 304 00:17:51,611 --> 00:17:53,451 هيا ,انهض 305 00:17:59,331 --> 00:18:00,041 ما الذي يقوله؟ 306 00:18:01,831 --> 00:18:02,961 انه لا يعلم 307 00:18:03,711 --> 00:18:07,001 ربما هذه ليست لاست ايسلند 308 00:18:07,131 --> 00:18:07,881 ماذا؟ 309 00:18:08,131 --> 00:18:09,211 هل تمزحين 310 00:18:09,421 --> 00:18:12,131 لقد تكلفنا عناء كبيرا للنجتاز العاصفه لنصل الى هنا 311 00:18:12,131 --> 00:18:12,181 لقد تكلفنا عناء كبيرا للنجتاز العاصفه لنصل الى هنا 312 00:18:14,261 --> 00:18:14,801 ابيس 313 00:18:16,431 --> 00:18:17,891 القو نظره الى القمه 314 00:18:18,221 --> 00:18:20,601 اذا صعدنا الى هناك سنتمكن من رويت الجزر المحيطه 315 00:18:20,811 --> 00:18:23,981 انه على حق. لقد استغلينا من جلوسنا هنا في التفكير 316 00:18:24,151 --> 00:18:24,941 هل نذهب للاقاء نظره؟ 317 00:18:25,151 --> 00:18:25,481 نهم 318 00:18:25,771 --> 00:18:27,941 حسنا ! هيا بنا 319 00:18:34,571 --> 00:18:38,791 تلك النامي تجعلنا نقوم بكل شيء 320 00:18:38,791 --> 00:18:39,371 لماذا لا تساعدنا في لدفع قليلا؟ 321 00:18:39,371 --> 00:18:39,871 لماذا لا تساعدنا في لدفع قليلا؟ 322 00:18:40,201 --> 00:18:43,211 انتم في العمل,اوقفو الثرثره وادفعو 323 00:18:43,251 --> 00:18:45,131 !لا تعطي الاوامر كثيرا, العنه 324 00:18:45,171 --> 00:18:46,921 !!ساوقف الثرثره وادفع 325 00:18:47,001 --> 00:18:49,761 اه, حبيبتي نامي انه رائع 326 00:18:50,261 --> 00:18:51,221 الا تسطيع الصمت؟ 327 00:19:00,811 --> 00:19:01,891 مدينه؟ 328 00:19:05,021 --> 00:19:06,151 واو 329 00:19:06,691 --> 00:19:08,521 كل شي مدمر 330 00:19:09,441 --> 00:19:11,691 منظرها كانه حقا عاش اناس هنا 331 00:19:11,941 --> 00:19:14,321 بالطبع يمكنك معرفه ذالك من البيوت 332 00:19:14,531 --> 00:19:16,911 لاكن لماذا لا يوجد احد هنا الان؟ 333 00:19:16,911 --> 00:19:19,331 من يعلم ,ربما وجدو مكان احسن للعيش 334 00:19:19,331 --> 00:19:19,581 من يعلم ,ربما وجدو مكان احسن للعيش 335 00:19:19,581 --> 00:19:20,741 من يعلم ,ربما وجدو مكان احسن للعيش 336 00:19:25,041 --> 00:19:26,631 انها دميه سينينويرو 337 00:19:27,791 --> 00:19:32,131 ربما السينينوريو وفتيان هذه الجزيره يستخدمونه للعب مع بعض 338 00:19:34,261 --> 00:19:37,591 هاي, هل انتم اصدقاء للسينيونيريو ايضا؟ 339 00:19:39,221 --> 00:19:42,351 .هاي ,ابيس؟ ستضيعي ان ابتعدتي 340 00:19:44,061 --> 00:19:46,561 :اتعلمين ماذا؟ ما الذي اخبرتني به هذه الطيور 341 00:19:46,691 --> 00:19:49,821 هناك مبنى يحمل اشاره التينين في قمه الجبل 342 00:19:50,861 --> 00:19:51,611 هل انت جاده؟ 343 00:19:51,821 --> 00:19:54,151 !دعنا نسرع,ربما هو عش التنانين 344 00:19:59,321 --> 00:20:01,791 !نامي! بسرعه 345 00:20:03,701 --> 00:20:05,081 !انتظروني 346 00:20:18,931 --> 00:20:19,601 !!!ارفع 347 00:20:23,351 --> 00:20:25,561 اخيرا فعلناها ,لا يمكنني الحراك الى ايه مكان اكثر 348 00:20:27,061 --> 00:20:29,271 !شكرا لاخبارنا على هذا الطريق 349 00:20:31,151 --> 00:20:34,031 هاه , نحن متاكدون باننا صعدا كثيرا 350 00:20:34,691 --> 00:20:36,281 شكرا لمساعدتكم يا رجال 351 00:20:36,701 --> 00:20:38,111 !نعمو عمل جيد 352 00:20:41,411 --> 00:20:43,661 هذه صوره...السينيويريو ,هاه؟ 353 00:20:43,951 --> 00:20:45,161 .نعم ,منظرها كذالك 354 00:20:46,161 --> 00:20:48,121 هل هذا البناء هو عش التنانين؟ 355 00:20:48,711 --> 00:20:49,631 هذه المكان؟ 356 00:20:50,081 --> 00:20:51,591 هاي توقفو, اين الباب؟ 357 00:20:52,291 --> 00:20:53,551 كيف سندخل الى الداخل؟ 358 00:20:54,421 --> 00:20:55,381 !الباب ,طبعا هنا 359 00:20:55,761 --> 00:20:59,181 .اوه انت ايها الاحمق, نحن لا نملك المفتاح 360 00:20:59,511 --> 00:21:00,681 كيف سنفتحه؟ 361 00:21:09,651 --> 00:21:10,101 اوي 362 00:21:10,101 --> 00:21:10,231 اوي 363 00:21:10,901 --> 00:21:13,231 ....ابيس... العضم المعلق 364 00:21:13,861 --> 00:21:14,611 هل يمكن ان يكون؟ 365 00:21:15,231 --> 00:21:17,741 هل هو المفتاح الذي سيفتح عش التنين؟ 366 00:21:33,461 --> 00:21:34,591 !لا يمكنني الوصول اليه 367 00:21:34,591 --> 00:21:34,961 !لا يمكنني الوصول اليه 368 00:21:34,961 --> 00:21:36,171 !لا يمكنني الوصول اليه 369 00:21:36,171 --> 00:21:37,631 .بالتاكيد انكي صغيره,ابيس 370 00:21:37,631 --> 00:21:38,301 .بالتاكيد انكي صغيره,ابيس !ماذا تعني؟ 371 00:21:38,301 --> 00:21:38,511 !ماذا تعني؟ 372 00:21:38,971 --> 00:21:40,011 !هاي اتركي هذا الامر لي 373 00:21:40,011 --> 00:21:40,381 !هاي اتركي هذا الامر لي 374 00:21:40,381 --> 00:21:40,551 !هاي اتركي هذا الامر لي 375 00:22:17,961 --> 00:22:18,841 ....نحن 376 00:22:19,551 --> 00:22:20,761 احياء,صحيح؟.... 377 00:22:21,171 --> 00:22:22,931 .نعم, على ما يبدو 378 00:22:23,511 --> 00:22:27,011 بهذه الطريقه, من صاحب فكره استخدام استخدام المفتاح فوق؟ 379 00:22:29,811 --> 00:22:30,141 .خذي هذا 380 00:22:34,061 --> 00:22:36,771 .حسنا لا يهم,نحن في الداخل 381 00:22:38,731 --> 00:22:39,821 !نتيجه التعب,صحيح 382 00:22:40,691 --> 00:22:41,361 ....لاكن 383 00:22:42,201 --> 00:22:43,411 ما هذا المكان؟ 384 00:22:44,781 --> 00:22:46,951 و...ما هذا يا ترى؟ 385 00:22:55,081 --> 00:22:57,081 ما...هذا؟ 386 00:23:07,491 --> 00:23:09,711 ....يتبع 387 00:23:10,821 --> 00:24:18,921 .ترجمه وتنسيق:جريح الزناد