1
00:00:27,861 --> 00:00:28,781
الرغبة المتوارثة
2
00:00:29,701 --> 00:00:31,411
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
3
00:00:32,451 --> 00:00:34,371
هذه الأشياء لن تتوقف
4
00:00:35,161 --> 00:00:37,831
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
5
00:00:38,411 --> 00:00:40,501
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
6
00:00:49,491 --> 00:00:52,441
{\an8}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
7
00:00:52,511 --> 00:00:52,551
ترجمه وتنسيق: جريح الزناد
8
00:00:52,591 --> 00:00:52,841
ترجمه وتنسيق: جريح الزناد
9
00:00:52,651 --> 00:00:55,721
{\an8}ولن تهمني سخرية الآخرين مني
10
00:00:56,051 --> 00:00:58,471
{\an8}فانفعالك الحماسي المتدفق
11
00:00:58,681 --> 00:01:01,111
{\an8}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
12
00:01:01,421 --> 00:01:07,061
{\an8}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
13
00:01:07,521 --> 00:01:10,851
{\an8}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
14
00:01:11,021 --> 00:01:13,761
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
15
00:01:14,351 --> 00:01:17,451
{\an8} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
16
00:01:17,671 --> 00:01:20,591
{\an8}...سأطارده وألحق به مرة أخرى
17
00:01:20,771 --> 00:01:23,851
{\an8}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
18
00:01:24,201 --> 00:01:27,311
!الإيمان ببلاد العجائب
19
00:01:32,931 --> 00:01:39,161
{\an8}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
20
00:01:39,191 --> 00:01:42,441
{\an8}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
21
00:01:42,761 --> 00:01:44,201
{\an8}الأحاسيس الدافئة
22
00:01:45,361 --> 00:01:47,981
{\an8}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
23
00:01:48,281 --> 00:01:51,401
{\an8}أو العيش في حياة يومية
24
00:01:51,811 --> 00:01:54,821
{\an8}سأركض باتجاه الفردوس
25
00:01:55,181 --> 00:01:57,761
!الإيمان ببلاد العجائب
26
00:02:04,671 --> 00:02:04,921
ترجمه وتنسيق: جريح الزناد
27
00:02:04,921 --> 00:02:05,251
ترجمه وتنسيق: جريح الزناد
28
00:02:05,251 --> 00:02:05,421
ترجمه وتنسيق: جريح الزناد
29
00:02:06,041 --> 00:02:07,881
منجل الرياح
30
00:02:07,881 --> 00:02:08,921
منجل الرياح
31
00:02:11,721 --> 00:02:13,091
اذا هو يستخدم المنجل
32
00:02:13,091 --> 00:02:14,091
هناك
33
00:02:14,511 --> 00:02:15,391
انها جاهزه
34
00:02:15,391 --> 00:02:16,391
الان
35
00:02:20,311 --> 00:02:21,811
ياهووو
36
00:02:23,611 --> 00:02:24,611
ساجدكم
37
00:02:26,701 --> 00:02:28,201
ياهووو
38
00:02:34,241 --> 00:02:36,701
حسنا دعنا نذهب الى "لوست ايسلند"ْ
39
00:02:37,161 --> 00:02:37,321
دعونا نبحر
40
00:02:37,271 --> 00:02:37,951
دعونا نبحر
41
00:02:44,291 --> 00:02:50,961
الجزيره الوحيد في البحر الواسع
اسطوره "لاست ايسلند"ْ
42
00:02:50,961 --> 00:02:51,131
الجزيره الوحيد في البحر الواسع
اسطوره "لاست ايسلند"ْ
43
00:02:54,011 --> 00:02:55,511
تلقيت رساله من زعيم كل الوحدات
44
00:02:55,931 --> 00:02:57,891
كل البحاره الى سطح السفينه
45
00:02:58,141 --> 00:02:59,761
اين ضابط الصيانه؟
46
00:02:59,891 --> 00:03:01,271
لقد توجهو من هذه الجهه
47
00:03:01,271 --> 00:03:02,891
لقد توجهو من هذه الجهه
لا الى اليمين,اليمين
48
00:03:03,021 --> 00:03:03,431
احضر بعض الاواح الخشبيه للاصلاح من السفن الاخرى
49
00:03:03,431 --> 00:03:03,981
احضر بعض الاواح الخشبيه للاصلاح من السفن الاخرى
50
00:03:03,981 --> 00:03:05,231
احضر بعض الاواح الخشبيه للاصلاح من السفن الاخرى
51
00:03:05,891 --> 00:03:09,111
فريق الاصلاح !اسرعو اصلحو سفينه القياده
52
00:03:10,901 --> 00:03:12,611
اللعنه للقراصنه
53
00:03:12,821 --> 00:03:13,071
لقد هربو باسرع من المتوقع
54
00:03:13,071 --> 00:03:13,321
لقد هربو باسرع من المتوقع
55
00:03:13,321 --> 00:03:13,571
لقد هربو باسرع من المتوقع
56
00:03:13,571 --> 00:03:13,821
لقد هربو باسرع من المتوقع
57
00:03:13,821 --> 00:03:14,071
لقد هربو باسرع من المتوقع
58
00:03:14,071 --> 00:03:15,241
لقد هربو باسرع من المتوقع
59
00:03:15,901 --> 00:03:17,031
لا داعي للقلق
60
00:03:17,531 --> 00:03:19,321
حاليا يجب ان ندعهم يسبحون قليلا
61
00:03:19,741 --> 00:03:20,411
ما الذي تعنيه بذالك؟
62
00:03:20,871 --> 00:03:24,541
لقد هربو بذالك الاسلوب المتهور ,صحيح؟
63
00:03:25,001 --> 00:03:26,121
ماذا تعتبره ذالك؟
64
00:03:27,211 --> 00:03:29,791
هل نسيت الاسطوره التي حول تلك الجزيره؟
65
00:03:30,341 --> 00:03:34,301
حول موقع عش التنانين قصه "لاست ايسلند"ْ
66
00:03:34,341 --> 00:03:35,881
ماذا ؟اذا ...
67
00:03:36,931 --> 00:03:38,181
انه مجرد احساس
68
00:03:39,681 --> 00:03:40,471
ارفع !ارفع
69
00:03:40,471 --> 00:03:41,891
اذا كنت محقا فانهم سيقودوننا مباشرتا اليها
70
00:03:41,891 --> 00:03:44,981
اذا كنت محقا فانهم سيقودوننا مباشرتا اليها
71
00:03:51,521 --> 00:03:53,781
تقرير الى الادمرال نالسون؟
72
00:03:57,281 --> 00:03:58,321
انا لا اضن ان هذا ضروري
73
00:03:59,111 --> 00:04:01,281
لاكن ,سيدي! انا اعني....
74
00:04:07,121 --> 00:04:10,421
لقد بحثت طويلا عن هذا ريوكوتس
انه اكسير الشباب الابدي
75
00:04:11,001 --> 00:04:13,801
انا لن اسلمه ابدا
لذالك المقرف نيلسون رويل
76
00:04:15,921 --> 00:04:17,471
ساحتفظ به لنفسي
77
00:04:18,131 --> 00:04:20,841
وزوبعه اريك ستصح منيعه
78
00:04:27,231 --> 00:04:29,271
اين هو؟
79
00:04:32,361 --> 00:04:34,271
وجبتك؟هنا
80
00:04:34,981 --> 00:04:35,571
اخرس
81
00:04:36,821 --> 00:04:38,321
هذا ليس الذي اريد
82
00:04:39,911 --> 00:04:40,911
ادمرال نيلسون رويل
83
00:04:41,111 --> 00:04:43,661
اه, هذا ما كنت انتظره
84
00:04:44,581 --> 00:04:46,581
لديك تقرير من ايرك؟
85
00:04:47,121 --> 00:04:50,541
لا انه تقرير من احد البحاره الذين يعملون في جزيره "جن كان"ْ
86
00:04:51,251 --> 00:04:53,211
لقد وجد ايرك احدى السنين السننرايو
87
00:04:54,131 --> 00:04:58,131
حاليا مشغولين باصلاح سفينه القياده وكل الاسطول مشغول بالاصلاح
88
00:04:59,301 --> 00:05:00,971
....ايرك
89
00:05:01,971 --> 00:05:06,061
لماذا لم تخبرني انك وجدت السنينوري
90
00:05:06,721 --> 00:05:09,731
هل تنوي ان تجده لنفسك؟
91
00:05:11,691 --> 00:05:14,191
مره اخرى ذالك المرتزق فعلها بعد كل ذالك
92
00:05:20,451 --> 00:05:24,031
هل قطع الاسطول الرئيسي "جنكان " حقا
93
00:05:24,371 --> 00:05:25,581
كل السفن فلترفع المرساه
94
00:05:39,591 --> 00:05:41,431
"لوست ايسلند" هاه؟
95
00:05:43,301 --> 00:05:44,181
....الخريطه ستحكم
96
00:05:44,471 --> 00:05:48,311
"انها ليست كباقي الجزر انها بجوار جزيره "جن كان
97
00:05:49,351 --> 00:05:53,101
اوي ايها التنين العجوز! الى اين يفترض ان تذهب؟
98
00:06:11,831 --> 00:06:12,291
هاي
99
00:06:16,041 --> 00:06:17,751
منضره كانه نائم مره اخرى
100
00:06:22,881 --> 00:06:24,471
اسفه لجعلكم تنتظرون؟
101
00:06:25,511 --> 00:06:26,851
الغداء جاهز
102
00:06:27,471 --> 00:06:29,141
المزيد من طبخها؟
103
00:06:29,561 --> 00:06:31,061
....انا لم اكن انتظر هذا
104
00:06:34,941 --> 00:06:36,651
اوووه سانجي
105
00:06:36,941 --> 00:06:38,441
اه وعظيم
106
00:06:38,441 --> 00:06:40,191
لقد قمت بطبخ الطعام لهذا اليوم
107
00:06:42,741 --> 00:06:43,781
ريوجي
108
00:06:44,741 --> 00:06:46,031
تناول هذا
109
00:06:46,241 --> 00:06:47,621
اه ,طعام
110
00:06:52,251 --> 00:06:52,621
ساخن
111
00:06:52,621 --> 00:06:53,501
ساخن
112
00:06:53,501 --> 00:06:55,751
تبا! لقد سكبته
113
00:07:04,801 --> 00:07:05,471
ريوجي
114
00:07:06,221 --> 00:07:06,801
ابيس
115
00:07:11,061 --> 00:07:11,811
ريوجي
116
00:07:31,201 --> 00:07:31,911
ريوجي
117
00:07:32,951 --> 00:07:33,911
هل انت بخير؟
118
00:07:40,291 --> 00:07:42,591
يال الاسف,لقد سكبت الطعام الذي صنعته له خصيصا
119
00:07:42,591 --> 00:07:43,841
يال الاسف,لقد سكبت الطعام الذي صنعته له خصيصا
120
00:07:44,211 --> 00:07:45,671
يمكنك صناعه المزيد ,صحيح؟
121
00:07:46,341 --> 00:07:48,051
انني منزعج من سكب الطعام؟
122
00:07:48,051 --> 00:07:48,431
انني منزعج من سكب الطعام؟
123
00:07:54,271 --> 00:07:54,811
ما الامر؟
124
00:07:59,941 --> 00:08:01,151
.....اوست ايسلند
125
00:08:02,021 --> 00:08:04,991
عش التنانين...انه في شرق جزيره جنكان
126
00:08:06,491 --> 00:08:08,201
اذا ذالك هو مكان لاست ايسلند؟
127
00:08:08,361 --> 00:08:09,951
لقد تذكر ريوجي
128
00:08:14,331 --> 00:08:15,411
واخيرا وجدناها
129
00:08:16,411 --> 00:08:18,871
لوست ايسسلند في شرق جزيره جنكان
130
00:08:19,331 --> 00:08:21,251
لقد قال ذالك ريوجي
131
00:08:21,501 --> 00:08:22,251
هذا فقط
132
00:08:22,591 --> 00:08:24,001
ياسوب,تعال وساعدني
133
00:08:24,421 --> 00:08:25,461
حاضر
134
00:08:28,381 --> 00:08:31,471
حسنا ,دعونا نذهب الى لاست ايسلند
135
00:08:32,011 --> 00:08:33,221
استعدو للبحار
136
00:08:40,981 --> 00:08:42,861
اذا كان للذالك الطعام بعض الفائده
137
00:08:42,981 --> 00:08:44,191
بالتاكيد! لا تقلق
138
00:08:46,571 --> 00:08:47,901
اذا غيرو طريقهم؟
139
00:08:48,491 --> 00:08:52,201
نعم سيدي كأن سفينه القراصنه تتجه الى شرق جزيره جنكان
140
00:08:54,741 --> 00:08:55,871
اذا لقد فعلوها
141
00:09:00,581 --> 00:09:01,331
فلتتجه كل السفن الى الشرق! باقصى سرعه ممكنه
142
00:09:01,331 --> 00:09:03,421
فلتتجه كل السفن الى الشرق! باقصى سرعه ممكنه
143
00:09:03,961 --> 00:09:04,881
سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه
144
00:09:04,881 --> 00:09:05,631
سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه
145
00:09:05,631 --> 00:09:06,381
سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه
146
00:09:06,381 --> 00:09:07,131
سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه
147
00:09:07,131 --> 00:09:07,341
سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه
148
00:09:07,631 --> 00:09:09,131
فرقه المدفعيه رجال المدفعيه
149
00:09:09,131 --> 00:09:11,011
الوحدات الرئيسيه ,استعدو لقياده وحداتكم
150
00:09:11,011 --> 00:09:11,301
الوحدات الرئيسيه ,استعدو لقياده وحداتكم
151
00:09:11,641 --> 00:09:12,721
....طريقنا هو
152
00:09:13,101 --> 00:09:14,351
الى لاست ايسلند
153
00:09:15,641 --> 00:09:17,101
كل السفن ,ابحار
154
00:09:17,101 --> 00:09:17,851
كل السفن ,ابحار
155
00:09:17,851 --> 00:09:18,061
كل السفن ,ابحار
156
00:09:22,651 --> 00:09:23,311
هنا زورو
157
00:09:25,901 --> 00:09:26,441
هنا زورو
158
00:09:29,191 --> 00:09:29,741
هنا زورو
159
00:09:32,781 --> 00:09:33,531
زورو
160
00:09:36,451 --> 00:09:37,081
هنا زورو
161
00:09:38,201 --> 00:09:40,251
....الا تحفظ كلمات غيرها
162
00:09:45,251 --> 00:09:48,801
في مكان ما في هذا المحيط الواسع لاست ايسلند تنتظرنا
163
00:09:49,551 --> 00:09:51,631
يا ترى اي نوع من الاماكن هي
164
00:09:52,221 --> 00:09:53,221
هاي
165
00:09:53,971 --> 00:09:55,851
ياسوب ,هل ترى شيء ما؟
166
00:09:56,601 --> 00:09:58,271
لا,لا شيء
167
00:09:58,391 --> 00:09:59,141
حسنا
168
00:10:00,891 --> 00:10:02,231
اتعلمين بماذا افكر؟
169
00:10:03,101 --> 00:10:06,151
اذا كانت الجزيره قد غرقت لن تظهر بسهوله امامنا او امام اي شيء اخر
170
00:10:06,481 --> 00:10:07,321
هل انت متاكده من ذالك؟
171
00:10:09,031 --> 00:10:14,161
اتمنى لو ان ريوجي يحاول ان يتذكر بعض الشي من اجلنا
172
00:10:15,281 --> 00:10:16,871
اووه ربما كذالك
173
00:10:18,491 --> 00:10:20,791
دعنا نعطي ريوجي صدمه كي يتذكر بهذه
174
00:10:21,161 --> 00:10:23,541
ربما الصدمه ستيجعله يتذكر اكثر
175
00:10:23,791 --> 00:10:24,921
دع عنك هذا
176
00:10:39,721 --> 00:10:40,021
هاي ريوجي !ليس بعيد الان
177
00:10:40,021 --> 00:10:41,391
هاي ريوجي !ليس بعيد الان
178
00:10:41,391 --> 00:10:41,431
هاي ريوجي !ليس بعيد الان
179
00:10:41,811 --> 00:10:43,891
قريبا سنصل الى لوست ايسلند
180
00:10:44,851 --> 00:10:46,731
هذا صحيح؟ عش التنانين
181
00:10:47,111 --> 00:10:50,151
اذا ذهبت الى عش التنانين ستتحسن ,صحيح؟
182
00:10:52,821 --> 00:10:53,491
هاه؟
183
00:10:56,161 --> 00:10:58,161
هذا سخيف انك تشكرني دائما
184
00:10:58,371 --> 00:10:59,831
نحن لا نستحق ذالك بعد
185
00:11:19,601 --> 00:11:20,721
....اذا لقد تبعونا
186
00:11:23,101 --> 00:11:23,431
ما هذا؟
187
00:11:24,521 --> 00:11:25,101
هل هذا دخان؟
188
00:11:33,861 --> 00:11:35,951
اوه حسنا ,ساكتشف ذالك عندما نقترب منه
189
00:11:38,531 --> 00:11:39,871
اوه تعال الى هنا
190
00:11:39,951 --> 00:11:41,871
انا لا اضن انك متضايق
191
00:11:41,871 --> 00:11:42,331
انا لا اضن انك متضايق
192
00:11:42,581 --> 00:11:43,541
ماذا بك؟
193
00:11:43,831 --> 00:11:45,871
كأن ابيس في معركه
194
00:11:46,211 --> 00:11:49,421
بالتاكيد ,انها تجعل نفسها كالمجنونه
195
00:11:50,001 --> 00:11:51,041
هل تضنين بانه يجب ان نتوقف هنا-؟
196
00:11:51,041 --> 00:11:51,251
هل تضنين بانه يجب ان نتوقف هنا-؟
197
00:11:58,761 --> 00:12:00,221
قارب.....ربما؟
198
00:12:01,051 --> 00:12:02,221
لاكن فيه شي ما مقلق ؟
199
00:12:02,721 --> 00:12:03,271
بالتاكيد
200
00:12:18,661 --> 00:12:19,411
واو
201
00:12:19,571 --> 00:12:21,871
هذا رائع ,نامي! تعالي وانظري لهذا
202
00:12:22,451 --> 00:12:25,041
انا...بالطبع ارى
203
00:12:26,791 --> 00:12:27,961
الى اين انا ذاهب؟
204
00:12:39,971 --> 00:12:40,841
.....سفينه القراصنه
205
00:12:40,841 --> 00:12:41,391
....مستحيل
206
00:12:42,851 --> 00:12:43,351
ماذا حدث؟
207
00:12:44,601 --> 00:12:44,851
ا-انها تختفي
208
00:12:44,851 --> 00:12:45,101
ا-انها تختفي
209
00:12:45,101 --> 00:12:45,681
ا-انها تختفي
210
00:12:46,601 --> 00:12:46,891
ما الذي حدث يا ترى؟
211
00:12:46,891 --> 00:12:47,181
ما الذي حدث يا ترى؟
212
00:12:47,181 --> 00:12:47,481
ما الذي حدث يا ترى؟
213
00:12:49,141 --> 00:12:49,391
هاي ,ما الذي حدث ؟ كيف اختفو؟
214
00:12:49,391 --> 00:12:49,811
هاي ,ما الذي حدث ؟ كيف اختفو؟
215
00:12:49,811 --> 00:12:51,771
هاي ,ما الذي حدث ؟ كيف اختفو؟
216
00:12:52,401 --> 00:12:53,691
نحن لا نعلم سيدي
217
00:12:56,241 --> 00:12:56,781
اوقف االاسطول
218
00:12:56,781 --> 00:12:57,031
اوقف االاسطول
219
00:12:57,031 --> 00:12:57,321
اوقف االاسطول
220
00:12:57,321 --> 00:12:57,571
حاضر
221
00:12:57,571 --> 00:12:58,781
اخبر الوحدات المتقدمه بان لا يبتعدو اكثر
222
00:12:58,781 --> 00:12:59,741
اخبر الوحدات المتقدمه بان لا يبتعدو اكثر
223
00:13:00,661 --> 00:13:01,951
اكملو طريقم
224
00:13:02,531 --> 00:13:03,201
لا تكن غبي
225
00:13:03,781 --> 00:13:04,411
نحن لا نعلم كم من العجائب التي توجد في المحيط
226
00:13:04,411 --> 00:13:05,871
نحن لا نعلم كم من العجائب التي توجد في المحيط
227
00:13:06,451 --> 00:13:07,121
بالتاكيد لا نعلم
228
00:13:08,081 --> 00:13:09,041
مره اخرى؟
229
00:13:14,131 --> 00:13:16,131
جيد جدا, اعطني زورق
230
00:13:17,131 --> 00:13:18,381
.....انتظر...انت
231
00:13:18,381 --> 00:13:19,011
.....انتظر...انت
232
00:13:20,051 --> 00:13:22,301
بالتاكيد. ساذهب لوحدي
233
00:13:23,431 --> 00:13:27,271
ترجمه واعداد :جريح الزناد
234
00:13:30,351 --> 00:13:34,731
ترجمه واعداد :جريح الزناد
235
00:13:42,281 --> 00:13:43,781
ماذا,ظباب؟
236
00:13:44,241 --> 00:13:46,951
على ما اعتقد بان هناك امر مهم ,مما جعل نامي تصرخ بتلك الطريقه
237
00:13:48,041 --> 00:13:49,871
ما الذي يحدث؟
238
00:13:50,161 --> 00:13:52,881
ماذا ياترى كان ذالك الذي دخلنا اليه؟
239
00:13:53,501 --> 00:13:56,091
....لقد رائيت سفينتنا في امامنا ثم
240
00:13:56,501 --> 00:13:58,421
....دخلنا بها
241
00:13:58,461 --> 00:14:00,471
لا يمكنني ان ارى اي شىء
242
00:14:00,721 --> 00:14:03,341
انه كالسراب تقريبا
243
00:14:03,591 --> 00:14:04,641
السراب؟
244
00:14:04,721 --> 00:14:07,391
طبعا !لقد قرات عنه في احدى الكتب
245
00:14:07,761 --> 00:14:09,101
عندما تمتزج مياه البحر البارده مع مياه البحر الدافئه,
246
00:14:09,101 --> 00:14:10,481
عندما تمتزج مياه البحر البارده مع مياه البحر الدافئه,
247
00:14:10,561 --> 00:14:12,811
يضهر السراب في البحر
248
00:14:23,821 --> 00:14:26,281
و...هل هذا سرلب ايضا؟
249
00:14:26,531 --> 00:14:28,911
ما الذي يحدث في هذا المحيط؟
250
00:14:36,131 --> 00:14:38,091
ايها الحقير ,انظرالى ما تفعله
251
00:14:38,301 --> 00:14:40,961
.انه خارج ارادتي لقد اندفعت مثلكم
252
00:14:41,761 --> 00:14:42,971
سانجي,زورو
253
00:14:43,551 --> 00:14:45,341
انا ساتحكم بالشراع ! امسكو الحبال
254
00:14:45,681 --> 00:14:46,431
حاضر,نامي سان
255
00:14:47,181 --> 00:14:48,221
يجب ان تذهبي الى داخل السفينه
256
00:14:48,601 --> 00:14:51,021
مستحيل! سابقى مع ريوجي
257
00:14:51,021 --> 00:14:51,561
مستحيل! سابقى مع ريوجي
258
00:14:51,681 --> 00:14:54,391
حماقه! كونك معه لن يساعده بشيء
259
00:14:54,441 --> 00:14:56,771
ريوجي يجلس هناك عاجزا
ساذهب واقدم له المساعده
260
00:15:01,531 --> 00:15:03,321
هل يمكنكي ان تستمعي لكلامي؟
261
00:15:11,831 --> 00:15:14,711
بسرعه! سنكون في خطر ان لم ندخل الى داخل السفينه
262
00:15:18,921 --> 00:15:22,921
....ماذا بهذا المحيط
كانه يحاول اغراق سفينتنا
263
00:15:27,511 --> 00:15:29,011
ريوجي
264
00:15:29,971 --> 00:15:30,891
ريوجي
265
00:15:31,431 --> 00:15:33,481
لا تقلق,هذه العاصفه لن توقفنا
266
00:15:45,401 --> 00:15:46,111
لا
267
00:15:51,581 --> 00:15:52,041
زورو
268
00:16:01,631 --> 00:16:04,261
ريوجي! لا ,لا تقل ذالك
269
00:16:04,801 --> 00:16:07,471
سنهتم بذالك قريبا! لا يمكنك النهوض الان
270
00:16:13,431 --> 00:16:16,271
الم نتواعد على ان نجد عش التنانين معا؟
271
00:16:16,271 --> 00:16:16,351
الم نتواعد على ان نجد عش التنانين معا؟
272
00:16:17,391 --> 00:16:17,691
جومو جومو نو
273
00:16:17,691 --> 00:16:18,441
جومو جومو نو
274
00:16:18,441 --> 00:16:20,061
جومو جومو نو
275
00:16:20,061 --> 00:16:21,191
جومو جومو نو
276
00:16:22,771 --> 00:16:24,571
نامي! اني ارى ضوىء يظهر
277
00:16:24,651 --> 00:16:26,031
انها عين الاعصار
278
00:16:27,111 --> 00:16:30,161
اوي! يمكنني رويت جزيره تحت ذالك الضوء
279
00:16:30,281 --> 00:16:31,411
سنذهب بالسفينه الى هناك
280
00:16:34,291 --> 00:16:34,911
لوفي
281
00:16:35,501 --> 00:16:37,371
انا بخير! اتروكو الامر لي
282
00:16:37,961 --> 00:16:40,041
لقد وعدتك بان اخذكي الى عش التنانين اليس كذالك؟
283
00:16:41,171 --> 00:16:41,671
صحيح
284
00:16:49,931 --> 00:16:53,261
اذا الاعاصير تحيط بكل الجزيره,هاه؟
285
00:16:54,221 --> 00:16:56,641
لذالك امتنع الناس عن دخولها
286
00:16:58,191 --> 00:17:00,401
لحد الان ,لا احد وصل الى هذا المكان
287
00:17:00,441 --> 00:17:01,691
ربما بسبب العاصفه
288
00:17:02,611 --> 00:17:06,941
اتعلمين ؟ منظر هذه الجزيره كقلعه تقبع في وسط البحر
289
00:17:11,491 --> 00:17:12,371
هاي ,انظر الى ذالك
290
00:17:12,701 --> 00:17:14,281
الا يبدو منظره كمجسم تنين؟
291
00:17:14,701 --> 00:17:18,041
اذا هذه هي جزيره السينينوريو
292
00:17:19,791 --> 00:17:21,751
هذه التنانين بارعه جدا
293
00:17:21,791 --> 00:17:22,501
احمق
294
00:17:23,131 --> 00:17:25,301
من الواضح ان هذه المباني بناها البشر
295
00:17:25,801 --> 00:17:27,841
....حسنا, من الذي بناها
296
00:17:28,341 --> 00:17:30,881
نحن هنا ! في لاست ايسلند
297
00:17:35,351 --> 00:17:38,141
على ايه حال,انا متعجب كيف استطاع احد العيش هنا
298
00:17:38,771 --> 00:17:40,851
منظرها كالادغال مضا عليها وقت طويل
299
00:17:41,351 --> 00:17:44,191
اوه حسنا,اين يا ترى اعشاش التنانين؟
300
00:17:44,401 --> 00:17:44,901
هاي
301
00:17:45,821 --> 00:17:46,481
ريوجي
302
00:17:47,031 --> 00:17:48,281
انهض ريوجي
303
00:17:48,741 --> 00:17:51,201
حقا! نحن في الجزيره اين هي اعشاش التنانين؟
304
00:17:51,611 --> 00:17:53,451
هيا ,انهض
305
00:17:59,331 --> 00:18:00,041
ما الذي يقوله؟
306
00:18:01,831 --> 00:18:02,961
انه لا يعلم
307
00:18:03,711 --> 00:18:07,001
ربما هذه ليست لاست ايسلند
308
00:18:07,131 --> 00:18:07,881
ماذا؟
309
00:18:08,131 --> 00:18:09,211
هل تمزحين
310
00:18:09,421 --> 00:18:12,131
لقد تكلفنا عناء كبيرا للنجتاز العاصفه لنصل الى هنا
311
00:18:12,131 --> 00:18:12,181
لقد تكلفنا عناء كبيرا للنجتاز العاصفه لنصل الى هنا
312
00:18:14,261 --> 00:18:14,801
ابيس
313
00:18:16,431 --> 00:18:17,891
القو نظره الى القمه
314
00:18:18,221 --> 00:18:20,601
اذا صعدنا الى هناك سنتمكن من رويت الجزر المحيطه
315
00:18:20,811 --> 00:18:23,981
انه على حق. لقد استغلينا من جلوسنا هنا في التفكير
316
00:18:24,151 --> 00:18:24,941
هل نذهب للاقاء نظره؟
317
00:18:25,151 --> 00:18:25,481
نهم
318
00:18:25,771 --> 00:18:27,941
حسنا ! هيا بنا
319
00:18:34,571 --> 00:18:38,791
تلك النامي تجعلنا نقوم بكل شيء
320
00:18:38,791 --> 00:18:39,371
لماذا لا تساعدنا في لدفع قليلا؟
321
00:18:39,371 --> 00:18:39,871
لماذا لا تساعدنا في لدفع قليلا؟
322
00:18:40,201 --> 00:18:43,211
انتم في العمل,اوقفو الثرثره وادفعو
323
00:18:43,251 --> 00:18:45,131
!لا تعطي الاوامر كثيرا, العنه
324
00:18:45,171 --> 00:18:46,921
!!ساوقف الثرثره وادفع
325
00:18:47,001 --> 00:18:49,761
اه, حبيبتي نامي انه رائع
326
00:18:50,261 --> 00:18:51,221
الا تسطيع الصمت؟
327
00:19:00,811 --> 00:19:01,891
مدينه؟
328
00:19:05,021 --> 00:19:06,151
واو
329
00:19:06,691 --> 00:19:08,521
كل شي مدمر
330
00:19:09,441 --> 00:19:11,691
منظرها كانه حقا عاش اناس هنا
331
00:19:11,941 --> 00:19:14,321
بالطبع يمكنك معرفه ذالك من البيوت
332
00:19:14,531 --> 00:19:16,911
لاكن لماذا لا يوجد احد هنا الان؟
333
00:19:16,911 --> 00:19:19,331
من يعلم ,ربما وجدو مكان احسن للعيش
334
00:19:19,331 --> 00:19:19,581
من يعلم ,ربما وجدو مكان احسن للعيش
335
00:19:19,581 --> 00:19:20,741
من يعلم ,ربما وجدو مكان احسن للعيش
336
00:19:25,041 --> 00:19:26,631
انها دميه سينينويرو
337
00:19:27,791 --> 00:19:32,131
ربما السينينوريو وفتيان هذه الجزيره يستخدمونه للعب مع بعض
338
00:19:34,261 --> 00:19:37,591
هاي, هل انتم اصدقاء للسينيونيريو ايضا؟
339
00:19:39,221 --> 00:19:42,351
.هاي ,ابيس؟ ستضيعي ان ابتعدتي
340
00:19:44,061 --> 00:19:46,561
:اتعلمين ماذا؟ ما الذي اخبرتني به هذه الطيور
341
00:19:46,691 --> 00:19:49,821
هناك مبنى يحمل اشاره التينين في قمه الجبل
342
00:19:50,861 --> 00:19:51,611
هل انت جاده؟
343
00:19:51,821 --> 00:19:54,151
!دعنا نسرع,ربما هو عش التنانين
344
00:19:59,321 --> 00:20:01,791
!نامي! بسرعه
345
00:20:03,701 --> 00:20:05,081
!انتظروني
346
00:20:18,931 --> 00:20:19,601
!!!ارفع
347
00:20:23,351 --> 00:20:25,561
اخيرا فعلناها ,لا يمكنني الحراك الى ايه مكان اكثر
348
00:20:27,061 --> 00:20:29,271
!شكرا لاخبارنا على هذا الطريق
349
00:20:31,151 --> 00:20:34,031
هاه , نحن متاكدون باننا صعدا كثيرا
350
00:20:34,691 --> 00:20:36,281
شكرا لمساعدتكم يا رجال
351
00:20:36,701 --> 00:20:38,111
!نعمو عمل جيد
352
00:20:41,411 --> 00:20:43,661
هذه صوره...السينيويريو ,هاه؟
353
00:20:43,951 --> 00:20:45,161
.نعم ,منظرها كذالك
354
00:20:46,161 --> 00:20:48,121
هل هذا البناء هو عش التنانين؟
355
00:20:48,711 --> 00:20:49,631
هذه المكان؟
356
00:20:50,081 --> 00:20:51,591
هاي توقفو, اين الباب؟
357
00:20:52,291 --> 00:20:53,551
كيف سندخل الى الداخل؟
358
00:20:54,421 --> 00:20:55,381
!الباب ,طبعا هنا
359
00:20:55,761 --> 00:20:59,181
.اوه انت ايها الاحمق, نحن لا نملك المفتاح
360
00:20:59,511 --> 00:21:00,681
كيف سنفتحه؟
361
00:21:09,651 --> 00:21:10,101
اوي
362
00:21:10,101 --> 00:21:10,231
اوي
363
00:21:10,901 --> 00:21:13,231
....ابيس... العضم المعلق
364
00:21:13,861 --> 00:21:14,611
هل يمكن ان يكون؟
365
00:21:15,231 --> 00:21:17,741
هل هو المفتاح الذي سيفتح عش التنين؟
366
00:21:33,461 --> 00:21:34,591
!لا يمكنني الوصول اليه
367
00:21:34,591 --> 00:21:34,961
!لا يمكنني الوصول اليه
368
00:21:34,961 --> 00:21:36,171
!لا يمكنني الوصول اليه
369
00:21:36,171 --> 00:21:37,631
.بالتاكيد انكي صغيره,ابيس
370
00:21:37,631 --> 00:21:38,301
.بالتاكيد انكي صغيره,ابيس
!ماذا تعني؟
371
00:21:38,301 --> 00:21:38,511
!ماذا تعني؟
372
00:21:38,971 --> 00:21:40,011
!هاي اتركي هذا الامر لي
373
00:21:40,011 --> 00:21:40,381
!هاي اتركي هذا الامر لي
374
00:21:40,381 --> 00:21:40,551
!هاي اتركي هذا الامر لي
375
00:22:17,961 --> 00:22:18,841
....نحن
376
00:22:19,551 --> 00:22:20,761
احياء,صحيح؟....
377
00:22:21,171 --> 00:22:22,931
.نعم, على ما يبدو
378
00:22:23,511 --> 00:22:27,011
بهذه الطريقه, من صاحب فكره استخدام استخدام المفتاح فوق؟
379
00:22:29,811 --> 00:22:30,141
.خذي هذا
380
00:22:34,061 --> 00:22:36,771
.حسنا لا يهم,نحن في الداخل
381
00:22:38,731 --> 00:22:39,821
!نتيجه التعب,صحيح
382
00:22:40,691 --> 00:22:41,361
....لاكن
383
00:22:42,201 --> 00:22:43,411
ما هذا المكان؟
384
00:22:44,781 --> 00:22:46,951
و...ما هذا يا ترى؟
385
00:22:55,081 --> 00:22:57,081
ما...هذا؟
386
00:23:07,491 --> 00:23:09,711
....يتبع
387
00:23:10,821 --> 00:24:18,921
.ترجمه وتنسيق:جريح الزناد