1 00:00:22,261 --> 00:00:23,451 Este mundo... 2 00:00:24,081 --> 00:00:25,321 Fantástico! 3 00:00:26,001 --> 00:00:31,411 Busque a liberdade e vai encontrá-la diante de seus olhos! 4 00:00:31,741 --> 00:00:35,181 Se o sonho sem fim é o guia de seu espírito imbatível... 5 00:00:35,801 --> 00:00:37,441 Acolha-o! 6 00:00:37,441 --> 00:00:40,351 Ice sua bandeira e lute! 7 00:00:45,221 --> 00:00:50,731 boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete 8 00:00:50,731 --> 00:00:54,091 hateshinaku tsuzuku sekai e 9 00:00:55,421 --> 00:01:00,231 afuredasu jônetsu wo mune ni doko made mo yuku yo 10 00:01:00,241 --> 00:01:08,611 mada minu hikari moto me 11 00:01:08,611 --> 00:01:14,391 natsuiro taiyô ga kokoro no ho wo yuraseba 12 00:01:14,391 --> 00:01:18,721 (fly away glum blue sea...) 13 00:01:18,721 --> 00:01:24,101 atarashi sekai e no tobira o hiraku aizu 14 00:01:24,101 --> 00:01:28,301 (fly away glum blue sky...) 15 00:01:28,301 --> 00:01:33,261 nami ma ni yureteru zetsubô o nukete 16 00:01:33,271 --> 00:01:40,981 suiheisen no mukôgawa (yeah, yeah, yeah, yeah) mezashite 17 00:01:40,991 --> 00:01:46,481 boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete 18 00:01:46,481 --> 00:01:51,201 hateshinaku tsuzuku sekai e 19 00:01:51,201 --> 00:01:56,411 afuredasu jônetsu wo mune ni doko made mo yuku yo 20 00:01:56,421 --> 00:02:02,701 mada minu hikari moto me 21 00:02:12,201 --> 00:02:16,411 1867... 1868... 22 00:02:16,411 --> 00:02:18,701 1869... 23 00:02:32,261 --> 00:02:32,931 Peguei um! 24 00:02:36,951 --> 00:02:37,851 Olha! 25 00:02:38,191 --> 00:02:39,651 Demais! 26 00:02:42,161 --> 00:02:43,531 Peguei alguma coisa também! 27 00:02:47,411 --> 00:02:52,581 É dos grandes! Talvez seja o peixe guardião desta região! 28 00:02:53,141 --> 00:02:54,251 Sério? 29 00:02:54,251 --> 00:02:55,531 Maneiro! 30 00:03:02,841 --> 00:03:06,551 Isso! 31 00:03:14,421 --> 00:03:15,451 Peixe guardião? 32 00:03:15,451 --> 00:03:16,971 Dá nem pra comer... 33 00:03:16,981 --> 00:03:20,601 Ah, calem a boca! Vocês não pegaram nada ainda! Não reclamem! 34 00:03:21,121 --> 00:03:22,561 Então saca só! 35 00:03:24,241 --> 00:03:26,771 Eu vou pegar um grandão! 36 00:03:28,441 --> 00:03:29,711 Vai pegar algum? 37 00:03:29,711 --> 00:03:30,981 Uma hora eu vou... 38 00:03:31,351 --> 00:03:33,691 Nami! 39 00:03:33,701 --> 00:03:37,211 Eu lhe trouxe um suco tropical que fará muito bem 40 00:03:37,211 --> 00:03:40,841 à sua beleza e deixará sua pele bem macia! 41 00:03:40,841 --> 00:03:41,791 Valeu! 42 00:03:42,301 --> 00:03:44,211 Não vale! 43 00:03:44,211 --> 00:03:45,601 Também quero! 44 00:03:45,601 --> 00:03:46,791 Pele macia! 45 00:03:46,801 --> 00:03:51,761 Ei... Pra que você quer ficar com pele macia? 46 00:03:52,841 --> 00:03:54,211 Pra ficar mais fofo! 47 00:03:58,341 --> 00:04:02,891 O vento e a corrente estão bons. Acho que não teremos problema hoje. 48 00:04:02,901 --> 00:04:05,321 Algum mordeu a isca! 49 00:04:13,991 --> 00:04:15,081 Que que é isso? 50 00:04:15,551 --> 00:04:16,991 É enorme! 51 00:04:17,001 --> 00:04:19,161 Ei, Luffy! O que você fisgou? 52 00:04:22,221 --> 00:04:31,131 O Despertar da Navegadora! Em Busca do Sonho Tenaz! 53 00:04:25,471 --> 00:04:29,291 O Despertar da Navegadora! Em Busca do Sonho Tenaz! 54 00:04:33,551 --> 00:04:36,011 Que caracol turbante enorme! 55 00:04:36,011 --> 00:04:38,561 Não é um caracol turbante de verdade. 56 00:04:38,561 --> 00:04:39,811 O que faremos com ele? 57 00:04:40,041 --> 00:04:41,301 Será que é de comer? 58 00:04:41,481 --> 00:04:42,761 Você quer comer isso? 59 00:04:43,181 --> 00:04:44,451 Talvez cozinhar com concha e tudo... 60 00:04:44,451 --> 00:04:45,761 Você também?! 61 00:04:54,741 --> 00:04:59,321 Rapaz! Achei que fosse Nmorrer! Olá, pessoal! 62 00:04:59,791 --> 00:05:01,281 Quem é você? 63 00:05:04,511 --> 00:05:07,601 Ah, perdão, nem me apresentei! 64 00:05:07,601 --> 00:05:11,591 Com uma simples ligação eu entregarei produtos em sua cidade. 65 00:05:11,591 --> 00:05:16,581 Eu sou Rice Rice dos Correios Denden-Mushi. 66 00:05:16,591 --> 00:05:18,571 Prazer em conhecê-los 67 00:05:20,351 --> 00:05:23,301 Correios Denden-Mushi? Que porra é essa? 68 00:05:23,311 --> 00:05:29,091 Bem, eu estava bem no meio de uma entrega com o Escar, 69 00:05:29,091 --> 00:05:31,051 mas fui pego numa enorme tempestade 70 00:05:31,051 --> 00:05:35,361 e nos demos mal após as ondas nos jogarem pra lá e pra cá. 71 00:05:35,981 --> 00:05:37,281 Sei... 72 00:05:37,781 --> 00:05:39,071 Deve ter te sacudido todo. 73 00:05:40,471 --> 00:05:42,991 Brincadeira! Você é bem esperta, mocinha! 74 00:05:43,531 --> 00:05:45,451 Aqui, tome uma água. 75 00:05:45,461 --> 00:05:48,111 Obrigado por me salvarem! Não é muito, mas, 76 00:05:48,111 --> 00:05:51,001 como prova de minha gratidão, eu lhes darei estes catálogos! 77 00:05:51,001 --> 00:05:52,911 Com uma simples ligação, eu lhes faço entregas! 78 00:05:52,921 --> 00:05:56,621 Que conveniente. Então você entrega até se estivermos no mar? 79 00:05:56,631 --> 00:05:58,591 Isso, não. 80 00:05:58,941 --> 00:06:02,051 Ah... Não? 81 00:06:02,061 --> 00:06:08,011 Sim! Nosso lema é segurança, confiança e preço baixo. 82 00:06:08,021 --> 00:06:09,851 E nossa missão é... 83 00:06:08,511 --> 00:06:11,131 Tem bastante espaço por dentro. 84 00:06:09,891 --> 00:06:12,511 Nossa companhia é, acreditem se quiserem... 85 00:06:12,521 --> 00:06:16,481 Ei, o que está fazendo?! 86 00:06:12,981 --> 00:06:16,481 Que que é isso?! 87 00:06:16,841 --> 00:06:20,161 Certo! Era isso que eu ia lhes mostrar hoje. 88 00:06:20,161 --> 00:06:24,481 A Buru Buru Blade, já bem conhecida pelo grande público. 89 00:06:24,481 --> 00:06:32,401 É o nosso principal produto, e hoje eu vou apresentar este novo modelo! 90 00:06:32,401 --> 00:06:38,541 Tenho certeza de que muitos de vocês já usaram o antigo modelo da Buru Buru Blade. 91 00:06:38,541 --> 00:06:43,441 Mas o antigo modelo não permitia, bem, mudar o peso da carga, o que era bem ruim! 92 00:06:43,441 --> 00:06:48,761 Era bom para os papais, mas muitos queriam que pudesse ser manuseada por crianças. 93 00:06:48,761 --> 00:06:56,651 O novo modelo permite que se mantenha algum ritmo e... 94 00:06:48,851 --> 00:06:50,671 Nem sei pra que serve, mas parece maneiro! 95 00:06:55,171 --> 00:06:56,651 Que divertido! 96 00:06:56,661 --> 00:07:00,891 Sabe o que é isso, não sabe? É o Abu Abu Slider. 97 00:07:00,891 --> 00:07:03,491 Nosso maior produto! 98 00:07:03,491 --> 00:07:10,071 Lançamos um novo modelo! Experimente! 99 00:07:05,451 --> 00:07:09,111 Qual a diferença entre maior produto e principal produto? 100 00:07:09,111 --> 00:07:10,071 Sei lá... 101 00:07:10,081 --> 00:07:14,051 E este é o nosso mais vendido! O Golden Fish! 102 00:07:14,051 --> 00:07:17,241 Recomendado para quem não anda se exercitando muito. 103 00:07:17,251 --> 00:07:21,781 Eu oferecerei estes grandes produtos para perda de peso juntos, em um pacote! 104 00:07:21,781 --> 00:07:26,381 E hoje, e somente hoje, 20 caixas do doce Mero Mero Juice feito no West Blue 105 00:07:26,391 --> 00:07:30,971 e a Enciclopédia em 26 volumes que com certeza será de grande utilidade 106 00:07:30,981 --> 00:07:33,631 e um par de binóculos conveniente para inúmeras ocasiões! 107 00:07:33,631 --> 00:07:35,281 Quanto acham que pagarão por isso? 108 00:07:35,281 --> 00:07:37,231 Um preço minúsculo, lógico! 109 00:07:37,231 --> 00:07:38,711 Deixem comigo! 110 00:07:38,711 --> 00:07:41,861 Hoje, e somente hoje, tudo isso vai de presente para vocês, por terem me salvado! 111 00:07:41,861 --> 00:07:43,151 Vai dar tudo isso pra gente? 112 00:07:43,161 --> 00:07:48,611 Que tal 23800 Belly? Levem, seus ladrões! 113 00:07:48,621 --> 00:07:50,371 Então está vendendo... 114 00:07:50,371 --> 00:07:52,581 Eu quero! 115 00:07:53,001 --> 00:07:54,241 Querem comprar isso?! 116 00:07:58,321 --> 00:08:01,041 Ah! Você vende facas para cozinha também? 117 00:08:01,041 --> 00:08:03,421 Sim! Fala dessas, não é? 118 00:08:03,421 --> 00:08:06,321 É um dos itens de enorme qualidade produzidos individualmente 119 00:08:06,321 --> 00:08:08,161 e cuidadosamente por monges das altas montanhas. 120 00:08:08,161 --> 00:08:12,681 Veja como é elástica. É tão afiada que o fio durará para sempre. 121 00:08:12,691 --> 00:08:17,161 Uma dúzia de facas, um par de tesouras de uso geral, capazes de cortar tudo, 122 00:08:17,161 --> 00:08:19,931 uma faca para descascar e um amolador elétrico! 123 00:08:19,931 --> 00:08:22,251 Tudo isso vai de graça se comprar agora, por apenas 2980 Belly! 124 00:08:22,251 --> 00:08:25,751 Para você, senhorita, um sabonete para amaciar e hidratar a pele. 125 00:08:25,751 --> 00:08:28,601 Fará sua pele ficar lisa como um ovo! 126 00:08:29,101 --> 00:08:31,991 Entendi. Você tem de tudo mesmo. 127 00:08:32,001 --> 00:08:36,851 Sim! De água mineral a balas de canhão, não há nada que nós não tenhamos. 128 00:08:36,851 --> 00:08:38,321 Tem seres vivos também? 129 00:08:38,321 --> 00:08:40,011 Bem, não. 130 00:08:40,681 --> 00:08:41,751 Como é? Não tem? 131 00:08:41,751 --> 00:08:45,501 Não temos o que não carregamos, portanto... 132 00:08:45,511 --> 00:08:47,661 Ei, tem papel? 133 00:08:48,411 --> 00:08:49,021 Papel? 134 00:08:49,021 --> 00:08:52,371 Sim. Papel forte, em dimensões grandes e que custe a rasgar, 135 00:08:52,371 --> 00:08:55,141 para que precise de mais do que uma leve brisa do mar para se danificar. 136 00:08:55,141 --> 00:08:57,891 Então, por favor, deixe comigo! 137 00:08:57,891 --> 00:09:01,181 Os Correios Denden-Mushi orgulhamente apresentam o melhor papel, 138 00:09:01,191 --> 00:09:04,101 o Papel-de-Mil-Anos! 139 00:09:04,101 --> 00:09:05,101 Papel-de-Mil-Anos? 140 00:09:05,401 --> 00:09:08,621 O Papel-de-Mil-Anos é feito da Árvore-de-Mil-Anos 141 00:09:08,621 --> 00:09:09,771 que cresce na Ilha Oito-Nove. 142 00:09:09,771 --> 00:09:10,821 Este papel espanta insetos e, 143 00:09:10,821 --> 00:09:14,881 dizem, nunca desbota em menos de mil anos, mesmo que exposto ao sol. 144 00:09:14,881 --> 00:09:19,531 É o melhor pra escrever árvores hereditárias ou desenhar mapas de tesouro. 145 00:09:19,541 --> 00:09:21,141 Pra aviões de papel também? 146 00:09:21,141 --> 00:09:24,031 Hã...? Aí seria desperdício... 147 00:09:25,351 --> 00:09:26,951 Quanto custa? 148 00:09:26,951 --> 00:09:28,091 Vai comprar? 149 00:09:28,091 --> 00:09:29,011 Lógico! 150 00:09:29,011 --> 00:09:30,841 Despertei o instinto consumista dela! 151 00:09:31,941 --> 00:09:34,881 Acho que ela é do tipo que nem liga pra preço quando quer comprar. 152 00:09:34,881 --> 00:09:36,551 Então é só despertar seu desejo do consumo 153 00:09:36,551 --> 00:09:38,801 pra comprar o máximo possível e aí explodir o preço! 154 00:09:38,801 --> 00:09:44,921 Mesmo que esteja interessada... É um item de baixa oferta... 155 00:09:44,921 --> 00:09:50,771 Mesmo que o encomende agora, eu não sei se o teremos em cinco ou dez anos... 156 00:09:52,471 --> 00:09:56,731 Mas não tem jeito de me vender? Eu pago o quanto for. 157 00:09:56,741 --> 00:09:58,851 Quê?! 158 00:09:58,851 --> 00:10:01,931 A Nami que prefere contar dinheiro a comer... 159 00:10:01,931 --> 00:10:04,461 A Nami que é definição de avareza... 160 00:10:04,461 --> 00:10:06,551 Paga qualquer preço?! 161 00:10:06,551 --> 00:10:07,741 Vocês estão exagerando. 162 00:10:11,311 --> 00:10:14,591 Bem, se insiste... 163 00:10:15,711 --> 00:10:17,731 Uma resma de 1000 folhas do Papel-de-Mil-Anos! 164 00:10:17,731 --> 00:10:20,001 Em geral o preço é de 60 milhões de Belly, 165 00:10:20,001 --> 00:10:22,841 mas que tal uma quantia especial de 48 milhões?! 166 00:10:22,851 --> 00:10:25,731 48 milhões de Belly?! 167 00:10:25,731 --> 00:10:28,591 Então são 48 mil Belly por folha?! 168 00:10:28,591 --> 00:10:31,271 Não pode diminuir um pouco o preço?! 169 00:10:31,981 --> 00:10:35,461 Posso dar um desconto... Que tal 47.5 milhões de Belly? 170 00:10:35,461 --> 00:10:36,721 2 milhões! 171 00:10:36,721 --> 00:10:38,041 4.8 milhões! 172 00:10:38,041 --> 00:10:39,101 Que furada... 173 00:10:39,101 --> 00:10:40,201 Não pode diminuir mais? 174 00:10:40,501 --> 00:10:42,171 Compramos! 175 00:10:42,171 --> 00:10:43,361 Sanji! 176 00:10:43,361 --> 00:10:45,181 Você tem a grana? 177 00:10:45,181 --> 00:10:45,811 Não. 178 00:10:49,411 --> 00:10:52,831 Mas se o entregarmos à Marinha isso será troco. 179 00:10:52,841 --> 00:10:55,581 Hein?! 180 00:10:56,201 --> 00:10:59,931 Perdão, Luffy. Mas é pela Nami. 181 00:10:59,931 --> 00:11:01,051 Peraí! 182 00:11:01,841 --> 00:11:04,091 Luffy... Hã?! 183 00:11:04,091 --> 00:11:08,361 Luffy... Quer dizer... Monkey D. Luffy? 184 00:11:08,361 --> 00:11:10,661 Sou eu. 185 00:11:10,661 --> 00:11:13,421 Sanji, me desamarra aí! 186 00:11:13,421 --> 00:11:14,341 Não rola. 187 00:11:14,341 --> 00:11:17,931 O-O-O odioso pirata com cabeça a prêmio por 100 milhões... 188 00:11:17,931 --> 00:11:19,491 Esse Monkey D. Luffy?! 189 00:11:19,491 --> 00:11:23,611 Aliás... É uma bandeira pirata! 190 00:11:23,621 --> 00:11:28,491 Não acredito que não reparei nesse detalhe! 191 00:11:28,501 --> 00:11:30,001 Me desamarra! 192 00:11:30,001 --> 00:11:30,831 Não. 193 00:11:30,831 --> 00:11:31,991 Ah! 194 00:11:32,001 --> 00:11:35,331 Acabei de me lembrar que eu tenho um compromisso importante. 195 00:11:35,341 --> 00:11:36,951 Adeus! 196 00:11:37,951 --> 00:11:39,161 Obrigado por tudo! 197 00:11:39,171 --> 00:11:40,761 Ei, esqueceu umas coisas! 198 00:11:45,961 --> 00:11:47,221 O que deu nele? 199 00:11:47,231 --> 00:11:53,771 Talvez tenha ficado com medo de você... O procurado Monkey D. Luffy. 200 00:12:00,451 --> 00:12:04,581 Olha, eu vou trabalhar agora. Não me interrompam, tá? 201 00:12:04,581 --> 00:12:07,021 Trabalhar em quê? 202 00:12:08,331 --> 00:12:09,851 Segredinho! 203 00:12:09,851 --> 00:12:10,991 Isso não foi nada sexy. 204 00:12:10,991 --> 00:12:16,551 Deixa comigo! Eu não vou deixar ninguém te atrapalhar até que termine o trabalho. 205 00:12:16,551 --> 00:12:19,201 Mas... E se o vento mudar de direção de repente ou algo assim?! 206 00:12:19,581 --> 00:12:21,171 Não se preocupem... Vejam as nuvens. 207 00:12:21,801 --> 00:12:26,131 Se elas não se moverem, teremos dia bom e não haverá problemas. 208 00:12:26,561 --> 00:12:30,321 Venham me chamar só se algo mudar nas nuvens. 209 00:12:34,451 --> 00:12:36,341 Vejamos... 210 00:12:39,351 --> 00:12:41,781 As coisas estão puxadas e não tive tempo livre 211 00:12:41,781 --> 00:12:46,051 desde que entramos na Grand Line, mas... 212 00:12:46,151 --> 00:12:47,481 Little Garden... 213 00:12:48,071 --> 00:12:49,441 Drum... 214 00:12:50,381 --> 00:12:52,401 Alabasta... 215 00:12:52,931 --> 00:12:56,361 Eu escrevi todas as rotas que tomamos. 216 00:12:57,241 --> 00:13:01,831 Eu roubei... Não, obti, mapas das cercanias também. 217 00:13:03,701 --> 00:13:09,841 Eu vou desenhar meu próprio mapa... Meu sonho de infância...! 218 00:13:26,481 --> 00:13:30,601 Pessoal! Vamos fazer o trabalho de convés enquanto a Nami trabalha. 219 00:13:31,041 --> 00:13:32,541 Tá! 220 00:13:32,541 --> 00:13:33,791 Façam seu melhor! 221 00:13:34,961 --> 00:13:36,161 Você vai trabalhar também! 222 00:13:36,531 --> 00:13:37,421 Traidor! 223 00:13:37,421 --> 00:13:38,661 Não é justo! 224 00:13:38,661 --> 00:13:40,371 Isso aí! 225 00:13:38,671 --> 00:13:41,791 E essa mulher? 226 00:13:41,791 --> 00:13:45,411 Não seja ridículo! É uma dama! 227 00:13:45,421 --> 00:13:47,871 Idiota! Não importa se é homem ou mulher... 228 00:13:48,501 --> 00:13:51,381 Ajuda a gente, seu monstro de cabeça de mato! 229 00:13:52,001 --> 00:13:55,501 Muito engraçadinho, seu duende romântico. 230 00:13:55,501 --> 00:13:57,951 Ajuda a gente, senão eu acabo com você, idiota! 231 00:13:57,951 --> 00:14:01,561 Pode vir, se acha que pode com um monstro. 232 00:14:01,561 --> 00:14:05,111 Fala isso porque nunca viu meus poderes de duende. 233 00:14:05,111 --> 00:14:06,101 Ah, é? 234 00:14:17,281 --> 00:14:18,521 Eu vou te cortar! 235 00:14:18,521 --> 00:14:20,441 Quer que eu te arranque as tripas? 236 00:14:20,451 --> 00:14:23,201 Eu vou fazer picadinho de você! 237 00:14:23,211 --> 00:14:25,351 Lutem, lutem! 238 00:14:25,351 --> 00:14:27,171 P-Parem... 239 00:14:27,171 --> 00:14:29,971 Usopp, não fique aí parado. Vamos detê-los! 240 00:14:29,971 --> 00:14:32,211 Tá maluco? Não me vem com essa. 241 00:14:32,221 --> 00:14:33,761 Eu nunca que vou conseguir parar esses dois! 242 00:14:33,761 --> 00:14:34,671 É... 243 00:14:41,901 --> 00:14:43,791 Não mandei ficarem quietos?! 244 00:14:43,791 --> 00:14:44,561 Melorina... 245 00:14:44,571 --> 00:14:46,641 Num golpe só! 246 00:14:51,801 --> 00:14:53,101 Cacete... 247 00:14:57,611 --> 00:15:01,901 Ei, Bell-Mère! Bell-Mère! 248 00:15:05,841 --> 00:15:07,041 Bell-Mère... 249 00:15:07,041 --> 00:15:07,551 Sim? 250 00:15:07,551 --> 00:15:10,831 De onde vem o vento? 251 00:15:12,201 --> 00:15:13,401 Do mar. 252 00:15:13,401 --> 00:15:14,291 Do mar? 253 00:15:14,291 --> 00:15:19,261 Sim. O vento nasce no mar e traz sua bênção ao soprar a Vila Cocoyasi. 254 00:15:19,271 --> 00:15:23,041 Não só o vento. A chuva, as nuvens, o arco-íris... 255 00:15:23,041 --> 00:15:24,721 Tudo vem do mar. 256 00:15:24,731 --> 00:15:29,721 Entendi... Então de onde vem o mar? 257 00:15:29,731 --> 00:15:30,211 Hein? 258 00:15:30,211 --> 00:15:31,011 Nami! 259 00:15:31,011 --> 00:15:33,671 Não perturba a Bell-Mère! 260 00:15:33,671 --> 00:15:35,621 Mas Nojiko... 261 00:15:35,621 --> 00:15:38,151 Você é bem curiosa, Nami... 262 00:15:41,301 --> 00:15:44,621 Nami! Nami! 263 00:15:49,711 --> 00:15:51,751 Você aprontou de novo, né? 264 00:15:51,751 --> 00:15:54,001 A moça da livraria invadiu nossa casa, furiosa. 265 00:15:54,001 --> 00:15:57,131 Vamos pra casa. O jantar está pronto. 266 00:15:58,651 --> 00:16:02,751 Ei, Bell-Mère... O que tem depois do mar? 267 00:16:02,751 --> 00:16:07,981 Quem vai saber? Não se sabe o que jaz além da Grand Line. 268 00:16:07,981 --> 00:16:09,821 Mesmo tendo sido da Marinha? 269 00:16:09,821 --> 00:16:12,971 É que o mar é muito grande. 270 00:16:12,981 --> 00:16:16,691 Eu quero ver o que tem além do mar... 271 00:16:16,691 --> 00:16:17,761 Nami... 272 00:16:17,761 --> 00:16:20,941 Será que eu consigo chegar lá? 273 00:16:20,951 --> 00:16:25,901 Você é uma menina bem forte. Se quiser bastante, vai chegar aonde quiser. 274 00:16:26,621 --> 00:16:31,371 Então já sei! Vou usar o que sei de navegação para navegar todos os mares 275 00:16:31,371 --> 00:16:36,331 e fazer um mapa mundi com tudo que eu encontrar! 276 00:16:36,471 --> 00:16:40,831 Isso mesmo. Eu vou conseguir. Um dia. 277 00:16:40,841 --> 00:16:44,751 Eu farei meu mapa mundi. 278 00:16:46,181 --> 00:16:49,681 Ei, Luffy! Saca só! 279 00:16:54,851 --> 00:16:55,801 Maneiro! 280 00:16:56,171 --> 00:16:57,721 Maneiro, maneiro! 281 00:16:57,351 --> 00:16:58,451 Né! 282 00:16:57,951 --> 00:16:58,791 Ora... 283 00:17:02,601 --> 00:17:05,721 Ah! Está trabalhando bastante! Terminou? 284 00:17:05,721 --> 00:17:08,261 Não. Mas o que é isso? 285 00:17:08,261 --> 00:17:10,411 Ei, o que estão fazendo? 286 00:17:10,411 --> 00:17:11,861 Limpeza. 287 00:17:11,861 --> 00:17:14,541 E tá bem legal! Quer vir, Nami? 288 00:17:14,541 --> 00:17:16,611 Que foi? Que zona é essa? 289 00:17:17,981 --> 00:17:20,541 O quê? O sabonete pra deixar a pele macia? 290 00:17:20,931 --> 00:17:22,371 Ei, isso é perigoso! 291 00:17:22,381 --> 00:17:24,881 Ah, tá de boa! 292 00:17:28,421 --> 00:17:29,251 Luffy! 293 00:17:31,121 --> 00:17:32,291 Aquele idiota! 294 00:17:32,301 --> 00:17:34,671 Gomu Gomu no... 295 00:17:35,201 --> 00:17:38,181 Bungee Jump! 296 00:17:38,421 --> 00:17:39,921 Sai da frente! 297 00:17:40,151 --> 00:17:40,941 Cuidado, Nami! 298 00:17:43,681 --> 00:17:45,061 Tudo bem? 299 00:17:48,381 --> 00:17:49,941 Ai, ai, ai... 300 00:17:53,281 --> 00:17:55,981 Ah! Meu mapa! 301 00:17:55,981 --> 00:17:58,781 Ah, tava desenhando um mapa? 302 00:17:58,781 --> 00:18:00,261 Um mapa? 303 00:18:00,261 --> 00:18:02,241 Ah, então esse era o seu "trabalho"... 304 00:18:02,801 --> 00:18:07,181 Sim... O único mapa de nossa jornada... 305 00:18:07,181 --> 00:18:09,521 Depois de adentrarmos a Grand Line... 306 00:18:10,021 --> 00:18:11,211 E mesmo assim... 307 00:18:13,171 --> 00:18:17,501 Meu sonho é fazer meu próprio mapa mundi! 308 00:18:19,971 --> 00:18:21,191 Saiam! 309 00:18:21,711 --> 00:18:22,751 Mas... 310 00:18:22,751 --> 00:18:23,841 Saiam! 311 00:18:23,841 --> 00:18:24,601 Nami! 312 00:18:24,611 --> 00:18:25,601 Que foi? 313 00:18:25,611 --> 00:18:26,771 Me perdoe. 314 00:18:26,771 --> 00:18:28,961 Se perdão resolvesse as coisas, não existia Marinha no mundo! 315 00:18:28,961 --> 00:18:30,161 Agora sai! 316 00:18:31,401 --> 00:18:34,361 Se não saírem, vou multá-los em 100 mil Belly! 317 00:18:37,571 --> 00:18:38,771 Tudo culpa sua. 318 00:18:38,771 --> 00:18:39,781 Por quê? 319 00:18:39,791 --> 00:18:44,551 Esse pessoal sempre me atrapalha... 320 00:18:42,471 --> 00:18:44,551 Anime-se, Luffy! 321 00:18:46,511 --> 00:18:47,661 Hm... 322 00:19:06,521 --> 00:19:09,721 Hm? Cheiro de chuva... 323 00:19:24,871 --> 00:19:28,621 Problemas! Luffy! Luffy! 324 00:19:28,631 --> 00:19:30,481 Problemas! As nuvens! 325 00:19:30,481 --> 00:19:33,051 Aranhas têm dez patas. 326 00:19:33,511 --> 00:19:35,041 Não, são oito. 327 00:19:35,041 --> 00:19:37,581 Ei, não importa! Acorda! 328 00:19:37,591 --> 00:19:40,291 Centopeias têm cem patas... 329 00:19:38,111 --> 00:19:40,291 Usopp! Sanji! 330 00:19:40,301 --> 00:19:43,421 Acorda, Zoro! Alguém! 331 00:19:43,431 --> 00:19:45,891 Problemas! 332 00:19:46,431 --> 00:19:47,971 Nami...! 333 00:19:48,311 --> 00:19:50,441 Se não saírem, vou multá-los em 100 mil Belly! 334 00:19:51,661 --> 00:19:53,901 O que que eu faço? 335 00:19:59,121 --> 00:20:00,471 Pronto! 336 00:20:00,841 --> 00:20:05,751 Sou suspeita, mas está perfeito! Eu sou genial, não sou? 337 00:20:05,751 --> 00:20:06,991 Hã? 338 00:20:08,151 --> 00:20:09,951 O que aconteceu? 339 00:20:10,991 --> 00:20:11,921 Nami! 340 00:20:11,921 --> 00:20:14,001 Ei! O que estava esperando? 341 00:20:14,611 --> 00:20:17,001 Por que não me avisou antes de a coisa ficar assim tão feia? 342 00:20:19,971 --> 00:20:23,331 Porque você disse que ia multar a gente... 343 00:20:25,111 --> 00:20:26,451 Bobo! 344 00:20:27,111 --> 00:20:30,011 Ei, pessoal, acordem! 345 00:20:31,471 --> 00:20:32,971 Ah, que isso?! 346 00:20:32,981 --> 00:20:36,351 Tornado! Tornado! 347 00:20:34,171 --> 00:20:36,351 Valeu, mestre do óbvio! 348 00:20:36,361 --> 00:20:38,731 Luffy! Zoro! Nas velas! 349 00:20:39,811 --> 00:20:43,051 Usopp, Chopper, cuidem das coisas no convés com as cordas! 350 00:20:43,051 --> 00:20:43,901 Tá! 351 00:20:43,901 --> 00:20:45,861 Sanji! Estibordo! 352 00:20:49,041 --> 00:20:50,121 Vamos! 353 00:20:50,871 --> 00:20:53,891 Vire a proa do navio para longe do tornado, ou seremos engolidos! 354 00:20:53,891 --> 00:20:54,531 Tá! 355 00:21:01,881 --> 00:21:03,041 Ei, ei! 356 00:21:03,041 --> 00:21:03,711 Ouçam! 357 00:21:04,431 --> 00:21:08,731 Se meu precioso mapa for destruído pelas ondas... 358 00:21:08,731 --> 00:21:13,921 Vocês pagarão... Com suas vidas! 359 00:21:14,751 --> 00:21:16,731 Ela dá medo! 360 00:21:23,201 --> 00:21:26,691 A pressão atmosférica subiu e a chuva parou. 361 00:21:27,151 --> 00:21:29,991 Obrigada pelo trabalho, podem descansar. 362 00:21:29,991 --> 00:21:31,241 Tá. 363 00:21:31,241 --> 00:21:34,701 Bom, voltarei ao trabalho. Fiquem de olho nas nuvens. 364 00:21:34,701 --> 00:21:36,161 Ainda não acabou? 365 00:21:36,781 --> 00:21:41,311 Claro que não. Meu objetivo é o mapa mundi. 366 00:21:41,311 --> 00:21:45,871 Só terminei o primeiro. O trabalho mesmo começa agora! 367 00:21:45,881 --> 00:21:47,331 Ela está empenhada mesmo. 368 00:21:47,341 --> 00:21:49,341 Eu adoro esse lado da Nami também! 369 00:21:49,341 --> 00:21:52,451 Será que vai ter outra multa de 100 mil? 370 00:21:52,451 --> 00:21:53,301 Provavelmente... 371 00:21:55,911 --> 00:21:57,521 Tava lendo esse tempo todo? 372 00:21:57,881 --> 00:21:59,731 Velas ao vento! 373 00:21:59,731 --> 00:22:02,711 Velocidade máxima! 374 00:22:04,271 --> 00:22:05,691 O resto é com vocês. 375 00:22:06,121 --> 00:22:07,081 Ei! 376 00:22:21,381 --> 00:22:27,511 Pra que direção eu devo seguir para ver um amanhã ainda mais maravilhoso? 377 00:22:27,511 --> 00:22:33,441 Eu tomo o leme e abro o mapa milagroso que guardei em meu coração 378 00:22:33,441 --> 00:22:39,691 Eu miro o céu e busco meus sonhos, embora eu me perca às vezes 379 00:22:39,691 --> 00:22:45,121 Não era um sonho. Quando te conheci, descobri alguém maravilhoso dentro de mim 380 00:22:45,121 --> 00:22:51,371 Com um pouco de coragem, eu ganhei algo enorme 381 00:22:51,371 --> 00:22:56,811 Agora é hora do meu desejo se tornar meu juramento 382 00:22:57,571 --> 00:23:00,771 Raio brilhante! Encontre seu novo caminho! 383 00:23:00,771 --> 00:23:04,341 Vamos escrever o conto do futuro 384 00:23:04,341 --> 00:23:09,581 Eu direciono meus sentimentos em um novo vento 385 00:23:09,581 --> 00:23:12,701 Raio brilhante! Encontre seu novo caminho! 386 00:23:12,701 --> 00:23:15,571 Uma jornada sem fim que faremos juntos 387 00:23:15,571 --> 00:23:20,781 Eu vou atrás de você aonde você for, raio brilhante! 388 00:23:25,731 --> 00:23:28,531 Ei, sabe do curry da Marinha? 389 00:23:28,531 --> 00:23:29,211 Não. 390 00:23:29,211 --> 00:23:32,481 É famoso. Pelo que sei, o chef de cada navio compete com os outros. 391 00:23:32,491 --> 00:23:34,161 Parece delicioso! 392 00:23:34,161 --> 00:23:36,541 O menino que caiu de um navio da Marinha há pouco 393 00:23:36,541 --> 00:23:38,041 disse que é um aprendiz de cozinheiro. 394 00:23:38,041 --> 00:23:40,951 Ele me lembra de minha época no restaurante flutuante... 395 00:23:40,961 --> 00:23:42,241 A seguir, em One Piece! 396 00:23:42,251 --> 00:23:45,671 A Herança de uma Receita! Sanji, o Homem de Ferro do Curry! 397 00:23:45,671 --> 00:23:47,721 Eu serei o Rei dos Piratas! 398 00:23:45,921 --> 00:23:50,591 A Herança de uma Receita! Sanji, o Homem de Ferro do Curry!