1
00:00:22,261 --> 00:00:23,451
Este mundo...
2
00:00:24,081 --> 00:00:25,321
Fantástico!
3
00:00:26,001 --> 00:00:31,411
Busque a liberdade e vai encontrá-la
diante de seus olhos!
4
00:00:31,741 --> 00:00:35,181
Se o sonho sem fim é o guia
de seu espírito imbatível...
5
00:00:35,801 --> 00:00:37,441
Acolha-o!
6
00:00:37,441 --> 00:00:40,351
Ice sua bandeira e lute!
7
00:00:45,221 --> 00:00:50,731
boku wa ima sagashi hajimeta
mizushibuki agete
8
00:00:50,731 --> 00:00:54,091
hateshinaku tsuzuku sekai e
9
00:00:55,421 --> 00:01:00,231
afuredasu jônetsu wo mune ni
doko made mo yuku yo
10
00:01:00,241 --> 00:01:08,611
mada minu hikari moto me
11
00:01:08,611 --> 00:01:14,391
natsuiro taiyô ga
kokoro no ho wo yuraseba
12
00:01:14,391 --> 00:01:18,721
(fly away glum blue sea...)
13
00:01:18,721 --> 00:01:24,101
atarashi sekai e no tobira o hiraku aizu
14
00:01:24,101 --> 00:01:28,301
(fly away glum blue sky...)
15
00:01:28,301 --> 00:01:33,261
nami ma ni yureteru zetsubô o nukete
16
00:01:33,271 --> 00:01:40,981
suiheisen no mukôgawa
(yeah, yeah, yeah, yeah) mezashite
17
00:01:40,991 --> 00:01:46,481
boku wa ima sagashi hajimeta
mizushibuki agete
18
00:01:46,481 --> 00:01:51,201
hateshinaku tsuzuku sekai e
19
00:01:51,201 --> 00:01:56,411
afuredasu jônetsu wo mune ni
doko made mo yuku yo
20
00:01:56,421 --> 00:02:02,701
mada minu hikari moto me
21
00:02:12,201 --> 00:02:16,411
1867... 1868...
22
00:02:16,411 --> 00:02:18,701
1869...
23
00:02:32,261 --> 00:02:32,931
Peguei um!
24
00:02:36,951 --> 00:02:37,851
Olha!
25
00:02:38,191 --> 00:02:39,651
Demais!
26
00:02:42,161 --> 00:02:43,531
Peguei alguma coisa também!
27
00:02:47,411 --> 00:02:52,581
É dos grandes! Talvez seja
o peixe guardião desta região!
28
00:02:53,141 --> 00:02:54,251
Sério?
29
00:02:54,251 --> 00:02:55,531
Maneiro!
30
00:03:02,841 --> 00:03:06,551
Isso!
31
00:03:14,421 --> 00:03:15,451
Peixe guardião?
32
00:03:15,451 --> 00:03:16,971
Dá nem pra comer...
33
00:03:16,981 --> 00:03:20,601
Ah, calem a boca! Vocês não pegaram
nada ainda! Não reclamem!
34
00:03:21,121 --> 00:03:22,561
Então saca só!
35
00:03:24,241 --> 00:03:26,771
Eu vou pegar um grandão!
36
00:03:28,441 --> 00:03:29,711
Vai pegar algum?
37
00:03:29,711 --> 00:03:30,981
Uma hora eu vou...
38
00:03:31,351 --> 00:03:33,691
Nami!
39
00:03:33,701 --> 00:03:37,211
Eu lhe trouxe um suco tropical
que fará muito bem
40
00:03:37,211 --> 00:03:40,841
à sua beleza e deixará
sua pele bem macia!
41
00:03:40,841 --> 00:03:41,791
Valeu!
42
00:03:42,301 --> 00:03:44,211
Não vale!
43
00:03:44,211 --> 00:03:45,601
Também quero!
44
00:03:45,601 --> 00:03:46,791
Pele macia!
45
00:03:46,801 --> 00:03:51,761
Ei... Pra que você quer
ficar com pele macia?
46
00:03:52,841 --> 00:03:54,211
Pra ficar mais fofo!
47
00:03:58,341 --> 00:04:02,891
O vento e a corrente estão bons.
Acho que não teremos problema hoje.
48
00:04:02,901 --> 00:04:05,321
Algum mordeu a isca!
49
00:04:13,991 --> 00:04:15,081
Que que é isso?
50
00:04:15,551 --> 00:04:16,991
É enorme!
51
00:04:17,001 --> 00:04:19,161
Ei, Luffy! O que você fisgou?
52
00:04:22,221 --> 00:04:31,131
O Despertar da Navegadora!
Em Busca do Sonho Tenaz!
53
00:04:25,471 --> 00:04:29,291
O Despertar da Navegadora!
Em Busca do Sonho Tenaz!
54
00:04:33,551 --> 00:04:36,011
Que caracol turbante enorme!
55
00:04:36,011 --> 00:04:38,561
Não é um caracol turbante de verdade.
56
00:04:38,561 --> 00:04:39,811
O que faremos com ele?
57
00:04:40,041 --> 00:04:41,301
Será que é de comer?
58
00:04:41,481 --> 00:04:42,761
Você quer comer isso?
59
00:04:43,181 --> 00:04:44,451
Talvez cozinhar com concha e tudo...
60
00:04:44,451 --> 00:04:45,761
Você também?!
61
00:04:54,741 --> 00:04:59,321
Rapaz! Achei que fosse Nmorrer! Olá, pessoal!
62
00:04:59,791 --> 00:05:01,281
Quem é você?
63
00:05:04,511 --> 00:05:07,601
Ah, perdão, nem me apresentei!
64
00:05:07,601 --> 00:05:11,591
Com uma simples ligação eu
entregarei produtos em sua cidade.
65
00:05:11,591 --> 00:05:16,581
Eu sou Rice Rice dos Correios Denden-Mushi.
66
00:05:16,591 --> 00:05:18,571
Prazer em conhecê-los
67
00:05:20,351 --> 00:05:23,301
Correios Denden-Mushi? Que porra é essa?
68
00:05:23,311 --> 00:05:29,091
Bem, eu estava bem no meio
de uma entrega com o Escar,
69
00:05:29,091 --> 00:05:31,051
mas fui pego numa enorme tempestade
70
00:05:31,051 --> 00:05:35,361
e nos demos mal após as ondas
nos jogarem pra lá e pra cá.
71
00:05:35,981 --> 00:05:37,281
Sei...
72
00:05:37,781 --> 00:05:39,071
Deve ter te sacudido todo.
73
00:05:40,471 --> 00:05:42,991
Brincadeira! Você é bem esperta, mocinha!
74
00:05:43,531 --> 00:05:45,451
Aqui, tome uma água.
75
00:05:45,461 --> 00:05:48,111
Obrigado por me salvarem! Não é muito, mas,
76
00:05:48,111 --> 00:05:51,001
como prova de minha gratidão,
eu lhes darei estes catálogos!
77
00:05:51,001 --> 00:05:52,911
Com uma simples ligação,
eu lhes faço entregas!
78
00:05:52,921 --> 00:05:56,621
Que conveniente. Então você
entrega até se estivermos no mar?
79
00:05:56,631 --> 00:05:58,591
Isso, não.
80
00:05:58,941 --> 00:06:02,051
Ah... Não?
81
00:06:02,061 --> 00:06:08,011
Sim! Nosso lema é segurança,
confiança e preço baixo.
82
00:06:08,021 --> 00:06:09,851
E nossa missão é...
83
00:06:08,511 --> 00:06:11,131
Tem bastante espaço por dentro.
84
00:06:09,891 --> 00:06:12,511
Nossa companhia é, acreditem se quiserem...
85
00:06:12,521 --> 00:06:16,481
Ei, o que está fazendo?!
86
00:06:12,981 --> 00:06:16,481
Que que é isso?!
87
00:06:16,841 --> 00:06:20,161
Certo! Era isso que eu
ia lhes mostrar hoje.
88
00:06:20,161 --> 00:06:24,481
A Buru Buru Blade, já bem
conhecida pelo grande público.
89
00:06:24,481 --> 00:06:32,401
É o nosso principal produto, e hoje
eu vou apresentar este novo modelo!
90
00:06:32,401 --> 00:06:38,541
Tenho certeza de que muitos de vocês já
usaram o antigo modelo da Buru Buru Blade.
91
00:06:38,541 --> 00:06:43,441
Mas o antigo modelo não permitia, bem,
mudar o peso da carga, o que era bem ruim!
92
00:06:43,441 --> 00:06:48,761
Era bom para os papais, mas muitos queriam
que pudesse ser manuseada por crianças.
93
00:06:48,761 --> 00:06:56,651
O novo modelo permite que
se mantenha algum ritmo e...
94
00:06:48,851 --> 00:06:50,671
Nem sei pra que serve,
mas parece maneiro!
95
00:06:55,171 --> 00:06:56,651
Que divertido!
96
00:06:56,661 --> 00:07:00,891
Sabe o que é isso, não sabe?
É o Abu Abu Slider.
97
00:07:00,891 --> 00:07:03,491
Nosso maior produto!
98
00:07:03,491 --> 00:07:10,071
Lançamos um novo modelo! Experimente!
99
00:07:05,451 --> 00:07:09,111
Qual a diferença entre
maior produto e principal produto?
100
00:07:09,111 --> 00:07:10,071
Sei lá...
101
00:07:10,081 --> 00:07:14,051
E este é o nosso mais vendido!
O Golden Fish!
102
00:07:14,051 --> 00:07:17,241
Recomendado para quem
não anda se exercitando muito.
103
00:07:17,251 --> 00:07:21,781
Eu oferecerei estes grandes produtos
para perda de peso juntos, em um pacote!
104
00:07:21,781 --> 00:07:26,381
E hoje, e somente hoje, 20 caixas do doce
Mero Mero Juice feito no West Blue
105
00:07:26,391 --> 00:07:30,971
e a Enciclopédia em 26 volumes
que com certeza será de grande utilidade
106
00:07:30,981 --> 00:07:33,631
e um par de binóculos conveniente
para inúmeras ocasiões!
107
00:07:33,631 --> 00:07:35,281
Quanto acham que pagarão por isso?
108
00:07:35,281 --> 00:07:37,231
Um preço minúsculo, lógico!
109
00:07:37,231 --> 00:07:38,711
Deixem comigo!
110
00:07:38,711 --> 00:07:41,861
Hoje, e somente hoje, tudo isso vai de
presente para vocês, por terem me salvado!
111
00:07:41,861 --> 00:07:43,151
Vai dar tudo isso pra gente?
112
00:07:43,161 --> 00:07:48,611
Que tal 23800 Belly? Levem, seus ladrões!
113
00:07:48,621 --> 00:07:50,371
Então está vendendo...
114
00:07:50,371 --> 00:07:52,581
Eu quero!
115
00:07:53,001 --> 00:07:54,241
Querem comprar isso?!
116
00:07:58,321 --> 00:08:01,041
Ah! Você vende facas
para cozinha também?
117
00:08:01,041 --> 00:08:03,421
Sim! Fala dessas, não é?
118
00:08:03,421 --> 00:08:06,321
É um dos itens de enorme qualidade
produzidos individualmente
119
00:08:06,321 --> 00:08:08,161
e cuidadosamente por monges
das altas montanhas.
120
00:08:08,161 --> 00:08:12,681
Veja como é elástica. É tão afiada que
o fio durará para sempre.
121
00:08:12,691 --> 00:08:17,161
Uma dúzia de facas, um par de tesouras
de uso geral, capazes de cortar tudo,
122
00:08:17,161 --> 00:08:19,931
uma faca para descascar
e um amolador elétrico!
123
00:08:19,931 --> 00:08:22,251
Tudo isso vai de graça se comprar
agora, por apenas 2980 Belly!
124
00:08:22,251 --> 00:08:25,751
Para você, senhorita, um sabonete
para amaciar e hidratar a pele.
125
00:08:25,751 --> 00:08:28,601
Fará sua pele ficar lisa como um ovo!
126
00:08:29,101 --> 00:08:31,991
Entendi. Você tem de tudo mesmo.
127
00:08:32,001 --> 00:08:36,851
Sim! De água mineral a balas de canhão,
não há nada que nós não tenhamos.
128
00:08:36,851 --> 00:08:38,321
Tem seres vivos também?
129
00:08:38,321 --> 00:08:40,011
Bem, não.
130
00:08:40,681 --> 00:08:41,751
Como é? Não tem?
131
00:08:41,751 --> 00:08:45,501
Não temos o que não carregamos, portanto...
132
00:08:45,511 --> 00:08:47,661
Ei, tem papel?
133
00:08:48,411 --> 00:08:49,021
Papel?
134
00:08:49,021 --> 00:08:52,371
Sim. Papel forte, em dimensões
grandes e que custe a rasgar,
135
00:08:52,371 --> 00:08:55,141
para que precise de mais do que
uma leve brisa do mar para se danificar.
136
00:08:55,141 --> 00:08:57,891
Então, por favor, deixe comigo!
137
00:08:57,891 --> 00:09:01,181
Os Correios Denden-Mushi
orgulhamente apresentam o melhor papel,
138
00:09:01,191 --> 00:09:04,101
o Papel-de-Mil-Anos!
139
00:09:04,101 --> 00:09:05,101
Papel-de-Mil-Anos?
140
00:09:05,401 --> 00:09:08,621
O Papel-de-Mil-Anos é feito
da Árvore-de-Mil-Anos
141
00:09:08,621 --> 00:09:09,771
que cresce na Ilha Oito-Nove.
142
00:09:09,771 --> 00:09:10,821
Este papel espanta insetos e,
143
00:09:10,821 --> 00:09:14,881
dizem, nunca desbota em menos
de mil anos, mesmo que exposto ao sol.
144
00:09:14,881 --> 00:09:19,531
É o melhor pra escrever árvores hereditárias
ou desenhar mapas de tesouro.
145
00:09:19,541 --> 00:09:21,141
Pra aviões de papel também?
146
00:09:21,141 --> 00:09:24,031
Hã...? Aí seria desperdício...
147
00:09:25,351 --> 00:09:26,951
Quanto custa?
148
00:09:26,951 --> 00:09:28,091
Vai comprar?
149
00:09:28,091 --> 00:09:29,011
Lógico!
150
00:09:29,011 --> 00:09:30,841
Despertei o instinto consumista dela!
151
00:09:31,941 --> 00:09:34,881
Acho que ela é do tipo que nem liga
pra preço quando quer comprar.
152
00:09:34,881 --> 00:09:36,551
Então é só despertar
seu desejo do consumo
153
00:09:36,551 --> 00:09:38,801
pra comprar o máximo possível
e aí explodir o preço!
154
00:09:38,801 --> 00:09:44,921
Mesmo que esteja interessada...
É um item de baixa oferta...
155
00:09:44,921 --> 00:09:50,771
Mesmo que o encomende agora, eu não
sei se o teremos em cinco ou dez anos...
156
00:09:52,471 --> 00:09:56,731
Mas não tem jeito de me vender?
Eu pago o quanto for.
157
00:09:56,741 --> 00:09:58,851
Quê?!
158
00:09:58,851 --> 00:10:01,931
A Nami que prefere
contar dinheiro a comer...
159
00:10:01,931 --> 00:10:04,461
A Nami que é definição de avareza...
160
00:10:04,461 --> 00:10:06,551
Paga qualquer preço?!
161
00:10:06,551 --> 00:10:07,741
Vocês estão exagerando.
162
00:10:11,311 --> 00:10:14,591
Bem, se insiste...
163
00:10:15,711 --> 00:10:17,731
Uma resma de 1000 folhas
do Papel-de-Mil-Anos!
164
00:10:17,731 --> 00:10:20,001
Em geral o preço é
de 60 milhões de Belly,
165
00:10:20,001 --> 00:10:22,841
mas que tal uma quantia
especial de 48 milhões?!
166
00:10:22,851 --> 00:10:25,731
48 milhões de Belly?!
167
00:10:25,731 --> 00:10:28,591
Então são 48 mil Belly por folha?!
168
00:10:28,591 --> 00:10:31,271
Não pode diminuir um pouco o preço?!
169
00:10:31,981 --> 00:10:35,461
Posso dar um desconto...
Que tal 47.5 milhões de Belly?
170
00:10:35,461 --> 00:10:36,721
2 milhões!
171
00:10:36,721 --> 00:10:38,041
4.8 milhões!
172
00:10:38,041 --> 00:10:39,101
Que furada...
173
00:10:39,101 --> 00:10:40,201
Não pode diminuir mais?
174
00:10:40,501 --> 00:10:42,171
Compramos!
175
00:10:42,171 --> 00:10:43,361
Sanji!
176
00:10:43,361 --> 00:10:45,181
Você tem a grana?
177
00:10:45,181 --> 00:10:45,811
Não.
178
00:10:49,411 --> 00:10:52,831
Mas se o entregarmos
à Marinha isso será troco.
179
00:10:52,841 --> 00:10:55,581
Hein?!
180
00:10:56,201 --> 00:10:59,931
Perdão, Luffy. Mas é pela Nami.
181
00:10:59,931 --> 00:11:01,051
Peraí!
182
00:11:01,841 --> 00:11:04,091
Luffy... Hã?!
183
00:11:04,091 --> 00:11:08,361
Luffy... Quer dizer... Monkey D. Luffy?
184
00:11:08,361 --> 00:11:10,661
Sou eu.
185
00:11:10,661 --> 00:11:13,421
Sanji, me desamarra aí!
186
00:11:13,421 --> 00:11:14,341
Não rola.
187
00:11:14,341 --> 00:11:17,931
O-O-O odioso pirata com cabeça
a prêmio por 100 milhões...
188
00:11:17,931 --> 00:11:19,491
Esse Monkey D. Luffy?!
189
00:11:19,491 --> 00:11:23,611
Aliás... É uma bandeira pirata!
190
00:11:23,621 --> 00:11:28,491
Não acredito que
não reparei nesse detalhe!
191
00:11:28,501 --> 00:11:30,001
Me desamarra!
192
00:11:30,001 --> 00:11:30,831
Não.
193
00:11:30,831 --> 00:11:31,991
Ah!
194
00:11:32,001 --> 00:11:35,331
Acabei de me lembrar que eu tenho
um compromisso importante.
195
00:11:35,341 --> 00:11:36,951
Adeus!
196
00:11:37,951 --> 00:11:39,161
Obrigado por tudo!
197
00:11:39,171 --> 00:11:40,761
Ei, esqueceu umas coisas!
198
00:11:45,961 --> 00:11:47,221
O que deu nele?
199
00:11:47,231 --> 00:11:53,771
Talvez tenha ficado com medo de você...
O procurado Monkey D. Luffy.
200
00:12:00,451 --> 00:12:04,581
Olha, eu vou trabalhar agora.
Não me interrompam, tá?
201
00:12:04,581 --> 00:12:07,021
Trabalhar em quê?
202
00:12:08,331 --> 00:12:09,851
Segredinho!
203
00:12:09,851 --> 00:12:10,991
Isso não foi nada sexy.
204
00:12:10,991 --> 00:12:16,551
Deixa comigo! Eu não vou deixar ninguém
te atrapalhar até que termine o trabalho.
205
00:12:16,551 --> 00:12:19,201
Mas... E se o vento mudar de direção
de repente ou algo assim?!
206
00:12:19,581 --> 00:12:21,171
Não se preocupem... Vejam as nuvens.
207
00:12:21,801 --> 00:12:26,131
Se elas não se moverem, teremos
dia bom e não haverá problemas.
208
00:12:26,561 --> 00:12:30,321
Venham me chamar só
se algo mudar nas nuvens.
209
00:12:34,451 --> 00:12:36,341
Vejamos...
210
00:12:39,351 --> 00:12:41,781
As coisas estão puxadas
e não tive tempo livre
211
00:12:41,781 --> 00:12:46,051
desde que entramos na Grand Line, mas...
212
00:12:46,151 --> 00:12:47,481
Little Garden...
213
00:12:48,071 --> 00:12:49,441
Drum...
214
00:12:50,381 --> 00:12:52,401
Alabasta...
215
00:12:52,931 --> 00:12:56,361
Eu escrevi todas as rotas que tomamos.
216
00:12:57,241 --> 00:13:01,831
Eu roubei... Não, obti, mapas
das cercanias também.
217
00:13:03,701 --> 00:13:09,841
Eu vou desenhar meu próprio mapa...
Meu sonho de infância...!
218
00:13:26,481 --> 00:13:30,601
Pessoal! Vamos fazer o trabalho
de convés enquanto a Nami trabalha.
219
00:13:31,041 --> 00:13:32,541
Tá!
220
00:13:32,541 --> 00:13:33,791
Façam seu melhor!
221
00:13:34,961 --> 00:13:36,161
Você vai trabalhar também!
222
00:13:36,531 --> 00:13:37,421
Traidor!
223
00:13:37,421 --> 00:13:38,661
Não é justo!
224
00:13:38,661 --> 00:13:40,371
Isso aí!
225
00:13:38,671 --> 00:13:41,791
E essa mulher?
226
00:13:41,791 --> 00:13:45,411
Não seja ridículo! É uma dama!
227
00:13:45,421 --> 00:13:47,871
Idiota! Não importa se é homem ou mulher...
228
00:13:48,501 --> 00:13:51,381
Ajuda a gente, seu monstro
de cabeça de mato!
229
00:13:52,001 --> 00:13:55,501
Muito engraçadinho,
seu duende romântico.
230
00:13:55,501 --> 00:13:57,951
Ajuda a gente, senão
eu acabo com você, idiota!
231
00:13:57,951 --> 00:14:01,561
Pode vir, se acha que pode com um monstro.
232
00:14:01,561 --> 00:14:05,111
Fala isso porque nunca viu
meus poderes de duende.
233
00:14:05,111 --> 00:14:06,101
Ah, é?
234
00:14:17,281 --> 00:14:18,521
Eu vou te cortar!
235
00:14:18,521 --> 00:14:20,441
Quer que eu te arranque as tripas?
236
00:14:20,451 --> 00:14:23,201
Eu vou fazer picadinho de você!
237
00:14:23,211 --> 00:14:25,351
Lutem, lutem!
238
00:14:25,351 --> 00:14:27,171
P-Parem...
239
00:14:27,171 --> 00:14:29,971
Usopp, não fique aí parado.
Vamos detê-los!
240
00:14:29,971 --> 00:14:32,211
Tá maluco? Não me vem com essa.
241
00:14:32,221 --> 00:14:33,761
Eu nunca que vou conseguir
parar esses dois!
242
00:14:33,761 --> 00:14:34,671
É...
243
00:14:41,901 --> 00:14:43,791
Não mandei ficarem quietos?!
244
00:14:43,791 --> 00:14:44,561
Melorina...
245
00:14:44,571 --> 00:14:46,641
Num golpe só!
246
00:14:51,801 --> 00:14:53,101
Cacete...
247
00:14:57,611 --> 00:15:01,901
Ei, Bell-Mère! Bell-Mère!
248
00:15:05,841 --> 00:15:07,041
Bell-Mère...
249
00:15:07,041 --> 00:15:07,551
Sim?
250
00:15:07,551 --> 00:15:10,831
De onde vem o vento?
251
00:15:12,201 --> 00:15:13,401
Do mar.
252
00:15:13,401 --> 00:15:14,291
Do mar?
253
00:15:14,291 --> 00:15:19,261
Sim. O vento nasce no mar e traz
sua bênção ao soprar a Vila Cocoyasi.
254
00:15:19,271 --> 00:15:23,041
Não só o vento. A chuva,
as nuvens, o arco-íris...
255
00:15:23,041 --> 00:15:24,721
Tudo vem do mar.
256
00:15:24,731 --> 00:15:29,721
Entendi... Então de onde vem o mar?
257
00:15:29,731 --> 00:15:30,211
Hein?
258
00:15:30,211 --> 00:15:31,011
Nami!
259
00:15:31,011 --> 00:15:33,671
Não perturba a Bell-Mère!
260
00:15:33,671 --> 00:15:35,621
Mas Nojiko...
261
00:15:35,621 --> 00:15:38,151
Você é bem curiosa, Nami...
262
00:15:41,301 --> 00:15:44,621
Nami! Nami!
263
00:15:49,711 --> 00:15:51,751
Você aprontou de novo, né?
264
00:15:51,751 --> 00:15:54,001
A moça da livraria invadiu
nossa casa, furiosa.
265
00:15:54,001 --> 00:15:57,131
Vamos pra casa. O jantar está pronto.
266
00:15:58,651 --> 00:16:02,751
Ei, Bell-Mère...
O que tem depois do mar?
267
00:16:02,751 --> 00:16:07,981
Quem vai saber? Não se sabe
o que jaz além da Grand Line.
268
00:16:07,981 --> 00:16:09,821
Mesmo tendo sido da Marinha?
269
00:16:09,821 --> 00:16:12,971
É que o mar é muito grande.
270
00:16:12,981 --> 00:16:16,691
Eu quero ver o que tem além do mar...
271
00:16:16,691 --> 00:16:17,761
Nami...
272
00:16:17,761 --> 00:16:20,941
Será que eu consigo chegar lá?
273
00:16:20,951 --> 00:16:25,901
Você é uma menina bem forte. Se quiser
bastante, vai chegar aonde quiser.
274
00:16:26,621 --> 00:16:31,371
Então já sei! Vou usar o que sei de
navegação para navegar todos os mares
275
00:16:31,371 --> 00:16:36,331
e fazer um mapa mundi
com tudo que eu encontrar!
276
00:16:36,471 --> 00:16:40,831
Isso mesmo. Eu vou conseguir. Um dia.
277
00:16:40,841 --> 00:16:44,751
Eu farei meu mapa mundi.
278
00:16:46,181 --> 00:16:49,681
Ei, Luffy! Saca só!
279
00:16:54,851 --> 00:16:55,801
Maneiro!
280
00:16:56,171 --> 00:16:57,721
Maneiro, maneiro!
281
00:16:57,351 --> 00:16:58,451
Né!
282
00:16:57,951 --> 00:16:58,791
Ora...
283
00:17:02,601 --> 00:17:05,721
Ah! Está trabalhando bastante! Terminou?
284
00:17:05,721 --> 00:17:08,261
Não. Mas o que é isso?
285
00:17:08,261 --> 00:17:10,411
Ei, o que estão fazendo?
286
00:17:10,411 --> 00:17:11,861
Limpeza.
287
00:17:11,861 --> 00:17:14,541
E tá bem legal! Quer vir, Nami?
288
00:17:14,541 --> 00:17:16,611
Que foi? Que zona é essa?
289
00:17:17,981 --> 00:17:20,541
O quê? O sabonete
pra deixar a pele macia?
290
00:17:20,931 --> 00:17:22,371
Ei, isso é perigoso!
291
00:17:22,381 --> 00:17:24,881
Ah, tá de boa!
292
00:17:28,421 --> 00:17:29,251
Luffy!
293
00:17:31,121 --> 00:17:32,291
Aquele idiota!
294
00:17:32,301 --> 00:17:34,671
Gomu Gomu no...
295
00:17:35,201 --> 00:17:38,181
Bungee Jump!
296
00:17:38,421 --> 00:17:39,921
Sai da frente!
297
00:17:40,151 --> 00:17:40,941
Cuidado, Nami!
298
00:17:43,681 --> 00:17:45,061
Tudo bem?
299
00:17:48,381 --> 00:17:49,941
Ai, ai, ai...
300
00:17:53,281 --> 00:17:55,981
Ah! Meu mapa!
301
00:17:55,981 --> 00:17:58,781
Ah, tava desenhando um mapa?
302
00:17:58,781 --> 00:18:00,261
Um mapa?
303
00:18:00,261 --> 00:18:02,241
Ah, então esse era o seu "trabalho"...
304
00:18:02,801 --> 00:18:07,181
Sim... O único mapa de nossa jornada...
305
00:18:07,181 --> 00:18:09,521
Depois de adentrarmos a Grand Line...
306
00:18:10,021 --> 00:18:11,211
E mesmo assim...
307
00:18:13,171 --> 00:18:17,501
Meu sonho é fazer meu próprio mapa mundi!
308
00:18:19,971 --> 00:18:21,191
Saiam!
309
00:18:21,711 --> 00:18:22,751
Mas...
310
00:18:22,751 --> 00:18:23,841
Saiam!
311
00:18:23,841 --> 00:18:24,601
Nami!
312
00:18:24,611 --> 00:18:25,601
Que foi?
313
00:18:25,611 --> 00:18:26,771
Me perdoe.
314
00:18:26,771 --> 00:18:28,961
Se perdão resolvesse as coisas,
não existia Marinha no mundo!
315
00:18:28,961 --> 00:18:30,161
Agora sai!
316
00:18:31,401 --> 00:18:34,361
Se não saírem, vou multá-los
em 100 mil Belly!
317
00:18:37,571 --> 00:18:38,771
Tudo culpa sua.
318
00:18:38,771 --> 00:18:39,781
Por quê?
319
00:18:39,791 --> 00:18:44,551
Esse pessoal sempre me atrapalha...
320
00:18:42,471 --> 00:18:44,551
Anime-se, Luffy!
321
00:18:46,511 --> 00:18:47,661
Hm...
322
00:19:06,521 --> 00:19:09,721
Hm? Cheiro de chuva...
323
00:19:24,871 --> 00:19:28,621
Problemas! Luffy! Luffy!
324
00:19:28,631 --> 00:19:30,481
Problemas! As nuvens!
325
00:19:30,481 --> 00:19:33,051
Aranhas têm dez patas.
326
00:19:33,511 --> 00:19:35,041
Não, são oito.
327
00:19:35,041 --> 00:19:37,581
Ei, não importa! Acorda!
328
00:19:37,591 --> 00:19:40,291
Centopeias têm cem patas...
329
00:19:38,111 --> 00:19:40,291
Usopp! Sanji!
330
00:19:40,301 --> 00:19:43,421
Acorda, Zoro! Alguém!
331
00:19:43,431 --> 00:19:45,891
Problemas!
332
00:19:46,431 --> 00:19:47,971
Nami...!
333
00:19:48,311 --> 00:19:50,441
Se não saírem, vou multá-los
em 100 mil Belly!
334
00:19:51,661 --> 00:19:53,901
O que que eu faço?
335
00:19:59,121 --> 00:20:00,471
Pronto!
336
00:20:00,841 --> 00:20:05,751
Sou suspeita, mas está perfeito!
Eu sou genial, não sou?
337
00:20:05,751 --> 00:20:06,991
Hã?
338
00:20:08,151 --> 00:20:09,951
O que aconteceu?
339
00:20:10,991 --> 00:20:11,921
Nami!
340
00:20:11,921 --> 00:20:14,001
Ei! O que estava esperando?
341
00:20:14,611 --> 00:20:17,001
Por que não me avisou antes
de a coisa ficar assim tão feia?
342
00:20:19,971 --> 00:20:23,331
Porque você disse que ia multar a gente...
343
00:20:25,111 --> 00:20:26,451
Bobo!
344
00:20:27,111 --> 00:20:30,011
Ei, pessoal, acordem!
345
00:20:31,471 --> 00:20:32,971
Ah, que isso?!
346
00:20:32,981 --> 00:20:36,351
Tornado! Tornado!
347
00:20:34,171 --> 00:20:36,351
Valeu, mestre do óbvio!
348
00:20:36,361 --> 00:20:38,731
Luffy! Zoro! Nas velas!
349
00:20:39,811 --> 00:20:43,051
Usopp, Chopper, cuidem das coisas
no convés com as cordas!
350
00:20:43,051 --> 00:20:43,901
Tá!
351
00:20:43,901 --> 00:20:45,861
Sanji! Estibordo!
352
00:20:49,041 --> 00:20:50,121
Vamos!
353
00:20:50,871 --> 00:20:53,891
Vire a proa do navio para longe
do tornado, ou seremos engolidos!
354
00:20:53,891 --> 00:20:54,531
Tá!
355
00:21:01,881 --> 00:21:03,041
Ei, ei!
356
00:21:03,041 --> 00:21:03,711
Ouçam!
357
00:21:04,431 --> 00:21:08,731
Se meu precioso mapa
for destruído pelas ondas...
358
00:21:08,731 --> 00:21:13,921
Vocês pagarão... Com suas vidas!
359
00:21:14,751 --> 00:21:16,731
Ela dá medo!
360
00:21:23,201 --> 00:21:26,691
A pressão atmosférica
subiu e a chuva parou.
361
00:21:27,151 --> 00:21:29,991
Obrigada pelo trabalho, podem descansar.
362
00:21:29,991 --> 00:21:31,241
Tá.
363
00:21:31,241 --> 00:21:34,701
Bom, voltarei ao trabalho.
Fiquem de olho nas nuvens.
364
00:21:34,701 --> 00:21:36,161
Ainda não acabou?
365
00:21:36,781 --> 00:21:41,311
Claro que não.
Meu objetivo é o mapa mundi.
366
00:21:41,311 --> 00:21:45,871
Só terminei o primeiro.
O trabalho mesmo começa agora!
367
00:21:45,881 --> 00:21:47,331
Ela está empenhada mesmo.
368
00:21:47,341 --> 00:21:49,341
Eu adoro esse lado da Nami também!
369
00:21:49,341 --> 00:21:52,451
Será que vai ter outra multa de 100 mil?
370
00:21:52,451 --> 00:21:53,301
Provavelmente...
371
00:21:55,911 --> 00:21:57,521
Tava lendo esse tempo todo?
372
00:21:57,881 --> 00:21:59,731
Velas ao vento!
373
00:21:59,731 --> 00:22:02,711
Velocidade máxima!
374
00:22:04,271 --> 00:22:05,691
O resto é com vocês.
375
00:22:06,121 --> 00:22:07,081
Ei!
376
00:22:21,381 --> 00:22:27,511
Pra que direção eu devo seguir para ver
um amanhã ainda mais maravilhoso?
377
00:22:27,511 --> 00:22:33,441
Eu tomo o leme e abro o mapa milagroso
que guardei em meu coração
378
00:22:33,441 --> 00:22:39,691
Eu miro o céu e busco meus sonhos,
embora eu me perca às vezes
379
00:22:39,691 --> 00:22:45,121
Não era um sonho. Quando te conheci,
descobri alguém maravilhoso dentro de mim
380
00:22:45,121 --> 00:22:51,371
Com um pouco de coragem,
eu ganhei algo enorme
381
00:22:51,371 --> 00:22:56,811
Agora é hora do meu desejo
se tornar meu juramento
382
00:22:57,571 --> 00:23:00,771
Raio brilhante!
Encontre seu novo caminho!
383
00:23:00,771 --> 00:23:04,341
Vamos escrever o conto do futuro
384
00:23:04,341 --> 00:23:09,581
Eu direciono meus sentimentos
em um novo vento
385
00:23:09,581 --> 00:23:12,701
Raio brilhante!
Encontre seu novo caminho!
386
00:23:12,701 --> 00:23:15,571
Uma jornada sem fim que faremos juntos
387
00:23:15,571 --> 00:23:20,781
Eu vou atrás de você
aonde você for, raio brilhante!
388
00:23:25,731 --> 00:23:28,531
Ei, sabe do curry da Marinha?
389
00:23:28,531 --> 00:23:29,211
Não.
390
00:23:29,211 --> 00:23:32,481
É famoso. Pelo que sei, o chef
de cada navio compete com os outros.
391
00:23:32,491 --> 00:23:34,161
Parece delicioso!
392
00:23:34,161 --> 00:23:36,541
O menino que caiu de um navio
da Marinha há pouco
393
00:23:36,541 --> 00:23:38,041
disse que é um aprendiz de cozinheiro.
394
00:23:38,041 --> 00:23:40,951
Ele me lembra de minha época
no restaurante flutuante...
395
00:23:40,961 --> 00:23:42,241
A seguir, em One Piece!
396
00:23:42,251 --> 00:23:45,671
A Herança de uma Receita!
Sanji, o Homem de Ferro do Curry!
397
00:23:45,671 --> 00:23:47,721
Eu serei o Rei dos Piratas!
398
00:23:45,921 --> 00:23:50,591
A Herança de uma Receita!
Sanji, o Homem de Ferro do Curry!