1
00:00:22,311 --> 00:00:23,741
Un mundo...
2
00:00:24,211 --> 00:00:25,881
¡Así es!
3
00:00:25,881 --> 00:00:31,971
Todo un mundo se extiende frente
a aquellos que buscan la libertad.
4
00:00:31,971 --> 00:00:35,781
Si sus interminables sueños son su guía,
5
00:00:35,781 --> 00:00:40,661
¡supérenlos bajo la
bandera de sus creencias!
6
00:00:45,331 --> 00:00:50,871
Acabo de empezar mi búsqueda
salpicando de agua a todos
7
00:00:50,871 --> 00:00:54,121
y me dirijo hacia un mundo
que no tiene fin.
8
00:00:55,591 --> 00:01:00,261
Con mi desbordante pasión en mi corazón,
iré hasta todos los confines del mundo
9
00:01:00,261 --> 00:01:08,651
en busca de una luz que
nadie ha visto aún.
10
00:01:08,651 --> 00:01:14,571
Cuando el sol veraniego mece
las velas de mi corazón...
11
00:01:18,961 --> 00:01:24,831
me da la señal para abrir la
puerta hacia un nuevo mundo
12
00:01:28,331 --> 00:01:33,301
Navegando a través de fuertes olas
y escapando de la desesperación,
13
00:01:33,301 --> 00:01:41,011
nos dirigiremos hacia el
otro lado del horizonte.
14
00:01:41,011 --> 00:01:46,521
Acabo de empezar mi búsqueda
salpicando de agua a todos
15
00:01:46,521 --> 00:01:51,231
y me dirijo hacia un mundo
que no tiene fin.
16
00:01:51,231 --> 00:01:56,441
Con mi desbordante pasión en mi corazón,
iré hasta todos los confines del mundo
17
00:01:56,441 --> 00:02:02,741
en busca de una luz que
nadie ha visto aún.
18
00:02:12,241 --> 00:02:16,341
1,867... 1,868...
19
00:02:16,341 --> 00:02:18,931
1,869...
20
00:02:31,801 --> 00:02:32,931
¡Tengo uno!
21
00:02:36,821 --> 00:02:37,861
¡Mira!
22
00:02:38,291 --> 00:02:39,751
¡Es genial!
23
00:02:42,181 --> 00:02:43,541
¡Yo también tengo uno!
24
00:02:47,801 --> 00:02:49,451
¡Es grande!
25
00:02:49,451 --> 00:02:52,141
¡Puede que sea el pez
guardián de esta área!
26
00:02:53,001 --> 00:02:54,211
¡¿En serio?!
27
00:02:54,211 --> 00:02:55,541
¡Es asombroso!
28
00:03:02,861 --> 00:03:04,731
¡Bien!
29
00:03:14,341 --> 00:03:15,391
¿Pez guardián?
30
00:03:15,391 --> 00:03:16,971
No podemos comernos eso.
31
00:03:16,971 --> 00:03:21,001
¡Silencio! ¡Tú todavía no pescaste
ninguno, así que no te quejes!
32
00:03:21,001 --> 00:03:22,571
¡Ahora verás!
33
00:03:24,251 --> 00:03:26,671
¡Voy a pescar uno grande!
34
00:03:28,291 --> 00:03:29,591
¿Vas a lograrlo?
35
00:03:29,591 --> 00:03:31,241
Supongo que sí.
36
00:03:31,241 --> 00:03:33,711
¡Nami-swan!
37
00:03:34,151 --> 00:03:37,191
Te traje un jugo tropical
ideal para tu belleza
38
00:03:37,191 --> 00:03:39,961
que hará que tu piel quede muy tersa.
39
00:03:40,701 --> 00:03:41,801
Gracias.
40
00:03:42,171 --> 00:03:44,131
¡No es justo!
41
00:03:44,131 --> 00:03:45,681
¡Yo también quiero!
42
00:03:45,681 --> 00:03:46,801
¡Piel tersa!
43
00:03:46,801 --> 00:03:51,771
¿Para qué quieren ustedes
tener la piel tersa?
44
00:03:52,771 --> 00:03:54,221
Para estar lindos.
45
00:03:58,281 --> 00:04:00,531
El viento y la corriente están bien.
46
00:04:00,531 --> 00:04:02,891
Parece que hoy tampoco
tendremos problemas.
47
00:04:03,351 --> 00:04:04,931
¡Picó!
48
00:04:13,801 --> 00:04:15,391
¿Qué es esto?
49
00:04:15,391 --> 00:04:17,001
¡Es enorme!
50
00:04:17,001 --> 00:04:19,171
Luffy, ¿qué pescaste?
51
00:04:22,281 --> 00:04:31,151
¡El levantamiento de la navegadora!
¡Por el sueño firme!
52
00:04:25,441 --> 00:04:29,811
¡El levantamiento de la navegadora!
¡Por el sueño firme!
53
00:04:33,551 --> 00:04:36,021
Es una peonza cornuda gigante.
54
00:04:36,021 --> 00:04:38,661
Eso no es una peonza cornuda.
55
00:04:38,661 --> 00:04:39,821
¿Qué vamos a hacer con esto?
56
00:04:39,821 --> 00:04:41,401
¿Será comestible?
57
00:04:41,401 --> 00:04:42,791
¿Quieres comértelo?
58
00:04:43,181 --> 00:04:44,531
¿Cocinarlo en su caparazón?
59
00:04:44,531 --> 00:04:45,781
¡¿Tú también?!
60
00:04:55,351 --> 00:04:57,691
Pensaba que iba a morir.
61
00:04:57,691 --> 00:04:59,341
Saludos.
62
00:04:59,741 --> 00:05:01,281
¿Quién eres?
63
00:05:04,261 --> 00:05:07,591
Les pido disculpas por
no haberme presentado.
64
00:05:07,591 --> 00:05:11,731
Con una simple llamada, les entrego
los productos a su ciudad.
65
00:05:11,731 --> 00:05:16,601
Soy Rice Rice, del servicio
de compra por Den Den Mushi.
66
00:05:16,601 --> 00:05:18,731
Mucho gusto.
67
00:05:20,361 --> 00:05:23,321
¿Compra por Den Den Mushi? ¿Qué es eso?
68
00:05:23,321 --> 00:05:29,081
Me encontraba realizando
un envío con el Escar,
69
00:05:29,081 --> 00:05:32,001
pero me vi atrapado en una
tormenta y las olas me empujaban
70
00:05:32,001 --> 00:05:35,331
de un lado para otro y
acabé yendo a la deriva.
71
00:05:35,711 --> 00:05:37,281
Ya veo.
72
00:05:37,851 --> 00:05:39,311
Ya ves.
73
00:05:40,281 --> 00:05:43,601
Es broma. Qué inteligente eres, muchacha.
74
00:05:43,601 --> 00:05:45,461
Toma, bebe un poco de agua.
75
00:05:45,461 --> 00:05:48,491
Gracias por salvarme.
76
00:05:48,491 --> 00:05:51,311
Les daré estos catálogos como
muestra de agradecimiento.
77
00:05:51,311 --> 00:05:53,341
Con una sola llamada,
les entregaré los productos.
78
00:05:53,341 --> 00:05:54,841
Qué práctico.
79
00:05:54,841 --> 00:05:56,641
¿Los entregarás aunque estemos en el mar?
80
00:05:57,001 --> 00:05:58,601
No puedo hacer eso.
81
00:06:00,601 --> 00:06:02,071
Ya veo...
82
00:06:02,071 --> 00:06:08,031
Sí. Nuestro lema es
"Seguro, fiable y barato".
83
00:06:08,031 --> 00:06:09,281
Y nuestra misión es...
84
00:06:08,851 --> 00:06:11,081
Es bastante amplio.
85
00:06:09,281 --> 00:06:12,531
Y, aunque no lo crean, nuestra compañía...
86
00:06:12,961 --> 00:06:14,461
¿Qué es esto?
87
00:06:13,361 --> 00:06:16,491
¡¿Qué están haciendo?!
88
00:06:16,491 --> 00:06:20,261
Esto es lo que les voy a presentar hoy.
89
00:06:20,261 --> 00:06:24,481
Es la Buru Buru Blade,
que es muy famosa actualmente.
90
00:06:24,481 --> 00:06:27,841
La Buru Buru Blade es el mejor
producto de nuestra compañía.
91
00:06:27,841 --> 00:06:32,621
¡Y hoy les presentaré este nuevo modelo!
92
00:06:32,621 --> 00:06:38,651
Estoy seguro de que muchos de ustedes ya
están usando la vieja Buru Buru Blade.
93
00:06:38,651 --> 00:06:43,351
Pero la antigua no les permitía cambiar
el peso, lo cual no estaba bien.
94
00:06:43,351 --> 00:06:48,751
Los padres podían usarla, pero los
niños la querían y no podían usarla.
95
00:06:48,751 --> 00:06:50,691
No sé qué es, pero se ve divertido.
96
00:06:55,011 --> 00:06:56,661
¡Qué divertido!
97
00:06:57,061 --> 00:07:00,871
Seguro que conocen esto.
Es el Abu Abu Slider.
98
00:07:00,871 --> 00:07:03,481
¡Es el producto número 1
de nuestra compañía!
99
00:07:03,481 --> 00:07:09,081
¡Hemos lanzado un nuevo modelo!
¡Pruébenlo, por favor!
100
00:07:05,141 --> 00:07:09,081
¿En qué se diferencia
"el mejor" y "el número 1"?
101
00:07:09,081 --> 00:07:10,111
Ni idea.
102
00:07:10,111 --> 00:07:14,381
¡Y este es nuestro éxito
de ventas: el Golden Fish!
103
00:07:14,381 --> 00:07:17,251
Está recomendado para la gente que
no hace mucho ejercicio hoy en día.
104
00:07:17,251 --> 00:07:21,331
¡Ofreceré estos grandes productos
para perder peso en un conjunto!
105
00:07:21,331 --> 00:07:22,881
¡Y, solo por hoy,
106
00:07:22,881 --> 00:07:26,391
añadiré 20 botellas del dulce Mero
Mero Juice, hecho en el West Blue,
107
00:07:26,391 --> 00:07:30,991
y una enciclopedia de 26 volúmenes
que les será muy útil
108
00:07:30,991 --> 00:07:33,591
y un par de binoculares que son
muy útiles para varias cosas!
109
00:07:33,591 --> 00:07:35,311
¿Cuánto creen que costaría todo esto?
110
00:07:35,311 --> 00:07:37,201
¡Seguro que mucho dinero!
111
00:07:37,201 --> 00:07:38,611
¡Déjenlo en mis manos!
112
00:07:38,611 --> 00:07:41,741
Solo por hoy, les daré esto
por haberme salvado la vida.
113
00:07:41,741 --> 00:07:43,171
¡¿Nos los vas a dar?!
114
00:07:43,171 --> 00:07:48,631
¿Qué les parece por 23,800 berris?
¡Llévenselo, ladrones!
115
00:07:48,631 --> 00:07:50,381
¿Nos los quieres vender?
116
00:07:50,761 --> 00:07:52,581
¡Los quiero!
117
00:07:52,581 --> 00:07:54,251
¿Van a comprárselos?
118
00:07:59,011 --> 00:08:01,061
¿También tienes cuchillos de cocina?
119
00:08:01,061 --> 00:08:03,461
Sí. Te refieres a esto, ¿no?
120
00:08:03,461 --> 00:08:08,061
Es uno de los artículos de gran calidad que
crea con cuidado un artesano en High Mountain.
121
00:08:08,061 --> 00:08:09,711
Mira qué elasticidad.
122
00:08:09,711 --> 00:08:12,571
Y su excelente afilado durará eternamente.
123
00:08:12,571 --> 00:08:14,501
¡Te daré una docena de
cuchillos de cocina,
124
00:08:14,501 --> 00:08:17,101
unas tijeras de cocina que
pueden cortar lo que sea,
125
00:08:17,101 --> 00:08:19,981
un pelador y una piedra
de afilar eléctrica!
126
00:08:19,981 --> 00:08:22,191
¡Ahora por solo 2,980 berris!
127
00:08:22,191 --> 00:08:25,761
¡Señorita, aquí tengo
el Jabón Piel Tersa!
128
00:08:25,761 --> 00:08:28,981
¡Dejará tu piel tan tersa
como la de un bebé!
129
00:08:30,411 --> 00:08:32,021
Así que tienes de todo.
130
00:08:32,021 --> 00:08:32,921
Sí.
131
00:08:32,921 --> 00:08:36,961
Desde agua mineral hasta balas
de cañón; tenemos lo que sea.
132
00:08:36,961 --> 00:08:38,141
¿Tienes seres vivos?
133
00:08:38,141 --> 00:08:40,031
No.
134
00:08:40,581 --> 00:08:41,771
¿Qué? ¿No tienes?
135
00:08:41,771 --> 00:08:44,661
No tenemos lo que no llevamos
encima, así que...
136
00:08:45,541 --> 00:08:47,691
Oye, ¿tienes papel?
137
00:08:47,691 --> 00:08:49,011
¿Papel?
138
00:08:49,011 --> 00:08:49,761
Sí.
139
00:08:49,761 --> 00:08:55,241
Un papel resistente, grande y que no
se dañe con un poco de brisa marina.
140
00:08:55,241 --> 00:08:57,651
¡En ese caso, yo me encargo!
141
00:08:57,651 --> 00:09:01,151
¡Nuestra compañía te
presenta con total confianza
142
00:09:01,151 --> 00:09:04,001
el mejor papel, el Papel Milenario!
143
00:09:04,001 --> 00:09:05,121
¿Papel Milenario?
144
00:09:05,611 --> 00:09:09,761
Este papel se fabrica con el Árbol Milenario,
que crece en la isla Eight-Nine.
145
00:09:09,761 --> 00:09:12,491
Mantiene alejados a los insectos y
se dice que no se daña en mil años
146
00:09:12,491 --> 00:09:14,881
aunque se exponga directamente
a la luz solar.
147
00:09:14,881 --> 00:09:19,571
Es idóneo para crear árboles genealógicos
o dibujar mapas del tesoro.
148
00:09:19,571 --> 00:09:21,041
¿Y para hacer aviones de papel?
149
00:09:21,041 --> 00:09:21,981
¿Eh?
150
00:09:22,391 --> 00:09:24,061
Eso sería un desperdicio.
151
00:09:25,231 --> 00:09:26,971
¿Cuánto cuesta?
152
00:09:26,971 --> 00:09:28,031
¿Vas a comprarlo?
153
00:09:28,031 --> 00:09:28,951
Claro.
154
00:09:28,951 --> 00:09:30,861
¡Ya es mía!
155
00:09:32,021 --> 00:09:34,901
Creo que es de las que compran el
objeto que desean a cualquier precio.
156
00:09:34,901 --> 00:09:38,821
En ese caso, aumentaré su necesidad
de comprarlo y aumentaré el precio.
157
00:09:38,821 --> 00:09:45,071
Veo que estás interesada, pero es un
artículo valioso y no nos queda mucho...
158
00:09:45,071 --> 00:09:49,361
Aunque lo pidas ahora, no sé si estará
disponible hasta dentro de unos cinco años.
159
00:09:49,361 --> 00:09:50,781
O quizás diez...
160
00:09:52,371 --> 00:09:56,761
¿No me lo podrías vender de
alguna forma? Pagaré lo que sea.
161
00:09:56,761 --> 00:09:58,841
¡¿Qué?!
162
00:09:58,841 --> 00:10:01,821
¡La persona que prefiere contar
el dinero en vez de comer...!
163
00:10:01,821 --> 00:10:04,441
¡La avariciosa...!
164
00:10:04,441 --> 00:10:06,301
¡¿Va a pagar lo que sea?!
165
00:10:06,301 --> 00:10:07,771
Están exagerando, chicos.
166
00:10:11,081 --> 00:10:14,611
De acuerdo. Si insiste...
167
00:10:15,571 --> 00:10:17,581
Un paquete de mil Papeles Milenarios
168
00:10:17,581 --> 00:10:22,871
normalmente cuesta 60 millones, pero lo
dejaré al precio especial de 48 millones.
169
00:10:22,871 --> 00:10:25,641
¡¿48 millones de berris?!
170
00:10:25,641 --> 00:10:28,251
¡¿Eso significa que cada
hoja cuesta 48,000 berris?!
171
00:10:28,251 --> 00:10:31,261
¿No puedes bajar el precio un poco?
172
00:10:32,061 --> 00:10:35,411
Lo dejaré mucho más barato.
¿Qué tal 47.5 millones?
173
00:10:35,411 --> 00:10:36,601
¡Dos millones de berris!
174
00:10:36,601 --> 00:10:38,261
¡4.8 millones!
175
00:10:38,261 --> 00:10:39,111
Suena a estafa...
176
00:10:39,111 --> 00:10:40,221
¿No puedes bajar más el precio?
177
00:10:40,221 --> 00:10:41,151
¡Lo compraremos!
178
00:10:42,071 --> 00:10:43,391
Sanji-kun...
179
00:10:43,391 --> 00:10:45,201
¿Tienes todo ese dinero?
180
00:10:45,201 --> 00:10:46,091
No.
181
00:10:49,251 --> 00:10:52,851
Pero si lo entregamos a la Marina,
tendremos dinero de sobra.
182
00:10:52,851 --> 00:10:55,611
¡¿Qué?!
183
00:10:56,151 --> 00:10:57,651
Lo siento, Luffy.
184
00:10:57,651 --> 00:10:59,921
Hago esto por Nami-san.
185
00:10:59,921 --> 00:11:01,071
¡Espera!
186
00:11:01,461 --> 00:11:02,851
¿Luffy?
187
00:11:03,891 --> 00:11:08,381
¿Luffy? ¡¿Te refieres a Monkey D. Luffy?!
188
00:11:08,381 --> 00:11:10,761
Sí, ese soy yo.
189
00:11:10,761 --> 00:11:12,991
Sanji, desátame de una vez.
190
00:11:12,991 --> 00:11:14,271
No.
191
00:11:14,271 --> 00:11:19,451
E-ese peligroso pirata con una recompensa
de 100 millones de berris...
192
00:11:19,451 --> 00:11:23,281
¡Ahora que me fijo,
esa es una bandera pirata!
193
00:11:24,741 --> 00:11:28,521
¡No puedo creer que haya pasado
por alto algo tan importante!
194
00:11:28,521 --> 00:11:29,921
Que me desates.
195
00:11:29,921 --> 00:11:30,981
Que no.
196
00:11:32,271 --> 00:11:35,361
Acabo de recordar que tengo
una cita muy importante.
197
00:11:35,361 --> 00:11:36,471
¡Nos vemos!
198
00:11:37,721 --> 00:11:39,191
¡Gracias por todo!
199
00:11:39,191 --> 00:11:40,941
¡Oye, te dejas algo!
200
00:11:45,841 --> 00:11:47,231
¿Qué le pasa?
201
00:11:47,231 --> 00:11:53,411
Puede que le diera miedo Monkey
D. Luffy, un hombre buscado.
202
00:12:00,341 --> 00:12:04,611
Escuchen. Voy a trabajar,
así que no me interrumpan.
203
00:12:04,611 --> 00:12:07,051
¿En qué vas a trabajar?
204
00:12:08,251 --> 00:12:09,811
Es un secreto.
205
00:12:09,811 --> 00:12:11,021
Eso no es lindo.
206
00:12:11,021 --> 00:12:12,701
Yo me encargo.
207
00:12:12,701 --> 00:12:16,491
No dejaré que se acerque nadie
hasta que hayas terminado.
208
00:12:16,491 --> 00:12:19,231
¿Y qué hacemos si el viento
cambia de rumbo de repente?
209
00:12:19,621 --> 00:12:20,641
No se preocupen.
210
00:12:20,641 --> 00:12:26,161
Si no se mueven esas nubes, tendremos
un día estupendo y sin problemas.
211
00:12:26,591 --> 00:12:30,481
Vengan a verme solo si hay
algún cambio en esas nubes.
212
00:12:34,541 --> 00:12:36,191
Veamos...
213
00:12:39,111 --> 00:12:41,601
Las cosas se descontrolaron
214
00:12:41,601 --> 00:12:44,051
y no había tenido tiempo desde que
entramos al Grand Line, pero...
215
00:12:45,941 --> 00:12:47,511
Little Garden...
216
00:12:48,081 --> 00:12:49,471
La isla Drum...
217
00:12:50,221 --> 00:12:51,681
Alabasta...
218
00:12:52,761 --> 00:12:56,391
He anotado todas las rutas que tomamos.
219
00:12:57,101 --> 00:13:01,861
He robado... No, conseguido en las
ciudades los mapas de las zonas cercanas.
220
00:13:03,691 --> 00:13:07,921
Dibujaré mi propio mapa del mundo.
221
00:13:08,281 --> 00:13:10,341
Mi sueño desde que era niña.
222
00:13:26,261 --> 00:13:31,081
Chicos, dejaremos la cubierta impecable
mientras Nami-san está trabajando.
223
00:13:31,081 --> 00:13:32,631
¡Bien!
224
00:13:32,631 --> 00:13:33,941
¡Ánimo!
225
00:13:35,071 --> 00:13:36,181
¡Limpia tú también!
226
00:13:36,181 --> 00:13:37,391
¡Traidor!
227
00:13:37,391 --> 00:13:38,911
¡No es justo!
228
00:13:38,911 --> 00:13:41,881
¿Y qué hay de esa mujer?
229
00:13:41,881 --> 00:13:45,441
No digas tonterías. Ella es una dama.
230
00:13:45,441 --> 00:13:48,821
Qué tontería. No importa
si es un hombre o una mujer.
231
00:13:48,821 --> 00:13:51,411
¡Que nos ayudes, monstruo
con cabeza de musgo!
232
00:13:51,941 --> 00:13:55,641
Eres muy gracioso, fantasma
de la Máquina del Amor.
233
00:13:55,641 --> 00:13:58,061
Si no nos ayudas, te patearé
el trasero, desgraciado.
234
00:13:58,061 --> 00:14:01,421
Adelante. ¿Crees que
podrás vencer al monstruo?
235
00:14:01,721 --> 00:14:05,481
Eso lo dices porque desconoces
mis poderes fantasmales.
236
00:14:17,241 --> 00:14:18,231
¡Te rebanaré!
237
00:14:18,231 --> 00:14:20,481
¡¿Quieres que te destripe?!
238
00:14:20,481 --> 00:14:23,231
¡Te voy a hacer pedacitos!
239
00:14:23,231 --> 00:14:25,661
¡Vamos, vamos! ¡Peleen, peleen!
240
00:14:25,661 --> 00:14:27,241
Paren, chicos...
241
00:14:27,241 --> 00:14:30,171
¡Usopp, no te quedes ahí parado!
¡Vamos a pararlos!
242
00:14:30,171 --> 00:14:32,791
No digas tonterías. ¿Quién crees que soy?
243
00:14:32,791 --> 00:14:33,881
No puedo detenerlos.
244
00:14:33,881 --> 00:14:34,701
Ya veo.
245
00:14:36,161 --> 00:14:37,541
¡Vamos!
246
00:14:42,081 --> 00:14:43,881
¡¿No les dije que se callasen?!
247
00:14:43,881 --> 00:14:44,591
Mellorine...
248
00:14:44,591 --> 00:14:46,821
D-de un solo golpe...
249
00:14:51,781 --> 00:14:53,141
Por Dios...
250
00:14:58,281 --> 00:15:01,941
Bellemere-san... ¡Bellemere-san!
251
00:15:05,881 --> 00:15:07,431
Bellemere-san.
252
00:15:07,431 --> 00:15:10,861
Oye, ¿de dónde viene el viento?
253
00:15:12,231 --> 00:15:13,351
Del mar.
254
00:15:13,351 --> 00:15:14,321
¿Del mar?
255
00:15:14,321 --> 00:15:16,791
Sí. El viento que nace en el mar
256
00:15:16,791 --> 00:15:19,291
trae bendiciones a la aldea
Cocoyashi con su brisa.
257
00:15:19,291 --> 00:15:20,911
No solo el viento.
258
00:15:20,911 --> 00:15:24,751
La lluvia, las nubes y los
arcoíris vienen del mar.
259
00:15:26,101 --> 00:15:29,761
¿Y de dónde viene el mar?
260
00:15:30,311 --> 00:15:33,761
Nami, no molestes tanto a Bellemere-san.
261
00:15:33,761 --> 00:15:35,521
Pero, Nojiko...
262
00:15:36,081 --> 00:15:38,181
Eres una chica muy curiosa.
263
00:15:41,291 --> 00:15:42,681
¡Nami!
264
00:15:43,091 --> 00:15:44,781
¡Nami!
265
00:15:49,681 --> 00:15:51,861
¡Oí que lo volviste a hacer!
266
00:15:51,861 --> 00:15:54,031
La señora de la librería
entró en casa furiosa.
267
00:15:54,471 --> 00:15:57,441
Volvamos a casa. La cena ya está lista.
268
00:15:57,861 --> 00:15:59,541
Oye, Bellemere-san...
269
00:16:00,151 --> 00:16:02,541
¿Qué hay más allá de ese mar?
270
00:16:02,841 --> 00:16:04,121
No lo sé.
271
00:16:04,121 --> 00:16:08,221
No sé lo que hay más allá del Grand Line.
272
00:16:08,221 --> 00:16:09,961
Pero si eras una marina...
273
00:16:09,961 --> 00:16:13,401
Pero el mar es demasiado grande.
274
00:16:13,401 --> 00:16:16,691
Quiero ver lo que hay más allá del mar.
275
00:16:16,691 --> 00:16:17,761
Nami...
276
00:16:17,761 --> 00:16:20,971
Me pregunto si podré ir
más allá de ese mar.
277
00:16:20,971 --> 00:16:25,941
Eres una chica fuerte, así que si de
verdad quieres, podrás ir adónde sea.
278
00:16:26,711 --> 00:16:28,451
¡Lo he decidido!
279
00:16:28,451 --> 00:16:32,481
Usaré mi habilidad de navegación para
viajar por todos los océanos del mundo
280
00:16:32,481 --> 00:16:35,891
y hacer un mapa del mundo
con todo lo que vea.
281
00:16:36,641 --> 00:16:37,741
Te lo aseguro.
282
00:16:38,131 --> 00:16:40,871
Sí. Algún día lo haré.
283
00:16:41,331 --> 00:16:44,791
Terminaré mi propio mapa del mundo.
284
00:16:46,351 --> 00:16:49,711
¡Luffy! ¡Mira!
285
00:16:54,631 --> 00:16:55,841
¡Increíble!
286
00:16:56,391 --> 00:16:58,041
¡Es increíble!
287
00:16:57,311 --> 00:16:58,521
¿Qué te parece?
288
00:16:59,991 --> 00:17:01,011
Rayos...
289
00:17:03,101 --> 00:17:05,831
Buen trabajo. ¿Ya terminaste?
290
00:17:05,831 --> 00:17:06,891
No.
291
00:17:06,891 --> 00:17:08,541
¿Qué es esto?
292
00:17:08,541 --> 00:17:10,861
¿Qué están haciendo, chicos?
293
00:17:10,861 --> 00:17:11,921
Limpiar.
294
00:17:11,921 --> 00:17:14,711
Es bastante divertido.
¿Quieres hacerlo, Nami?
295
00:17:14,711 --> 00:17:16,651
Qué escandalosos son.
296
00:17:18,091 --> 00:17:20,581
¿Qué? ¿El Jabón Piel Tersa?
297
00:17:21,061 --> 00:17:22,411
Oigan, eso es peligroso.
298
00:17:22,411 --> 00:17:25,251
¡Tranquila, tranquila!
299
00:17:28,121 --> 00:17:29,291
¡Luffy!
300
00:17:31,231 --> 00:17:32,341
¡Será idiota!
301
00:17:32,341 --> 00:17:34,711
¡Gomu Gomu no...
302
00:17:35,171 --> 00:17:38,801
Bungee Jump!
303
00:17:38,801 --> 00:17:39,931
¡Apártense!
304
00:17:39,931 --> 00:17:40,971
¡Nami-san, cuidado!
305
00:17:43,751 --> 00:17:45,101
¿Estás bien?
306
00:17:48,661 --> 00:17:49,981
Qué dolor...
307
00:17:54,771 --> 00:17:56,111
Mi mapa...
308
00:17:56,111 --> 00:17:58,821
¿Eh? ¿Estabas dibujando un mapa?
309
00:17:58,821 --> 00:18:00,301
¿Un mapa?
310
00:18:00,301 --> 00:18:02,721
Conque ese era tu trabajo...
311
00:18:02,721 --> 00:18:03,891
Eso es.
312
00:18:03,891 --> 00:18:07,311
Es el único mapa del mundo
que registraba nuestro viaje
313
00:18:07,311 --> 00:18:09,791
desde que entramos al Grand Line.
314
00:18:09,791 --> 00:18:11,251
¡Pero ustedes...!
315
00:18:13,061 --> 00:18:17,551
Mi sueño es terminar mi
propio mapa del mundo.
316
00:18:20,011 --> 00:18:21,221
¡Váyanse!
317
00:18:21,721 --> 00:18:22,871
Pero...
318
00:18:22,871 --> 00:18:23,861
¡Que se vayan!
319
00:18:23,861 --> 00:18:24,391
Nami.
320
00:18:24,941 --> 00:18:25,641
¿Qué quieres?
321
00:18:25,641 --> 00:18:26,881
Lo siento.
322
00:18:26,881 --> 00:18:29,061
Si bastaran las disculpas,
no existiría la Marina.
323
00:18:29,061 --> 00:18:30,601
¡Vete de una vez!
324
00:18:31,441 --> 00:18:34,401
Si no se van, los multaré
con 100,000 berris.
325
00:18:37,461 --> 00:18:38,831
Es tu culpa.
326
00:18:38,831 --> 00:18:39,821
¡¿Qué dijiste?!
327
00:18:39,821 --> 00:18:43,021
Rayos, siempre están estorbando...
328
00:18:43,021 --> 00:18:44,771
Luffy, anímate.
329
00:19:07,641 --> 00:19:09,771
Huele a lluvia.
330
00:19:24,661 --> 00:19:27,631
¡Es terrible! ¡Luffy!
331
00:19:27,631 --> 00:19:28,661
¡Luffy!
332
00:19:29,131 --> 00:19:30,541
¡Es terrible! ¡Las nubes...!
333
00:19:30,541 --> 00:19:33,511
Las nubes son deliciosas.
334
00:19:33,511 --> 00:19:35,171
No son comestibles.
335
00:19:35,171 --> 00:19:37,631
¡Eso no importa! ¡Despierta!
336
00:19:37,631 --> 00:19:39,461
¡Los ciempiés tienen cien patas...!
337
00:19:38,181 --> 00:19:41,121
¡Usopp, Sanji! ¡Despierten!
338
00:19:41,121 --> 00:19:41,801
¡Zoro!
339
00:19:42,241 --> 00:19:43,471
¡Ayuda!
340
00:19:43,921 --> 00:19:45,931
¡Es terrible!
341
00:19:46,481 --> 00:19:47,601
¡Nami!
342
00:19:48,441 --> 00:19:50,481
Los multaré con 100,000 berris.
343
00:19:51,831 --> 00:19:53,941
¿Qu-qué hago...?
344
00:19:58,981 --> 00:20:00,531
¡Terminé!
345
00:20:01,901 --> 00:20:03,321
Debo decir que es perfecto.
346
00:20:03,911 --> 00:20:05,771
Soy un genio.
347
00:20:06,251 --> 00:20:07,031
¿Qué?
348
00:20:08,231 --> 00:20:09,991
¡¿Qué está pasando?!
349
00:20:11,101 --> 00:20:11,961
¡Nami!
350
00:20:11,961 --> 00:20:14,041
¡¿Qué estabas haciendo?!
351
00:20:14,041 --> 00:20:17,041
¡¿Por qué no me dijiste nada
antes de que fuese tan grave?!
352
00:20:20,001 --> 00:20:23,691
Porque dijiste que nos multarías
con 100,000 berris...
353
00:20:25,111 --> 00:20:26,541
Qué tonto.
354
00:20:27,351 --> 00:20:30,061
¡Chicos, ¿hasta cuándo
van a estar durmiendo?!
355
00:20:32,041 --> 00:20:33,021
¡¿Qué es eso?!
356
00:20:33,021 --> 00:20:36,401
¡Es un tornado!
357
00:20:34,171 --> 00:20:34,941
¡Eso ya se ve!
358
00:20:36,401 --> 00:20:38,771
¡Luffy, Zoro, plieguen las velas!
359
00:20:38,771 --> 00:20:39,481
¡Bien!
360
00:20:39,921 --> 00:20:43,121
¡Usopp, Chopper, protejan las cosas
de la cubierta con las cuerdas!
361
00:20:43,121 --> 00:20:43,951
¡De acuerdo!
362
00:20:43,951 --> 00:20:45,911
¡Sanji-kun, todo a estribor!
363
00:20:50,821 --> 00:20:53,951
¡Si no alejas la proa del barco
del tornado, nos va a tragar!
364
00:20:53,951 --> 00:20:54,581
¡Bien!
365
00:21:01,841 --> 00:21:02,801
Oye.
366
00:21:02,801 --> 00:21:03,761
¡Escuchen!
367
00:21:04,421 --> 00:21:08,731
Si las olas se llevan mi querido mapa,
368
00:21:09,091 --> 00:21:14,011
no saben cuánto lo lamentarán.
369
00:21:14,641 --> 00:21:16,671
¡Da mucho miedo!
370
00:21:24,391 --> 00:21:26,741
La presión atmosférica ha
subido y la lluvia se detuvo.
371
00:21:27,211 --> 00:21:30,221
¡Buen trabajo! ¡Ya pueden descansar!
372
00:21:30,221 --> 00:21:31,281
Sí...
373
00:21:31,281 --> 00:21:34,801
Volveré a mi trabajo, así que
vuelvan a vigilar las nubes.
374
00:21:34,801 --> 00:21:36,211
¿No terminaste aún?
375
00:21:36,691 --> 00:21:41,761
Claro que no. Mi meta es dibujar
el mapa de todo el mundo.
376
00:21:41,761 --> 00:21:45,921
Acabo de terminar el primero.
Ahora viene el verdadero desafío.
377
00:21:46,321 --> 00:21:47,381
Cuánta motivación.
378
00:21:47,381 --> 00:21:49,411
¡También me gusta esa Nami-san!
379
00:21:49,411 --> 00:21:52,571
Me pregunto si volverá a haber
una multa de 100,000 berris...
380
00:21:52,571 --> 00:21:53,351
Puede ser.
381
00:21:55,731 --> 00:21:57,561
¿Estuviste leyendo todo el tiempo?
382
00:21:57,561 --> 00:21:59,771
¡Desplieguen las velas!
383
00:22:00,221 --> 00:22:02,911
¡A toda velocidad!
384
00:22:02,911 --> 00:22:04,371
¡Sí!
385
00:22:04,371 --> 00:22:05,741
Encárguense del resto.
386
00:22:06,201 --> 00:22:07,251
¡Oye!
387
00:22:21,291 --> 00:22:27,431
¿Hacia qué dirección debería correr
para ver un mañana más maravilloso?
388
00:22:27,431 --> 00:22:33,371
Tomé el timón y abrí el milagroso
mapa que guardaba en mi corazón.
389
00:22:33,371 --> 00:22:39,611
Quería llegar al cielo en busca de mis sueños,
aunque a veces me perdía en el camino.
390
00:22:39,611 --> 00:22:45,051
No era un sueño, cuando te conocí descubrí
la maravillosa persona que había dentro de mí.
391
00:22:45,051 --> 00:22:51,291
Conseguí algo muy grande con
apenas una pizca de valor.
392
00:22:51,291 --> 00:22:56,701
¡Ahora es el momento para convertir
mi deseo en una promesa!
393
00:22:57,451 --> 00:23:00,611
¡Rayo brillante! ¡Encuentra
tu nuevo camino!
394
00:23:00,611 --> 00:23:04,211
Dibujemos el cuento que
relatará nuestro futuro.
395
00:23:04,211 --> 00:23:08,631
Pondré todos mis sentimientos
en ese nuevo viento...
396
00:23:08,631 --> 00:23:12,681
¡Rayo brillante! ¡Encuentra
tu nuevo camino!
397
00:23:12,681 --> 00:23:15,471
¡Es un interminable viaje para estar juntos!
398
00:23:15,471 --> 00:23:20,081
¡Te seguiré adonde sea
que vayas, rayo brillante!
399
00:23:25,791 --> 00:23:28,511
Oigan, ¿saben algo sobre
el curry de la Marina?
400
00:23:28,511 --> 00:23:29,181
¡No!
401
00:23:29,181 --> 00:23:32,531
Es famoso. Oí que los chefs de
cada barco compiten entre sí.
402
00:23:32,531 --> 00:23:34,201
Qué bien. Suena delicioso.
403
00:23:34,201 --> 00:23:37,871
El niño que se cayó del barco de la Marina
dice que es un aprendiz de cocinero.
404
00:23:37,871 --> 00:23:41,001
Me recuerda a mi época
en el restaurante del mar.
405
00:23:41,001 --> 00:23:42,291
En el próximo episodio de One Piece:
406
00:23:42,291 --> 00:23:46,011
"¡Una receta heredada!
Sanji, el hombre de hierro del curry".
407
00:23:46,011 --> 00:23:48,081
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
408
00:23:46,701 --> 00:23:50,591
¡Una receta heredada!
Sanji, el hombre de hierro del curry