1 00:00:22,311 --> 00:00:23,741 Un mundo... 2 00:00:24,211 --> 00:00:25,881 ¡Así es! 3 00:00:25,881 --> 00:00:31,971 Todo un mundo se extiende frente a aquellos que buscan la libertad. 4 00:00:31,971 --> 00:00:35,781 Si sus interminables sueños son su guía, 5 00:00:35,781 --> 00:00:40,661 ¡supérenlos bajo la bandera de sus creencias! 6 00:00:45,331 --> 00:00:50,871 Acabo de empezar mi búsqueda salpicando de agua a todos 7 00:00:50,871 --> 00:00:54,121 y me dirijo hacia un mundo que no tiene fin. 8 00:00:55,591 --> 00:01:00,261 Con mi desbordante pasión en mi corazón, iré hasta todos los confines del mundo 9 00:01:00,261 --> 00:01:08,651 en busca de una luz que nadie ha visto aún. 10 00:01:08,651 --> 00:01:14,571 Cuando el sol veraniego mece las velas de mi corazón... 11 00:01:18,961 --> 00:01:24,831 me da la señal para abrir la puerta hacia un nuevo mundo 12 00:01:28,331 --> 00:01:33,301 Navegando a través de fuertes olas y escapando de la desesperación, 13 00:01:33,301 --> 00:01:41,011 nos dirigiremos hacia el otro lado del horizonte. 14 00:01:41,011 --> 00:01:46,521 Acabo de empezar mi búsqueda salpicando de agua a todos 15 00:01:46,521 --> 00:01:51,231 y me dirijo hacia un mundo que no tiene fin. 16 00:01:51,231 --> 00:01:56,441 Con mi desbordante pasión en mi corazón, iré hasta todos los confines del mundo 17 00:01:56,441 --> 00:02:02,741 en busca de una luz que nadie ha visto aún. 18 00:02:12,241 --> 00:02:16,341 1,867... 1,868... 19 00:02:16,341 --> 00:02:18,931 1,869... 20 00:02:31,801 --> 00:02:32,931 ¡Tengo uno! 21 00:02:36,821 --> 00:02:37,861 ¡Mira! 22 00:02:38,291 --> 00:02:39,751 ¡Es genial! 23 00:02:42,181 --> 00:02:43,541 ¡Yo también tengo uno! 24 00:02:47,801 --> 00:02:49,451 ¡Es grande! 25 00:02:49,451 --> 00:02:52,141 ¡Puede que sea el pez guardián de esta área! 26 00:02:53,001 --> 00:02:54,211 ¡¿En serio?! 27 00:02:54,211 --> 00:02:55,541 ¡Es asombroso! 28 00:03:02,861 --> 00:03:04,731 ¡Bien! 29 00:03:14,341 --> 00:03:15,391 ¿Pez guardián? 30 00:03:15,391 --> 00:03:16,971 No podemos comernos eso. 31 00:03:16,971 --> 00:03:21,001 ¡Silencio! ¡Tú todavía no pescaste ninguno, así que no te quejes! 32 00:03:21,001 --> 00:03:22,571 ¡Ahora verás! 33 00:03:24,251 --> 00:03:26,671 ¡Voy a pescar uno grande! 34 00:03:28,291 --> 00:03:29,591 ¿Vas a lograrlo? 35 00:03:29,591 --> 00:03:31,241 Supongo que sí. 36 00:03:31,241 --> 00:03:33,711 ¡Nami-swan! 37 00:03:34,151 --> 00:03:37,191 Te traje un jugo tropical ideal para tu belleza 38 00:03:37,191 --> 00:03:39,961 que hará que tu piel quede muy tersa. 39 00:03:40,701 --> 00:03:41,801 Gracias. 40 00:03:42,171 --> 00:03:44,131 ¡No es justo! 41 00:03:44,131 --> 00:03:45,681 ¡Yo también quiero! 42 00:03:45,681 --> 00:03:46,801 ¡Piel tersa! 43 00:03:46,801 --> 00:03:51,771 ¿Para qué quieren ustedes tener la piel tersa? 44 00:03:52,771 --> 00:03:54,221 Para estar lindos. 45 00:03:58,281 --> 00:04:00,531 El viento y la corriente están bien. 46 00:04:00,531 --> 00:04:02,891 Parece que hoy tampoco tendremos problemas. 47 00:04:03,351 --> 00:04:04,931 ¡Picó! 48 00:04:13,801 --> 00:04:15,391 ¿Qué es esto? 49 00:04:15,391 --> 00:04:17,001 ¡Es enorme! 50 00:04:17,001 --> 00:04:19,171 Luffy, ¿qué pescaste? 51 00:04:22,281 --> 00:04:31,151 ¡El levantamiento de la navegadora! ¡Por el sueño firme! 52 00:04:25,441 --> 00:04:29,811 ¡El levantamiento de la navegadora! ¡Por el sueño firme! 53 00:04:33,551 --> 00:04:36,021 Es una peonza cornuda gigante. 54 00:04:36,021 --> 00:04:38,661 Eso no es una peonza cornuda. 55 00:04:38,661 --> 00:04:39,821 ¿Qué vamos a hacer con esto? 56 00:04:39,821 --> 00:04:41,401 ¿Será comestible? 57 00:04:41,401 --> 00:04:42,791 ¿Quieres comértelo? 58 00:04:43,181 --> 00:04:44,531 ¿Cocinarlo en su caparazón? 59 00:04:44,531 --> 00:04:45,781 ¡¿Tú también?! 60 00:04:55,351 --> 00:04:57,691 Pensaba que iba a morir. 61 00:04:57,691 --> 00:04:59,341 Saludos. 62 00:04:59,741 --> 00:05:01,281 ¿Quién eres? 63 00:05:04,261 --> 00:05:07,591 Les pido disculpas por no haberme presentado. 64 00:05:07,591 --> 00:05:11,731 Con una simple llamada, les entrego los productos a su ciudad. 65 00:05:11,731 --> 00:05:16,601 Soy Rice Rice, del servicio de compra por Den Den Mushi. 66 00:05:16,601 --> 00:05:18,731 Mucho gusto. 67 00:05:20,361 --> 00:05:23,321 ¿Compra por Den Den Mushi? ¿Qué es eso? 68 00:05:23,321 --> 00:05:29,081 Me encontraba realizando un envío con el Escar, 69 00:05:29,081 --> 00:05:32,001 pero me vi atrapado en una tormenta y las olas me empujaban 70 00:05:32,001 --> 00:05:35,331 de un lado para otro y acabé yendo a la deriva. 71 00:05:35,711 --> 00:05:37,281 Ya veo. 72 00:05:37,851 --> 00:05:39,311 Ya ves. 73 00:05:40,281 --> 00:05:43,601 Es broma. Qué inteligente eres, muchacha. 74 00:05:43,601 --> 00:05:45,461 Toma, bebe un poco de agua. 75 00:05:45,461 --> 00:05:48,491 Gracias por salvarme. 76 00:05:48,491 --> 00:05:51,311 Les daré estos catálogos como muestra de agradecimiento. 77 00:05:51,311 --> 00:05:53,341 Con una sola llamada, les entregaré los productos. 78 00:05:53,341 --> 00:05:54,841 Qué práctico. 79 00:05:54,841 --> 00:05:56,641 ¿Los entregarás aunque estemos en el mar? 80 00:05:57,001 --> 00:05:58,601 No puedo hacer eso. 81 00:06:00,601 --> 00:06:02,071 Ya veo... 82 00:06:02,071 --> 00:06:08,031 Sí. Nuestro lema es "Seguro, fiable y barato". 83 00:06:08,031 --> 00:06:09,281 Y nuestra misión es... 84 00:06:08,851 --> 00:06:11,081 Es bastante amplio. 85 00:06:09,281 --> 00:06:12,531 Y, aunque no lo crean, nuestra compañía... 86 00:06:12,961 --> 00:06:14,461 ¿Qué es esto? 87 00:06:13,361 --> 00:06:16,491 ¡¿Qué están haciendo?! 88 00:06:16,491 --> 00:06:20,261 Esto es lo que les voy a presentar hoy. 89 00:06:20,261 --> 00:06:24,481 Es la Buru Buru Blade, que es muy famosa actualmente. 90 00:06:24,481 --> 00:06:27,841 La Buru Buru Blade es el mejor producto de nuestra compañía. 91 00:06:27,841 --> 00:06:32,621 ¡Y hoy les presentaré este nuevo modelo! 92 00:06:32,621 --> 00:06:38,651 Estoy seguro de que muchos de ustedes ya están usando la vieja Buru Buru Blade. 93 00:06:38,651 --> 00:06:43,351 Pero la antigua no les permitía cambiar el peso, lo cual no estaba bien. 94 00:06:43,351 --> 00:06:48,751 Los padres podían usarla, pero los niños la querían y no podían usarla. 95 00:06:48,751 --> 00:06:50,691 No sé qué es, pero se ve divertido. 96 00:06:55,011 --> 00:06:56,661 ¡Qué divertido! 97 00:06:57,061 --> 00:07:00,871 Seguro que conocen esto. Es el Abu Abu Slider. 98 00:07:00,871 --> 00:07:03,481 ¡Es el producto número 1 de nuestra compañía! 99 00:07:03,481 --> 00:07:09,081 ¡Hemos lanzado un nuevo modelo! ¡Pruébenlo, por favor! 100 00:07:05,141 --> 00:07:09,081 ¿En qué se diferencia "el mejor" y "el número 1"? 101 00:07:09,081 --> 00:07:10,111 Ni idea. 102 00:07:10,111 --> 00:07:14,381 ¡Y este es nuestro éxito de ventas: el Golden Fish! 103 00:07:14,381 --> 00:07:17,251 Está recomendado para la gente que no hace mucho ejercicio hoy en día. 104 00:07:17,251 --> 00:07:21,331 ¡Ofreceré estos grandes productos para perder peso en un conjunto! 105 00:07:21,331 --> 00:07:22,881 ¡Y, solo por hoy, 106 00:07:22,881 --> 00:07:26,391 añadiré 20 botellas del dulce Mero Mero Juice, hecho en el West Blue, 107 00:07:26,391 --> 00:07:30,991 y una enciclopedia de 26 volúmenes que les será muy útil 108 00:07:30,991 --> 00:07:33,591 y un par de binoculares que son muy útiles para varias cosas! 109 00:07:33,591 --> 00:07:35,311 ¿Cuánto creen que costaría todo esto? 110 00:07:35,311 --> 00:07:37,201 ¡Seguro que mucho dinero! 111 00:07:37,201 --> 00:07:38,611 ¡Déjenlo en mis manos! 112 00:07:38,611 --> 00:07:41,741 Solo por hoy, les daré esto por haberme salvado la vida. 113 00:07:41,741 --> 00:07:43,171 ¡¿Nos los vas a dar?! 114 00:07:43,171 --> 00:07:48,631 ¿Qué les parece por 23,800 berris? ¡Llévenselo, ladrones! 115 00:07:48,631 --> 00:07:50,381 ¿Nos los quieres vender? 116 00:07:50,761 --> 00:07:52,581 ¡Los quiero! 117 00:07:52,581 --> 00:07:54,251 ¿Van a comprárselos? 118 00:07:59,011 --> 00:08:01,061 ¿También tienes cuchillos de cocina? 119 00:08:01,061 --> 00:08:03,461 Sí. Te refieres a esto, ¿no? 120 00:08:03,461 --> 00:08:08,061 Es uno de los artículos de gran calidad que crea con cuidado un artesano en High Mountain. 121 00:08:08,061 --> 00:08:09,711 Mira qué elasticidad. 122 00:08:09,711 --> 00:08:12,571 Y su excelente afilado durará eternamente. 123 00:08:12,571 --> 00:08:14,501 ¡Te daré una docena de cuchillos de cocina, 124 00:08:14,501 --> 00:08:17,101 unas tijeras de cocina que pueden cortar lo que sea, 125 00:08:17,101 --> 00:08:19,981 un pelador y una piedra de afilar eléctrica! 126 00:08:19,981 --> 00:08:22,191 ¡Ahora por solo 2,980 berris! 127 00:08:22,191 --> 00:08:25,761 ¡Señorita, aquí tengo el Jabón Piel Tersa! 128 00:08:25,761 --> 00:08:28,981 ¡Dejará tu piel tan tersa como la de un bebé! 129 00:08:30,411 --> 00:08:32,021 Así que tienes de todo. 130 00:08:32,021 --> 00:08:32,921 Sí. 131 00:08:32,921 --> 00:08:36,961 Desde agua mineral hasta balas de cañón; tenemos lo que sea. 132 00:08:36,961 --> 00:08:38,141 ¿Tienes seres vivos? 133 00:08:38,141 --> 00:08:40,031 No. 134 00:08:40,581 --> 00:08:41,771 ¿Qué? ¿No tienes? 135 00:08:41,771 --> 00:08:44,661 No tenemos lo que no llevamos encima, así que... 136 00:08:45,541 --> 00:08:47,691 Oye, ¿tienes papel? 137 00:08:47,691 --> 00:08:49,011 ¿Papel? 138 00:08:49,011 --> 00:08:49,761 Sí. 139 00:08:49,761 --> 00:08:55,241 Un papel resistente, grande y que no se dañe con un poco de brisa marina. 140 00:08:55,241 --> 00:08:57,651 ¡En ese caso, yo me encargo! 141 00:08:57,651 --> 00:09:01,151 ¡Nuestra compañía te presenta con total confianza 142 00:09:01,151 --> 00:09:04,001 el mejor papel, el Papel Milenario! 143 00:09:04,001 --> 00:09:05,121 ¿Papel Milenario? 144 00:09:05,611 --> 00:09:09,761 Este papel se fabrica con el Árbol Milenario, que crece en la isla Eight-Nine. 145 00:09:09,761 --> 00:09:12,491 Mantiene alejados a los insectos y se dice que no se daña en mil años 146 00:09:12,491 --> 00:09:14,881 aunque se exponga directamente a la luz solar. 147 00:09:14,881 --> 00:09:19,571 Es idóneo para crear árboles genealógicos o dibujar mapas del tesoro. 148 00:09:19,571 --> 00:09:21,041 ¿Y para hacer aviones de papel? 149 00:09:21,041 --> 00:09:21,981 ¿Eh? 150 00:09:22,391 --> 00:09:24,061 Eso sería un desperdicio. 151 00:09:25,231 --> 00:09:26,971 ¿Cuánto cuesta? 152 00:09:26,971 --> 00:09:28,031 ¿Vas a comprarlo? 153 00:09:28,031 --> 00:09:28,951 Claro. 154 00:09:28,951 --> 00:09:30,861 ¡Ya es mía! 155 00:09:32,021 --> 00:09:34,901 Creo que es de las que compran el objeto que desean a cualquier precio. 156 00:09:34,901 --> 00:09:38,821 En ese caso, aumentaré su necesidad de comprarlo y aumentaré el precio. 157 00:09:38,821 --> 00:09:45,071 Veo que estás interesada, pero es un artículo valioso y no nos queda mucho... 158 00:09:45,071 --> 00:09:49,361 Aunque lo pidas ahora, no sé si estará disponible hasta dentro de unos cinco años. 159 00:09:49,361 --> 00:09:50,781 O quizás diez... 160 00:09:52,371 --> 00:09:56,761 ¿No me lo podrías vender de alguna forma? Pagaré lo que sea. 161 00:09:56,761 --> 00:09:58,841 ¡¿Qué?! 162 00:09:58,841 --> 00:10:01,821 ¡La persona que prefiere contar el dinero en vez de comer...! 163 00:10:01,821 --> 00:10:04,441 ¡La avariciosa...! 164 00:10:04,441 --> 00:10:06,301 ¡¿Va a pagar lo que sea?! 165 00:10:06,301 --> 00:10:07,771 Están exagerando, chicos. 166 00:10:11,081 --> 00:10:14,611 De acuerdo. Si insiste... 167 00:10:15,571 --> 00:10:17,581 Un paquete de mil Papeles Milenarios 168 00:10:17,581 --> 00:10:22,871 normalmente cuesta 60 millones, pero lo dejaré al precio especial de 48 millones. 169 00:10:22,871 --> 00:10:25,641 ¡¿48 millones de berris?! 170 00:10:25,641 --> 00:10:28,251 ¡¿Eso significa que cada hoja cuesta 48,000 berris?! 171 00:10:28,251 --> 00:10:31,261 ¿No puedes bajar el precio un poco? 172 00:10:32,061 --> 00:10:35,411 Lo dejaré mucho más barato. ¿Qué tal 47.5 millones? 173 00:10:35,411 --> 00:10:36,601 ¡Dos millones de berris! 174 00:10:36,601 --> 00:10:38,261 ¡4.8 millones! 175 00:10:38,261 --> 00:10:39,111 Suena a estafa... 176 00:10:39,111 --> 00:10:40,221 ¿No puedes bajar más el precio? 177 00:10:40,221 --> 00:10:41,151 ¡Lo compraremos! 178 00:10:42,071 --> 00:10:43,391 Sanji-kun... 179 00:10:43,391 --> 00:10:45,201 ¿Tienes todo ese dinero? 180 00:10:45,201 --> 00:10:46,091 No. 181 00:10:49,251 --> 00:10:52,851 Pero si lo entregamos a la Marina, tendremos dinero de sobra. 182 00:10:52,851 --> 00:10:55,611 ¡¿Qué?! 183 00:10:56,151 --> 00:10:57,651 Lo siento, Luffy. 184 00:10:57,651 --> 00:10:59,921 Hago esto por Nami-san. 185 00:10:59,921 --> 00:11:01,071 ¡Espera! 186 00:11:01,461 --> 00:11:02,851 ¿Luffy? 187 00:11:03,891 --> 00:11:08,381 ¿Luffy? ¡¿Te refieres a Monkey D. Luffy?! 188 00:11:08,381 --> 00:11:10,761 Sí, ese soy yo. 189 00:11:10,761 --> 00:11:12,991 Sanji, desátame de una vez. 190 00:11:12,991 --> 00:11:14,271 No. 191 00:11:14,271 --> 00:11:19,451 E-ese peligroso pirata con una recompensa de 100 millones de berris... 192 00:11:19,451 --> 00:11:23,281 ¡Ahora que me fijo, esa es una bandera pirata! 193 00:11:24,741 --> 00:11:28,521 ¡No puedo creer que haya pasado por alto algo tan importante! 194 00:11:28,521 --> 00:11:29,921 Que me desates. 195 00:11:29,921 --> 00:11:30,981 Que no. 196 00:11:32,271 --> 00:11:35,361 Acabo de recordar que tengo una cita muy importante. 197 00:11:35,361 --> 00:11:36,471 ¡Nos vemos! 198 00:11:37,721 --> 00:11:39,191 ¡Gracias por todo! 199 00:11:39,191 --> 00:11:40,941 ¡Oye, te dejas algo! 200 00:11:45,841 --> 00:11:47,231 ¿Qué le pasa? 201 00:11:47,231 --> 00:11:53,411 Puede que le diera miedo Monkey D. Luffy, un hombre buscado. 202 00:12:00,341 --> 00:12:04,611 Escuchen. Voy a trabajar, así que no me interrumpan. 203 00:12:04,611 --> 00:12:07,051 ¿En qué vas a trabajar? 204 00:12:08,251 --> 00:12:09,811 Es un secreto. 205 00:12:09,811 --> 00:12:11,021 Eso no es lindo. 206 00:12:11,021 --> 00:12:12,701 Yo me encargo. 207 00:12:12,701 --> 00:12:16,491 No dejaré que se acerque nadie hasta que hayas terminado. 208 00:12:16,491 --> 00:12:19,231 ¿Y qué hacemos si el viento cambia de rumbo de repente? 209 00:12:19,621 --> 00:12:20,641 No se preocupen. 210 00:12:20,641 --> 00:12:26,161 Si no se mueven esas nubes, tendremos un día estupendo y sin problemas. 211 00:12:26,591 --> 00:12:30,481 Vengan a verme solo si hay algún cambio en esas nubes. 212 00:12:34,541 --> 00:12:36,191 Veamos... 213 00:12:39,111 --> 00:12:41,601 Las cosas se descontrolaron 214 00:12:41,601 --> 00:12:44,051 y no había tenido tiempo desde que entramos al Grand Line, pero... 215 00:12:45,941 --> 00:12:47,511 Little Garden... 216 00:12:48,081 --> 00:12:49,471 La isla Drum... 217 00:12:50,221 --> 00:12:51,681 Alabasta... 218 00:12:52,761 --> 00:12:56,391 He anotado todas las rutas que tomamos. 219 00:12:57,101 --> 00:13:01,861 He robado... No, conseguido en las ciudades los mapas de las zonas cercanas. 220 00:13:03,691 --> 00:13:07,921 Dibujaré mi propio mapa del mundo. 221 00:13:08,281 --> 00:13:10,341 Mi sueño desde que era niña. 222 00:13:26,261 --> 00:13:31,081 Chicos, dejaremos la cubierta impecable mientras Nami-san está trabajando. 223 00:13:31,081 --> 00:13:32,631 ¡Bien! 224 00:13:32,631 --> 00:13:33,941 ¡Ánimo! 225 00:13:35,071 --> 00:13:36,181 ¡Limpia tú también! 226 00:13:36,181 --> 00:13:37,391 ¡Traidor! 227 00:13:37,391 --> 00:13:38,911 ¡No es justo! 228 00:13:38,911 --> 00:13:41,881 ¿Y qué hay de esa mujer? 229 00:13:41,881 --> 00:13:45,441 No digas tonterías. Ella es una dama. 230 00:13:45,441 --> 00:13:48,821 Qué tontería. No importa si es un hombre o una mujer. 231 00:13:48,821 --> 00:13:51,411 ¡Que nos ayudes, monstruo con cabeza de musgo! 232 00:13:51,941 --> 00:13:55,641 Eres muy gracioso, fantasma de la Máquina del Amor. 233 00:13:55,641 --> 00:13:58,061 Si no nos ayudas, te patearé el trasero, desgraciado. 234 00:13:58,061 --> 00:14:01,421 Adelante. ¿Crees que podrás vencer al monstruo? 235 00:14:01,721 --> 00:14:05,481 Eso lo dices porque desconoces mis poderes fantasmales. 236 00:14:17,241 --> 00:14:18,231 ¡Te rebanaré! 237 00:14:18,231 --> 00:14:20,481 ¡¿Quieres que te destripe?! 238 00:14:20,481 --> 00:14:23,231 ¡Te voy a hacer pedacitos! 239 00:14:23,231 --> 00:14:25,661 ¡Vamos, vamos! ¡Peleen, peleen! 240 00:14:25,661 --> 00:14:27,241 Paren, chicos... 241 00:14:27,241 --> 00:14:30,171 ¡Usopp, no te quedes ahí parado! ¡Vamos a pararlos! 242 00:14:30,171 --> 00:14:32,791 No digas tonterías. ¿Quién crees que soy? 243 00:14:32,791 --> 00:14:33,881 No puedo detenerlos. 244 00:14:33,881 --> 00:14:34,701 Ya veo. 245 00:14:36,161 --> 00:14:37,541 ¡Vamos! 246 00:14:42,081 --> 00:14:43,881 ¡¿No les dije que se callasen?! 247 00:14:43,881 --> 00:14:44,591 Mellorine... 248 00:14:44,591 --> 00:14:46,821 D-de un solo golpe... 249 00:14:51,781 --> 00:14:53,141 Por Dios... 250 00:14:58,281 --> 00:15:01,941 Bellemere-san... ¡Bellemere-san! 251 00:15:05,881 --> 00:15:07,431 Bellemere-san. 252 00:15:07,431 --> 00:15:10,861 Oye, ¿de dónde viene el viento? 253 00:15:12,231 --> 00:15:13,351 Del mar. 254 00:15:13,351 --> 00:15:14,321 ¿Del mar? 255 00:15:14,321 --> 00:15:16,791 Sí. El viento que nace en el mar 256 00:15:16,791 --> 00:15:19,291 trae bendiciones a la aldea Cocoyashi con su brisa. 257 00:15:19,291 --> 00:15:20,911 No solo el viento. 258 00:15:20,911 --> 00:15:24,751 La lluvia, las nubes y los arcoíris vienen del mar. 259 00:15:26,101 --> 00:15:29,761 ¿Y de dónde viene el mar? 260 00:15:30,311 --> 00:15:33,761 Nami, no molestes tanto a Bellemere-san. 261 00:15:33,761 --> 00:15:35,521 Pero, Nojiko... 262 00:15:36,081 --> 00:15:38,181 Eres una chica muy curiosa. 263 00:15:41,291 --> 00:15:42,681 ¡Nami! 264 00:15:43,091 --> 00:15:44,781 ¡Nami! 265 00:15:49,681 --> 00:15:51,861 ¡Oí que lo volviste a hacer! 266 00:15:51,861 --> 00:15:54,031 La señora de la librería entró en casa furiosa. 267 00:15:54,471 --> 00:15:57,441 Volvamos a casa. La cena ya está lista. 268 00:15:57,861 --> 00:15:59,541 Oye, Bellemere-san... 269 00:16:00,151 --> 00:16:02,541 ¿Qué hay más allá de ese mar? 270 00:16:02,841 --> 00:16:04,121 No lo sé. 271 00:16:04,121 --> 00:16:08,221 No sé lo que hay más allá del Grand Line. 272 00:16:08,221 --> 00:16:09,961 Pero si eras una marina... 273 00:16:09,961 --> 00:16:13,401 Pero el mar es demasiado grande. 274 00:16:13,401 --> 00:16:16,691 Quiero ver lo que hay más allá del mar. 275 00:16:16,691 --> 00:16:17,761 Nami... 276 00:16:17,761 --> 00:16:20,971 Me pregunto si podré ir más allá de ese mar. 277 00:16:20,971 --> 00:16:25,941 Eres una chica fuerte, así que si de verdad quieres, podrás ir adónde sea. 278 00:16:26,711 --> 00:16:28,451 ¡Lo he decidido! 279 00:16:28,451 --> 00:16:32,481 Usaré mi habilidad de navegación para viajar por todos los océanos del mundo 280 00:16:32,481 --> 00:16:35,891 y hacer un mapa del mundo con todo lo que vea. 281 00:16:36,641 --> 00:16:37,741 Te lo aseguro. 282 00:16:38,131 --> 00:16:40,871 Sí. Algún día lo haré. 283 00:16:41,331 --> 00:16:44,791 Terminaré mi propio mapa del mundo. 284 00:16:46,351 --> 00:16:49,711 ¡Luffy! ¡Mira! 285 00:16:54,631 --> 00:16:55,841 ¡Increíble! 286 00:16:56,391 --> 00:16:58,041 ¡Es increíble! 287 00:16:57,311 --> 00:16:58,521 ¿Qué te parece? 288 00:16:59,991 --> 00:17:01,011 Rayos... 289 00:17:03,101 --> 00:17:05,831 Buen trabajo. ¿Ya terminaste? 290 00:17:05,831 --> 00:17:06,891 No. 291 00:17:06,891 --> 00:17:08,541 ¿Qué es esto? 292 00:17:08,541 --> 00:17:10,861 ¿Qué están haciendo, chicos? 293 00:17:10,861 --> 00:17:11,921 Limpiar. 294 00:17:11,921 --> 00:17:14,711 Es bastante divertido. ¿Quieres hacerlo, Nami? 295 00:17:14,711 --> 00:17:16,651 Qué escandalosos son. 296 00:17:18,091 --> 00:17:20,581 ¿Qué? ¿El Jabón Piel Tersa? 297 00:17:21,061 --> 00:17:22,411 Oigan, eso es peligroso. 298 00:17:22,411 --> 00:17:25,251 ¡Tranquila, tranquila! 299 00:17:28,121 --> 00:17:29,291 ¡Luffy! 300 00:17:31,231 --> 00:17:32,341 ¡Será idiota! 301 00:17:32,341 --> 00:17:34,711 ¡Gomu Gomu no... 302 00:17:35,171 --> 00:17:38,801 Bungee Jump! 303 00:17:38,801 --> 00:17:39,931 ¡Apártense! 304 00:17:39,931 --> 00:17:40,971 ¡Nami-san, cuidado! 305 00:17:43,751 --> 00:17:45,101 ¿Estás bien? 306 00:17:48,661 --> 00:17:49,981 Qué dolor... 307 00:17:54,771 --> 00:17:56,111 Mi mapa... 308 00:17:56,111 --> 00:17:58,821 ¿Eh? ¿Estabas dibujando un mapa? 309 00:17:58,821 --> 00:18:00,301 ¿Un mapa? 310 00:18:00,301 --> 00:18:02,721 Conque ese era tu trabajo... 311 00:18:02,721 --> 00:18:03,891 Eso es. 312 00:18:03,891 --> 00:18:07,311 Es el único mapa del mundo que registraba nuestro viaje 313 00:18:07,311 --> 00:18:09,791 desde que entramos al Grand Line. 314 00:18:09,791 --> 00:18:11,251 ¡Pero ustedes...! 315 00:18:13,061 --> 00:18:17,551 Mi sueño es terminar mi propio mapa del mundo. 316 00:18:20,011 --> 00:18:21,221 ¡Váyanse! 317 00:18:21,721 --> 00:18:22,871 Pero... 318 00:18:22,871 --> 00:18:23,861 ¡Que se vayan! 319 00:18:23,861 --> 00:18:24,391 Nami. 320 00:18:24,941 --> 00:18:25,641 ¿Qué quieres? 321 00:18:25,641 --> 00:18:26,881 Lo siento. 322 00:18:26,881 --> 00:18:29,061 Si bastaran las disculpas, no existiría la Marina. 323 00:18:29,061 --> 00:18:30,601 ¡Vete de una vez! 324 00:18:31,441 --> 00:18:34,401 Si no se van, los multaré con 100,000 berris. 325 00:18:37,461 --> 00:18:38,831 Es tu culpa. 326 00:18:38,831 --> 00:18:39,821 ¡¿Qué dijiste?! 327 00:18:39,821 --> 00:18:43,021 Rayos, siempre están estorbando... 328 00:18:43,021 --> 00:18:44,771 Luffy, anímate. 329 00:19:07,641 --> 00:19:09,771 Huele a lluvia. 330 00:19:24,661 --> 00:19:27,631 ¡Es terrible! ¡Luffy! 331 00:19:27,631 --> 00:19:28,661 ¡Luffy! 332 00:19:29,131 --> 00:19:30,541 ¡Es terrible! ¡Las nubes...! 333 00:19:30,541 --> 00:19:33,511 Las nubes son deliciosas. 334 00:19:33,511 --> 00:19:35,171 No son comestibles. 335 00:19:35,171 --> 00:19:37,631 ¡Eso no importa! ¡Despierta! 336 00:19:37,631 --> 00:19:39,461 ¡Los ciempiés tienen cien patas...! 337 00:19:38,181 --> 00:19:41,121 ¡Usopp, Sanji! ¡Despierten! 338 00:19:41,121 --> 00:19:41,801 ¡Zoro! 339 00:19:42,241 --> 00:19:43,471 ¡Ayuda! 340 00:19:43,921 --> 00:19:45,931 ¡Es terrible! 341 00:19:46,481 --> 00:19:47,601 ¡Nami! 342 00:19:48,441 --> 00:19:50,481 Los multaré con 100,000 berris. 343 00:19:51,831 --> 00:19:53,941 ¿Qu-qué hago...? 344 00:19:58,981 --> 00:20:00,531 ¡Terminé! 345 00:20:01,901 --> 00:20:03,321 Debo decir que es perfecto. 346 00:20:03,911 --> 00:20:05,771 Soy un genio. 347 00:20:06,251 --> 00:20:07,031 ¿Qué? 348 00:20:08,231 --> 00:20:09,991 ¡¿Qué está pasando?! 349 00:20:11,101 --> 00:20:11,961 ¡Nami! 350 00:20:11,961 --> 00:20:14,041 ¡¿Qué estabas haciendo?! 351 00:20:14,041 --> 00:20:17,041 ¡¿Por qué no me dijiste nada antes de que fuese tan grave?! 352 00:20:20,001 --> 00:20:23,691 Porque dijiste que nos multarías con 100,000 berris... 353 00:20:25,111 --> 00:20:26,541 Qué tonto. 354 00:20:27,351 --> 00:20:30,061 ¡Chicos, ¿hasta cuándo van a estar durmiendo?! 355 00:20:32,041 --> 00:20:33,021 ¡¿Qué es eso?! 356 00:20:33,021 --> 00:20:36,401 ¡Es un tornado! 357 00:20:34,171 --> 00:20:34,941 ¡Eso ya se ve! 358 00:20:36,401 --> 00:20:38,771 ¡Luffy, Zoro, plieguen las velas! 359 00:20:38,771 --> 00:20:39,481 ¡Bien! 360 00:20:39,921 --> 00:20:43,121 ¡Usopp, Chopper, protejan las cosas de la cubierta con las cuerdas! 361 00:20:43,121 --> 00:20:43,951 ¡De acuerdo! 362 00:20:43,951 --> 00:20:45,911 ¡Sanji-kun, todo a estribor! 363 00:20:50,821 --> 00:20:53,951 ¡Si no alejas la proa del barco del tornado, nos va a tragar! 364 00:20:53,951 --> 00:20:54,581 ¡Bien! 365 00:21:01,841 --> 00:21:02,801 Oye. 366 00:21:02,801 --> 00:21:03,761 ¡Escuchen! 367 00:21:04,421 --> 00:21:08,731 Si las olas se llevan mi querido mapa, 368 00:21:09,091 --> 00:21:14,011 no saben cuánto lo lamentarán. 369 00:21:14,641 --> 00:21:16,671 ¡Da mucho miedo! 370 00:21:24,391 --> 00:21:26,741 La presión atmosférica ha subido y la lluvia se detuvo. 371 00:21:27,211 --> 00:21:30,221 ¡Buen trabajo! ¡Ya pueden descansar! 372 00:21:30,221 --> 00:21:31,281 Sí... 373 00:21:31,281 --> 00:21:34,801 Volveré a mi trabajo, así que vuelvan a vigilar las nubes. 374 00:21:34,801 --> 00:21:36,211 ¿No terminaste aún? 375 00:21:36,691 --> 00:21:41,761 Claro que no. Mi meta es dibujar el mapa de todo el mundo. 376 00:21:41,761 --> 00:21:45,921 Acabo de terminar el primero. Ahora viene el verdadero desafío. 377 00:21:46,321 --> 00:21:47,381 Cuánta motivación. 378 00:21:47,381 --> 00:21:49,411 ¡También me gusta esa Nami-san! 379 00:21:49,411 --> 00:21:52,571 Me pregunto si volverá a haber una multa de 100,000 berris... 380 00:21:52,571 --> 00:21:53,351 Puede ser. 381 00:21:55,731 --> 00:21:57,561 ¿Estuviste leyendo todo el tiempo? 382 00:21:57,561 --> 00:21:59,771 ¡Desplieguen las velas! 383 00:22:00,221 --> 00:22:02,911 ¡A toda velocidad! 384 00:22:02,911 --> 00:22:04,371 ¡Sí! 385 00:22:04,371 --> 00:22:05,741 Encárguense del resto. 386 00:22:06,201 --> 00:22:07,251 ¡Oye! 387 00:22:21,291 --> 00:22:27,431 ¿Hacia qué dirección debería correr para ver un mañana más maravilloso? 388 00:22:27,431 --> 00:22:33,371 Tomé el timón y abrí el milagroso mapa que guardaba en mi corazón. 389 00:22:33,371 --> 00:22:39,611 Quería llegar al cielo en busca de mis sueños, aunque a veces me perdía en el camino. 390 00:22:39,611 --> 00:22:45,051 No era un sueño, cuando te conocí descubrí la maravillosa persona que había dentro de mí. 391 00:22:45,051 --> 00:22:51,291 Conseguí algo muy grande con apenas una pizca de valor. 392 00:22:51,291 --> 00:22:56,701 ¡Ahora es el momento para convertir mi deseo en una promesa! 393 00:22:57,451 --> 00:23:00,611 ¡Rayo brillante! ¡Encuentra tu nuevo camino! 394 00:23:00,611 --> 00:23:04,211 Dibujemos el cuento que relatará nuestro futuro. 395 00:23:04,211 --> 00:23:08,631 Pondré todos mis sentimientos en ese nuevo viento... 396 00:23:08,631 --> 00:23:12,681 ¡Rayo brillante! ¡Encuentra tu nuevo camino! 397 00:23:12,681 --> 00:23:15,471 ¡Es un interminable viaje para estar juntos! 398 00:23:15,471 --> 00:23:20,081 ¡Te seguiré adonde sea que vayas, rayo brillante! 399 00:23:25,791 --> 00:23:28,511 Oigan, ¿saben algo sobre el curry de la Marina? 400 00:23:28,511 --> 00:23:29,181 ¡No! 401 00:23:29,181 --> 00:23:32,531 Es famoso. Oí que los chefs de cada barco compiten entre sí. 402 00:23:32,531 --> 00:23:34,201 Qué bien. Suena delicioso. 403 00:23:34,201 --> 00:23:37,871 El niño que se cayó del barco de la Marina dice que es un aprendiz de cocinero. 404 00:23:37,871 --> 00:23:41,001 Me recuerda a mi época en el restaurante del mar. 405 00:23:41,001 --> 00:23:42,291 En el próximo episodio de One Piece: 406 00:23:42,291 --> 00:23:46,011 "¡Una receta heredada! Sanji, el hombre de hierro del curry". 407 00:23:46,011 --> 00:23:48,081 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 408 00:23:46,701 --> 00:23:50,591 ¡Una receta heredada! Sanji, el hombre de hierro del curry