1
00:00:28,051 --> 00:00:29,471
Inherited will...
2
00:00:29,781 --> 00:00:32,011
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,601 --> 00:00:34,921
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,401 --> 00:00:38,501
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,501 --> 00:00:41,151
these things will never cease to be!
6
00:00:49,691 --> 00:00:56,051
{\an8}I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,051 --> 00:01:01,561
{\an8}That racing passion makes you shine
8
00:01:01,561 --> 00:01:07,571
{\an8}It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,571 --> 00:01:11,071
{\an8}I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,071 --> 00:01:14,361
{\an8}I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,361 --> 00:01:20,981
{\an8}I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:20,981 --> 00:01:24,291
{\an8}Until I dramatically get it
13
00:01:24,291 --> 00:01:31,301
{\an8}Believe In Wonderland!
14
00:01:33,221 --> 00:01:39,431
{\an8}I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,431 --> 00:01:45,441
{\an8}I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,441 --> 00:01:48,521
{\an8}I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,521 --> 00:01:51,861
{\an8}Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,861 --> 00:01:55,301
{\an8}run for paradise instead
19
00:01:55,301 --> 00:02:00,951
{\an8}Believe In Wonderland!
20
00:02:05,571 --> 00:02:06,761
Sickle-Sickle...
21
00:02:07,431 --> 00:02:08,661
...Whirlwind!
22
00:02:09,861 --> 00:02:10,951
Oww!
23
00:02:11,331 --> 00:02:13,091
A wind slash!
24
00:02:13,331 --> 00:02:15,051
Here they come! Here they come!
25
00:02:15,441 --> 00:02:16,301
Now!
26
00:02:23,351 --> 00:02:24,391
I won't let you escape...
27
00:02:26,241 --> 00:02:27,831
Yahoo!
28
00:02:33,861 --> 00:02:37,571
Okay! Set sail for Lost Island!
29
00:02:46,751 --> 00:02:50,561
"A Solitary Island in the Distant Sea!
The Legendary Lost Island"
30
00:02:53,581 --> 00:02:55,551
Contacting all squad captains!
31
00:02:55,551 --> 00:02:57,691
Assemble on the deck of Ship #1!
32
00:02:57,691 --> 00:02:59,471
Where's the resource manager?!
33
00:02:59,471 --> 00:03:00,901
Turn the yard this way!
34
00:03:00,901 --> 00:03:02,611
No, no! To the right!
35
00:03:02,611 --> 00:03:05,191
Go get repair planks
from the other ships!
36
00:03:05,521 --> 00:03:09,031
Repair Team!
Get to work repairing Ship #1!
37
00:03:10,501 --> 00:03:12,181
Those damn pirates...
38
00:03:12,521 --> 00:03:14,941
They're quicker at running
than I expected.
39
00:03:15,511 --> 00:03:18,941
No worries. It'd be best to
let them go for now, anyway.
40
00:03:19,301 --> 00:03:20,461
What do you mean?
41
00:03:20,461 --> 00:03:24,471
They went to such dangerous lengths
to escape from this island.
42
00:03:24,471 --> 00:03:26,051
Why do you think that is?
43
00:03:26,851 --> 00:03:29,591
Have you forgotten
this island has a legend?
44
00:03:29,931 --> 00:03:33,911
The story about the dragons'
nest on Lost Island...
45
00:03:33,911 --> 00:03:35,721
What? Are you saying they...?!
46
00:03:36,471 --> 00:03:37,981
It's only a guess.
47
00:03:40,121 --> 00:03:44,801
But if so, they'll wind up
being the perfect guides there.
48
00:03:51,191 --> 00:03:53,741
Reporting to Commodore Nelson?
49
00:03:53,741 --> 00:03:54,521
Yes...
50
00:03:56,781 --> 00:03:58,481
There will be no need for that.
51
00:03:58,701 --> 00:04:01,261
Sir! But...!
52
00:04:06,611 --> 00:04:10,361
The Dragonite I seek...
The elixir of immortality...
53
00:04:10,611 --> 00:04:13,751
As if I'd ever hand it over
to the likes of Nelson Royal!
54
00:04:15,631 --> 00:04:17,361
I will have it!
55
00:04:17,781 --> 00:04:20,841
To become a flawless
Eric the Whirlwind!
56
00:04:26,951 --> 00:04:28,601
What's taking so long?!
57
00:04:32,041 --> 00:04:34,241
Commodore, sir! Please have this!
58
00:04:36,371 --> 00:04:38,281
That's not what I mean!
59
00:04:39,501 --> 00:04:40,761
Commodore Nelson Royal!
60
00:04:40,761 --> 00:04:43,611
Oh! It's about time!
61
00:04:44,121 --> 00:04:46,081
You have a report from Eric, I assume?
62
00:04:46,621 --> 00:04:50,461
No. It's a message from a soldier
working at Warship Island.
63
00:04:50,851 --> 00:04:52,711
"Eric has located the
legendary Millennial Dragon."
64
00:04:53,781 --> 00:04:56,291
He goes on to say that all ships
are presently busy repairing damage
65
00:04:56,291 --> 00:04:57,841
that the flagship received.
66
00:04:58,861 --> 00:05:00,941
Curse you, Eric...
67
00:05:01,561 --> 00:05:06,051
Why've you not reported to me
after finding the Millennial Dragon?!
68
00:05:06,351 --> 00:05:09,021
Are you planning to take the
Dragonite all for yourself?!
69
00:05:11,271 --> 00:05:14,071
You're nothing more than a hired soldier.
70
00:05:20,071 --> 00:05:23,921
Our main forces will now
head for Warship Island!
71
00:05:23,921 --> 00:05:25,651
All ships, move out!
72
00:05:39,241 --> 00:05:41,341
Lost Island, huh?
73
00:05:42,971 --> 00:05:46,141
The map doesn't have any islands
in the waters around Warship Island
74
00:05:46,141 --> 00:05:48,261
that fit the bill...
75
00:05:48,911 --> 00:05:51,111
Hey! Grandpa Ryu!
76
00:05:51,111 --> 00:05:53,061
Which way should we go?!
77
00:06:11,471 --> 00:06:12,341
Hey.
78
00:06:15,661 --> 00:06:17,721
I think he went to sleep again!
79
00:06:22,471 --> 00:06:24,331
Sorry for the wait, everyone!
80
00:06:25,101 --> 00:06:26,391
The food's ready!
81
00:06:27,051 --> 00:06:29,221
Did she cook again?!
82
00:06:29,221 --> 00:06:31,051
No one was waiting for her food!
83
00:06:34,531 --> 00:06:35,981
Oh! Sanji!
84
00:06:36,531 --> 00:06:38,111
Whew, what a relief!
85
00:06:38,111 --> 00:06:39,771
So you made today's meal--?!
86
00:06:42,381 --> 00:06:43,521
Grandpa Ryu!
87
00:06:44,171 --> 00:06:45,491
Eat lots, okay?
88
00:06:45,791 --> 00:06:47,741
Oh! Food!
89
00:06:48,791 --> 00:06:49,751
Food!
90
00:06:51,881 --> 00:06:52,791
Hot!
91
00:06:54,341 --> 00:06:55,671
Why, you...!
92
00:07:02,811 --> 00:07:04,251
Hot!
93
00:07:04,381 --> 00:07:05,431
Grandpa Ryu!
94
00:07:05,611 --> 00:07:06,341
Apis!
95
00:07:10,561 --> 00:07:11,751
Grandpa Ryu!
96
00:07:30,781 --> 00:07:31,861
Grandpa Ryu!
97
00:07:32,551 --> 00:07:33,901
Are you okay?
98
00:07:39,901 --> 00:07:43,761
Sheesh. I made all that food
and it goes to waste!
99
00:07:43,761 --> 00:07:45,561
Can't you just make some more, then?
100
00:07:45,921 --> 00:07:48,221
The point is we shouldn't waste food!
101
00:07:53,841 --> 00:07:54,901
What is it?
102
00:07:59,541 --> 00:08:01,271
Lost Island...
103
00:08:01,641 --> 00:08:04,641
The dragons' nest...
It's east of Warship Island...
104
00:08:05,991 --> 00:08:07,881
So that's where Lost Island is?!
105
00:08:07,881 --> 00:08:09,891
Grandpa Ryu said he just remembered!
106
00:08:13,951 --> 00:08:15,281
We know where!
107
00:08:16,061 --> 00:08:18,691
Lost Island is east of Warship Island!
108
00:08:19,001 --> 00:08:21,061
Grandpa Ryu said so!
109
00:08:21,061 --> 00:08:22,301
That's right!
110
00:08:22,301 --> 00:08:23,961
Usopp! Take the wheel!
111
00:08:24,371 --> 00:08:25,371
You got it!
112
00:08:28,041 --> 00:08:32,551
Alright! Let's rush
straight for Lost Island!
113
00:08:40,571 --> 00:08:42,591
Dammit! You better eat all of that!
114
00:08:42,591 --> 00:08:44,091
Yep! Leave it to me!
115
00:08:46,151 --> 00:08:47,901
They've changed course?
116
00:08:48,061 --> 00:08:50,461
Yes, sir! The pirate ship appears
to be headed for the waters
117
00:08:50,461 --> 00:08:52,201
east of Warship Island!
118
00:08:54,311 --> 00:08:55,781
So they're making their move...
119
00:09:00,271 --> 00:09:03,121
Turn the bows eastward!
Full speed ahead!
120
00:09:03,491 --> 00:09:06,871
We're now going to close
in on the Straw Hat Pirates!
121
00:09:07,221 --> 00:09:08,751
Cannoneers to the gun batteries!
122
00:09:08,751 --> 00:09:11,151
All ships, prepare for Level 3 combat!
123
00:09:11,151 --> 00:09:12,291
Our destination...
124
00:09:12,671 --> 00:09:14,361
...is Lost Island.
125
00:09:15,351 --> 00:09:17,951
All ships, move out!
126
00:09:22,191 --> 00:09:23,141
Here, Zoro.
127
00:09:23,141 --> 00:09:23,951
Yeah.
128
00:09:25,411 --> 00:09:26,331
Here you go, Zoro.
129
00:09:26,331 --> 00:09:27,141
Yeah.
130
00:09:28,711 --> 00:09:29,601
Here, Zoro.
131
00:09:29,601 --> 00:09:30,391
Yeah.
132
00:09:32,361 --> 00:09:33,301
Zoro.
133
00:09:33,301 --> 00:09:34,191
Yeah.
134
00:09:36,021 --> 00:09:36,871
Here, Zoro.
135
00:09:37,801 --> 00:09:40,121
Can't you hand 'em
to me without talking?
136
00:09:44,901 --> 00:09:48,691
Lost Island is at the
end of this great ocean!
137
00:09:49,201 --> 00:09:51,711
What kind of island could it be?!
138
00:09:51,821 --> 00:09:52,971
Hey!
139
00:09:53,461 --> 00:09:55,701
Usopp! See anything?!
140
00:09:56,261 --> 00:09:57,931
Nope, nothing!
141
00:09:57,931 --> 00:09:59,101
No?
142
00:10:00,601 --> 00:10:05,961
Man, we've come a long way, but
there's no sign of an island at all...
143
00:10:05,961 --> 00:10:06,981
Are we sure about this?
144
00:10:07,171 --> 00:10:08,241
Yeah...
145
00:10:08,571 --> 00:10:10,781
And then there's Grandpa Ryu...
146
00:10:10,781 --> 00:10:13,941
I wish he'd remember
some more details or something...
147
00:10:14,821 --> 00:10:16,751
Oh! I know!
148
00:10:18,111 --> 00:10:20,691
Let's bonk Grandpa Ryu
in the head with this!
149
00:10:20,691 --> 00:10:23,371
Think maybe then the shock'll
help him remember something else?
150
00:10:23,371 --> 00:10:24,911
Knock it off!
151
00:10:39,421 --> 00:10:41,351
Hey! Grandpa Ryu! We're almost there!
152
00:10:41,351 --> 00:10:43,931
We're almost to Lost Island!
153
00:10:44,421 --> 00:10:46,661
And it's there, right? The dragons' nest?
154
00:10:46,661 --> 00:10:50,021
And if you go to the dragons' nest,
you'll get better, right?!
155
00:10:52,401 --> 00:10:53,501
What?
156
00:10:55,731 --> 00:10:57,991
You're so goofy, thanking me!
157
00:10:57,991 --> 00:10:59,581
We're not even there yet!
158
00:11:19,111 --> 00:11:20,601
They followed us, huh?
159
00:11:22,691 --> 00:11:25,141
What's that? Smoke?
160
00:11:33,461 --> 00:11:35,811
Oh, well! We'll see when we get closer!
161
00:11:36,311 --> 00:11:37,691
Urgh!
162
00:11:38,111 --> 00:11:42,051
That's not true! I don't think
you're troubling me at all!
163
00:11:42,051 --> 00:11:43,321
What's your problem?!
164
00:11:43,321 --> 00:11:45,331
--It turned into an argument at some point.
--Hey! Grandpa Ryu!
165
00:11:45,331 --> 00:11:45,871
--It turned into an argument at some point.
--Hey! Are you listening?
166
00:11:45,871 --> 00:11:46,641
--It looks more like Apis is
--Hey! Are you listening?
167
00:11:46,641 --> 00:11:47,371
--It looks more like Apis is
--Pretending to sleep isn't fair!
168
00:11:47,371 --> 00:11:48,871
--the only one who's angry, though...
--Pretending to sleep isn't fair!
169
00:11:48,871 --> 00:11:49,541
--the only one who's angry, though...
--Hey, say something!
170
00:11:49,541 --> 00:11:51,371
--Do you think we should stop her?
--Hey, say something!
171
00:11:58,341 --> 00:12:00,211
A... ship?
172
00:12:00,671 --> 00:12:03,191
But something's definitely
not right about it...
173
00:12:19,091 --> 00:12:21,831
Awesome! Nami! Check it out!
174
00:12:22,441 --> 00:12:24,921
I already am...
175
00:12:25,341 --> 00:12:27,841
Look! Look at me!
176
00:12:39,571 --> 00:12:41,271
--The pirate ship!
--This can't be real!
177
00:12:42,421 --> 00:12:43,511
What the--?!
178
00:12:43,891 --> 00:12:45,341
I-It vanished!
179
00:12:45,901 --> 00:12:47,521
What's going on?!
180
00:12:48,181 --> 00:12:51,581
Hey! What just happened?!
Why did they disappear?!
181
00:12:51,981 --> 00:12:53,521
I-I have no idea!
182
00:12:55,781 --> 00:12:57,101
--All ships, full stop!
--Yes, sir!
183
00:12:57,101 --> 00:12:59,361
Tell everyone to wait on
standby until my next orders!
184
00:12:59,361 --> 00:13:00,101
Yes, sir!
185
00:13:00,221 --> 00:13:01,991
Continue moving forward.
186
00:13:02,191 --> 00:13:05,731
You can't be serious! There's no
telling what's in the waters ahead!
187
00:13:06,091 --> 00:13:07,081
It's too risky!
188
00:13:07,691 --> 00:13:08,841
That again?
189
00:13:13,681 --> 00:13:15,961
Then have them prepare a small craft.
190
00:13:16,731 --> 00:13:18,921
You're not seriously going to...!
191
00:13:19,601 --> 00:13:22,301
That's right. I'm going on my own.
192
00:13:41,851 --> 00:13:43,601
Huh? It's just fog...
193
00:13:43,881 --> 00:13:46,771
I thought Nami was in
big trouble again or something...
194
00:13:47,601 --> 00:13:49,691
What in the world's going on?!
195
00:13:49,691 --> 00:13:52,831
What was that?
196
00:13:53,151 --> 00:13:55,801
Our own ship was right in front of us...
197
00:13:55,801 --> 00:13:57,971
And then we went right through it... right?
198
00:13:57,971 --> 00:14:00,271
I can't see anything at all!
199
00:14:00,271 --> 00:14:02,841
It was almost like... a mirage...
200
00:14:03,171 --> 00:14:05,291
A mirage? That's it!
201
00:14:05,291 --> 00:14:07,211
I read about this a long time ago!
202
00:14:07,211 --> 00:14:09,931
It said temperature differences
between warm and cold ocean water
203
00:14:10,211 --> 00:14:12,661
can create mirages at sea!
204
00:14:24,091 --> 00:14:26,051
Is this a mirage, too?
205
00:14:26,051 --> 00:14:28,681
Urgh! What's the deal with this sea?!
206
00:14:35,661 --> 00:14:37,871
Dammit! What're you doing?!
207
00:14:37,871 --> 00:14:40,601
Shut up! I can't help it,
you damn bastard!
208
00:14:41,311 --> 00:14:43,011
Sanji-kun! Zoro!
209
00:14:43,011 --> 00:14:45,251
Let's raise the sails! Undo the ropes!
210
00:14:45,251 --> 00:14:46,381
Yes, Nami-san!
211
00:14:46,841 --> 00:14:48,221
You stay in the cabin!
212
00:14:48,221 --> 00:14:51,141
No! I'm going to stay
by Grandpa Ryu's side!
213
00:14:51,141 --> 00:14:53,981
You idiot! There's nothing you
can do by staying with him!
214
00:14:53,981 --> 00:14:57,311
I'm sure he's feeling lonesome!
I hafta hurry to him!
215
00:14:57,311 --> 00:14:58,351
Hey!
216
00:15:01,131 --> 00:15:03,111
Just sit down and shut up!
217
00:15:11,421 --> 00:15:14,541
Hurry! We need to hurry back
down and get out of danger!
218
00:15:18,451 --> 00:15:20,271
For some reason it seems...
219
00:15:20,271 --> 00:15:22,821
...like this sea's trying
to push the ship back.
220
00:15:27,071 --> 00:15:28,921
Grandpa Ryu!
221
00:15:29,421 --> 00:15:30,131
Grandpa Ryu!
222
00:15:30,811 --> 00:15:33,301
Don't worry! This storm is no big deal at--!
223
00:15:44,871 --> 00:15:45,651
No!
224
00:15:51,031 --> 00:15:52,031
Zoro!
225
00:16:01,141 --> 00:16:04,151
Grandpa Ryu! No! What are you saying?!
226
00:16:04,501 --> 00:16:06,881
We will save you! Don't give up!
227
00:16:13,121 --> 00:16:15,881
We promised we'd go
to your nest together!
228
00:16:16,811 --> 00:16:18,431
Gum-Gum...
229
00:16:18,951 --> 00:16:21,021
...Lasso!
230
00:16:22,411 --> 00:16:24,371
Nami-san! There's light over there!
231
00:16:24,371 --> 00:16:26,031
That's the eye of the typhoon!
232
00:16:26,781 --> 00:16:29,731
Hey! I see an island below that light!
233
00:16:29,731 --> 00:16:31,341
We're going to land there!
234
00:16:33,821 --> 00:16:34,661
Luffy!
235
00:16:35,081 --> 00:16:37,441
Don't worry! Leave it to me!
236
00:16:37,441 --> 00:16:39,621
We're taking him to
the dragons' nest, right?!
237
00:16:40,641 --> 00:16:41,491
Yeah!
238
00:16:49,241 --> 00:16:53,161
Stormy seas surround the island...
239
00:16:53,781 --> 00:16:56,441
It's almost like they're trying
to keep people away from it...
240
00:16:57,701 --> 00:17:01,721
That must be why nobody's
ever found it before, huh?
241
00:17:02,181 --> 00:17:06,781
But it seems more like a castle
that's sunk into the sea than an island...
242
00:17:10,131 --> 00:17:12,261
Whoa! Check it out!
243
00:17:12,261 --> 00:17:14,341
Doesn't that seem shaped like a dragon?!
244
00:17:14,341 --> 00:17:17,791
This must be where the
Millennial Dragon lives after all!
245
00:17:17,791 --> 00:17:21,321
Wow! Dragons sure are skillful!
246
00:17:21,321 --> 00:17:25,131
You idiot! It was obviously
humans who made this building!
247
00:17:25,411 --> 00:17:27,461
Well, whatever.
248
00:17:27,911 --> 00:17:30,741
We made it to Lost Island!
249
00:17:34,931 --> 00:17:37,881
But does anyone even live here anymore?
250
00:17:38,341 --> 00:17:40,551
The whole place has been
swallowed up by Mother Nature...
251
00:17:40,841 --> 00:17:43,891
Say, where do you suppose
the dragons' nest is?
252
00:17:43,891 --> 00:17:44,771
Hey!
253
00:17:45,331 --> 00:17:47,941
Grandpa Ryu!
I'm talking to you, Grandpa Ryu!
254
00:17:48,311 --> 00:17:51,191
Sheesh! We're at the
dragon nest island now!
255
00:17:51,191 --> 00:17:53,191
Come on, wake up!
256
00:17:58,821 --> 00:17:59,941
What did he say?
257
00:18:01,381 --> 00:18:02,871
He says he's not sure...
258
00:18:03,271 --> 00:18:06,541
He says this might not be Lost Island...
259
00:18:06,681 --> 00:18:07,711
What?!
260
00:18:07,711 --> 00:18:09,001
You can't be serious!
261
00:18:09,001 --> 00:18:11,801
We went all the way through
that stormy sea just to get here!
262
00:18:13,781 --> 00:18:14,801
Apis!
263
00:18:15,961 --> 00:18:17,791
Look at the top there!
264
00:18:17,791 --> 00:18:19,801
We could look down at the
whole island from up there!
265
00:18:20,321 --> 00:18:23,561
Yeah! Trying to figure things
out here won't get us anywhere!
266
00:18:23,561 --> 00:18:24,561
Let's go have a look!
267
00:18:24,561 --> 00:18:25,221
Okay!
268
00:18:25,221 --> 00:18:27,861
Alright! Let's go!
269
00:18:34,151 --> 00:18:38,101
Stupid Nami makes
the men do all the work...
270
00:18:38,101 --> 00:18:39,321
It's like, "Try pushing it yourself!"
271
00:18:39,791 --> 00:18:42,821
Hey, you! Less complaining
and more pushing!
272
00:18:42,821 --> 00:18:44,651
Don't start getting cocky, you!
273
00:18:44,651 --> 00:18:46,591
Quit complaining and push!
274
00:18:46,591 --> 00:18:49,331
Ah! Nami-san is so nice
when she's snappy!
275
00:18:49,331 --> 00:18:50,291
If only!
276
00:19:00,241 --> 00:19:01,781
It's a city...
277
00:19:04,541 --> 00:19:08,021
Wow! Everything is broken everywhere!
278
00:19:08,821 --> 00:19:11,281
Did people really used to live here?
279
00:19:11,281 --> 00:19:14,081
Obviously, given all of these houses.
280
00:19:14,081 --> 00:19:16,351
Then why's there no one here now?
281
00:19:16,351 --> 00:19:20,601
Who knows? Maybe they found
a better island to live on.
282
00:19:24,501 --> 00:19:26,491
The Millennial Dragon's mark...
283
00:19:27,291 --> 00:19:31,961
Did the Millennial Dragon play
with children here on this island?
284
00:19:33,861 --> 00:19:37,261
Hey! Are you guys friends
of the Millennial Dragon too?
285
00:19:38,841 --> 00:19:42,201
Come on, Apis. Don't get left behind!
286
00:19:43,561 --> 00:19:46,391
Guess what?!
These birds told me something!
287
00:19:46,391 --> 00:19:49,571
They said there's a building
on the summit with a dragon mark!
288
00:19:50,191 --> 00:19:51,151
For reals?!
289
00:19:51,401 --> 00:19:53,901
It might be the dragons' nest!
290
00:19:58,901 --> 00:20:01,521
Nami! Hurry up!
291
00:20:03,231 --> 00:20:04,811
Wait for me!
292
00:20:18,421 --> 00:20:19,571
Ready... go!
293
00:20:22,921 --> 00:20:24,681
We finally made it... I can't go on...
294
00:20:26,571 --> 00:20:28,991
Thanks for showing us the way!
295
00:20:31,791 --> 00:20:34,111
We've sure come up a long ways.
296
00:20:34,231 --> 00:20:36,181
Good work, everyone!
297
00:20:36,181 --> 00:20:37,901
Yep! Good work!
298
00:20:40,881 --> 00:20:43,471
This painting is of the
Millennial Dragon, right?
299
00:20:43,471 --> 00:20:45,111
Yeah, it is.
300
00:20:45,661 --> 00:20:47,861
This building is the dragons' nest?
301
00:20:48,261 --> 00:20:49,661
This place?
302
00:20:49,661 --> 00:20:53,341
Hold on! Where's the entrance?
How do we get inside?
303
00:20:53,871 --> 00:20:55,281
This is the door!
304
00:20:55,281 --> 00:20:56,561
You're so stupid!
305
00:20:56,561 --> 00:20:58,471
There's no handle
or keyhole anywhere!
306
00:20:59,001 --> 00:21:00,631
How're you supposed to open it?!
307
00:21:09,141 --> 00:21:10,181
H-Hey!
308
00:21:10,421 --> 00:21:14,151
Apis! That pendant... You don't mean...
309
00:21:14,721 --> 00:21:17,521
It's actually a key that opens
the door to the dragons' nest?
310
00:21:20,281 --> 00:21:21,071
Yeah.
311
00:21:27,221 --> 00:21:28,031
Huh?
312
00:21:32,971 --> 00:21:34,241
I can't reach...
313
00:21:35,611 --> 00:21:37,121
You're so little, Apis!
314
00:21:37,121 --> 00:21:38,141
So what?!
315
00:21:38,471 --> 00:21:40,371
Alright! Leave it to me!
316
00:21:41,861 --> 00:21:42,681
Huh?
317
00:21:43,401 --> 00:21:44,751
Huh?!
318
00:22:17,471 --> 00:22:20,641
We're alive... right?
319
00:22:20,641 --> 00:22:22,631
Yeah, it seems that way...
320
00:22:23,021 --> 00:22:26,261
Say, what was that about it
being a key just a minute ago?
321
00:22:29,431 --> 00:22:30,221
Here!
322
00:22:33,621 --> 00:22:36,311
Well, in any case, we're inside now.
323
00:22:38,291 --> 00:22:39,731
It worked out!
324
00:22:40,241 --> 00:22:43,271
But... what is this place?
325
00:22:44,291 --> 00:22:46,801
Yeah... What is it?
326
00:22:54,771 --> 00:22:57,081
What is this?
327
00:23:11,141 --> 00:23:15,931
My overflowing feelings don't connect
328
00:23:16,091 --> 00:23:20,771
as I firmly squeeze your hand back
329
00:23:21,001 --> 00:23:25,691
I'll set off by myself,
330
00:23:25,931 --> 00:23:30,651
so keep watching me intently
as I go into the distance
331
00:23:35,801 --> 00:23:40,421
I was thinking about it
a bit since this morning
332
00:23:40,761 --> 00:23:45,511
Why is it so hot?
333
00:23:45,511 --> 00:23:55,511
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
334
00:23:56,851 --> 00:24:01,811
I want to catch those
feelings that rushed off,
335
00:24:01,811 --> 00:24:06,611
and I'm already about
to overtake myself, even
336
00:24:06,611 --> 00:24:11,321
I want to embrace my
dreams that have jumped out
337
00:24:11,561 --> 00:24:16,711
With you, I can run there
338
00:24:25,701 --> 00:24:28,291
Hey, now! Is this really Lost Island?!
339
00:24:28,291 --> 00:24:30,471
See! Look at that! This means...
340
00:24:30,471 --> 00:24:31,241
Look out!
341
00:24:31,241 --> 00:24:34,261
That bastard!
He followed us all the way here?!
342
00:24:34,261 --> 00:24:36,051
Alright! Let's fight! You too, Zoro!
343
00:24:36,051 --> 00:24:38,011
I said stop already!
344
00:24:38,011 --> 00:24:40,601
Oh, no! Now there's a huge armada!
345
00:24:40,741 --> 00:24:42,141
On the next episode of One Piece!
346
00:24:42,141 --> 00:24:45,191
"Showdown in the Ruins!
Tense Zoro vs. Eric!"
347
00:24:45,191 --> 00:24:47,451
I'm gonna be King of the Pirates!!