1
00:00:27,801 --> 00:00:29,891
Uma vontade herdada...
2
00:00:29,891 --> 00:00:32,401
As transformações de uma
era e os sonhos das pessoas.
3
00:00:32,401 --> 00:00:35,321
Princípios que nada nem
ninguém é capaz de deter.
4
00:00:35,321 --> 00:00:38,461
Enquanto houver quem busque
o significado da liberdade,
5
00:00:38,461 --> 00:00:41,371
estes ideais nunca
hão de desaparecer!
6
00:00:49,681 --> 00:00:52,991
Só acreditarei no futuro,
7
00:00:52,991 --> 00:00:56,041
podem rir o quanto quiser de mim.
8
00:00:56,051 --> 00:01:01,551
hashitteru jounetsu ga anata wo kiramekaseru
9
00:01:01,561 --> 00:01:07,551
mabushi sugi, demo mitsumeteitai
10
00:01:07,561 --> 00:01:11,061
dokka "bigaku" kanjiteru
11
00:01:11,071 --> 00:01:14,361
I'M REALLY REALLY STUCK ON YOU
12
00:01:14,361 --> 00:01:17,731
dare ni mo nitenai yume no senaka wo
13
00:01:17,741 --> 00:01:20,991
oikakete oikaketeku
14
00:01:21,001 --> 00:01:24,281
DRAMATIC te ni ireru made
15
00:01:24,291 --> 00:01:29,821
BELIEVE IN WONDERLAND!
16
00:01:33,211 --> 00:01:36,341
dare ni mo mienai yume no katachi wo
17
00:01:36,351 --> 00:01:39,421
tsukamaete tsukamaeteku
18
00:01:39,431 --> 00:01:45,421
watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi
19
00:01:45,431 --> 00:01:48,521
tsujitsuma awase betsuni iranai
20
00:01:48,531 --> 00:01:51,851
arifureta nichijou yori mo
21
00:01:51,861 --> 00:01:55,111
e correr em busca do Paraíso!
22
00:01:55,291 --> 00:02:01,011
BELIEVE IN WONDERLAND!
23
00:02:05,411 --> 00:02:06,581
Tufão...
24
00:02:07,341 --> 00:02:08,661
...Cortante!
25
00:02:10,961 --> 00:02:13,071
Uma rajada de vento, não é?
26
00:02:13,081 --> 00:02:15,041
Lá vêm eles! Chegaram!
27
00:02:15,041 --> 00:02:16,421
Agora!
28
00:02:23,401 --> 00:02:24,381
Não vão fugir!
29
00:02:33,861 --> 00:02:34,761
Beleza!
30
00:02:34,761 --> 00:02:36,611
Para a Ilha Perdida!
31
00:02:36,611 --> 00:02:37,561
Vamos lá!
32
00:02:42,891 --> 00:02:51,821
Uma Ilha Solitária no Horizonte!
A Lendária Ilha Perdida!
33
00:02:46,631 --> 00:02:48,501
Uma Ilha Solitária no Horizonte!
34
00:02:48,501 --> 00:02:50,821
A Lendária Ilha Perdida!
35
00:02:53,531 --> 00:02:55,481
Chamando todos os capitães!
36
00:02:55,481 --> 00:02:57,761
Reúnam-se no convés da
primeira embarcação!
37
00:02:57,761 --> 00:02:59,541
Onde está o gestor de recursos?!
38
00:02:59,541 --> 00:03:01,031
Virem por aqui!
39
00:03:01,031 --> 00:03:02,721
Não! Para a direita!
40
00:03:02,721 --> 00:03:05,461
Providenciem materiais de
reparo para os outros navios!
41
00:03:05,471 --> 00:03:09,591
Equipe de reparos!
Trabalhem na primeira embarcação!
42
00:03:10,451 --> 00:03:12,461
Malditos piratas...
43
00:03:12,461 --> 00:03:14,931
Foram mais rápidos
para fugir do que pensei.
44
00:03:15,521 --> 00:03:17,031
Tudo bem.
45
00:03:17,031 --> 00:03:18,941
É melhor deixá-los ir, mesmo.
46
00:03:18,951 --> 00:03:20,471
Como assim?
47
00:03:20,471 --> 00:03:24,511
Eles correram um risco
extremo para fugir desta ilha.
48
00:03:24,511 --> 00:03:26,001
Por que acha?
49
00:03:26,951 --> 00:03:29,881
Já se esqueceu da lenda desta ilha?
50
00:03:29,881 --> 00:03:31,971
A história do ninho dos dragões...
51
00:03:31,971 --> 00:03:33,981
...na Ilha Perdida.
52
00:03:33,981 --> 00:03:35,701
O quê? Está dizendo que eles...
53
00:03:36,471 --> 00:03:38,151
Só um palpite.
54
00:03:39,991 --> 00:03:44,791
Mas, se for isso, eles vão acabar
sendo guias perfeitos.
55
00:03:50,831 --> 00:03:53,981
Relatório para o Comodoro Nelson?
56
00:03:53,981 --> 00:03:54,521
Sim...
57
00:03:56,691 --> 00:03:58,471
Não há necessidade disso.
58
00:03:58,471 --> 00:04:01,711
Senhor! Mas...
59
00:04:06,541 --> 00:04:08,801
O Dragonite que procuro...
60
00:04:08,801 --> 00:04:10,551
O elixir da imortalidade...
61
00:04:10,551 --> 00:04:13,751
Como se eu fosse entregá-los nas mãos
de um idiota como Nelson Royal!
62
00:04:15,621 --> 00:04:17,771
Ele será meu!
63
00:04:17,771 --> 00:04:20,981
Eric, o Tufão será indestrutível!
64
00:04:26,801 --> 00:04:29,851
Por que está demorando tanto?!
65
00:04:32,051 --> 00:04:34,491
Comodoro, senhor!
Por favor, coma!
66
00:04:36,441 --> 00:04:38,481
Não é isso que eu quero!
67
00:04:39,471 --> 00:04:40,871
Comodoro Nelson Royal!
68
00:04:40,871 --> 00:04:43,611
Finalmente!
69
00:04:44,151 --> 00:04:46,071
São notícias de Eric, presumo.
70
00:04:46,631 --> 00:04:50,751
Não. É uma mensagem de
um soldado da Ilha Belonave.
71
00:04:50,751 --> 00:04:53,111
"O mercenário Eric localizou o
lendário Dragão Milenar."
72
00:04:53,761 --> 00:04:57,821
"Todos os navios estão reparando
avarias da primeira embarcação."
73
00:04:58,961 --> 00:05:01,371
Maldito Eric...
74
00:05:01,371 --> 00:05:06,041
Por que não me disse
que encontrou o dragão?!
75
00:05:06,041 --> 00:05:09,001
Está planejando roubar o Dragonite?
76
00:05:11,161 --> 00:05:14,381
Ele é só um mercenário.
77
00:05:20,051 --> 00:05:23,951
Nossas forças principais vão
agora para a Ilha Belonave!
78
00:05:23,951 --> 00:05:25,641
Todos os navios!
Levantar âncora!
79
00:05:39,151 --> 00:05:41,391
A Ilha Perdida, não é?
80
00:05:42,951 --> 00:05:46,161
O mapa não tem nenhuma ilha nas águas
dos arredores da Ilha Belonave
81
00:05:46,161 --> 00:05:48,871
que se encaixe na descrição.
82
00:05:48,871 --> 00:05:53,041
Ei, vovô Ryu!
Para onde temos que ir?
83
00:06:11,441 --> 00:06:12,541
Ei.
84
00:06:15,641 --> 00:06:18,031
Acho que ele dormiu de novo.
85
00:06:22,361 --> 00:06:24,261
Perdão pela demora, pessoal!
86
00:06:24,961 --> 00:06:26,381
A comida está pronta!
87
00:06:27,071 --> 00:06:29,241
Ela cozinhou de novo?!
88
00:06:29,241 --> 00:06:31,011
Ninguém quer a comida dela.
89
00:06:35,391 --> 00:06:36,671
Sanji!
90
00:06:36,671 --> 00:06:38,061
Nossa, que alívio!
91
00:06:38,061 --> 00:06:40,631
Então você fez a comida hoje?
92
00:06:42,291 --> 00:06:43,571
Vovô Ryu!
93
00:06:44,351 --> 00:06:45,481
Coma bastante, tá?
94
00:06:45,861 --> 00:06:47,731
Finalmente, comida!
95
00:06:48,771 --> 00:06:49,721
Comida!
96
00:06:51,861 --> 00:06:53,291
Tá quente!
97
00:06:54,251 --> 00:06:55,761
Ora, seu...
98
00:07:02,741 --> 00:07:04,251
Quente!
99
00:07:04,251 --> 00:07:05,421
Vovô Ryu!
100
00:07:05,881 --> 00:07:06,341
Apis!
101
00:07:10,711 --> 00:07:11,761
Vovô Ryu!
102
00:07:30,541 --> 00:07:31,861
Vovô Ryu!
103
00:07:32,591 --> 00:07:34,251
Tudo bem?
104
00:07:39,931 --> 00:07:43,741
Droga, tanta comida desperdiçada.
105
00:07:43,741 --> 00:07:45,851
Não é só fazer mais?
106
00:07:45,851 --> 00:07:48,201
Mas é que não se deve desperdiçar!
107
00:07:53,701 --> 00:07:54,971
O que foi?
108
00:07:59,431 --> 00:08:01,271
A Ilha Perdida...
109
00:08:01,701 --> 00:08:03,021
O ninho dos dragões...
110
00:08:03,021 --> 00:08:04,651
A leste da Ilha Belonave...
111
00:08:05,761 --> 00:08:07,881
Então é para lá que
fica a Ilha Perdida?
112
00:08:07,881 --> 00:08:09,971
O vovô Ryu disse que
acabou de se lembrar!
113
00:08:13,951 --> 00:08:15,241
Já sabemos onde!
114
00:08:15,811 --> 00:08:18,871
A Ilha Perdida fica
a leste da Ilha Belonave!
115
00:08:18,871 --> 00:08:21,101
O vovô Ryu que disse!
116
00:08:21,101 --> 00:08:22,191
Isso aí!
117
00:08:22,191 --> 00:08:24,001
Usopp! Pegue o leme!
118
00:08:24,001 --> 00:08:25,491
Pode deixar!
119
00:08:27,911 --> 00:08:29,101
Vamos lá!
120
00:08:29,101 --> 00:08:31,341
Direto para a Ilha Perdida!
121
00:08:31,341 --> 00:08:32,551
Simbora!
122
00:08:40,421 --> 00:08:42,591
Desgraçado, é melhor comer tudo!
123
00:08:42,591 --> 00:08:44,071
Pode deixar!
124
00:08:46,241 --> 00:08:47,901
Eles mudaram de rota?
125
00:08:47,901 --> 00:08:48,951
Sim, senhor!
126
00:08:48,951 --> 00:08:52,361
O navio pirata agora segue
para as águas a leste de Belonave.
127
00:08:54,251 --> 00:08:56,241
Então descobriram o caminho...
128
00:09:00,211 --> 00:09:03,121
Leme a bombordo!
Toda a velocidade!
129
00:09:03,431 --> 00:09:06,871
Vamos nos aproximar dos
Piratas do Chapéu de Palha!
130
00:09:07,121 --> 00:09:08,381
Canhoneiros a postos!
131
00:09:08,641 --> 00:09:11,381
Todos os navios,
alerta máximo de combate!
132
00:09:11,381 --> 00:09:12,131
Nosso destino...
133
00:09:12,291 --> 00:09:14,591
É a Ilha Perdida!
134
00:09:15,321 --> 00:09:18,231
Todos os navios, partir!
135
00:09:22,201 --> 00:09:23,141
Aqui, Zoro.
136
00:09:23,141 --> 00:09:23,851
Tá.
137
00:09:25,441 --> 00:09:26,281
Aqui, Zoro.
138
00:09:26,281 --> 00:09:27,091
Tá.
139
00:09:28,791 --> 00:09:29,581
Aqui, Zoro.
140
00:09:29,581 --> 00:09:30,331
Tá.
141
00:09:32,311 --> 00:09:33,151
Zoro.
142
00:09:33,401 --> 00:09:34,091
Tá.
143
00:09:35,951 --> 00:09:36,821
Aqui, Zoro.
144
00:09:36,821 --> 00:09:37,671
Tá.
145
00:09:37,671 --> 00:09:40,121
Não pode passar os
pratos de bico fechado?
146
00:09:44,811 --> 00:09:49,011
A Ilha Perdida fica
no fim deste oceano!
147
00:09:49,011 --> 00:09:51,711
Que tipo de ilha será?
148
00:09:51,711 --> 00:09:52,961
Ei!
149
00:09:53,481 --> 00:09:56,121
Usopp! Tá vendo alguma coisa?
150
00:09:56,121 --> 00:09:58,101
Nada ainda!
151
00:09:58,101 --> 00:09:59,471
Não?
152
00:10:00,451 --> 00:10:02,011
Cara,
153
00:10:02,651 --> 00:10:05,981
já andamos tanto, mas nem
sinal da Ilha Perdida, ainda...
154
00:10:05,981 --> 00:10:06,981
É por aqui mesmo?
155
00:10:08,511 --> 00:10:10,631
E tem o vovô Ryu...
156
00:10:10,631 --> 00:10:13,941
Ele podia se lembrar
de mais alguma coisa...
157
00:10:15,361 --> 00:10:16,721
Já sei!
158
00:10:18,041 --> 00:10:20,721
Vamos bater na cabeça dele com isso!
159
00:10:20,721 --> 00:10:23,361
Acho que o choque pode fazê-lo
lembrar mais alguma coisa.
160
00:10:23,361 --> 00:10:24,531
Corta essa!
161
00:10:39,431 --> 00:10:41,291
Ei! Vovô Ryu!
Já estamos quase lá!
162
00:10:41,291 --> 00:10:43,931
Já estamos quase na Ilha Perdida!
163
00:10:44,441 --> 00:10:46,681
E o ninho dos dragões fica lá, não é?
164
00:10:46,681 --> 00:10:50,331
E se você for até ele,
vai melhorar, não vai?
165
00:10:52,451 --> 00:10:53,611
O quê?!
166
00:10:55,651 --> 00:10:57,951
Que bobo! Não tem
por que agradecer!
167
00:10:57,951 --> 00:10:59,571
Nem chegamos ainda!
168
00:11:19,101 --> 00:11:21,091
Eles nos seguiram, não é?
169
00:11:22,621 --> 00:11:23,811
O que é aquilo?
170
00:11:23,811 --> 00:11:25,641
Fumaça?
171
00:11:33,311 --> 00:11:36,301
Bom, chegando mais
perto a gente vê.
172
00:11:36,301 --> 00:11:37,691
Que chato!
173
00:11:37,691 --> 00:11:39,661
Não é verdade!
174
00:11:39,661 --> 00:11:42,241
Não está me atrapalhando, não!
175
00:11:42,241 --> 00:11:43,321
Qual é a sua?!
176
00:11:43,321 --> 00:11:45,821
Começaram a discutir...
177
00:11:45,821 --> 00:11:49,441
Mas parece que só a
Apis está com raiva.
178
00:11:49,441 --> 00:11:51,411
Acho melhor acalmá-la...
179
00:11:58,301 --> 00:12:00,211
Aquilo é... um navio?
180
00:12:00,721 --> 00:12:03,181
Mas tem algo de estranho nele...
181
00:12:19,101 --> 00:12:22,071
Aí, Nami! Olha isso!
182
00:12:22,071 --> 00:12:25,111
Tô vendo...
183
00:12:25,111 --> 00:12:28,291
Olha para mim!
184
00:12:39,501 --> 00:12:40,501
O navio pirata!
185
00:12:40,501 --> 00:12:41,651
Não pode ser!
186
00:12:42,371 --> 00:12:43,511
Como pode?!
187
00:12:44,251 --> 00:12:45,551
Ele sumiu!
188
00:12:45,551 --> 00:12:47,961
Como assim?!
189
00:12:47,961 --> 00:12:49,981
Ei! O que aconteceu?!
190
00:12:49,981 --> 00:12:51,491
Como eles desapareceram?!
191
00:12:51,491 --> 00:12:53,521
Não sei!
192
00:12:55,741 --> 00:12:56,851
Todos os navios, ancorar!
193
00:12:56,851 --> 00:12:57,241
Sim, senhor!
194
00:12:57,241 --> 00:12:59,511
Ordene que todos fiquem
no aguardo de novas ordens!
195
00:12:59,511 --> 00:13:00,111
Sim, senhor!
196
00:13:00,111 --> 00:13:01,981
Sigam em frente.
197
00:13:01,981 --> 00:13:03,401
Não pode estar falando sério!
198
00:13:03,401 --> 00:13:06,001
Não se sabe o que
nos aguarda adiante!
199
00:13:06,001 --> 00:13:07,521
É muito arriscado!
200
00:13:07,521 --> 00:13:09,061
De novo, isso?
201
00:13:13,721 --> 00:13:15,961
Então preparem um bote.
202
00:13:16,671 --> 00:13:18,921
Não pode estar falando sério...
203
00:13:19,631 --> 00:13:22,061
Isso mesmo. Eu irei sozinho.
204
00:13:41,911 --> 00:13:43,791
É só uma névoa, oras.
205
00:13:43,791 --> 00:13:47,071
Achei que a Nami estivesse
em apuros de novo...
206
00:13:47,561 --> 00:13:49,591
O que está havendo?!
207
00:13:49,591 --> 00:13:52,831
O que foi isso?!
208
00:13:53,211 --> 00:13:55,791
Nosso próprio navio
estava na nossa frente...
209
00:13:55,791 --> 00:13:57,981
E aí nós passamos
por ele... Não foi?
210
00:13:57,981 --> 00:14:00,301
Não estou vendo nada!
211
00:14:00,301 --> 00:14:01,431
Como se fosse...
212
00:14:01,941 --> 00:14:02,841
...uma miragem.
213
00:14:03,071 --> 00:14:04,211
Uma miragem?
214
00:14:04,211 --> 00:14:05,261
É isso!
215
00:14:05,261 --> 00:14:07,201
Eu li sobre isso há muito tempo!
216
00:14:07,201 --> 00:14:09,931
Dizem que as diferenças de temperatura
entre águas mornas e geladas
217
00:14:09,931 --> 00:14:12,751
podem criar miragens no mar!
218
00:14:23,961 --> 00:14:25,941
Isso é uma miragem também?
219
00:14:25,941 --> 00:14:29,201
O que está acontecendo neste mar?!
220
00:14:35,331 --> 00:14:37,881
Droga! O que você tá fazendo?!
221
00:14:37,881 --> 00:14:40,431
Cala a boca! Não posso
fazer nada, seu imbecil!
222
00:14:41,081 --> 00:14:42,961
Sanji! Zoro!
223
00:14:42,961 --> 00:14:45,111
Vamos levantar as velas!
Desfaçam os nós!
224
00:14:45,111 --> 00:14:46,381
Sim, Nami!
225
00:14:46,741 --> 00:14:48,151
Fique na cabine!
226
00:14:48,151 --> 00:14:51,131
Não! Eu vou ficar com o vovô Ryu!
227
00:14:51,131 --> 00:14:51,891
Sua idiota!
228
00:14:51,891 --> 00:14:54,161
Não há nada que possa
fazer ficando do lado dele!
229
00:14:54,161 --> 00:14:56,101
Ele deve estar se sentindo sozinho!
230
00:14:56,101 --> 00:14:57,721
Preciso chegar até ele!
231
00:15:01,161 --> 00:15:03,101
Senta aí e fica quieta!
232
00:15:11,241 --> 00:15:14,531
Rápido! Precisamos sair logo
daqui ou estaremos em perigo!
233
00:15:18,481 --> 00:15:20,171
Por alguma razão, parece que...
234
00:15:20,171 --> 00:15:23,001
O mar está tentando
empurrar o navio.
235
00:15:26,841 --> 00:15:29,171
Vovô Ryu!
236
00:15:29,171 --> 00:15:30,771
Vovô Ryu!
237
00:15:30,771 --> 00:15:33,301
Não se preocupe!
Essa tempestade não é grande coisa!
238
00:15:44,891 --> 00:15:45,651
Não!
239
00:16:01,041 --> 00:16:04,501
Nada disso, vovô Ryu!
O que você está dizendo?!
240
00:16:04,501 --> 00:16:06,881
Vamos te salvar! Não desista!
241
00:16:12,921 --> 00:16:15,891
Nós prometemos levá-lo
ao seu ninho juntos!
242
00:16:16,681 --> 00:16:18,431
Laço...
243
00:16:19,101 --> 00:16:21,021
...de Borracha!
244
00:16:22,241 --> 00:16:24,331
Nami! Tem uma luz ali!
245
00:16:24,331 --> 00:16:26,101
É o olho do tufão!
246
00:16:26,561 --> 00:16:29,781
Ei! Tem uma ilha
depois daquela luz!
247
00:16:29,781 --> 00:16:31,381
Vamos ancorar lá!
248
00:16:33,651 --> 00:16:34,651
Luffy!
249
00:16:35,111 --> 00:16:37,381
Não se preocupe! Deixa comigo!
250
00:16:37,381 --> 00:16:39,621
Vamos levá-lo ao
ninho dos dragões, né?
251
00:16:40,691 --> 00:16:41,641
Sim!
252
00:16:49,191 --> 00:16:53,641
Mares tempestuosos cercam a ilha...
253
00:16:53,641 --> 00:16:56,731
É como se quisessem
afastar as pessoas dela...
254
00:16:57,731 --> 00:17:01,721
Deve ser por isso que
nunca a encontraram antes.
255
00:17:02,251 --> 00:17:06,961
Mas parece mais um castelo que
afundou no mar do que uma ilha...
256
00:17:10,901 --> 00:17:14,201
Nossa! Vejam! Não parece que
tem a forma de um dragão?
257
00:17:14,201 --> 00:17:17,611
Deve ser ali que vivem
os Dragões Milenares!
258
00:17:19,371 --> 00:17:21,411
Dragões são mesmo
muito habilidosos!
259
00:17:21,411 --> 00:17:22,701
Idiota!
260
00:17:22,701 --> 00:17:25,341
Devem ter sido
humanos que fizeram isso!
261
00:17:25,341 --> 00:17:27,461
Bom, isso pouco importa.
262
00:17:27,901 --> 00:17:30,951
Chegamos à Ilha Perdida!
263
00:17:34,631 --> 00:17:38,301
Mas alguém ainda vive aqui?
264
00:17:38,301 --> 00:17:40,551
O lugar todo foi
engolido pela natureza...
265
00:17:40,871 --> 00:17:43,961
Onde será que fica
o ninho dos dragões?
266
00:17:43,961 --> 00:17:45,021
Ei!
267
00:17:45,361 --> 00:17:47,941
Vovô Ryu! Estou falando
com você, vovô Ryu!
268
00:17:48,321 --> 00:17:51,151
Ei! Chegamos no ninho
dos dragões agora!
269
00:17:51,151 --> 00:17:53,401
Vai, acorda!
270
00:17:58,841 --> 00:18:00,011
O que ele disse?
271
00:18:01,351 --> 00:18:03,201
Ele disse que não tem certeza...
272
00:18:03,201 --> 00:18:06,541
Que talvez esta não
seja a Ilha Perdida...
273
00:18:06,541 --> 00:18:07,651
O quê?!
274
00:18:07,651 --> 00:18:09,001
Não pode ser.
275
00:18:09,001 --> 00:18:11,791
Passamos aquela tempestade
toda só para chegar aqui!
276
00:18:13,721 --> 00:18:14,771
Apis!
277
00:18:15,841 --> 00:18:17,681
Olha ali!
278
00:18:17,681 --> 00:18:20,411
Dá para ver a ilha toda dali de cima!
279
00:18:20,411 --> 00:18:21,481
Sim!
280
00:18:21,481 --> 00:18:23,711
Tentar adivinhar daqui
não vai nos levar a nada!
281
00:18:23,711 --> 00:18:24,691
Vamos lá ver!
282
00:18:24,691 --> 00:18:25,221
Tá!
283
00:18:25,221 --> 00:18:27,851
Beleza! Vamos lá!
284
00:18:34,031 --> 00:18:38,151
Essa Nami nos faz de escravos...
285
00:18:38,151 --> 00:18:39,321
Queria ver ela empurrar isso!
286
00:18:39,821 --> 00:18:41,011
Ei, você aí!
287
00:18:41,011 --> 00:18:42,861
Reclame menos
e empurre mais!
288
00:18:42,861 --> 00:18:44,841
Não seja metida!
289
00:18:44,841 --> 00:18:46,601
Pare de reclamar e empurre!
290
00:18:47,291 --> 00:18:49,331
A Nami é tão apaixonante
assim, mandona!
291
00:18:49,331 --> 00:18:50,291
Até parece!
292
00:19:00,111 --> 00:19:02,011
É uma cidade...
293
00:19:04,441 --> 00:19:08,021
Nossa! Está tudo destruído!
294
00:19:08,821 --> 00:19:11,401
Tinha gente que morava aqui...
295
00:19:11,401 --> 00:19:14,061
Obviamente, com todas essas casas.
296
00:19:14,821 --> 00:19:16,461
Então por que não
há ninguém agora?
297
00:19:16,461 --> 00:19:20,901
Sei lá. Vai ver, acharam um
lugar melhor para viver.
298
00:19:24,431 --> 00:19:26,641
A marca dos Dragões Milenares...
299
00:19:27,291 --> 00:19:32,171
Um Dragão Milenar brincou
com crianças aqui nesta ilha?
300
00:19:33,841 --> 00:19:37,251
Ei! Vocês são amigos do
Dragão Milenar, também?
301
00:19:38,831 --> 00:19:40,601
Vamos, Apis.
302
00:19:40,601 --> 00:19:42,391
Não fique para trás.
303
00:19:43,561 --> 00:19:46,381
Ei! Os pássaros me
contaram uma coisa!
304
00:19:46,381 --> 00:19:49,971
Disseram que tem uma construção
no cume com a marca do dragão!
305
00:19:50,331 --> 00:19:51,141
Sério?!
306
00:19:51,141 --> 00:19:54,011
Deve ser o ninho dos dragões!
307
00:19:58,831 --> 00:20:00,011
Nami!
308
00:20:00,011 --> 00:20:01,881
Anda!
309
00:20:03,031 --> 00:20:05,131
Esperem!
310
00:20:18,211 --> 00:20:20,051
Pronto... Vai!
311
00:20:22,851 --> 00:20:25,331
Finalmente... Não aguento mais...
312
00:20:26,521 --> 00:20:29,261
Obrigada por mostrar o caminho!
313
00:20:31,671 --> 00:20:34,101
Andamos bastante, mesmo.
314
00:20:34,101 --> 00:20:36,101
Bom trabalho, pessoal!
315
00:20:36,101 --> 00:20:38,401
Sim! Bom trabalho!
316
00:20:40,911 --> 00:20:43,451
É uma pintura de um
Dragão Milenar, não é?
317
00:20:43,451 --> 00:20:45,111
Sim, parece.
318
00:20:45,701 --> 00:20:47,871
Esse é o ninho dos dragões?
319
00:20:48,331 --> 00:20:49,541
Aqui?
320
00:20:49,541 --> 00:20:51,771
Esperem! Onde é a entrada?
321
00:20:51,771 --> 00:20:53,331
Como entramos aí?
322
00:20:53,941 --> 00:20:55,271
Essa é a porta.
323
00:20:55,271 --> 00:20:56,621
Que idiota!
324
00:20:56,621 --> 00:20:59,001
Não tem nem maçaneta, nem nada!
325
00:20:59,001 --> 00:21:00,961
Como a gente vai abrir?
326
00:21:09,141 --> 00:21:10,011
Ei!
327
00:21:10,181 --> 00:21:11,551
Apis!
328
00:21:11,551 --> 00:21:14,141
O pingente... Quer dizer que...
329
00:21:14,631 --> 00:21:17,521
É uma chave que abre o
portão do ninho dos dragões?
330
00:21:27,241 --> 00:21:28,031
Ué?
331
00:21:32,991 --> 00:21:34,251
Não alcanço...
332
00:21:35,631 --> 00:21:37,221
Você é tão baixinha, Apis!
333
00:21:37,221 --> 00:21:38,361
E daí?!
334
00:21:38,361 --> 00:21:39,501
Beleza, deixa comigo!
335
00:21:41,911 --> 00:21:42,671
Ué...
336
00:21:43,311 --> 00:21:45,131
Que estranho...
337
00:22:17,421 --> 00:22:20,641
Estamos vivos... né?
338
00:22:20,641 --> 00:22:22,581
Sim, acho que sim...
339
00:22:22,581 --> 00:22:23,991
Por falar nisso...
340
00:22:23,991 --> 00:22:27,091
Quem mencionou que aquilo
era mesmo uma chave?
341
00:22:29,271 --> 00:22:30,281
Toma!
342
00:22:33,611 --> 00:22:36,311
Bom, sendo chave
ou não, entramos...
343
00:22:38,281 --> 00:22:39,731
Funcionou!
344
00:22:40,261 --> 00:22:43,731
Mas... Que lugar é esse?
345
00:22:44,291 --> 00:22:46,951
Sim... O que é?
346
00:22:54,841 --> 00:22:57,081
O que é isso?
347
00:23:11,091 --> 00:23:12,931
Não consigo conectar
348
00:23:12,931 --> 00:23:15,931
minhas emoções abundantes
349
00:23:15,931 --> 00:23:20,771
kimi no te wo gyutto nigirikaesu yo
350
00:23:20,771 --> 00:23:22,771
Mesmo estando só,
351
00:23:22,771 --> 00:23:25,691
eu seguirei em frente...
352
00:23:25,691 --> 00:23:27,651
Então olhe sempre por mim,
353
00:23:27,651 --> 00:23:30,651
até eu estar bem longe!
354
00:23:35,661 --> 00:23:40,371
kesa kara chotto kangaeteita
355
00:23:40,371 --> 00:23:45,501
doushite konna ni atsui no
356
00:23:45,501 --> 00:23:47,921
Já faz um tempo
357
00:23:47,921 --> 00:23:55,851
que coisas assim não me saem da cabeça!
358
00:23:56,851 --> 00:24:01,811
kakedashita kimochi tsukamaetakute
359
00:24:01,811 --> 00:24:06,611
jibun sae mou oikoshite yuku yo
360
00:24:06,611 --> 00:24:11,321
tobidashita yume wo dakishimetetai
361
00:24:11,321 --> 00:24:13,321
Com você ao meu lado,
362
00:24:13,321 --> 00:24:17,121
posso continuar a correr.
363
00:24:25,881 --> 00:24:28,291
Ei, esta é mesmo a Ilha Perdida?!
364
00:24:28,291 --> 00:24:29,371
Vejam!
365
00:24:29,371 --> 00:24:30,631
O que significa que...
366
00:24:30,631 --> 00:24:31,211
Cuidado!
367
00:24:31,211 --> 00:24:32,381
Aquele maldito!
368
00:24:32,381 --> 00:24:34,261
Ele nos seguiu até aqui?!
369
00:24:34,261 --> 00:24:36,051
Beleza! Vamos lutar!
Você também, Zoro!
370
00:24:36,051 --> 00:24:38,011
Já disse que já chega!
371
00:24:38,011 --> 00:24:39,101
Essa, não!
372
00:24:39,101 --> 00:24:40,601
É um navio gigante!
373
00:24:40,601 --> 00:24:42,141
No próximo episódio de One Piece!
374
00:24:42,141 --> 00:24:43,351
Batalha nas Ruínas!
375
00:24:43,351 --> 00:24:45,191
Um Zoro Impiedoso vs. Eric!
376
00:24:45,191 --> 00:24:47,101
Eu serei o Rei dos Piratas!
377
00:24:47,101 --> 00:24:50,071
Batalha nas Ruínas!
Um Zoro Impiedoso vs. Eric!
378
00:24:50,071 --> 00:24:55,071
Assista ao próximo episódio!!