1 00:00:27,801 --> 00:00:29,891 Uma vontade herdada... 2 00:00:29,891 --> 00:00:32,401 As transformações de uma era e os sonhos das pessoas. 3 00:00:32,401 --> 00:00:35,321 Princípios que nada nem ninguém é capaz de deter. 4 00:00:35,321 --> 00:00:38,461 Enquanto houver quem busque o significado da liberdade, 5 00:00:38,461 --> 00:00:41,371 estes ideais nunca hão de desaparecer! 6 00:00:49,681 --> 00:00:52,991 Só acreditarei no futuro, 7 00:00:52,991 --> 00:00:56,041 podem rir o quanto quiser de mim. 8 00:00:56,051 --> 00:01:01,551 hashitteru jounetsu ga anata wo kiramekaseru 9 00:01:01,561 --> 00:01:07,551 mabushi sugi, demo mitsumeteitai 10 00:01:07,561 --> 00:01:11,061 dokka "bigaku" kanjiteru 11 00:01:11,071 --> 00:01:14,361 I'M REALLY REALLY STUCK ON YOU 12 00:01:14,361 --> 00:01:17,731 dare ni mo nitenai yume no senaka wo 13 00:01:17,741 --> 00:01:20,991 oikakete oikaketeku 14 00:01:21,001 --> 00:01:24,281 DRAMATIC te ni ireru made 15 00:01:24,291 --> 00:01:29,821 BELIEVE IN WONDERLAND! 16 00:01:33,211 --> 00:01:36,341 dare ni mo mienai yume no katachi wo 17 00:01:36,351 --> 00:01:39,421 tsukamaete tsukamaeteku 18 00:01:39,431 --> 00:01:45,421 watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi 19 00:01:45,431 --> 00:01:48,521 tsujitsuma awase betsuni iranai 20 00:01:48,531 --> 00:01:51,851 arifureta nichijou yori mo 21 00:01:51,861 --> 00:01:55,111 e correr em busca do Paraíso! 22 00:01:55,291 --> 00:02:01,011 BELIEVE IN WONDERLAND! 23 00:02:05,411 --> 00:02:06,581 Tufão... 24 00:02:07,341 --> 00:02:08,661 ...Cortante! 25 00:02:10,961 --> 00:02:13,071 Uma rajada de vento, não é? 26 00:02:13,081 --> 00:02:15,041 Lá vêm eles! Chegaram! 27 00:02:15,041 --> 00:02:16,421 Agora! 28 00:02:23,401 --> 00:02:24,381 Não vão fugir! 29 00:02:33,861 --> 00:02:34,761 Beleza! 30 00:02:34,761 --> 00:02:36,611 Para a Ilha Perdida! 31 00:02:36,611 --> 00:02:37,561 Vamos lá! 32 00:02:42,891 --> 00:02:51,821 Uma Ilha Solitária no Horizonte! A Lendária Ilha Perdida! 33 00:02:46,631 --> 00:02:48,501 Uma Ilha Solitária no Horizonte! 34 00:02:48,501 --> 00:02:50,821 A Lendária Ilha Perdida! 35 00:02:53,531 --> 00:02:55,481 Chamando todos os capitães! 36 00:02:55,481 --> 00:02:57,761 Reúnam-se no convés da primeira embarcação! 37 00:02:57,761 --> 00:02:59,541 Onde está o gestor de recursos?! 38 00:02:59,541 --> 00:03:01,031 Virem por aqui! 39 00:03:01,031 --> 00:03:02,721 Não! Para a direita! 40 00:03:02,721 --> 00:03:05,461 Providenciem materiais de reparo para os outros navios! 41 00:03:05,471 --> 00:03:09,591 Equipe de reparos! Trabalhem na primeira embarcação! 42 00:03:10,451 --> 00:03:12,461 Malditos piratas... 43 00:03:12,461 --> 00:03:14,931 Foram mais rápidos para fugir do que pensei. 44 00:03:15,521 --> 00:03:17,031 Tudo bem. 45 00:03:17,031 --> 00:03:18,941 É melhor deixá-los ir, mesmo. 46 00:03:18,951 --> 00:03:20,471 Como assim? 47 00:03:20,471 --> 00:03:24,511 Eles correram um risco extremo para fugir desta ilha. 48 00:03:24,511 --> 00:03:26,001 Por que acha? 49 00:03:26,951 --> 00:03:29,881 Já se esqueceu da lenda desta ilha? 50 00:03:29,881 --> 00:03:31,971 A história do ninho dos dragões... 51 00:03:31,971 --> 00:03:33,981 ...na Ilha Perdida. 52 00:03:33,981 --> 00:03:35,701 O quê? Está dizendo que eles... 53 00:03:36,471 --> 00:03:38,151 Só um palpite. 54 00:03:39,991 --> 00:03:44,791 Mas, se for isso, eles vão acabar sendo guias perfeitos. 55 00:03:50,831 --> 00:03:53,981 Relatório para o Comodoro Nelson? 56 00:03:53,981 --> 00:03:54,521 Sim... 57 00:03:56,691 --> 00:03:58,471 Não há necessidade disso. 58 00:03:58,471 --> 00:04:01,711 Senhor! Mas... 59 00:04:06,541 --> 00:04:08,801 O Dragonite que procuro... 60 00:04:08,801 --> 00:04:10,551 O elixir da imortalidade... 61 00:04:10,551 --> 00:04:13,751 Como se eu fosse entregá-los nas mãos de um idiota como Nelson Royal! 62 00:04:15,621 --> 00:04:17,771 Ele será meu! 63 00:04:17,771 --> 00:04:20,981 Eric, o Tufão será indestrutível! 64 00:04:26,801 --> 00:04:29,851 Por que está demorando tanto?! 65 00:04:32,051 --> 00:04:34,491 Comodoro, senhor! Por favor, coma! 66 00:04:36,441 --> 00:04:38,481 Não é isso que eu quero! 67 00:04:39,471 --> 00:04:40,871 Comodoro Nelson Royal! 68 00:04:40,871 --> 00:04:43,611 Finalmente! 69 00:04:44,151 --> 00:04:46,071 São notícias de Eric, presumo. 70 00:04:46,631 --> 00:04:50,751 Não. É uma mensagem de um soldado da Ilha Belonave. 71 00:04:50,751 --> 00:04:53,111 "O mercenário Eric localizou o lendário Dragão Milenar." 72 00:04:53,761 --> 00:04:57,821 "Todos os navios estão reparando avarias da primeira embarcação." 73 00:04:58,961 --> 00:05:01,371 Maldito Eric... 74 00:05:01,371 --> 00:05:06,041 Por que não me disse que encontrou o dragão?! 75 00:05:06,041 --> 00:05:09,001 Está planejando roubar o Dragonite? 76 00:05:11,161 --> 00:05:14,381 Ele é só um mercenário. 77 00:05:20,051 --> 00:05:23,951 Nossas forças principais vão agora para a Ilha Belonave! 78 00:05:23,951 --> 00:05:25,641 Todos os navios! Levantar âncora! 79 00:05:39,151 --> 00:05:41,391 A Ilha Perdida, não é? 80 00:05:42,951 --> 00:05:46,161 O mapa não tem nenhuma ilha nas águas dos arredores da Ilha Belonave 81 00:05:46,161 --> 00:05:48,871 que se encaixe na descrição. 82 00:05:48,871 --> 00:05:53,041 Ei, vovô Ryu! Para onde temos que ir? 83 00:06:11,441 --> 00:06:12,541 Ei. 84 00:06:15,641 --> 00:06:18,031 Acho que ele dormiu de novo. 85 00:06:22,361 --> 00:06:24,261 Perdão pela demora, pessoal! 86 00:06:24,961 --> 00:06:26,381 A comida está pronta! 87 00:06:27,071 --> 00:06:29,241 Ela cozinhou de novo?! 88 00:06:29,241 --> 00:06:31,011 Ninguém quer a comida dela. 89 00:06:35,391 --> 00:06:36,671 Sanji! 90 00:06:36,671 --> 00:06:38,061 Nossa, que alívio! 91 00:06:38,061 --> 00:06:40,631 Então você fez a comida hoje? 92 00:06:42,291 --> 00:06:43,571 Vovô Ryu! 93 00:06:44,351 --> 00:06:45,481 Coma bastante, tá? 94 00:06:45,861 --> 00:06:47,731 Finalmente, comida! 95 00:06:48,771 --> 00:06:49,721 Comida! 96 00:06:51,861 --> 00:06:53,291 Tá quente! 97 00:06:54,251 --> 00:06:55,761 Ora, seu... 98 00:07:02,741 --> 00:07:04,251 Quente! 99 00:07:04,251 --> 00:07:05,421 Vovô Ryu! 100 00:07:05,881 --> 00:07:06,341 Apis! 101 00:07:10,711 --> 00:07:11,761 Vovô Ryu! 102 00:07:30,541 --> 00:07:31,861 Vovô Ryu! 103 00:07:32,591 --> 00:07:34,251 Tudo bem? 104 00:07:39,931 --> 00:07:43,741 Droga, tanta comida desperdiçada. 105 00:07:43,741 --> 00:07:45,851 Não é só fazer mais? 106 00:07:45,851 --> 00:07:48,201 Mas é que não se deve desperdiçar! 107 00:07:53,701 --> 00:07:54,971 O que foi? 108 00:07:59,431 --> 00:08:01,271 A Ilha Perdida... 109 00:08:01,701 --> 00:08:03,021 O ninho dos dragões... 110 00:08:03,021 --> 00:08:04,651 A leste da Ilha Belonave... 111 00:08:05,761 --> 00:08:07,881 Então é para lá que fica a Ilha Perdida? 112 00:08:07,881 --> 00:08:09,971 O vovô Ryu disse que acabou de se lembrar! 113 00:08:13,951 --> 00:08:15,241 Já sabemos onde! 114 00:08:15,811 --> 00:08:18,871 A Ilha Perdida fica a leste da Ilha Belonave! 115 00:08:18,871 --> 00:08:21,101 O vovô Ryu que disse! 116 00:08:21,101 --> 00:08:22,191 Isso aí! 117 00:08:22,191 --> 00:08:24,001 Usopp! Pegue o leme! 118 00:08:24,001 --> 00:08:25,491 Pode deixar! 119 00:08:27,911 --> 00:08:29,101 Vamos lá! 120 00:08:29,101 --> 00:08:31,341 Direto para a Ilha Perdida! 121 00:08:31,341 --> 00:08:32,551 Simbora! 122 00:08:40,421 --> 00:08:42,591 Desgraçado, é melhor comer tudo! 123 00:08:42,591 --> 00:08:44,071 Pode deixar! 124 00:08:46,241 --> 00:08:47,901 Eles mudaram de rota? 125 00:08:47,901 --> 00:08:48,951 Sim, senhor! 126 00:08:48,951 --> 00:08:52,361 O navio pirata agora segue para as águas a leste de Belonave. 127 00:08:54,251 --> 00:08:56,241 Então descobriram o caminho... 128 00:09:00,211 --> 00:09:03,121 Leme a bombordo! Toda a velocidade! 129 00:09:03,431 --> 00:09:06,871 Vamos nos aproximar dos Piratas do Chapéu de Palha! 130 00:09:07,121 --> 00:09:08,381 Canhoneiros a postos! 131 00:09:08,641 --> 00:09:11,381 Todos os navios, alerta máximo de combate! 132 00:09:11,381 --> 00:09:12,131 Nosso destino... 133 00:09:12,291 --> 00:09:14,591 É a Ilha Perdida! 134 00:09:15,321 --> 00:09:18,231 Todos os navios, partir! 135 00:09:22,201 --> 00:09:23,141 Aqui, Zoro. 136 00:09:23,141 --> 00:09:23,851 Tá. 137 00:09:25,441 --> 00:09:26,281 Aqui, Zoro. 138 00:09:26,281 --> 00:09:27,091 Tá. 139 00:09:28,791 --> 00:09:29,581 Aqui, Zoro. 140 00:09:29,581 --> 00:09:30,331 Tá. 141 00:09:32,311 --> 00:09:33,151 Zoro. 142 00:09:33,401 --> 00:09:34,091 Tá. 143 00:09:35,951 --> 00:09:36,821 Aqui, Zoro. 144 00:09:36,821 --> 00:09:37,671 Tá. 145 00:09:37,671 --> 00:09:40,121 Não pode passar os pratos de bico fechado? 146 00:09:44,811 --> 00:09:49,011 A Ilha Perdida fica no fim deste oceano! 147 00:09:49,011 --> 00:09:51,711 Que tipo de ilha será? 148 00:09:51,711 --> 00:09:52,961 Ei! 149 00:09:53,481 --> 00:09:56,121 Usopp! Tá vendo alguma coisa? 150 00:09:56,121 --> 00:09:58,101 Nada ainda! 151 00:09:58,101 --> 00:09:59,471 Não? 152 00:10:00,451 --> 00:10:02,011 Cara, 153 00:10:02,651 --> 00:10:05,981 já andamos tanto, mas nem sinal da Ilha Perdida, ainda... 154 00:10:05,981 --> 00:10:06,981 É por aqui mesmo? 155 00:10:08,511 --> 00:10:10,631 E tem o vovô Ryu... 156 00:10:10,631 --> 00:10:13,941 Ele podia se lembrar de mais alguma coisa... 157 00:10:15,361 --> 00:10:16,721 Já sei! 158 00:10:18,041 --> 00:10:20,721 Vamos bater na cabeça dele com isso! 159 00:10:20,721 --> 00:10:23,361 Acho que o choque pode fazê-lo lembrar mais alguma coisa. 160 00:10:23,361 --> 00:10:24,531 Corta essa! 161 00:10:39,431 --> 00:10:41,291 Ei! Vovô Ryu! Já estamos quase lá! 162 00:10:41,291 --> 00:10:43,931 Já estamos quase na Ilha Perdida! 163 00:10:44,441 --> 00:10:46,681 E o ninho dos dragões fica lá, não é? 164 00:10:46,681 --> 00:10:50,331 E se você for até ele, vai melhorar, não vai? 165 00:10:52,451 --> 00:10:53,611 O quê?! 166 00:10:55,651 --> 00:10:57,951 Que bobo! Não tem por que agradecer! 167 00:10:57,951 --> 00:10:59,571 Nem chegamos ainda! 168 00:11:19,101 --> 00:11:21,091 Eles nos seguiram, não é? 169 00:11:22,621 --> 00:11:23,811 O que é aquilo? 170 00:11:23,811 --> 00:11:25,641 Fumaça? 171 00:11:33,311 --> 00:11:36,301 Bom, chegando mais perto a gente vê. 172 00:11:36,301 --> 00:11:37,691 Que chato! 173 00:11:37,691 --> 00:11:39,661 Não é verdade! 174 00:11:39,661 --> 00:11:42,241 Não está me atrapalhando, não! 175 00:11:42,241 --> 00:11:43,321 Qual é a sua?! 176 00:11:43,321 --> 00:11:45,821 Começaram a discutir... 177 00:11:45,821 --> 00:11:49,441 Mas parece que só a Apis está com raiva. 178 00:11:49,441 --> 00:11:51,411 Acho melhor acalmá-la... 179 00:11:58,301 --> 00:12:00,211 Aquilo é... um navio? 180 00:12:00,721 --> 00:12:03,181 Mas tem algo de estranho nele... 181 00:12:19,101 --> 00:12:22,071 Aí, Nami! Olha isso! 182 00:12:22,071 --> 00:12:25,111 Tô vendo... 183 00:12:25,111 --> 00:12:28,291 Olha para mim! 184 00:12:39,501 --> 00:12:40,501 O navio pirata! 185 00:12:40,501 --> 00:12:41,651 Não pode ser! 186 00:12:42,371 --> 00:12:43,511 Como pode?! 187 00:12:44,251 --> 00:12:45,551 Ele sumiu! 188 00:12:45,551 --> 00:12:47,961 Como assim?! 189 00:12:47,961 --> 00:12:49,981 Ei! O que aconteceu?! 190 00:12:49,981 --> 00:12:51,491 Como eles desapareceram?! 191 00:12:51,491 --> 00:12:53,521 Não sei! 192 00:12:55,741 --> 00:12:56,851 Todos os navios, ancorar! 193 00:12:56,851 --> 00:12:57,241 Sim, senhor! 194 00:12:57,241 --> 00:12:59,511 Ordene que todos fiquem no aguardo de novas ordens! 195 00:12:59,511 --> 00:13:00,111 Sim, senhor! 196 00:13:00,111 --> 00:13:01,981 Sigam em frente. 197 00:13:01,981 --> 00:13:03,401 Não pode estar falando sério! 198 00:13:03,401 --> 00:13:06,001 Não se sabe o que nos aguarda adiante! 199 00:13:06,001 --> 00:13:07,521 É muito arriscado! 200 00:13:07,521 --> 00:13:09,061 De novo, isso? 201 00:13:13,721 --> 00:13:15,961 Então preparem um bote. 202 00:13:16,671 --> 00:13:18,921 Não pode estar falando sério... 203 00:13:19,631 --> 00:13:22,061 Isso mesmo. Eu irei sozinho. 204 00:13:41,911 --> 00:13:43,791 É só uma névoa, oras. 205 00:13:43,791 --> 00:13:47,071 Achei que a Nami estivesse em apuros de novo... 206 00:13:47,561 --> 00:13:49,591 O que está havendo?! 207 00:13:49,591 --> 00:13:52,831 O que foi isso?! 208 00:13:53,211 --> 00:13:55,791 Nosso próprio navio estava na nossa frente... 209 00:13:55,791 --> 00:13:57,981 E aí nós passamos por ele... Não foi? 210 00:13:57,981 --> 00:14:00,301 Não estou vendo nada! 211 00:14:00,301 --> 00:14:01,431 Como se fosse... 212 00:14:01,941 --> 00:14:02,841 ...uma miragem. 213 00:14:03,071 --> 00:14:04,211 Uma miragem? 214 00:14:04,211 --> 00:14:05,261 É isso! 215 00:14:05,261 --> 00:14:07,201 Eu li sobre isso há muito tempo! 216 00:14:07,201 --> 00:14:09,931 Dizem que as diferenças de temperatura entre águas mornas e geladas 217 00:14:09,931 --> 00:14:12,751 podem criar miragens no mar! 218 00:14:23,961 --> 00:14:25,941 Isso é uma miragem também? 219 00:14:25,941 --> 00:14:29,201 O que está acontecendo neste mar?! 220 00:14:35,331 --> 00:14:37,881 Droga! O que você tá fazendo?! 221 00:14:37,881 --> 00:14:40,431 Cala a boca! Não posso fazer nada, seu imbecil! 222 00:14:41,081 --> 00:14:42,961 Sanji! Zoro! 223 00:14:42,961 --> 00:14:45,111 Vamos levantar as velas! Desfaçam os nós! 224 00:14:45,111 --> 00:14:46,381 Sim, Nami! 225 00:14:46,741 --> 00:14:48,151 Fique na cabine! 226 00:14:48,151 --> 00:14:51,131 Não! Eu vou ficar com o vovô Ryu! 227 00:14:51,131 --> 00:14:51,891 Sua idiota! 228 00:14:51,891 --> 00:14:54,161 Não há nada que possa fazer ficando do lado dele! 229 00:14:54,161 --> 00:14:56,101 Ele deve estar se sentindo sozinho! 230 00:14:56,101 --> 00:14:57,721 Preciso chegar até ele! 231 00:15:01,161 --> 00:15:03,101 Senta aí e fica quieta! 232 00:15:11,241 --> 00:15:14,531 Rápido! Precisamos sair logo daqui ou estaremos em perigo! 233 00:15:18,481 --> 00:15:20,171 Por alguma razão, parece que... 234 00:15:20,171 --> 00:15:23,001 O mar está tentando empurrar o navio. 235 00:15:26,841 --> 00:15:29,171 Vovô Ryu! 236 00:15:29,171 --> 00:15:30,771 Vovô Ryu! 237 00:15:30,771 --> 00:15:33,301 Não se preocupe! Essa tempestade não é grande coisa! 238 00:15:44,891 --> 00:15:45,651 Não! 239 00:16:01,041 --> 00:16:04,501 Nada disso, vovô Ryu! O que você está dizendo?! 240 00:16:04,501 --> 00:16:06,881 Vamos te salvar! Não desista! 241 00:16:12,921 --> 00:16:15,891 Nós prometemos levá-lo ao seu ninho juntos! 242 00:16:16,681 --> 00:16:18,431 Laço... 243 00:16:19,101 --> 00:16:21,021 ...de Borracha! 244 00:16:22,241 --> 00:16:24,331 Nami! Tem uma luz ali! 245 00:16:24,331 --> 00:16:26,101 É o olho do tufão! 246 00:16:26,561 --> 00:16:29,781 Ei! Tem uma ilha depois daquela luz! 247 00:16:29,781 --> 00:16:31,381 Vamos ancorar lá! 248 00:16:33,651 --> 00:16:34,651 Luffy! 249 00:16:35,111 --> 00:16:37,381 Não se preocupe! Deixa comigo! 250 00:16:37,381 --> 00:16:39,621 Vamos levá-lo ao ninho dos dragões, né? 251 00:16:40,691 --> 00:16:41,641 Sim! 252 00:16:49,191 --> 00:16:53,641 Mares tempestuosos cercam a ilha... 253 00:16:53,641 --> 00:16:56,731 É como se quisessem afastar as pessoas dela... 254 00:16:57,731 --> 00:17:01,721 Deve ser por isso que nunca a encontraram antes. 255 00:17:02,251 --> 00:17:06,961 Mas parece mais um castelo que afundou no mar do que uma ilha... 256 00:17:10,901 --> 00:17:14,201 Nossa! Vejam! Não parece que tem a forma de um dragão? 257 00:17:14,201 --> 00:17:17,611 Deve ser ali que vivem os Dragões Milenares! 258 00:17:19,371 --> 00:17:21,411 Dragões são mesmo muito habilidosos! 259 00:17:21,411 --> 00:17:22,701 Idiota! 260 00:17:22,701 --> 00:17:25,341 Devem ter sido humanos que fizeram isso! 261 00:17:25,341 --> 00:17:27,461 Bom, isso pouco importa. 262 00:17:27,901 --> 00:17:30,951 Chegamos à Ilha Perdida! 263 00:17:34,631 --> 00:17:38,301 Mas alguém ainda vive aqui? 264 00:17:38,301 --> 00:17:40,551 O lugar todo foi engolido pela natureza... 265 00:17:40,871 --> 00:17:43,961 Onde será que fica o ninho dos dragões? 266 00:17:43,961 --> 00:17:45,021 Ei! 267 00:17:45,361 --> 00:17:47,941 Vovô Ryu! Estou falando com você, vovô Ryu! 268 00:17:48,321 --> 00:17:51,151 Ei! Chegamos no ninho dos dragões agora! 269 00:17:51,151 --> 00:17:53,401 Vai, acorda! 270 00:17:58,841 --> 00:18:00,011 O que ele disse? 271 00:18:01,351 --> 00:18:03,201 Ele disse que não tem certeza... 272 00:18:03,201 --> 00:18:06,541 Que talvez esta não seja a Ilha Perdida... 273 00:18:06,541 --> 00:18:07,651 O quê?! 274 00:18:07,651 --> 00:18:09,001 Não pode ser. 275 00:18:09,001 --> 00:18:11,791 Passamos aquela tempestade toda só para chegar aqui! 276 00:18:13,721 --> 00:18:14,771 Apis! 277 00:18:15,841 --> 00:18:17,681 Olha ali! 278 00:18:17,681 --> 00:18:20,411 Dá para ver a ilha toda dali de cima! 279 00:18:20,411 --> 00:18:21,481 Sim! 280 00:18:21,481 --> 00:18:23,711 Tentar adivinhar daqui não vai nos levar a nada! 281 00:18:23,711 --> 00:18:24,691 Vamos lá ver! 282 00:18:24,691 --> 00:18:25,221 Tá! 283 00:18:25,221 --> 00:18:27,851 Beleza! Vamos lá! 284 00:18:34,031 --> 00:18:38,151 Essa Nami nos faz de escravos... 285 00:18:38,151 --> 00:18:39,321 Queria ver ela empurrar isso! 286 00:18:39,821 --> 00:18:41,011 Ei, você aí! 287 00:18:41,011 --> 00:18:42,861 Reclame menos e empurre mais! 288 00:18:42,861 --> 00:18:44,841 Não seja metida! 289 00:18:44,841 --> 00:18:46,601 Pare de reclamar e empurre! 290 00:18:47,291 --> 00:18:49,331 A Nami é tão apaixonante assim, mandona! 291 00:18:49,331 --> 00:18:50,291 Até parece! 292 00:19:00,111 --> 00:19:02,011 É uma cidade... 293 00:19:04,441 --> 00:19:08,021 Nossa! Está tudo destruído! 294 00:19:08,821 --> 00:19:11,401 Tinha gente que morava aqui... 295 00:19:11,401 --> 00:19:14,061 Obviamente, com todas essas casas. 296 00:19:14,821 --> 00:19:16,461 Então por que não há ninguém agora? 297 00:19:16,461 --> 00:19:20,901 Sei lá. Vai ver, acharam um lugar melhor para viver. 298 00:19:24,431 --> 00:19:26,641 A marca dos Dragões Milenares... 299 00:19:27,291 --> 00:19:32,171 Um Dragão Milenar brincou com crianças aqui nesta ilha? 300 00:19:33,841 --> 00:19:37,251 Ei! Vocês são amigos do Dragão Milenar, também? 301 00:19:38,831 --> 00:19:40,601 Vamos, Apis. 302 00:19:40,601 --> 00:19:42,391 Não fique para trás. 303 00:19:43,561 --> 00:19:46,381 Ei! Os pássaros me contaram uma coisa! 304 00:19:46,381 --> 00:19:49,971 Disseram que tem uma construção no cume com a marca do dragão! 305 00:19:50,331 --> 00:19:51,141 Sério?! 306 00:19:51,141 --> 00:19:54,011 Deve ser o ninho dos dragões! 307 00:19:58,831 --> 00:20:00,011 Nami! 308 00:20:00,011 --> 00:20:01,881 Anda! 309 00:20:03,031 --> 00:20:05,131 Esperem! 310 00:20:18,211 --> 00:20:20,051 Pronto... Vai! 311 00:20:22,851 --> 00:20:25,331 Finalmente... Não aguento mais... 312 00:20:26,521 --> 00:20:29,261 Obrigada por mostrar o caminho! 313 00:20:31,671 --> 00:20:34,101 Andamos bastante, mesmo. 314 00:20:34,101 --> 00:20:36,101 Bom trabalho, pessoal! 315 00:20:36,101 --> 00:20:38,401 Sim! Bom trabalho! 316 00:20:40,911 --> 00:20:43,451 É uma pintura de um Dragão Milenar, não é? 317 00:20:43,451 --> 00:20:45,111 Sim, parece. 318 00:20:45,701 --> 00:20:47,871 Esse é o ninho dos dragões? 319 00:20:48,331 --> 00:20:49,541 Aqui? 320 00:20:49,541 --> 00:20:51,771 Esperem! Onde é a entrada? 321 00:20:51,771 --> 00:20:53,331 Como entramos aí? 322 00:20:53,941 --> 00:20:55,271 Essa é a porta. 323 00:20:55,271 --> 00:20:56,621 Que idiota! 324 00:20:56,621 --> 00:20:59,001 Não tem nem maçaneta, nem nada! 325 00:20:59,001 --> 00:21:00,961 Como a gente vai abrir? 326 00:21:09,141 --> 00:21:10,011 Ei! 327 00:21:10,181 --> 00:21:11,551 Apis! 328 00:21:11,551 --> 00:21:14,141 O pingente... Quer dizer que... 329 00:21:14,631 --> 00:21:17,521 É uma chave que abre o portão do ninho dos dragões? 330 00:21:27,241 --> 00:21:28,031 Ué? 331 00:21:32,991 --> 00:21:34,251 Não alcanço... 332 00:21:35,631 --> 00:21:37,221 Você é tão baixinha, Apis! 333 00:21:37,221 --> 00:21:38,361 E daí?! 334 00:21:38,361 --> 00:21:39,501 Beleza, deixa comigo! 335 00:21:41,911 --> 00:21:42,671 Ué... 336 00:21:43,311 --> 00:21:45,131 Que estranho... 337 00:22:17,421 --> 00:22:20,641 Estamos vivos... né? 338 00:22:20,641 --> 00:22:22,581 Sim, acho que sim... 339 00:22:22,581 --> 00:22:23,991 Por falar nisso... 340 00:22:23,991 --> 00:22:27,091 Quem mencionou que aquilo era mesmo uma chave? 341 00:22:29,271 --> 00:22:30,281 Toma! 342 00:22:33,611 --> 00:22:36,311 Bom, sendo chave ou não, entramos... 343 00:22:38,281 --> 00:22:39,731 Funcionou! 344 00:22:40,261 --> 00:22:43,731 Mas... Que lugar é esse? 345 00:22:44,291 --> 00:22:46,951 Sim... O que é? 346 00:22:54,841 --> 00:22:57,081 O que é isso? 347 00:23:11,091 --> 00:23:12,931 Não consigo conectar 348 00:23:12,931 --> 00:23:15,931 minhas emoções abundantes 349 00:23:15,931 --> 00:23:20,771 kimi no te wo gyutto nigirikaesu yo 350 00:23:20,771 --> 00:23:22,771 Mesmo estando só, 351 00:23:22,771 --> 00:23:25,691 eu seguirei em frente... 352 00:23:25,691 --> 00:23:27,651 Então olhe sempre por mim, 353 00:23:27,651 --> 00:23:30,651 até eu estar bem longe! 354 00:23:35,661 --> 00:23:40,371 kesa kara chotto kangaeteita 355 00:23:40,371 --> 00:23:45,501 doushite konna ni atsui no 356 00:23:45,501 --> 00:23:47,921 Já faz um tempo 357 00:23:47,921 --> 00:23:55,851 que coisas assim não me saem da cabeça! 358 00:23:56,851 --> 00:24:01,811 kakedashita kimochi tsukamaetakute 359 00:24:01,811 --> 00:24:06,611 jibun sae mou oikoshite yuku yo 360 00:24:06,611 --> 00:24:11,321 tobidashita yume wo dakishimetetai 361 00:24:11,321 --> 00:24:13,321 Com você ao meu lado, 362 00:24:13,321 --> 00:24:17,121 posso continuar a correr. 363 00:24:25,881 --> 00:24:28,291 Ei, esta é mesmo a Ilha Perdida?! 364 00:24:28,291 --> 00:24:29,371 Vejam! 365 00:24:29,371 --> 00:24:30,631 O que significa que... 366 00:24:30,631 --> 00:24:31,211 Cuidado! 367 00:24:31,211 --> 00:24:32,381 Aquele maldito! 368 00:24:32,381 --> 00:24:34,261 Ele nos seguiu até aqui?! 369 00:24:34,261 --> 00:24:36,051 Beleza! Vamos lutar! Você também, Zoro! 370 00:24:36,051 --> 00:24:38,011 Já disse que já chega! 371 00:24:38,011 --> 00:24:39,101 Essa, não! 372 00:24:39,101 --> 00:24:40,601 É um navio gigante! 373 00:24:40,601 --> 00:24:42,141 No próximo episódio de One Piece! 374 00:24:42,141 --> 00:24:43,351 Batalha nas Ruínas! 375 00:24:43,351 --> 00:24:45,191 Um Zoro Impiedoso vs. Eric! 376 00:24:45,191 --> 00:24:47,101 Eu serei o Rei dos Piratas! 377 00:24:47,101 --> 00:24:50,071 Batalha nas Ruínas! Um Zoro Impiedoso vs. Eric! 378 00:24:50,071 --> 00:24:55,071 Assista ao próximo episódio!!