1
00:00:27,801 --> 00:00:29,891
Uma vontade herdada...
2
00:00:29,891 --> 00:00:32,401
As transformações de uma
era e os sonhos das pessoas.
3
00:00:32,401 --> 00:00:35,321
Princípios que nada nem
ninguém é capaz de deter.
4
00:00:35,321 --> 00:00:38,461
Enquanto houver quem busque
o significado da liberdade,
5
00:00:38,461 --> 00:00:41,371
estes ideais nunca
hão de desaparecer!
6
00:00:49,681 --> 00:00:52,991
Só acreditarei no futuro,
7
00:00:52,991 --> 00:00:56,041
podem rir o quanto quiser de mim.
8
00:00:56,051 --> 00:01:01,551
A juventude que corre em você te faz brilhar!
9
00:01:01,561 --> 00:01:07,551
Você me ofusca, mas continuarei te admirando!
10
00:01:07,561 --> 00:01:11,061
Às vezes, quando sinto a sua estética,
11
00:01:11,071 --> 00:01:14,361
fico realmente vidrada em você!
12
00:01:14,361 --> 00:01:17,731
Eu corro atrás de um sonho
13
00:01:17,741 --> 00:01:20,991
que ninguém jamais teve!
14
00:01:21,001 --> 00:01:24,281
DRAMATIC te ni ireru made
15
00:01:24,291 --> 00:01:29,821
BELIEVE IN WONDERLAND!
16
00:01:33,211 --> 00:01:36,341
dare ni mo mienai yume no katachi wo
17
00:01:36,351 --> 00:01:39,421
tsukamaete tsukamaeteku
18
00:01:39,431 --> 00:01:45,421
watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi
19
00:01:45,431 --> 00:01:48,521
tsujitsuma awase betsuni iranai
20
00:01:48,531 --> 00:01:51,851
arifureta nichijou yori mo
21
00:01:51,861 --> 00:01:55,111
e correr em busca do Paraíso!
22
00:01:55,291 --> 00:02:01,011
BELIEVE IN WONDERLAND!
23
00:02:08,911 --> 00:02:10,951
Saímos! Saímos!
24
00:02:10,961 --> 00:02:13,071
Atrás deles!
25
00:02:13,081 --> 00:02:18,261
E mais uma coisa, Capitão-Tenente!
O Senhor Eric também regressou.
26
00:02:20,251 --> 00:02:21,961
Olha só, olha só!
27
00:02:21,971 --> 00:02:24,961
O Going Merry é mais rápido e mais ágil,
28
00:02:25,401 --> 00:02:28,461
mas o que vamos fazer
ao chegar à Ilha Belonave?
29
00:02:28,471 --> 00:02:29,691
Vai dar tudo certo!
30
00:02:29,691 --> 00:02:30,681
Como assim?!
31
00:02:31,281 --> 00:02:33,761
Só precisamos achar o
ninho dos dragões antes deles.
32
00:02:33,761 --> 00:02:36,141
E aí o vovô Ryu
vai melhorar, não é?
33
00:02:36,601 --> 00:02:38,601
Não parece que será uma opção...
34
00:02:44,171 --> 00:02:46,481
Os pirralhos conseguiram sobreviver...
35
00:02:47,221 --> 00:02:48,871
Abram para os flancos!
36
00:02:48,871 --> 00:02:51,201
Formação em Asa!
37
00:02:53,421 --> 00:02:54,751
E essa agora?!
38
00:02:54,751 --> 00:02:56,561
Vão nos bloquear!
39
00:02:56,561 --> 00:02:59,741
É só pular em um dos navios,
acabar com eles e cortar os elos!
40
00:02:59,741 --> 00:03:01,091
É a escolha mais óbvia.
41
00:03:01,861 --> 00:03:03,581
Não me parece má ideia!
42
00:03:03,581 --> 00:03:06,671
Beleza! Vamos lá!
43
00:03:06,681 --> 00:03:08,421
Assim mesmo!
44
00:03:09,931 --> 00:03:18,871
Luffy Completamente Encurralado!
A Estratégia Secreta do Comodoro Nelson Royal!
45
00:03:12,951 --> 00:03:15,211
Luffy Completamente Encurralado!
46
00:03:15,211 --> 00:03:17,301
A Estratégia Secreta do Comodoro Nelson Royal!
47
00:04:04,261 --> 00:04:08,251
Incrível! Uma visão fantástica!
48
00:04:10,461 --> 00:04:14,531
Ouçam-me! Falhas são inadmissíveis!
49
00:04:14,531 --> 00:04:15,241
Sim, senhor!
50
00:04:15,241 --> 00:04:18,991
Mas não atinjam a
jangada atrás do navio!
51
00:04:18,991 --> 00:04:20,571
Sim, Comodoro!
52
00:04:24,511 --> 00:04:28,151
Há tantos anos espero
para ter o Dragão Milenar...
53
00:04:28,151 --> 00:04:31,471
E finalmente o encontrei!
54
00:04:31,471 --> 00:04:37,471
O elixir da imortalidade,
o Dragonite, será meu!
55
00:04:54,271 --> 00:04:57,171
A bandeira no navio do Comodoro
indica que o plano foi um sucesso!
56
00:04:57,551 --> 00:04:59,841
Indica também que o ataque
ainda está a decorrer!
57
00:05:00,841 --> 00:05:03,701
Então este é o fim
de nossa missão...
58
00:05:11,611 --> 00:05:16,221
Se eles caírem nas mãos
de Nelson Royal agora...
59
00:05:17,931 --> 00:05:19,601
Espere, Capitão-Tenente.
60
00:05:22,581 --> 00:05:24,231
O que você quer?
61
00:05:24,231 --> 00:05:26,431
Prepare um bote
62
00:05:26,431 --> 00:05:28,951
e três homens experientes.
63
00:05:28,951 --> 00:05:30,241
Um bote?
64
00:05:30,391 --> 00:05:31,621
Para quê?!
65
00:05:34,301 --> 00:05:36,621
Porque um mastro iria atrapalhar.
66
00:05:37,461 --> 00:05:39,501
Não me diga que vai entrar
na linha de ataque?!
67
00:05:43,001 --> 00:05:45,201
Não se preocupe e
faça logo o que mandei.
68
00:05:55,691 --> 00:05:58,641
Apis, é perigoso!
Volte lá para dentro!
69
00:05:59,871 --> 00:06:02,551
Não posso deixar o
vovô Ryu sozinho!
70
00:06:03,681 --> 00:06:05,721
Ei, espere!
71
00:06:07,901 --> 00:06:10,911
Isso é perigoso! Volte!
Se você cair, já era!
72
00:06:12,091 --> 00:06:13,221
Vovô Ryu!
73
00:06:14,721 --> 00:06:16,921
Aguente só mais um pouco!
74
00:06:16,921 --> 00:06:19,781
Eu prometo que vou levá-lo
ao ninho dos dragões!
75
00:06:19,791 --> 00:06:22,501
Cara, que menina corajosa!
76
00:06:22,501 --> 00:06:24,731
Droga... Assim eu choro!
77
00:06:24,731 --> 00:06:26,301
Certo!
78
00:06:26,301 --> 00:06:30,091
Eu vou cruzar as linhas de frente
e levá-lo ao ninho dos dragões!
79
00:06:39,171 --> 00:06:40,821
Ai!
80
00:06:40,821 --> 00:06:43,841
Nós fomos atingidos por trás!
81
00:06:43,841 --> 00:06:46,231
Ei, Sanji! Fomos atingidos!
82
00:06:46,231 --> 00:06:47,401
Sanji!
83
00:06:47,401 --> 00:06:50,131
É o nosso fim! Vamos afundar!
84
00:06:50,131 --> 00:06:53,431
Acalme-se! Não fomos atingidos.
85
00:06:53,431 --> 00:06:54,671
Sério?
86
00:06:54,671 --> 00:06:55,441
Sim.
87
00:06:56,221 --> 00:06:57,411
Estou a salvo!
88
00:06:58,021 --> 00:07:00,691
Quem foi o idiota que
pensou nesse plano?!
89
00:07:00,691 --> 00:07:02,101
Foi você!
90
00:07:02,911 --> 00:07:04,871
Isso aí!
91
00:07:04,871 --> 00:07:06,231
Isso aí! Vamos!
92
00:07:18,821 --> 00:07:21,671
Ei, tem uma bola vindo para cá!
93
00:07:22,871 --> 00:07:26,011
É o máximo que posso fazer!
Deem um jeito aí!
94
00:07:26,011 --> 00:07:27,971
Beleza! Eu dou um jeito!
95
00:07:27,981 --> 00:07:29,611
Balão...
96
00:07:30,111 --> 00:07:31,281
...de Borracha!
97
00:07:37,361 --> 00:07:38,691
Não pode ser...
98
00:07:38,691 --> 00:07:40,541
Não pode ser...
99
00:07:42,201 --> 00:07:44,291
Seu miseráveis imprudentes!
100
00:07:44,291 --> 00:07:47,451
Como se atrevem a danificar
um de meus navios?!
101
00:07:47,451 --> 00:07:48,531
O que estão esperando?
102
00:07:48,531 --> 00:07:51,171
Acabem com eles
com o Super Canhão Gigante!
103
00:07:51,171 --> 00:07:52,121
Sim, senhor!
104
00:07:54,781 --> 00:07:57,461
Não há escapatória!
Não há escapatória!
105
00:07:57,461 --> 00:08:00,061
Não há escapatória para vocês!
106
00:08:01,251 --> 00:08:04,591
Preparem o Super Canhão Gigante!
107
00:08:16,781 --> 00:08:19,501
O navio pirata está
encurralado adiante!
108
00:08:19,501 --> 00:08:21,221
Preparar para disparar!
109
00:08:22,441 --> 00:08:23,631
O que é aquilo?!
110
00:08:23,631 --> 00:08:26,831
Um só disparo e
vamos pelos ares!
111
00:08:27,251 --> 00:08:29,781
Tudo bem, eu inflo e
devolvo o tiro para eles!
112
00:08:30,611 --> 00:08:32,111
Não seja idiota!
113
00:08:32,111 --> 00:08:34,851
Vão cuidar da vela traseira!
Vou virar o navio!
114
00:08:34,851 --> 00:08:35,781
Rápido!
115
00:08:35,781 --> 00:08:36,841
Tá!
116
00:08:38,251 --> 00:08:41,891
Olho por olho... Eu também
tenho um canhão para vocês!
117
00:08:41,891 --> 00:08:43,211
Lá vamos nós!
118
00:08:44,431 --> 00:08:45,351
Toma essa!
119
00:08:49,601 --> 00:08:50,731
Fogo!
120
00:08:51,731 --> 00:08:52,531
Fogo!
121
00:09:00,201 --> 00:09:02,411
O que aconteceu?!
122
00:09:03,921 --> 00:09:06,961
Um canhão inimigo acertou em
cheio o nosso canhão principal!
123
00:09:06,961 --> 00:09:08,981
O quê?!
124
00:09:09,981 --> 00:09:12,381
Andem logo e me levantem!
125
00:09:12,381 --> 00:09:12,921
Sim, senhor!
126
00:09:13,541 --> 00:09:15,561
Que tal?!
127
00:09:15,561 --> 00:09:18,351
É isso que acontece com quem
tira o Grande Usopp do sério!
128
00:09:18,351 --> 00:09:20,051
Nada mal, para um tiro casual.
129
00:09:20,051 --> 00:09:21,141
Seu convencido.
130
00:09:21,141 --> 00:09:22,311
Como é?!
131
00:09:22,311 --> 00:09:25,041
Nossa! Ele acertou!
132
00:09:25,041 --> 00:09:27,101
Que demais, Usopp!
133
00:09:28,881 --> 00:09:29,841
Sim!
134
00:09:34,771 --> 00:09:36,481
Vamos ficar bem,
135
00:09:36,481 --> 00:09:37,991
não se preocupe!
136
00:09:38,621 --> 00:09:41,161
Cuide da Apis!
137
00:09:41,161 --> 00:09:43,081
Com quem você está falando?
138
00:09:43,081 --> 00:09:44,021
Com o vovô Ryu.
139
00:09:45,111 --> 00:09:46,581
Esta é a nossa chance!
140
00:09:46,991 --> 00:09:50,401
Vamos agir rápido e quebrar
alguns dos elos para abrir caminho!
141
00:09:50,401 --> 00:09:51,671
Certo, Nami!
142
00:09:52,241 --> 00:09:52,841
Luffy.
143
00:09:53,271 --> 00:09:54,551
Deixa comigo!
144
00:09:54,551 --> 00:09:57,091
Ponte Suspensa...
145
00:09:57,161 --> 00:09:59,371
...de Borracha!
146
00:10:03,861 --> 00:10:05,401
Beleza!
147
00:10:05,401 --> 00:10:07,021
Vovô Ryu!
148
00:10:07,021 --> 00:10:08,881
Espere um pouco, tá?
149
00:10:08,881 --> 00:10:11,981
Lá vai!
150
00:10:16,031 --> 00:10:17,441
Foi mal, Zoro!
151
00:10:17,441 --> 00:10:18,951
Desgraçado...
152
00:10:21,581 --> 00:10:24,061
Me informem!
O que eles estão fazendo?!
153
00:10:24,061 --> 00:10:24,701
Sim, senhor!
154
00:10:25,121 --> 00:10:29,711
Três dos piratas estão a bordo
do primeiro navio a estibordo.
155
00:10:30,861 --> 00:10:32,421
Como é?!
156
00:10:38,431 --> 00:10:40,341
Correntes de aço, não é?
157
00:10:40,341 --> 00:10:41,691
Consegue cortá-las?
158
00:10:41,691 --> 00:10:43,631
Não há nada que eu
não consiga cortar.
159
00:10:43,631 --> 00:10:45,061
Sério? Então manda ver.
160
00:10:59,791 --> 00:11:01,621
Saíram da moita.
161
00:11:01,621 --> 00:11:03,641
Eu curto quando fica
mais animado assim.
162
00:11:03,641 --> 00:11:04,931
Falou tudo.
163
00:11:04,931 --> 00:11:06,241
Deixo eles com vocês.
164
00:11:06,241 --> 00:11:06,871
Certo.
165
00:11:07,841 --> 00:11:09,911
Em nome da Frota
do Comodoro Nelson,
166
00:11:09,911 --> 00:11:11,671
não deixaremos que
passem deste ponto!
167
00:11:34,591 --> 00:11:36,651
Isso aí, isso aí!
168
00:11:36,651 --> 00:11:38,111
Vocês são incríveis!
169
00:11:38,111 --> 00:11:39,841
Continua assim!
170
00:11:39,841 --> 00:11:42,781
Acabem com isso!
171
00:11:44,481 --> 00:11:48,241
Malditos! Como se atrevem
a cortar minhas correntes?!
172
00:11:48,241 --> 00:11:50,011
Capturem-nos, custe o que custar!
173
00:11:50,011 --> 00:11:52,661
Senão, vou colocá-los
todos na prancha!
174
00:11:55,131 --> 00:11:57,311
Metralhadora...
175
00:11:57,311 --> 00:12:00,091
...de Borracha!
176
00:12:15,621 --> 00:12:17,271
Lá vêm eles!
177
00:12:23,571 --> 00:12:25,281
Estilingue...
178
00:12:25,281 --> 00:12:26,881
...de Borracha!
179
00:12:46,581 --> 00:12:48,971
Nossa...
180
00:12:50,741 --> 00:12:54,271
Eu não sabia que eles eram assim...
181
00:12:58,481 --> 00:13:00,451
Só tem mais um elo!
182
00:13:00,451 --> 00:13:01,591
Vamos indo!
183
00:13:01,591 --> 00:13:02,941
Sim, senhora!
184
00:13:03,401 --> 00:13:05,951
Não! Não! Detenham-nos!
185
00:13:40,561 --> 00:13:42,021
Eric!
186
00:13:42,441 --> 00:13:46,191
Muito bem!
Agora o dragão é meu!
187
00:13:59,581 --> 00:14:01,211
Isso me assustou...
188
00:14:02,411 --> 00:14:05,421
Você é a bicha da
Fruta do Decote!
189
00:14:06,351 --> 00:14:09,131
Não é Fruta do Decote,
é a Fruta do Corte!
190
00:14:11,961 --> 00:14:15,351
Menina, entregue-me o dragão!
191
00:14:15,861 --> 00:14:16,951
Não!
192
00:14:16,951 --> 00:14:19,601
Eu não vou entregar o vovô Ryu!
193
00:14:19,601 --> 00:14:21,611
Entregue-o logo e
seja uma boa menina!
194
00:14:21,611 --> 00:14:23,061
Não!
195
00:14:24,791 --> 00:14:28,701
Eu posso cortá-la em pedaços com um
mero deslocamento de vento, menina.
196
00:14:30,281 --> 00:14:31,661
Parado aí!
197
00:14:32,131 --> 00:14:34,851
Encoste nela e vai pagar caro!
198
00:14:34,851 --> 00:14:36,451
Isso mesmo!
199
00:14:36,451 --> 00:14:38,621
Eu, o Grande Usopp, não permitirei!
200
00:14:39,381 --> 00:14:41,261
Tolos.
201
00:14:42,181 --> 00:14:45,961
Eu errei o alvo daquela
rajada de vento de propósito...
202
00:14:52,081 --> 00:14:54,721
Tentem me impedir,
e desta vez não errarei!
203
00:14:55,521 --> 00:14:58,061
Destruirei seu navio!
204
00:14:59,131 --> 00:15:00,411
O que foi?
205
00:15:01,811 --> 00:15:02,851
É aquele cara.
206
00:15:04,071 --> 00:15:05,361
O que ele está fazendo?
207
00:15:05,361 --> 00:15:08,741
Parece que ele quer levar a Apis
como refém e roubar o dragão.
208
00:15:08,741 --> 00:15:10,321
Não podemos permitir isso!
209
00:15:10,951 --> 00:15:12,871
Pare! Se encostar as mãos nele,
210
00:15:12,871 --> 00:15:15,331
ele vai levar Apis e ainda
vai matar Nami e Usopp!
211
00:15:16,381 --> 00:15:17,181
Tem razão.
212
00:15:17,181 --> 00:15:17,991
Entendi.
213
00:15:19,451 --> 00:15:21,191
Então vai ser um chute!
214
00:15:21,191 --> 00:15:22,021
Doeu!
215
00:15:22,021 --> 00:15:23,421
Não seja imbecil!
216
00:15:24,231 --> 00:15:25,921
Levarei o Dragão Milenar!
217
00:15:25,921 --> 00:15:27,451
Sem ressentimentos!
218
00:15:27,451 --> 00:15:29,121
Seu imundo!
219
00:15:29,121 --> 00:15:31,381
Devolve a Apis!
220
00:15:31,381 --> 00:15:33,441
Eric! Muito bem!
221
00:15:33,441 --> 00:15:35,601
Traga-o aqui!
222
00:15:35,601 --> 00:15:38,721
De modo algum.
Ele não é para você.
223
00:15:38,721 --> 00:15:41,561
O quê?! O que você disse?!
224
00:15:42,091 --> 00:15:44,071
O único motivo pelo
qual eu lhe obedeci
225
00:15:44,071 --> 00:15:46,931
foi para usar os
recursos da Marinha.
226
00:15:47,521 --> 00:15:48,971
O quê?!
227
00:15:48,971 --> 00:15:50,791
Você não é diferente.
228
00:15:50,791 --> 00:15:53,341
Também tentou me usar.
229
00:15:53,341 --> 00:15:56,651
Eu o contratei por
uma enorme quantia!
230
00:15:56,651 --> 00:15:59,491
Acho que já trabalhei o suficiente.
231
00:16:00,011 --> 00:16:03,501
Não vou mais obedecê-lo, sua morsa.
232
00:16:03,501 --> 00:16:04,871
Morsa?
233
00:16:04,871 --> 00:16:06,211
Está me chamando de morsa?!
234
00:16:06,211 --> 00:16:09,051
Eu vou usar o Dragonite
deste Dragão Milenar
235
00:16:09,051 --> 00:16:11,511
para aperfeiçoar a mim mesmo!
236
00:16:13,971 --> 00:16:15,321
Vai pagar por isso!
237
00:16:15,321 --> 00:16:17,051
Vai pagar por isso, desgraçado!
238
00:16:17,051 --> 00:16:19,251
Atirem nesse miserável!
239
00:16:19,251 --> 00:16:20,681
Atirem nele! Atirem!
240
00:16:29,791 --> 00:16:31,571
Começaram de novo!
241
00:16:36,871 --> 00:16:41,101
Se não quiserem ficar em
pedaços, comecem a remar!
242
00:16:46,391 --> 00:16:47,921
Parem...
243
00:16:49,091 --> 00:16:50,441
Parem!
244
00:16:53,301 --> 00:16:54,211
Eu imploro!
245
00:16:54,211 --> 00:16:56,551
Por favor, não implique
ainda mais o vovô Ryu!
246
00:16:56,551 --> 00:17:00,261
Ele não fez nada de errado!
247
00:17:00,261 --> 00:17:02,231
Cale-se.
248
00:17:03,371 --> 00:17:07,111
Eu preciso levá-lo imediatamente
para o ninho dos dragões!
249
00:17:07,111 --> 00:17:08,521
Pare com isso, por favor!
250
00:17:09,861 --> 00:17:10,931
O que está fazendo?!
251
00:17:10,931 --> 00:17:13,261
Me solta! Me solta!
252
00:17:13,261 --> 00:17:15,891
Ouça bem, menina...
Você é minha refém.
253
00:17:15,891 --> 00:17:19,021
E eu vou levar o Dragão Milenar.
254
00:17:19,021 --> 00:17:21,871
Eu nunca vou deixar
você levar o vovô Ryu!
255
00:17:21,871 --> 00:17:24,301
Nunca! Nunca, entendeu?
256
00:17:25,301 --> 00:17:27,481
Já chega, menina!
257
00:17:27,481 --> 00:17:30,101
Mais uma palavra e
vou acabar com você!
258
00:17:30,681 --> 00:17:33,301
Ai!
259
00:17:34,861 --> 00:17:36,471
Me solta!
260
00:17:41,031 --> 00:17:43,101
Criança maldita,
só causa problemas...
261
00:17:46,241 --> 00:17:48,311
Ei! Por que fugiram?!
262
00:17:48,721 --> 00:17:51,461
Voltem logo aqui!
263
00:18:09,841 --> 00:18:11,691
Vovô Ryu, quer um pouco?
264
00:18:11,691 --> 00:18:13,111
Está gostoso!
265
00:18:14,321 --> 00:18:18,531
Ei, vovô Ryu, come bastante
para ficar melhor logo, tá?
266
00:18:20,601 --> 00:18:23,841
Ficou bonitinho!
Combinou com você, vovô Ryu!
267
00:18:58,061 --> 00:19:01,091
Eu não aguento isso!
268
00:19:01,091 --> 00:19:05,051
Ai, meu ouvido!
269
00:19:06,021 --> 00:19:08,131
O vovô Ryu largou um rugido...
270
00:19:23,671 --> 00:19:25,291
Vovô Ryu!
271
00:19:25,291 --> 00:19:26,691
Você consegue se mover!
272
00:19:26,691 --> 00:19:28,061
Que bom!
273
00:19:29,041 --> 00:19:30,911
Ainda bem!
274
00:19:33,491 --> 00:19:34,621
O quê?
275
00:19:44,591 --> 00:19:46,101
Sério?!
276
00:19:49,561 --> 00:19:50,631
O quê?!
277
00:19:50,631 --> 00:19:52,521
Será que ele vai...
278
00:19:52,521 --> 00:19:53,821
Isso aí!
279
00:19:53,821 --> 00:19:55,061
Você consegue, vovô Ryu!
280
00:19:55,061 --> 00:19:56,481
Voe com o vento!
281
00:19:59,761 --> 00:20:00,871
Você está voando!
282
00:20:00,871 --> 00:20:03,231
Você está voando, vovô Ryu!
283
00:20:04,061 --> 00:20:07,581
Não! Se for para o dragão fugir,
284
00:20:07,581 --> 00:20:09,181
então pouco me importa que viva!
285
00:20:09,181 --> 00:20:11,501
Só quero mesmo o Dragonite!
286
00:20:11,501 --> 00:20:13,541
Fogo! Fogo! Disparem sem parar!
287
00:20:22,801 --> 00:20:24,511
Parem!
288
00:20:24,931 --> 00:20:26,771
Vovô Ryu, fuja!
289
00:20:26,771 --> 00:20:30,281
Fuja para onde os
canhões não te alcancem!
290
00:20:33,471 --> 00:20:34,911
Isso mesmo!
291
00:20:34,911 --> 00:20:37,231
Derrubem-no imediatamente!
292
00:20:37,231 --> 00:20:39,771
Parem com isso!
293
00:20:49,331 --> 00:20:52,041
É a sua chance de fugir, vovô Ryu!
294
00:20:52,041 --> 00:20:53,651
O que estão fazendo?!
295
00:20:53,651 --> 00:20:55,891
Ataquem-no!
296
00:20:55,891 --> 00:20:56,501
Sim, senhor!
297
00:20:56,501 --> 00:20:58,711
Ele precisa ser derrubado!
298
00:21:13,341 --> 00:21:14,561
Vovô Ryu!
299
00:21:14,561 --> 00:21:17,191
Não! Não vá por aí!
300
00:21:23,111 --> 00:21:24,131
Não pode ser!
301
00:21:24,131 --> 00:21:25,971
Está vindo para cá!
302
00:21:25,971 --> 00:21:27,411
Derrubem-no logo!
303
00:21:42,691 --> 00:21:43,981
Ele está vindo!
304
00:21:43,981 --> 00:21:45,761
Atirem!
Atirem nele!
305
00:22:21,711 --> 00:22:23,721
Vovô Ryu!
306
00:22:32,171 --> 00:22:34,011
Vovô Ryu, aguente firme!
307
00:22:37,981 --> 00:22:39,721
Ei! O que está dizendo?!
308
00:22:39,721 --> 00:22:41,231
Não fale em morrer!
309
00:22:45,501 --> 00:22:47,481
Sim, eu sei.
310
00:22:47,481 --> 00:22:49,541
Eu vou salvar a Apis!
311
00:22:49,541 --> 00:22:52,871
E aí vamos te levar
para o ninho dos dragões!
312
00:22:52,871 --> 00:22:55,081
Por isso... Fique vivo!
313
00:23:04,171 --> 00:23:07,051
Vovô Ryu!
314
00:23:11,091 --> 00:23:12,931
Não consigo conectar
315
00:23:12,931 --> 00:23:15,931
minhas emoções abundantes
316
00:23:15,931 --> 00:23:20,771
kimi no te wo gyutto nigirikaesu yo
317
00:23:20,771 --> 00:23:22,771
Mesmo estando só,
318
00:23:22,771 --> 00:23:25,691
eu seguirei em frente...
319
00:23:25,691 --> 00:23:27,651
Então olhe sempre por mim,
320
00:23:27,651 --> 00:23:30,651
até eu estar bem longe!
321
00:23:35,661 --> 00:23:40,371
kesa kara chotto kangaeteita
322
00:23:40,371 --> 00:23:45,501
doushite konna ni atsui no
323
00:23:45,501 --> 00:23:47,921
Já faz um tempo
324
00:23:47,921 --> 00:23:55,851
que coisas assim não me saem da cabeça!
325
00:23:56,851 --> 00:24:01,811
kakedashita kimochi tsukamaetakute
326
00:24:01,811 --> 00:24:06,611
jibun sae mou oikoshite yuku yo
327
00:24:06,611 --> 00:24:11,321
tobidashita yume wo dakishimetetai
328
00:24:11,321 --> 00:24:13,321
Com você ao meu lado,
329
00:24:13,321 --> 00:24:17,121
posso continuar a correr.
330
00:24:25,321 --> 00:24:26,501
Aguente firme, vovô Ryu!
331
00:24:26,501 --> 00:24:28,621
O que aconteceu com
a ida à Ilha Perdida?!
332
00:24:28,621 --> 00:24:29,741
Sobreviva!
333
00:24:29,741 --> 00:24:31,221
Aqueles malditos da Marinha!
334
00:24:31,221 --> 00:24:32,801
Nada bom...
335
00:24:32,801 --> 00:24:34,261
Luffy não consegue nadar, né?
336
00:24:34,261 --> 00:24:35,591
Que se passa?!
337
00:24:35,591 --> 00:24:37,011
O mar está tremendo!
338
00:24:37,011 --> 00:24:38,841
O que está acontecendo?!
339
00:24:38,841 --> 00:24:41,891
Ei, peraí! O que é aquilo?!
Está vindo para cá!
340
00:24:41,891 --> 00:24:43,511
No próximo episódio de One Piece!
341
00:24:43,511 --> 00:24:44,481
Voe Pelos Céus!
342
00:24:44,861 --> 00:24:46,541
O Renascer de uma Lenda Milenar!
343
00:24:46,541 --> 00:24:48,961
Eu serei o Rei dos Piratas!
344
00:24:46,981 --> 00:24:50,021
Voe Pelos Céus!
O Renascer de uma Lenda Milenar!
345
00:24:50,021 --> 00:24:55,031
Assista ao próximo episódio!!