1 00:00:27,801 --> 00:00:29,891 Uma vontade herdada... 2 00:00:29,891 --> 00:00:32,401 As transformações de uma era e os sonhos das pessoas. 3 00:00:32,401 --> 00:00:35,321 Princípios que nada nem ninguém é capaz de deter. 4 00:00:35,321 --> 00:00:38,461 Enquanto houver quem busque o significado da liberdade, 5 00:00:38,461 --> 00:00:41,371 estes ideais nunca hão de desaparecer! 6 00:00:49,681 --> 00:00:52,991 Só acreditarei no futuro, 7 00:00:52,991 --> 00:00:56,041 podem rir o quanto quiser de mim. 8 00:00:56,051 --> 00:01:01,551 A juventude que corre em você te faz brilhar! 9 00:01:01,561 --> 00:01:07,551 Você me ofusca, mas continuarei te admirando! 10 00:01:07,561 --> 00:01:11,061 Às vezes, quando sinto a sua estética, 11 00:01:11,071 --> 00:01:14,361 fico realmente vidrada em você! 12 00:01:14,361 --> 00:01:17,731 Eu corro atrás de um sonho 13 00:01:17,741 --> 00:01:20,991 que ninguém jamais teve! 14 00:01:21,001 --> 00:01:24,281 DRAMATIC te ni ireru made 15 00:01:24,291 --> 00:01:29,821 BELIEVE IN WONDERLAND! 16 00:01:33,211 --> 00:01:36,341 dare ni mo mienai yume no katachi wo 17 00:01:36,351 --> 00:01:39,421 tsukamaete tsukamaeteku 18 00:01:39,431 --> 00:01:45,421 watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi 19 00:01:45,431 --> 00:01:48,521 tsujitsuma awase betsuni iranai 20 00:01:48,531 --> 00:01:51,851 arifureta nichijou yori mo 21 00:01:51,861 --> 00:01:55,111 e correr em busca do Paraíso! 22 00:01:55,291 --> 00:02:01,011 BELIEVE IN WONDERLAND! 23 00:02:08,911 --> 00:02:10,951 Saímos! Saímos! 24 00:02:10,961 --> 00:02:13,071 Atrás deles! 25 00:02:13,081 --> 00:02:18,261 E mais uma coisa, Capitão-Tenente! O Senhor Eric também regressou. 26 00:02:20,251 --> 00:02:21,961 Olha só, olha só! 27 00:02:21,971 --> 00:02:24,961 O Going Merry é mais rápido e mais ágil, 28 00:02:25,401 --> 00:02:28,461 mas o que vamos fazer ao chegar à Ilha Belonave? 29 00:02:28,471 --> 00:02:29,691 Vai dar tudo certo! 30 00:02:29,691 --> 00:02:30,681 Como assim?! 31 00:02:31,281 --> 00:02:33,761 Só precisamos achar o ninho dos dragões antes deles. 32 00:02:33,761 --> 00:02:36,141 E aí o vovô Ryu vai melhorar, não é? 33 00:02:36,601 --> 00:02:38,601 Não parece que será uma opção... 34 00:02:44,171 --> 00:02:46,481 Os pirralhos conseguiram sobreviver... 35 00:02:47,221 --> 00:02:48,871 Abram para os flancos! 36 00:02:48,871 --> 00:02:51,201 Formação em Asa! 37 00:02:53,421 --> 00:02:54,751 E essa agora?! 38 00:02:54,751 --> 00:02:56,561 Vão nos bloquear! 39 00:02:56,561 --> 00:02:59,741 É só pular em um dos navios, acabar com eles e cortar os elos! 40 00:02:59,741 --> 00:03:01,091 É a escolha mais óbvia. 41 00:03:01,861 --> 00:03:03,581 Não me parece má ideia! 42 00:03:03,581 --> 00:03:06,671 Beleza! Vamos lá! 43 00:03:06,681 --> 00:03:08,421 Assim mesmo! 44 00:03:09,931 --> 00:03:18,871 Luffy Completamente Encurralado! A Estratégia Secreta do Comodoro Nelson Royal! 45 00:03:12,951 --> 00:03:15,211 Luffy Completamente Encurralado! 46 00:03:15,211 --> 00:03:17,301 A Estratégia Secreta do Comodoro Nelson Royal! 47 00:04:04,261 --> 00:04:08,251 Incrível! Uma visão fantástica! 48 00:04:10,461 --> 00:04:14,531 Ouçam-me! Falhas são inadmissíveis! 49 00:04:14,531 --> 00:04:15,241 Sim, senhor! 50 00:04:15,241 --> 00:04:18,991 Mas não atinjam a jangada atrás do navio! 51 00:04:18,991 --> 00:04:20,571 Sim, Comodoro! 52 00:04:24,511 --> 00:04:28,151 Há tantos anos espero para ter o Dragão Milenar... 53 00:04:28,151 --> 00:04:31,471 E finalmente o encontrei! 54 00:04:31,471 --> 00:04:37,471 O elixir da imortalidade, o Dragonite, será meu! 55 00:04:54,271 --> 00:04:57,171 A bandeira no navio do Comodoro indica que o plano foi um sucesso! 56 00:04:57,551 --> 00:04:59,841 Indica também que o ataque ainda está a decorrer! 57 00:05:00,841 --> 00:05:03,701 Então este é o fim de nossa missão... 58 00:05:11,611 --> 00:05:16,221 Se eles caírem nas mãos de Nelson Royal agora... 59 00:05:17,931 --> 00:05:19,601 Espere, Capitão-Tenente. 60 00:05:22,581 --> 00:05:24,231 O que você quer? 61 00:05:24,231 --> 00:05:26,431 Prepare um bote 62 00:05:26,431 --> 00:05:28,951 e três homens experientes. 63 00:05:28,951 --> 00:05:30,241 Um bote? 64 00:05:30,391 --> 00:05:31,621 Para quê?! 65 00:05:34,301 --> 00:05:36,621 Porque um mastro iria atrapalhar. 66 00:05:37,461 --> 00:05:39,501 Não me diga que vai entrar na linha de ataque?! 67 00:05:43,001 --> 00:05:45,201 Não se preocupe e faça logo o que mandei. 68 00:05:55,691 --> 00:05:58,641 Apis, é perigoso! Volte lá para dentro! 69 00:05:59,871 --> 00:06:02,551 Não posso deixar o vovô Ryu sozinho! 70 00:06:03,681 --> 00:06:05,721 Ei, espere! 71 00:06:07,901 --> 00:06:10,911 Isso é perigoso! Volte! Se você cair, já era! 72 00:06:12,091 --> 00:06:13,221 Vovô Ryu! 73 00:06:14,721 --> 00:06:16,921 Aguente só mais um pouco! 74 00:06:16,921 --> 00:06:19,781 Eu prometo que vou levá-lo ao ninho dos dragões! 75 00:06:19,791 --> 00:06:22,501 Cara, que menina corajosa! 76 00:06:22,501 --> 00:06:24,731 Droga... Assim eu choro! 77 00:06:24,731 --> 00:06:26,301 Certo! 78 00:06:26,301 --> 00:06:30,091 Eu vou cruzar as linhas de frente e levá-lo ao ninho dos dragões! 79 00:06:39,171 --> 00:06:40,821 Ai! 80 00:06:40,821 --> 00:06:43,841 Nós fomos atingidos por trás! 81 00:06:43,841 --> 00:06:46,231 Ei, Sanji! Fomos atingidos! 82 00:06:46,231 --> 00:06:47,401 Sanji! 83 00:06:47,401 --> 00:06:50,131 É o nosso fim! Vamos afundar! 84 00:06:50,131 --> 00:06:53,431 Acalme-se! Não fomos atingidos. 85 00:06:53,431 --> 00:06:54,671 Sério? 86 00:06:54,671 --> 00:06:55,441 Sim. 87 00:06:56,221 --> 00:06:57,411 Estou a salvo! 88 00:06:58,021 --> 00:07:00,691 Quem foi o idiota que pensou nesse plano?! 89 00:07:00,691 --> 00:07:02,101 Foi você! 90 00:07:02,911 --> 00:07:04,871 Isso aí! 91 00:07:04,871 --> 00:07:06,231 Isso aí! Vamos! 92 00:07:18,821 --> 00:07:21,671 Ei, tem uma bola vindo para cá! 93 00:07:22,871 --> 00:07:26,011 É o máximo que posso fazer! Deem um jeito aí! 94 00:07:26,011 --> 00:07:27,971 Beleza! Eu dou um jeito! 95 00:07:27,981 --> 00:07:29,611 Balão... 96 00:07:30,111 --> 00:07:31,281 ...de Borracha! 97 00:07:37,361 --> 00:07:38,691 Não pode ser... 98 00:07:38,691 --> 00:07:40,541 Não pode ser... 99 00:07:42,201 --> 00:07:44,291 Seu miseráveis imprudentes! 100 00:07:44,291 --> 00:07:47,451 Como se atrevem a danificar um de meus navios?! 101 00:07:47,451 --> 00:07:48,531 O que estão esperando? 102 00:07:48,531 --> 00:07:51,171 Acabem com eles com o Super Canhão Gigante! 103 00:07:51,171 --> 00:07:52,121 Sim, senhor! 104 00:07:54,781 --> 00:07:57,461 Não há escapatória! Não há escapatória! 105 00:07:57,461 --> 00:08:00,061 Não há escapatória para vocês! 106 00:08:01,251 --> 00:08:04,591 Preparem o Super Canhão Gigante! 107 00:08:16,781 --> 00:08:19,501 O navio pirata está encurralado adiante! 108 00:08:19,501 --> 00:08:21,221 Preparar para disparar! 109 00:08:22,441 --> 00:08:23,631 O que é aquilo?! 110 00:08:23,631 --> 00:08:26,831 Um só disparo e vamos pelos ares! 111 00:08:27,251 --> 00:08:29,781 Tudo bem, eu inflo e devolvo o tiro para eles! 112 00:08:30,611 --> 00:08:32,111 Não seja idiota! 113 00:08:32,111 --> 00:08:34,851 Vão cuidar da vela traseira! Vou virar o navio! 114 00:08:34,851 --> 00:08:35,781 Rápido! 115 00:08:35,781 --> 00:08:36,841 Tá! 116 00:08:38,251 --> 00:08:41,891 Olho por olho... Eu também tenho um canhão para vocês! 117 00:08:41,891 --> 00:08:43,211 Lá vamos nós! 118 00:08:44,431 --> 00:08:45,351 Toma essa! 119 00:08:49,601 --> 00:08:50,731 Fogo! 120 00:08:51,731 --> 00:08:52,531 Fogo! 121 00:09:00,201 --> 00:09:02,411 O que aconteceu?! 122 00:09:03,921 --> 00:09:06,961 Um canhão inimigo acertou em cheio o nosso canhão principal! 123 00:09:06,961 --> 00:09:08,981 O quê?! 124 00:09:09,981 --> 00:09:12,381 Andem logo e me levantem! 125 00:09:12,381 --> 00:09:12,921 Sim, senhor! 126 00:09:13,541 --> 00:09:15,561 Que tal?! 127 00:09:15,561 --> 00:09:18,351 É isso que acontece com quem tira o Grande Usopp do sério! 128 00:09:18,351 --> 00:09:20,051 Nada mal, para um tiro casual. 129 00:09:20,051 --> 00:09:21,141 Seu convencido. 130 00:09:21,141 --> 00:09:22,311 Como é?! 131 00:09:22,311 --> 00:09:25,041 Nossa! Ele acertou! 132 00:09:25,041 --> 00:09:27,101 Que demais, Usopp! 133 00:09:28,881 --> 00:09:29,841 Sim! 134 00:09:34,771 --> 00:09:36,481 Vamos ficar bem, 135 00:09:36,481 --> 00:09:37,991 não se preocupe! 136 00:09:38,621 --> 00:09:41,161 Cuide da Apis! 137 00:09:41,161 --> 00:09:43,081 Com quem você está falando? 138 00:09:43,081 --> 00:09:44,021 Com o vovô Ryu. 139 00:09:45,111 --> 00:09:46,581 Esta é a nossa chance! 140 00:09:46,991 --> 00:09:50,401 Vamos agir rápido e quebrar alguns dos elos para abrir caminho! 141 00:09:50,401 --> 00:09:51,671 Certo, Nami! 142 00:09:52,241 --> 00:09:52,841 Luffy. 143 00:09:53,271 --> 00:09:54,551 Deixa comigo! 144 00:09:54,551 --> 00:09:57,091 Ponte Suspensa... 145 00:09:57,161 --> 00:09:59,371 ...de Borracha! 146 00:10:03,861 --> 00:10:05,401 Beleza! 147 00:10:05,401 --> 00:10:07,021 Vovô Ryu! 148 00:10:07,021 --> 00:10:08,881 Espere um pouco, tá? 149 00:10:08,881 --> 00:10:11,981 Lá vai! 150 00:10:16,031 --> 00:10:17,441 Foi mal, Zoro! 151 00:10:17,441 --> 00:10:18,951 Desgraçado... 152 00:10:21,581 --> 00:10:24,061 Me informem! O que eles estão fazendo?! 153 00:10:24,061 --> 00:10:24,701 Sim, senhor! 154 00:10:25,121 --> 00:10:29,711 Três dos piratas estão a bordo do primeiro navio a estibordo. 155 00:10:30,861 --> 00:10:32,421 Como é?! 156 00:10:38,431 --> 00:10:40,341 Correntes de aço, não é? 157 00:10:40,341 --> 00:10:41,691 Consegue cortá-las? 158 00:10:41,691 --> 00:10:43,631 Não há nada que eu não consiga cortar. 159 00:10:43,631 --> 00:10:45,061 Sério? Então manda ver. 160 00:10:59,791 --> 00:11:01,621 Saíram da moita. 161 00:11:01,621 --> 00:11:03,641 Eu curto quando fica mais animado assim. 162 00:11:03,641 --> 00:11:04,931 Falou tudo. 163 00:11:04,931 --> 00:11:06,241 Deixo eles com vocês. 164 00:11:06,241 --> 00:11:06,871 Certo. 165 00:11:07,841 --> 00:11:09,911 Em nome da Frota do Comodoro Nelson, 166 00:11:09,911 --> 00:11:11,671 não deixaremos que passem deste ponto! 167 00:11:34,591 --> 00:11:36,651 Isso aí, isso aí! 168 00:11:36,651 --> 00:11:38,111 Vocês são incríveis! 169 00:11:38,111 --> 00:11:39,841 Continua assim! 170 00:11:39,841 --> 00:11:42,781 Acabem com isso! 171 00:11:44,481 --> 00:11:48,241 Malditos! Como se atrevem a cortar minhas correntes?! 172 00:11:48,241 --> 00:11:50,011 Capturem-nos, custe o que custar! 173 00:11:50,011 --> 00:11:52,661 Senão, vou colocá-los todos na prancha! 174 00:11:55,131 --> 00:11:57,311 Metralhadora... 175 00:11:57,311 --> 00:12:00,091 ...de Borracha! 176 00:12:15,621 --> 00:12:17,271 Lá vêm eles! 177 00:12:23,571 --> 00:12:25,281 Estilingue... 178 00:12:25,281 --> 00:12:26,881 ...de Borracha! 179 00:12:46,581 --> 00:12:48,971 Nossa... 180 00:12:50,741 --> 00:12:54,271 Eu não sabia que eles eram assim... 181 00:12:58,481 --> 00:13:00,451 Só tem mais um elo! 182 00:13:00,451 --> 00:13:01,591 Vamos indo! 183 00:13:01,591 --> 00:13:02,941 Sim, senhora! 184 00:13:03,401 --> 00:13:05,951 Não! Não! Detenham-nos! 185 00:13:40,561 --> 00:13:42,021 Eric! 186 00:13:42,441 --> 00:13:46,191 Muito bem! Agora o dragão é meu! 187 00:13:59,581 --> 00:14:01,211 Isso me assustou... 188 00:14:02,411 --> 00:14:05,421 Você é a bicha da Fruta do Decote! 189 00:14:06,351 --> 00:14:09,131 Não é Fruta do Decote, é a Fruta do Corte! 190 00:14:11,961 --> 00:14:15,351 Menina, entregue-me o dragão! 191 00:14:15,861 --> 00:14:16,951 Não! 192 00:14:16,951 --> 00:14:19,601 Eu não vou entregar o vovô Ryu! 193 00:14:19,601 --> 00:14:21,611 Entregue-o logo e seja uma boa menina! 194 00:14:21,611 --> 00:14:23,061 Não! 195 00:14:24,791 --> 00:14:28,701 Eu posso cortá-la em pedaços com um mero deslocamento de vento, menina. 196 00:14:30,281 --> 00:14:31,661 Parado aí! 197 00:14:32,131 --> 00:14:34,851 Encoste nela e vai pagar caro! 198 00:14:34,851 --> 00:14:36,451 Isso mesmo! 199 00:14:36,451 --> 00:14:38,621 Eu, o Grande Usopp, não permitirei! 200 00:14:39,381 --> 00:14:41,261 Tolos. 201 00:14:42,181 --> 00:14:45,961 Eu errei o alvo daquela rajada de vento de propósito... 202 00:14:52,081 --> 00:14:54,721 Tentem me impedir, e desta vez não errarei! 203 00:14:55,521 --> 00:14:58,061 Destruirei seu navio! 204 00:14:59,131 --> 00:15:00,411 O que foi? 205 00:15:01,811 --> 00:15:02,851 É aquele cara. 206 00:15:04,071 --> 00:15:05,361 O que ele está fazendo? 207 00:15:05,361 --> 00:15:08,741 Parece que ele quer levar a Apis como refém e roubar o dragão. 208 00:15:08,741 --> 00:15:10,321 Não podemos permitir isso! 209 00:15:10,951 --> 00:15:12,871 Pare! Se encostar as mãos nele, 210 00:15:12,871 --> 00:15:15,331 ele vai levar Apis e ainda vai matar Nami e Usopp! 211 00:15:16,381 --> 00:15:17,181 Tem razão. 212 00:15:17,181 --> 00:15:17,991 Entendi. 213 00:15:19,451 --> 00:15:21,191 Então vai ser um chute! 214 00:15:21,191 --> 00:15:22,021 Doeu! 215 00:15:22,021 --> 00:15:23,421 Não seja imbecil! 216 00:15:24,231 --> 00:15:25,921 Levarei o Dragão Milenar! 217 00:15:25,921 --> 00:15:27,451 Sem ressentimentos! 218 00:15:27,451 --> 00:15:29,121 Seu imundo! 219 00:15:29,121 --> 00:15:31,381 Devolve a Apis! 220 00:15:31,381 --> 00:15:33,441 Eric! Muito bem! 221 00:15:33,441 --> 00:15:35,601 Traga-o aqui! 222 00:15:35,601 --> 00:15:38,721 De modo algum. Ele não é para você. 223 00:15:38,721 --> 00:15:41,561 O quê?! O que você disse?! 224 00:15:42,091 --> 00:15:44,071 O único motivo pelo qual eu lhe obedeci 225 00:15:44,071 --> 00:15:46,931 foi para usar os recursos da Marinha. 226 00:15:47,521 --> 00:15:48,971 O quê?! 227 00:15:48,971 --> 00:15:50,791 Você não é diferente. 228 00:15:50,791 --> 00:15:53,341 Também tentou me usar. 229 00:15:53,341 --> 00:15:56,651 Eu o contratei por uma enorme quantia! 230 00:15:56,651 --> 00:15:59,491 Acho que já trabalhei o suficiente. 231 00:16:00,011 --> 00:16:03,501 Não vou mais obedecê-lo, sua morsa. 232 00:16:03,501 --> 00:16:04,871 Morsa? 233 00:16:04,871 --> 00:16:06,211 Está me chamando de morsa?! 234 00:16:06,211 --> 00:16:09,051 Eu vou usar o Dragonite deste Dragão Milenar 235 00:16:09,051 --> 00:16:11,511 para aperfeiçoar a mim mesmo! 236 00:16:13,971 --> 00:16:15,321 Vai pagar por isso! 237 00:16:15,321 --> 00:16:17,051 Vai pagar por isso, desgraçado! 238 00:16:17,051 --> 00:16:19,251 Atirem nesse miserável! 239 00:16:19,251 --> 00:16:20,681 Atirem nele! Atirem! 240 00:16:29,791 --> 00:16:31,571 Começaram de novo! 241 00:16:36,871 --> 00:16:41,101 Se não quiserem ficar em pedaços, comecem a remar! 242 00:16:46,391 --> 00:16:47,921 Parem... 243 00:16:49,091 --> 00:16:50,441 Parem! 244 00:16:53,301 --> 00:16:54,211 Eu imploro! 245 00:16:54,211 --> 00:16:56,551 Por favor, não implique ainda mais o vovô Ryu! 246 00:16:56,551 --> 00:17:00,261 Ele não fez nada de errado! 247 00:17:00,261 --> 00:17:02,231 Cale-se. 248 00:17:03,371 --> 00:17:07,111 Eu preciso levá-lo imediatamente para o ninho dos dragões! 249 00:17:07,111 --> 00:17:08,521 Pare com isso, por favor! 250 00:17:09,861 --> 00:17:10,931 O que está fazendo?! 251 00:17:10,931 --> 00:17:13,261 Me solta! Me solta! 252 00:17:13,261 --> 00:17:15,891 Ouça bem, menina... Você é minha refém. 253 00:17:15,891 --> 00:17:19,021 E eu vou levar o Dragão Milenar. 254 00:17:19,021 --> 00:17:21,871 Eu nunca vou deixar você levar o vovô Ryu! 255 00:17:21,871 --> 00:17:24,301 Nunca! Nunca, entendeu? 256 00:17:25,301 --> 00:17:27,481 Já chega, menina! 257 00:17:27,481 --> 00:17:30,101 Mais uma palavra e vou acabar com você! 258 00:17:30,681 --> 00:17:33,301 Ai! 259 00:17:34,861 --> 00:17:36,471 Me solta! 260 00:17:41,031 --> 00:17:43,101 Criança maldita, só causa problemas... 261 00:17:46,241 --> 00:17:48,311 Ei! Por que fugiram?! 262 00:17:48,721 --> 00:17:51,461 Voltem logo aqui! 263 00:18:09,841 --> 00:18:11,691 Vovô Ryu, quer um pouco? 264 00:18:11,691 --> 00:18:13,111 Está gostoso! 265 00:18:14,321 --> 00:18:18,531 Ei, vovô Ryu, come bastante para ficar melhor logo, tá? 266 00:18:20,601 --> 00:18:23,841 Ficou bonitinho! Combinou com você, vovô Ryu! 267 00:18:58,061 --> 00:19:01,091 Eu não aguento isso! 268 00:19:01,091 --> 00:19:05,051 Ai, meu ouvido! 269 00:19:06,021 --> 00:19:08,131 O vovô Ryu largou um rugido... 270 00:19:23,671 --> 00:19:25,291 Vovô Ryu! 271 00:19:25,291 --> 00:19:26,691 Você consegue se mover! 272 00:19:26,691 --> 00:19:28,061 Que bom! 273 00:19:29,041 --> 00:19:30,911 Ainda bem! 274 00:19:33,491 --> 00:19:34,621 O quê? 275 00:19:44,591 --> 00:19:46,101 Sério?! 276 00:19:49,561 --> 00:19:50,631 O quê?! 277 00:19:50,631 --> 00:19:52,521 Será que ele vai... 278 00:19:52,521 --> 00:19:53,821 Isso aí! 279 00:19:53,821 --> 00:19:55,061 Você consegue, vovô Ryu! 280 00:19:55,061 --> 00:19:56,481 Voe com o vento! 281 00:19:59,761 --> 00:20:00,871 Você está voando! 282 00:20:00,871 --> 00:20:03,231 Você está voando, vovô Ryu! 283 00:20:04,061 --> 00:20:07,581 Não! Se for para o dragão fugir, 284 00:20:07,581 --> 00:20:09,181 então pouco me importa que viva! 285 00:20:09,181 --> 00:20:11,501 Só quero mesmo o Dragonite! 286 00:20:11,501 --> 00:20:13,541 Fogo! Fogo! Disparem sem parar! 287 00:20:22,801 --> 00:20:24,511 Parem! 288 00:20:24,931 --> 00:20:26,771 Vovô Ryu, fuja! 289 00:20:26,771 --> 00:20:30,281 Fuja para onde os canhões não te alcancem! 290 00:20:33,471 --> 00:20:34,911 Isso mesmo! 291 00:20:34,911 --> 00:20:37,231 Derrubem-no imediatamente! 292 00:20:37,231 --> 00:20:39,771 Parem com isso! 293 00:20:49,331 --> 00:20:52,041 É a sua chance de fugir, vovô Ryu! 294 00:20:52,041 --> 00:20:53,651 O que estão fazendo?! 295 00:20:53,651 --> 00:20:55,891 Ataquem-no! 296 00:20:55,891 --> 00:20:56,501 Sim, senhor! 297 00:20:56,501 --> 00:20:58,711 Ele precisa ser derrubado! 298 00:21:13,341 --> 00:21:14,561 Vovô Ryu! 299 00:21:14,561 --> 00:21:17,191 Não! Não vá por aí! 300 00:21:23,111 --> 00:21:24,131 Não pode ser! 301 00:21:24,131 --> 00:21:25,971 Está vindo para cá! 302 00:21:25,971 --> 00:21:27,411 Derrubem-no logo! 303 00:21:42,691 --> 00:21:43,981 Ele está vindo! 304 00:21:43,981 --> 00:21:45,761 Atirem! Atirem nele! 305 00:22:21,711 --> 00:22:23,721 Vovô Ryu! 306 00:22:32,171 --> 00:22:34,011 Vovô Ryu, aguente firme! 307 00:22:37,981 --> 00:22:39,721 Ei! O que está dizendo?! 308 00:22:39,721 --> 00:22:41,231 Não fale em morrer! 309 00:22:45,501 --> 00:22:47,481 Sim, eu sei. 310 00:22:47,481 --> 00:22:49,541 Eu vou salvar a Apis! 311 00:22:49,541 --> 00:22:52,871 E aí vamos te levar para o ninho dos dragões! 312 00:22:52,871 --> 00:22:55,081 Por isso... Fique vivo! 313 00:23:04,171 --> 00:23:07,051 Vovô Ryu! 314 00:23:11,091 --> 00:23:12,931 Não consigo conectar 315 00:23:12,931 --> 00:23:15,931 minhas emoções abundantes 316 00:23:15,931 --> 00:23:20,771 kimi no te wo gyutto nigirikaesu yo 317 00:23:20,771 --> 00:23:22,771 Mesmo estando só, 318 00:23:22,771 --> 00:23:25,691 eu seguirei em frente... 319 00:23:25,691 --> 00:23:27,651 Então olhe sempre por mim, 320 00:23:27,651 --> 00:23:30,651 até eu estar bem longe! 321 00:23:35,661 --> 00:23:40,371 kesa kara chotto kangaeteita 322 00:23:40,371 --> 00:23:45,501 doushite konna ni atsui no 323 00:23:45,501 --> 00:23:47,921 Já faz um tempo 324 00:23:47,921 --> 00:23:55,851 que coisas assim não me saem da cabeça! 325 00:23:56,851 --> 00:24:01,811 kakedashita kimochi tsukamaetakute 326 00:24:01,811 --> 00:24:06,611 jibun sae mou oikoshite yuku yo 327 00:24:06,611 --> 00:24:11,321 tobidashita yume wo dakishimetetai 328 00:24:11,321 --> 00:24:13,321 Com você ao meu lado, 329 00:24:13,321 --> 00:24:17,121 posso continuar a correr. 330 00:24:25,321 --> 00:24:26,501 Aguente firme, vovô Ryu! 331 00:24:26,501 --> 00:24:28,621 O que aconteceu com a ida à Ilha Perdida?! 332 00:24:28,621 --> 00:24:29,741 Sobreviva! 333 00:24:29,741 --> 00:24:31,221 Aqueles malditos da Marinha! 334 00:24:31,221 --> 00:24:32,801 Nada bom... 335 00:24:32,801 --> 00:24:34,261 Luffy não consegue nadar, né? 336 00:24:34,261 --> 00:24:35,591 Que se passa?! 337 00:24:35,591 --> 00:24:37,011 O mar está tremendo! 338 00:24:37,011 --> 00:24:38,841 O que está acontecendo?! 339 00:24:38,841 --> 00:24:41,891 Ei, peraí! O que é aquilo?! Está vindo para cá! 340 00:24:41,891 --> 00:24:43,511 No próximo episódio de One Piece! 341 00:24:43,511 --> 00:24:44,481 Voe Pelos Céus! 342 00:24:44,861 --> 00:24:46,541 O Renascer de uma Lenda Milenar! 343 00:24:46,541 --> 00:24:48,961 Eu serei o Rei dos Piratas! 344 00:24:46,981 --> 00:24:50,021 Voe Pelos Céus! O Renascer de uma Lenda Milenar! 345 00:24:50,021 --> 00:24:55,031 Assista ao próximo episódio!!